All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 064 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,400 --> 00:02:14,400 صحيح، عدت إلى المنزل أليس كذلك؟ 2 00:02:17,480 --> 00:02:20,800 صباح الخير يا إيتشيغو 3 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 لقد تحسنت يا إيتشيغو 4 00:02:26,440 --> 00:02:27,840 ...أنا مذهول بأنك استطعت 5 00:02:27,960 --> 00:02:29,600 تفادي ركلتي الرائعة للتهنئة بالفصل الثاني 6 00:02:29,720 --> 00:02:33,440 ...اصمت - ...إذًا خذ الركلة المجنونة - 7 00:02:34,960 --> 00:02:37,200 قلت توقف عن إثارة الجلبة في الصباح الباكر 8 00:02:37,320 --> 00:02:40,760 الفطور جاهز يا أبي ويا إيتشيغو 9 00:02:40,880 --> 00:02:42,480 ماذا يفعلون؟ - "عيادة كوروساكي" - 10 00:02:43,440 --> 00:02:45,040 "الحلقة ٦٤" 11 00:02:47,360 --> 00:02:49,640 ماذا؟ ماذا حصل لك يا أبي؟ 12 00:02:49,960 --> 00:02:51,440 اتركيني لوحدي 13 00:02:53,680 --> 00:02:56,640 بالمناسبة يا إيتشيغو هل كَبُرت عضلاتك؟ 14 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 لم ألاحظ ذلك البارحة 15 00:02:59,080 --> 00:03:01,760 حقًا؟ انسي الأمر 16 00:03:01,880 --> 00:03:04,720 هل أنهيتما واجباتكما الصيفية؟ 17 00:03:05,120 --> 00:03:07,880 أجل، أنهيناها باكرًا جدًا 18 00:03:08,080 --> 00:03:11,280 لم يكن لدينا شيء آخر لنفعله وأنت في رحلتك كما ترى 19 00:03:11,560 --> 00:03:16,520 بالمناسبة، مر علينا ذلك الرجل المدعو كانونجي مرتين 20 00:03:16,640 --> 00:03:18,240 قال إنه جعلك تلميذه أو ما شابه 21 00:03:18,360 --> 00:03:20,680 هذا صحيح - ...لا، كما ترين - 22 00:03:20,800 --> 00:03:22,240 !أنت غير محترس 23 00:03:23,520 --> 00:03:27,080 ما زلت لا تستطيع ضرب والدك - ما بك؟ - 24 00:03:28,080 --> 00:03:30,440 !أبي! إيتشيغو 25 00:03:33,120 --> 00:03:35,560 إيتشيغو 26 00:03:35,840 --> 00:03:37,160 صباح الخير 27 00:03:37,760 --> 00:03:40,880 صباح الخير يا إيتشيغو - أهلًا يا ميزيرو - 28 00:03:41,400 --> 00:03:43,560 لم أرك منذ وقت طويل يا إيتشيغو 29 00:03:43,920 --> 00:03:45,720 ...وأنا 30 00:03:47,800 --> 00:03:50,080 صباح الخير يا إيتشيغو 31 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 لم أرك منذ وقت طويل يا تاتسوكي 32 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 مرحبًا 33 00:03:54,000 --> 00:03:57,880 مضى وقت طويل حقًا لم تكن في المنزل أبدًا 34 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 صباح الخير، ماذا؟ 35 00:03:59,920 --> 00:04:02,000 لدى تشاد وإيتشيغو سُمرة رائعة 36 00:04:02,120 --> 00:04:03,320 ماذا؟ حقًا؟ 37 00:04:03,440 --> 00:04:06,640 ماذا؟ لا تقولا لي إنكما ذهبتما إلى مكان ما معًا 38 00:04:10,240 --> 00:04:11,920 لماذا تنظران لبعضكما البعض؟ 