Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,140 --> 00:02:09,500
باونت
2
00:02:10,020 --> 00:02:11,230
باونت؟
3
00:02:12,310 --> 00:02:14,990
هذا الـريشي من أحد الـباونت
على الأرجح
4
00:02:15,150 --> 00:02:17,830
ما هو الـباونت إذًا؟
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,720
...عندما كنت في قسم البحث والتنمية
6
00:02:25,840 --> 00:02:28,680
رأيت آثارًا تشبه هذه كثيرًا
7
00:02:29,400 --> 00:02:34,450
إنه ريشي غامض يتفاعل
مع مركبات خاصة في أرواح البشر
8
00:02:35,170 --> 00:02:39,570
بعد البحث
وجدت عشيرة تدعى الـباونت
9
00:02:39,690 --> 00:02:41,020
عشيرة؟
10
00:02:41,140 --> 00:02:42,780
عددهم قليل
11
00:02:42,900 --> 00:02:47,340
لكن الـباونت بشر
لديهم قدرات خاصة مثل الـكوينسي
12
00:02:48,340 --> 00:02:51,990
الـكوينسي والذين لديهم القدرة
...على تدمير الأرواح الفارغة
13
00:02:52,110 --> 00:02:54,830
...جلبوا كارثة لأنفسهم لكن
14
00:02:55,390 --> 00:02:59,390
يمتص الـباونت أرواح البشر
كغذاء لهم
15
00:02:59,510 --> 00:03:00,760
"عام ١٨٥٠"
16
00:03:00,880 --> 00:03:05,280
بالإضافة إلى أن الـكوينسي
...يولدون كبشر ويموتون كبشر لكن
17
00:03:05,400 --> 00:03:10,560
يمكن للـباونت أن يعيشوا للأبد
عبر امتصاص الأرواح البشرية
18
00:03:10,690 --> 00:03:11,690
"عام ٢٠٠٦"
19
00:03:11,810 --> 00:03:17,970
هذا كل ما اكتشفته
لكنني لم أرَ واحدًا بنفسي
20
00:03:18,890 --> 00:03:21,660
يعيشون للأبد؟ -
أجل -
21
00:03:22,100 --> 00:03:26,660
يكتسب الـباونت حياةً أبدية
عبر امتصاص أرواح البشر كغذاء
22
00:03:26,780 --> 00:03:28,660
هذا هو نوع عشيرتهم
23
00:03:28,940 --> 00:03:33,270
يبدو أنه وبالاعتماد على الحقبة والمكان
"كانوا يدعون أيضًا بـ"مصاصي الدماء
24
00:03:33,550 --> 00:03:37,950
أسلوب عمل الـباونت عادةً
...هو القدوم وسرقة
25
00:03:38,070 --> 00:03:41,280
روح بشري مات
بينما يتم الـكونزو عليه
26
00:03:41,400 --> 00:03:42,920
...لكن هذه المرة
27
00:03:55,730 --> 00:03:58,730
لا توقفي رجلًا وامرأة
عن الاستمتاع بوقتهما
28
00:03:59,090 --> 00:04:01,340
كنتِ تحاولين امتصاص روحه
29
00:04:02,180 --> 00:04:03,700
من أنتِ؟
30
00:04:05,580 --> 00:04:06,940
ستكتشفين مع الزمن
31
00:04:09,460 --> 00:04:14,230
الـباونت التي رأيتها
كانت تحاول امتصاص روح شخص حي
32
00:04:15,310 --> 00:04:19,030
ماذا يحصل للناس
إن تم امتصاص أرواحهم؟
33
00:04:19,310 --> 00:04:21,560
نفس الشيء إن أخذت أرواحهم
34
00:04:21,680 --> 00:04:24,560
النتيجة هي بكلمات أخرى، الموت
35
00:04:24,720 --> 00:04:26,080
الموت؟
36
00:04:28,320 --> 00:04:30,730
ما زلنا غير متأكدين
إن كانت من الـباونت
37
00:04:31,530 --> 00:04:34,170
هل تعتقد أنه يمكن أن تكون
فصيلة متفرعة عن الـباونت؟
38
00:04:34,490 --> 00:04:37,370
...من يعلم
39
00:04:42,420 --> 00:04:45,140
!لماذا تقاطع يديك وتفكر كثيرًا
40
00:04:45,260 --> 00:04:47,380