39 00:04:12,040 --> 00:04:15,680 لا تقل لي إن علاقتكما تطورت خلال الصيف 40 00:04:15,920 --> 00:04:18,200 أوقف مخيلتك المجنونة 41 00:04:21,200 --> 00:04:22,720 بالمناسبة يا إنوي 42 00:04:22,880 --> 00:04:24,920 كيف كانت زيارتك إلى أقاربك؟ 43 00:04:25,640 --> 00:04:31,040 أنا؟ أمضيت وقتًا رائعًا حصلت الكثير من الأشياء 44 00:04:31,560 --> 00:04:33,320 أي نوع من الأشياء؟ 45 00:04:33,480 --> 00:04:38,520 ماذا؟ ذهبنا إلى مكان غريب 46 00:04:39,280 --> 00:04:40,480 مكان غريب؟ 47 00:04:40,600 --> 00:04:46,560 أجل، مكان يبدو وكأنه من حقبة الـإيدو فيه ناس يحملون سيوفًا 48 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 وكان هناك قطة تستطيع الكلام 49 00:04:49,120 --> 00:04:52,280 ...ثم تحولت القطة إلى فتاة ثم 50 00:04:52,560 --> 00:04:54,400 حسنًا، فهمت 51 00:04:54,520 --> 00:04:56,720 حافظي على نشاطك في الفصل الثاني 52 00:04:56,840 --> 00:04:59,960 صباح الخير، هيا اجلسوا جميعًا 53 00:05:00,160 --> 00:05:01,960 ما بك؟ 54 00:05:02,080 --> 00:05:05,840 حسنًا، الجميع هنا؟ رائع 55 00:05:06,400 --> 00:05:08,320 أوشيما وسوريماتشي ليسا هنا 56 00:05:08,440 --> 00:05:11,080 لكنهما مشاغبان فلا مشكلة 57 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 هل يجب أن تقول ذلك؟ - يا له من شيء سيء قوله - 58 00:05:13,120 --> 00:05:17,760 والآن، هلّا جمعنا واجبات الصيف؟ 59 00:05:19,840 --> 00:05:21,680 شكرًا لك يا روكيا 60 00:05:22,120 --> 00:05:24,240 شكرًا لك 61 00:05:27,120 --> 00:05:30,640 أين أنت؟ اخرج إلى هنا 62 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 ...ذلك الصوت 63 00:05:33,520 --> 00:05:37,520 !إيتشيغو كوروساكي !أعلم أنك هناك 64 00:05:38,080 --> 00:05:40,480 !لا تختبئ! اخرج - هل تعرفه يا إيتشيغو؟ - 65 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 إنه رجل يلبس ملابس الستينيات 66 00:05:43,600 --> 00:05:46,120 لا تدعني أنتظر يا إيتشيغو - !يا للحنين - 67 00:05:46,240 --> 00:05:49,080 ...كوروساكي، هل هذا - إنه قريبي - 68 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 حقًا؟ 69 00:05:51,240 --> 00:05:53,960 هذا يثير الحنين لديها؟ ملابسه؟ 70 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 !أسرع 71 00:05:56,000 --> 00:05:59,080 ...أيها - مرحبًا - 72 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 ماذا تقصد بـ"مرحبًا"؟ 73 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 لماذا أنت متحمس جدًا؟ 74 00:06:09,160 --> 00:06:12,600 ما الذي تفعله هنا؟ 75 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 وماذا يعنيك مكاني؟ 76 00:06:14,960 --> 00:06:16,280 ...لا يوجد سبب لتغضب 77 00:06:16,400 --> 00:06:19,360 !بالطبع يوجد، أن تصرخ هكذا 78 00:06:20,000 --> 00:06:23,400 هذا الـغيغاي يقيدك حقًا 79 00:06:23,600 --> 00:06:26,800 يذهلني أن روكيا استطاعت البقاء هكذا لوقت طويل 80 00:06:27,200 --> 00:06:28,800 ماذا تفعل هنا؟ 81 00:06:29,920 --> 00:06:34,480 انسَ الأمر، لقد وضعوا بلدة كاراكورا تحت قيادتي 82 00:06:34,720 --> 00:06:38,920 أخبرني السيد أوراهارا بمكانك لذا جئت لأراك 83 00:06:39,080 --> 00:06:40,560 هل لديك مشكلة بهذا؟ 84 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 حقًا؟ - أجل - 85 00:06:42,680 --> 00:06:45,480 وأنت ملازم؟ لقد تم تخفيض رتبتك 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 هذا ليس صحيحًا 87 00:06:47,320 --> 00:06:50,720 إنه ذنبك لأن الضغط الروحي يتسرب منكم 88 00:06:50,840 --> 00:06:52,280 عمّ تتحدث؟ 89 00:06:56,080 --> 00:06:58,120 هذا ما كنت أحاول قوله لك، فهمت؟ 90 00:07:05,000 --> 00:07:06,360 ...روح فارغة 91 00:07:10,520 --> 00:07:13,320 حسنًا، هذه كل واجباتكم، أليس كذلك؟ 92 00:07:13,440 --> 00:07:14,800 ماذا يجب أن أفعل؟ 93 00:07:15,040 --> 00:07:16,880 هذا سيء، إنها تقترب 94 00:07:17,000 --> 00:07:20,680 هناك واجب ليس عليه اسم - ماذا تفعل يا إيتشيغو؟ - 95 00:07:20,920 --> 00:07:23,560 انتهى الصيف، انتبه 96 00:07:23,760 --> 00:07:27,160 ...تبًا، هذا الـغيغاي - ما الأمر؟ - 97 00:07:27,280 --> 00:07:29,800 !لا أستطيع الخروج منه، تبًا 98 00:07:30,000 --> 00:07:32,920 اذهب أنت يا إيتشيغو - عمّ تتحدث؟ - 99 00:07:34,640 --> 00:07:36,000 !تبًا 100 00:07:45,000 --> 00:07:46,360 ...وإذًا 101 00:07:54,520 --> 00:07:55,880 فعلها 102 00:07:56,160 --> 00:07:58,200 ماذا تفعلين يا إنوي؟ 103 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 ...ماذا؟ حسنًا 104 00:08:04,080 --> 00:08:06,440 عمل جيد - اصمت - 105 00:08:09,040 --> 00:08:11,080 لا تترك جسدك هكذا 106 00:08:11,200 --> 00:08:12,440 أسرع وعد إليه 107 00:08:12,560 --> 00:08:15,480 خرجت أخيرًا، هل يجب أن أعود؟ 108 00:08:16,560 --> 00:08:20,160 والآن لا تأتي إلى مدرستي بعد الآن دون سبب مقنع 109 00:08:20,360 --> 00:08:22,240 لماذا؟ - فهمت؟ - 110 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 ما زال ساخنًا 111 00:08:36,160 --> 00:08:38,440 إنه مؤلم! أشعر بدماغي يتجمد 112 00:08:38,560 --> 00:08:41,560 لكنه منعش جدًا ومؤلم جدًا 113 00:08:41,720 --> 00:08:43,560 يجب أن تأكلي كمية قليلة بكل لقمة 114 00:08:43,920 --> 00:08:49,000 هل أصبحت إصابتك بيدك اليمنى بخير الآن يا تاتسوكي؟ 115 00:08:49,120 --> 00:08:51,320 لم تكن مهمة 116 00:08:51,440 --> 00:08:53,480 بالإضافة إلى أن البطولة في الشهر القادم 117 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 أنا في حالة رائعة 118 00:08:54,840 --> 00:08:57,520 أنت حقًا غريبة يا تاتسوكي 119 00:08:58,000 --> 00:08:59,360 ...بالمقارنة بك أنا 120 00:08:59,920 --> 00:09:01,280 أوريهيمي؟ 121 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 ها قد عاد الشعور مجددًا 122 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 هل حصل شيء ما في منزل أقاربك؟ 123 00:09:11,280 --> 00:09:15,680 لم أكن مفيدة كثيرًا 124 00:09:16,720 --> 00:09:18,080 ...