سيكون هناك مزيد من الضحايا
بهذه الحالة
41
00:04:47,580 --> 00:04:49,660
حسنًا، تمامًا كما توقعت منك
يا كوروساكي
42
00:04:49,780 --> 00:04:51,710
لديك حقًا حس قوي للعدالة
43
00:04:51,830 --> 00:04:53,310
...توقف عن السخرية
44
00:04:53,950 --> 00:04:55,750
على أي حال
45
00:04:55,990 --> 00:04:57,190
ليرين -
أجل؟ -
46
00:04:57,310 --> 00:04:59,390
اذهبي إلى منزل كوروساكي
47
00:04:59,550 --> 00:05:01,480
ماذا؟ مستحيل
48
00:05:01,840 --> 00:05:03,680
ماذا؟ عمّ تتحدث؟
49
00:05:04,080 --> 00:05:08,240
سيعمل كوروساكي وإنوي
وسادو كداعمين
50
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
داعمين؟
51
00:05:10,600 --> 00:05:15,050
لدى الأرواح الثلاثة المعدلة
مستشعرات ريشي بهم
52
00:05:15,450 --> 00:05:16,770
مستشعرات؟
53
00:05:17,890 --> 00:05:20,610
يستطيعون التقاط موجات الـريشي
54
00:05:20,980 --> 00:05:25,540
بكلمات أخرى
العدو يستهدف البشر الأحياء
55
00:05:25,660 --> 00:05:29,260
لدى جميعكم قدرات استثنائية
بالنسبة للبشر
56
00:05:29,380 --> 00:05:32,030
ستكونون طرائد مغرية لهم
57
00:05:32,390 --> 00:05:34,670
لسنا متأكدين إن كانوا سيلاحظونكم
58
00:05:35,390 --> 00:05:37,630
يجب أن نعثر على موقع العدو بسرعة
59
00:05:38,910 --> 00:05:40,230
...فهمت
60
00:05:40,470 --> 00:05:42,520
ماذا؟ ماذا عني إذًا؟
61
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
...الأمر كما قلت
62
00:05:45,680 --> 00:05:47,600
ليس لديك أي قدرات
63
00:05:51,650 --> 00:05:54,130
هذا صحيح، أليس كذلك؟
64
00:05:54,690 --> 00:05:59,010
والآن إذًا، سيذهب كورودو
إلى منزل إنوي
65
00:05:59,130 --> 00:06:01,060
أعتقد أنه لا مفر من هذا
66
00:06:01,180 --> 00:06:03,940
!أنت تضمر شرًا -
لا مفر من هذا -
67
00:06:04,060 --> 00:06:07,060
اذهب إلى منزل سادو يا نوبا
68
00:06:09,620 --> 00:06:11,390
ما المغزى من إغلاق قناعك؟
69
00:06:12,550 --> 00:06:14,270
أعتقد أنه لا مفر من هذا
70
00:06:14,390 --> 00:06:17,990
لكن لا تسببوا الكثير من المشاكل لي
71
00:06:18,270 --> 00:06:21,000
ماذا قلت؟
أنت من تسبب المشاكل
72
00:06:21,240 --> 00:06:26,040
نسيت، من لم يستطع أن يصد هجومي؟
73
00:06:26,160 --> 00:06:28,840
هيا، قلها
74
00:06:30,480 --> 00:06:32,050
أنت لا تصمتين أبدًا
75
00:06:32,410 --> 00:06:34,290
...أيضًا، ربما تعرفون هذا مسبقًا
76
00:06:34,410 --> 00:06:38,690
أريدكم أن تخبؤوا أنفسكم
داخل حيوانات محشوّة
77
00:06:39,050 --> 00:06:40,530
حيوانات محشوّة؟
78
00:06:41,020 --> 00:06:42,580
هل أنت جاد؟
79
00:06:44,860 --> 00:06:47,460
اعتنوا بأنفسكم إذًا
80
00:06:50,540 --> 00:06:53,470
تلتقط موجات الـريشي؟
81
00:06:53,670 --> 00:06:56,430
متى أضفت خاصية البحث هذه؟
82
00:06:56,710 --> 00:06:58,190
هذه؟
83
00:06:58,310 --> 00:07:01,160
تعرفين ما يقولون
"الاحتياط خير من الندم"
84
00:07:01,920 --> 00:07:05,240
تتصرف وكأنك كنت تعرف
أن الـباونت قادمون
85
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
أنت تفكرين كثيرًا وحسب
86
00:07:10,730 --> 00:07:12,690
"مكتبة سيريتي"
87
00:07:31,110 --> 00:07:33,550
!أيها القائد! أيها القائد كيوراكو
88
00:07:35,630 --> 00:07:37,430
توجد رسالة من القائد أوكيتاكي لك
...تقول
89
00:07:37,550 --> 00:07:40,680
إنه يريدك أن تسرع
إلى المكتبة المركزية
90
00:07:41,640 --> 00:07:44,240
أيها القائد، أنت مستيقظ
أليس كذلك؟
91
00:07:45,040 --> 00:07:47,520
لماذا تتحدثين بصوت غير متناغم كهذا؟
92
00:07:48,080 --> 00:07:50,650
إنه هدر لجمالك
93
00:07:51,130 --> 00:07:53,850
هل كنت تسمع ما أقوله؟
94
00:07:54,170 --> 00:07:55,530
كنت أسمع
95
00:07:55,730 --> 00:07:57,530
إنه عمل قاسٍ على الأرجح
أليس كذلك؟
96
00:07:57,770 --> 00:08:01,540
يبدو أن المواد الخاصة
بالغرض الذي كنا نحقق به فقدت
97
00:09:00,510 --> 00:09:01,880
!استمعا
98
00:09:02,160 --> 00:09:03,920
لماذا أنتما هادئان هكذا؟
99
00:09:04,040 --> 00:09:06,280
سيظن الناس أن هناك مشكلة بالبث
100
00:09:08,080 --> 00:09:11,610
لا تنظر إلي
وكأنك ترى شيئًا غير اعتيادي
101
00:09:11,730 --> 00:09:15,370
ثلاثتنا هنا
إذًا هل يجب أن نشكل فريقًا ثلاثيًا؟
102
00:09:17,010 --> 00:09:18,690
هل حصل شيء ما؟
103
00:09:21,420 --> 00:09:23,460
هل ستسمعني؟
104
00:09:24,500 --> 00:09:26,700
!مستحيل -
"عيادة كوروساكي" -
105
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
!لا، لا، لا
106
00:09:29,020 --> 00:09:30,790
...حتى لو قلت هذا
107
00:09:30,910 --> 00:09:33,670
الحيوانات المحشوّة الوحيدة المتبقية هنا
...هي الغريبة منها حقًا
108
00:09:33,790 --> 00:09:36,430
التي كانت لدى يوزو وكارين
عندما كانتا صغيرتان جدًا
109
00:09:36,550 --> 00:09:38,790
!لا -
...ماذا تفعلين؟ أيتها -
110
00:09:38,910 --> 00:09:40,920
على أي حال
لا أستطيع تصديق ذلك
111
00:09:41,040 --> 00:09:44,640
أنت تحاول إجباري
على هذه الأشياء البشعة والقديمة
112
00:09:44,760 --> 00:09:47,760
سأخبر كيسوكي
بأنك لم تأخذ هذا على محمل الجد
113
00:09:47,960 --> 00:09:51,410
حسنًا، إذًا أي نوع
من الحيوانات المحشوّة تريدين؟
114
00:09:51,730 --> 00:09:55,850
أخبريني، وإن عرفت ما هو
فسأبحث عن واحد
115
00:09:55,970 --> 00:09:57,290
حسنًا
116
00:09:57,650 --> 00:10:02,460
بالتأكيد... شيء ذكي ويتحرك بسرعة
117
00:10:02,660 --> 00:10:06,620
شيء يكشف بعض الظرافة في جماله
118
00:10:06,740 --> 00:10:08,540
...مخيف قليلًا لكن
119
00:10:08,660 --> 00:10:09,780
ليس رسميًا جدًا -
هذا إزعاج -
120
00:10:09,900 --> 00:10:11,830
...لكن ليس رخيصًا كثيرًا -
هذا جيد -
121
00:10:30,240 --> 00:10:32,450
ما هذا؟
122
00:10:33,290 --> 00:10:36,730
ما هو؟ إنه طائر على الأرجح
123
00:10:38,770 --> 00:10:40,290
انتظر، ماذا تفعل؟
124
00:10:40,410 --> 00:10:43,380
لا أستطيع تبديل جسدي