لأكون صريحة 125 00:09:18,480 --> 00:09:22,200 ظننت أنني سأستطيع أن أقدم بعض المساعدة 126 00:09:22,720 --> 00:09:26,360 ...لكن ربما كنت عائقًا وحسب 127 00:09:26,760 --> 00:09:28,120 أوريهيمي 128 00:09:28,800 --> 00:09:32,440 ...لكن حينها سمعت صوتك 129 00:09:32,960 --> 00:09:34,680 "اصمدي" 130 00:09:35,640 --> 00:09:38,840 حينها قررت القيام بكل ما بوسعي 131 00:09:40,000 --> 00:09:41,640 هذا كافٍ 132 00:09:42,680 --> 00:09:44,440 ذهبت لأنك كنت تريدين هذا أليس كذلك؟ 133 00:09:44,560 --> 00:09:48,880 القرار ليس لك في كونك عائقًا أم لا 134 00:09:49,440 --> 00:09:51,840 عدتِ إلى هنا 135 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 أهلًا بعودتك يا أوريهيمي 136 00:09:59,480 --> 00:10:02,320 أنا أوريهيمي إنوي وسأفعل ما بوسعي 137 00:10:04,480 --> 00:10:07,880 هل أنت بخير؟ - قلت مئة مرة إنني بخير - 138 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 أجل 139 00:10:09,240 --> 00:10:10,680 "عيادة كوروساكي" 140 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 !لقد وصلت 141 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 أهلًا، وصلت في الوقت المناسب للعشاء 142 00:10:14,840 --> 00:10:16,200 أنت متأخر 143 00:10:18,480 --> 00:10:21,600 تبًا، هل هذا انتقامك للصباح؟ 144 00:10:21,760 --> 00:10:25,400 العشاء في هذا المنزل في السابعة هل نسيت ذلك؟ 145 00:10:25,520 --> 00:10:26,760 اصمت 146 00:10:26,880 --> 00:10:30,080 !هيا كفاكما - اتركيهما - 147 00:10:30,200 --> 00:10:32,720 هذه الطريقة الوحيدة التي يظهران بها حبهما 148 00:10:39,120 --> 00:10:41,520 هل تريد المزيد؟ 149 00:10:41,680 --> 00:10:45,880 لا داعي للتردد لمجرد أنك متطفل 150 00:10:46,120 --> 00:10:50,560 هل تريد المزيد أيها السيد المتطفل؟ 151 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 ...بهذه الحالة - أنت أول من يطلب المزيد - 152 00:10:54,800 --> 00:10:58,160 أرجوك لا تتردد أيها السيد المتطفل 153 00:10:58,280 --> 00:11:00,240 ما الأمر؟ 154 00:11:01,560 --> 00:11:02,640 ...بهذه الحالة 155 00:11:02,760 --> 00:11:06,760 حتى المتطفلون يطلبون المزيد تناول الطعام 156 00:11:06,960 --> 00:11:10,840 توقف عن تسميته بالمتطفل أيها المتطفل 157 00:11:11,000 --> 00:11:14,760 كيف يمكنه طلب المزيد؟ أليس كذلك أيها المتطفل؟ 158 00:11:16,600 --> 00:11:18,000 ...لا أستطيع طلب المزيد 159 00:11:18,120 --> 00:11:21,320 ...نظف أمام المتجر صباح الغد 160 00:11:21,440 --> 00:11:23,160 هلّا فعلت ذلك؟ - ماذا؟ - 161 00:11:23,280 --> 00:11:26,120 من الطبيعي للمتطفل أن يفعل هذا 162 00:11:26,240 --> 00:11:28,880 كنت ستطلب المزيد، أليس كذلك؟ 163 00:11:29,160 --> 00:11:32,880 ما رأيك أيها السيد المتطفل؟ 164 00:11:33,000 --> 00:11:34,360 ...