عندما أدخل بواحد
125
00:10:43,500 --> 00:10:46,340
حقًا؟ كم هذا رائع -
سأكون بهذا الشكل بقية حياتي -
126
00:10:46,460 --> 00:10:48,460
ماذا؟ من هذه؟
127
00:10:48,660 --> 00:10:50,990
ماذا؟ هل يُعقل يا ليرين؟
128
00:10:52,190 --> 00:10:54,310
كنتِ تسخرين مني
129
00:10:54,430 --> 00:10:57,630
لكن تلك الطبيعة الحزينة
للأرواح المعدلة
130
00:10:57,750 --> 00:11:01,200
!أنت حيوان محشو متحدث مثلي
131
00:11:05,600 --> 00:11:08,040
...انتبه لأسلوبك في الكلام
132
00:11:08,160 --> 00:11:10,690
أنا في مزاج سيئ جدًا الآن
133
00:11:10,810 --> 00:11:13,050
حسنًا
134
00:11:14,650 --> 00:11:20,050
انجرفت منذ ذلك الحين
...وأصبحت تأمرني
135
00:11:20,170 --> 00:11:23,700
أليس ذلك مريعًا؟
ما زلت أكبر منها نوعًا ما
136
00:11:25,180 --> 00:11:26,540
تفضل
137
00:11:32,310 --> 00:11:35,910
الأقدمية مهمة، أليس كذلك؟
138
00:11:36,070 --> 00:11:38,510
أنا أكبر الأرواح المعدلة
139
00:11:38,630 --> 00:11:41,240
هناك نظام لكل شيء
140
00:11:41,680 --> 00:11:46,880
لكنني كنت أريد الذهاب
...إلى منزل إنوي
141
00:11:47,040 --> 00:11:49,520
أريدها أن تضمني بدفء
142
00:11:50,200 --> 00:11:53,650
!لكن ذلك الرجل العجوز
!أنأ أشعر بالغيرة كثيرًا
143
00:11:55,050 --> 00:12:00,250
أن يلتصق بها رجل عجوز مثله
هو أمر سيزعج إنوي على الأرجح
144
00:12:00,410 --> 00:12:04,260
ألا تعتقد بأنه يجب
أن نتفقد الوضع في منزل إنوي؟
145
00:12:04,380 --> 00:12:07,060
لا، ليس بالضبط -
أليس كذلك؟ -
146
00:12:07,180 --> 00:12:12,110
!إنوي منزعجة بالتأكيد
!لن نكون رجالًا إن لم نذهب
147
00:12:16,790 --> 00:12:18,550
ماذا كان ذلك الصوت؟
148
00:12:18,670 --> 00:12:22,400
...هل يُعقل
...هل يُعقل أن يكون منزل إنوي
149
00:12:22,520 --> 00:12:28,560
بوضع سيئ كهذا، أليس كذلك؟
150
00:12:30,360 --> 00:12:32,890
ما الأمر؟ -
التلصص ليس جيدًا -
151
00:12:33,010 --> 00:12:37,290
!لست أتلصص
أنا أحترس لأحمي إنوي وحسب
152
00:12:38,800 --> 00:12:40,440
!عزيزي
153
00:12:40,560 --> 00:12:42,760
لا أستطيع تركها لوحدها
154
00:12:42,880 --> 00:12:44,480
!سأذهب
155
00:12:51,330 --> 00:12:52,690
ماذا؟
156
00:12:53,330 --> 00:12:56,540
!إنها كما توقعت
!أنت حقًا جميل
157
00:12:56,660 --> 00:12:59,740
يمكن أن يكون جميلًا
بالاعتماد على كيفية نظرك إليه
158
00:12:59,860 --> 00:13:04,380
إنه جميل
أنا لا أقول أي شيء عن جمالياتك
159
00:13:04,500 --> 00:13:09,550
...لكن أنا من بداخله، لذا
160
00:13:09,670 --> 00:13:13,910
أعتقد أنه ملائم جدًا لك
يا سيد كورودو
161
00:13:14,310 --> 00:13:18,160
...إنه... كيف تقولها
غير ملائم؟ هكذا؟
162
00:13:18,400 --> 00:13:20,600
...لكن
163
00:13:23,320 --> 00:13:25,770
!كورودو
هل شعرت بذلك؟
164
00:13:25,930 --> 00:13:28,650
ما قصة الحالة الجدية؟
165
00:13:28,850 --> 00:13:30,210
أحد الـباونت
166
00:13:31,050 --> 00:13:32,410
ماذا؟
167