بحقك 165 00:11:41,920 --> 00:11:43,760 شكرًا على الطعام 166 00:11:51,360 --> 00:11:53,800 أنت لئيم جدًا يا جينتا 167 00:11:53,920 --> 00:11:56,440 إنه أكثر حساسية مما يبدو عليه 168 00:11:56,560 --> 00:11:58,480 ...يجب أن أقول 169 00:11:59,200 --> 00:12:00,640 هذا مثير للشفقة 170 00:12:01,360 --> 00:12:03,080 انسَ الأمر يا كيسوكي 171 00:12:03,280 --> 00:12:04,640 ما الأمر؟ 172 00:12:04,760 --> 00:12:07,080 لم أعد إلى هذه البلدة منذ وقت طويل 173 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 لكنني أشعر بشيء غير طبيعي 174 00:12:09,840 --> 00:12:11,920 هل لديك فكرة عمّا يحصل هنا؟ 175 00:12:14,200 --> 00:12:17,040 هناك اختلال في الضغط الروحي 176 00:12:17,160 --> 00:12:20,760 لكنه ليس شيئًا يثير الحماس 177 00:12:57,450 --> 00:13:00,890 ...بعد قضاء الوقت هناك للمرة الأولى 178 00:13:01,010 --> 00:13:06,250 أعتقد أنني أستطيع اكتشاف سبب قوتي 179 00:13:10,170 --> 00:13:15,090 ذهبت إلى هناك فقط لأكون عونًا لـإيتشيغو 180 00:13:15,410 --> 00:13:17,930 أردت أن أفعل ما بوسعي له 181 00:13:18,570 --> 00:13:20,130 ...لكنني لم أستطع 182 00:13:20,850 --> 00:13:23,850 لهذا لا أعلم ما يجب أن أفعل 183 00:13:24,930 --> 00:13:26,610 لا يمكننا إلا أن نعاني 184 00:13:28,250 --> 00:13:32,490 تلقينا كل قوانا عبر إيتشيغو 185 00:13:33,370 --> 00:13:36,170 ...لذا إن كنا سنبقى معه 186 00:13:36,650 --> 00:13:39,890 يجب أن نحسن قوانا لنفعل ذلك 187 00:13:48,370 --> 00:13:52,450 ألم يتسبب هذا بمشكلة من قبل يا تشاد؟ 188 00:13:53,730 --> 00:13:57,170 أسرع يا تشاد، أنا أعتذر أسرع، أسرع 189 00:13:57,530 --> 00:13:59,450 يجب أن نخرج من هنا 190 00:14:01,250 --> 00:14:03,690 من ذهبوا بأنفسهم ...إلى مجتمع الأرواح 191 00:14:03,930 --> 00:14:09,290 وعرفوا سبب ذلك لا يستطيعون إبقاء عيونهم مغلقة 192 00:14:10,450 --> 00:14:12,570 لم يعد بإمكانهم إبقاء آذانهم مغلقة 193 00:14:14,090 --> 00:14:15,410 ...لكن أنا 194 00:14:17,290 --> 00:14:18,650 يا له من قمر منحوس 195 00:14:23,410 --> 00:14:25,930 ما قصة كبحك لرد فعلك؟ 196 00:14:26,210 --> 00:14:27,970 هل تحاول أن تظهرني كأحمق؟ 197 00:14:28,090 --> 00:14:31,890 لا... ماذا أستطيع أن أقول؟ 198 00:14:32,010 --> 00:14:35,090 لا يمكنك أن تجامل وتنجو بفعلتك 199 00:14:35,210 --> 00:14:38,450 هذا ما فعلته شقيقتاك بي 200 00:14:38,610 --> 00:14:40,930 سآخذك إلى إيشيدا غدًا 201 00:14:41,050 --> 00:14:43,690 !استمع أنت أنا متأكد من أنك أصبحت كسولًا 202 00:14:43,810 --> 00:14:45,490 تبًا لك ...لا تتصرف وكأنك شخص مهم 203 00:14:45,610 --> 00:14:47,610 لمجرد أنك حصلت على موافقة بالقتال ...كحاصد أرواح بديل 204 00:14:47,770 --> 00:14:50,130 وتستطيع التحول إلى حاصد أرواح بحرية 205 00:14:50,250 --> 00:14:52,370 أنا لا أتصرف كشخص مهم 206 00:14:52,530 --> 00:14:55,650 ما مشكلتك؟ تتذمر طوال الوقت 207 00:14:55,770 --> 00:14:57,610 كيف يمكنني ألا أتذمر؟ 208 00:14:57,730 --> 00:15:00,610 لماذا لم تجلب روكيا؟ 