00:14:09,370 --> 00:14:10,730
لقد أتوا
168
00:14:11,370 --> 00:14:12,730
أحد الـباونت؟
169
00:14:13,650 --> 00:14:16,060
حسنًا، إنهم بعيدون عن هنا
170
00:14:33,870 --> 00:14:35,280
أنت فتاة مطيعة
171
00:14:45,410 --> 00:14:47,010
ماذا تفعلين؟
172
00:14:51,450 --> 00:14:52,810
حاصد أرواح؟
173
00:14:52,970 --> 00:14:54,970
أنا حاصد أرواح بديل وحسب
174
00:14:55,140 --> 00:14:58,020
ما علاقة حاصد أرواح بديل بي؟
175
00:14:58,380 --> 00:15:03,180
لا أستطيع السماح لك
بالتهام أرواح البشر الأحياء
176
00:15:03,780 --> 00:15:07,150
أرجوك ألا تتدخل -
لا أستطيع فعل هذا -
177
00:15:12,390 --> 00:15:15,040
أين هي؟ -
هناك أيها البطيء -
178
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
...لكن
179
00:15:18,360 --> 00:15:20,960
حسنًا، إنها مغمى عليها
180
00:15:23,960 --> 00:15:25,330
!انتظري
181
00:15:25,810 --> 00:15:28,650
ليست قاسية كما توقعنا
182
00:15:28,770 --> 00:15:31,170
لكن يجب ألا تخفف من حذرك
183
00:15:31,650 --> 00:15:33,010
أعلم ذلك
184
00:15:33,770 --> 00:15:37,340
ما هذا؟ كم تخططين أن تبتعدي؟
185
00:15:37,500 --> 00:15:40,500
كدنا أن نصل، نحن نقترب
186
00:15:40,620 --> 00:15:42,500
انعطفوا يمينًا عند الزاوية القادمة
187
00:16:03,400 --> 00:16:07,290
أخبريني بماذا تخططين
188
00:16:08,370 --> 00:16:09,930
خطتي؟
189
00:16:10,210 --> 00:16:14,250
يستحيل أن يستوعب عقلك ذلك
حتى لو أخبرتك
190
00:16:14,370 --> 00:16:15,740
!يا لك من فتى مزعج
191
00:16:16,060 --> 00:16:19,660
حتى لو كنت مزعجًا
لن أتركك حتى أكون راضيًا
192
00:16:22,060 --> 00:16:23,820
لا أريد القتال
193
00:16:31,870 --> 00:16:34,030
!زايغ دي! غوته
194
00:16:40,080 --> 00:16:42,880
نيران؟ -
احترس، ليست نيرانًا عادية -
195
00:17:01,540 --> 00:17:03,180
ما هذا؟
196
00:17:03,380 --> 00:17:06,590
ما رأيك بدميتي؟ -
دمية؟ -
197
00:17:06,910 --> 00:17:09,270
هل ناديتني يا يوشينو؟
198
00:17:09,390 --> 00:17:12,350
أرجوك ساعدني يا غوته
إنه مصرّ
199
00:17:12,470 --> 00:17:15,360
إنه مصرّ، أليس كذلك؟
200
00:17:16,000 --> 00:17:18,640
إيتشيغو -
أعلم ذلك -
201
00:17:21,760 --> 00:17:23,400
لا تفلتني -
حسنًا -
202
00:17:36,340 --> 00:17:39,620
عاد إلى وضعه الطبيعي -
هذا صحيح -
203
00:17:39,860 --> 00:17:42,540
سيعود إلى وضعه الطبيعي
مهما قمت بجرحه
204
00:17:43,260 --> 00:17:45,790
ليس لديك فرصة في الفوز
205
00:17:49,390 --> 00:17:51,430
أهناك أحد من الـباونت هنا؟
206
00:17:51,590 --> 00:17:53,950
احذروا، يفترض أن يكون قريبًا
207
00:17:54,070 --> 00:17:57,120
أريد الذهاب إلى المنزل
208
00:17:59,360 --> 00:18:00,680
نوبا؟
209
00:18:07,570 --> 00:18:08,930
نوبا؟
210
00:18:13,570 --> 00:18:14,930
...هناك شخص
211
00:18:27,790 --> 00:18:30,310
يبدو أننا تأخرنا
212
00:18:33,790 --> 00:18:38,080
لم أعتقد أنه يمكن لشخص
أن يختفي دون أثر هكذا
213
00:18:56,540 --> 00:18:59,500
لم أستطع تحيتكم
214
00:19:00,060 --> 00:19:01,380
سررت بلقائكم
215
00:19:01,900 --> 00:19:03,660
هل هذه فعلتك؟
216
00:19:04,700 --> 00:19:06,150
فعلتي؟
217
00:19:06,270 --> 00:19:09,510
لقد انتهيت من وجبة الآن
218
00:19:09,750 --> 00:19:12,390
وجبة؟ توقف عن المزاح
219
00:19:12,870 --> 00:19:15,520
المزاح؟ أنا؟
220
00:19:16,320 --> 00:19:19,200
لن أقوم بشيء فظ كهذا
221
00:19:19,320 --> 00:19:24,960
أنا دائمًا شاكر لطعامي
وأقدم احترامي
222
00:19:25,170 --> 00:19:26,930
...طعام
223
00:19:27,570 --> 00:19:30,850
تبدون جميعًا لذيذين جدًا
224
00:19:32,010 --> 00:19:36,100
هذا مؤسف
فأنا أشعر بالشبع اليوم
225
00:19:37,220 --> 00:19:39,540
ربما في وقت لاحق
226
00:19:39,660 --> 00:19:41,180
!انتظر
227
00:19:43,180 --> 00:19:44,580
من هو؟
228
00:19:44,700 --> 00:19:47,750
الـباونت الذي رأته يوريتشي
...كانت امرأة
229
00:19:47,870 --> 00:19:50,910
هذا يعني أنه شخص مختلف
230
00:20:18,660 --> 00:20:21,380
تبًا، أين يجب أن أصيبه؟
231
00:20:21,860 --> 00:20:24,020
لا جدوى من إصابته في أي مكان
232
00:20:24,260 --> 00:20:28,070
هذا مستحيل
لا بد من وجود طريقة لجرحه
233
00:20:31,270 --> 00:20:32,590
...أيها
234
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
قالت لك إنه لا جدوى من ذلك
235
00:20:40,720 --> 00:20:43,320
ما رأيك؟ هل لديك فكرة أفضل؟
236
00:20:43,520 --> 00:20:46,130
هل نسيت ما قاله كيسوكي لك؟
237
00:20:46,330 --> 00:20:49,010
ابقَ هادئًا في المعارك
238
00:20:49,130 --> 00:20:52,370
لاحظ خصمك واكتشف نقاط ضعفه
239
00:20:52,810 --> 00:20:54,770
ابقَ هادئًا
240
00:20:54,930 --> 00:20:56,180
هذا صحيح
241
00:20:56,300 --> 00:20:58,220
لاحظ جيدًا
242
00:20:58,420 --> 00:21:00,740
اعثر على نقطة ضعف
243
00:21:01,780 --> 00:21:03,820
هناك -
ماذا؟ انتظر -
244
00:21:14,910 --> 00:21:17,680
حسنًا، كان قلبه نقطة ضعفه
245
00:21:17,800 --> 00:21:19,720
فعلتها يا ليرين، انظري
246
00:21:19,840 --> 00:21:21,560
!أمامك! انظر أمامك
247
00:21:27,730 --> 00:21:29,250
...قلت لك
248
00:21:30,610 --> 00:21:32,450
اقضِ عليه يا غوته
249
00:21:35,620 --> 00:21:39,180
أقضي عليه؟ مفهوم
250
00:21:40,940 --> 00:21:42,300
!إيتشيغو
251
00:21:42,780 --> 00:21:46,670
هل أنت بخير؟ هل تستطيع الحركة؟ -
أجل، أنا بخير -
252
00:21:46,790 --> 00:21:49,070
لا حاجة لهذا، انظري
253
00:21:51,030 --> 00:21:54,870
!بسرعة -
...ماذا؟ ما هذا -
254
00:21:55,680 --> 00:21:57,080
ماذا تفعل؟
255
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
...لا أستطيع الخروج -
أيها الأحمق -
256
00:22:14,850 --> 00:22:17,260
ماذا تفعل أيها الأحمق؟
257
00:22:27,390 --> 00:22:28,070
!روكيا
258
00:22:28,070 --> 00:22:29,430
"...يُتبع"
22045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.