209 00:15:00,810 --> 00:15:03,090 ...توقف، سيتقطع قطني - ...ذهبت - 210 00:15:03,210 --> 00:15:07,850 لأوقف إعدام روكيا وليس لإعادتها 211 00:15:09,090 --> 00:15:11,130 أنت لا تعلم شيئًا عمّا حصل هناك 212 00:15:11,250 --> 00:15:12,530 توقف عن التذمر 213 00:15:12,650 --> 00:15:14,890 بالطبع، لا أعلم شيئًا كيف يمكنني أن أعلم شيئًا؟ 214 00:15:15,170 --> 00:15:19,690 لكنك مخطئ جدًا إن ظننت أنك تستطيع القيام بكل شيء لوحدك 215 00:15:19,810 --> 00:15:20,850 عمّا تتحدث؟ 216 00:15:20,970 --> 00:15:22,810 أنا أفعل أفضل ما بوسعي أيضًا 217 00:15:22,930 --> 00:15:24,970 لكن... لكن... روكيا 218 00:15:25,090 --> 00:15:28,930 !أريد رؤيتها! أريد رؤيتها 219 00:15:29,050 --> 00:15:30,970 اصمت واخلد إلى النوم - حسنًا - 220 00:15:41,490 --> 00:15:43,770 !ها هو! أرنب 221 00:15:47,970 --> 00:15:49,370 !أخي 222 00:15:49,490 --> 00:15:52,210 كنتِ تنتظرينني من جديد يا أوريهيمي؟ 223 00:15:52,570 --> 00:15:56,290 أهلًا بعودتك كنت أصنع أرنبًا 224 00:15:56,730 --> 00:15:59,290 انظر - إنه يبدو كأرنب - 225 00:15:59,450 --> 00:16:02,490 هيا، لندخل ستصابين بالزكام 226 00:16:02,610 --> 00:16:06,090 انتظر، هذا الأرنب الأخ الأكبر 227 00:16:06,370 --> 00:16:08,730 يجب أن أصنع أرنبة أوريهيمي 228 00:16:08,930 --> 00:16:11,850 فهمت، لنصنعها معًا إذًا 229 00:16:12,010 --> 00:16:13,370 حسنًا 230 00:16:15,970 --> 00:16:17,290 ...أخي 231 00:16:40,370 --> 00:16:41,730 ...أخي 232 00:16:43,850 --> 00:16:45,810 ...أخي 233 00:16:50,290 --> 00:16:51,610 ...لماذا 234 00:17:01,570 --> 00:17:02,890 ...أجل 235 00:17:14,530 --> 00:17:15,850 عدت إلى المنزل 236 00:17:16,730 --> 00:17:18,090 أخي؟ 237 00:17:29,290 --> 00:17:32,290 روح فارغة؟ ما هذا؟ 238 00:17:42,010 --> 00:17:46,250 عمل في وقت متأخر كهذا؟ - هذا غريب - 239 00:17:50,250 --> 00:17:52,610 يبدو أنك بخير يا أوريهيمي 240 00:17:53,250 --> 00:17:54,610 أجل 241 00:17:55,290 --> 00:17:58,410 ...أخي، هل 242 00:17:59,130 --> 00:18:00,450 أجل 243 00:18:00,890 --> 00:18:02,970 استطعت الذهاب إلى مجتمع الأرواح 244 00:18:05,130 --> 00:18:09,050 لا تقلقي، لن أصبح روحًا فارغة من جديد 245 00:18:09,250 --> 00:18:11,850 أنا ممتنة جدًا وصلت بأمان إلى هناك؟ 246 00:18:11,970 --> 00:18:14,850 أجل، ذهبتِ أنت أيضًا يا أوريهيمي، أليس كذلك؟ 247 00:18:15,170 --> 00:18:16,490 ...إلى مجتمع الأرواح 248 00:18:17,250 --> 00:18:18,690 كيف عرفت؟ 249 00:18:19,090 --> 00:18:20,730 أعلم بهذا الأمر 250 00:18:22,770 --> 00:18:24,610 ما الأمر يا أخي؟ 251 00:18:25,290 --> 00:18:29,130 كنت أفكر بأنك لم تتغير أبدًا منذ أن كنت صغيرًا 252 00:18:29,690 --> 00:18:31,850 لطالما كنت تقلق عليّ 253 00:18:32,930 --> 00:18:34,250 هل تذكرين ذلك؟ 254 00:18:34,770 --> 00:18:40,570 تصنعين الأرانب بأصابعك المتجمدة وأنت تنتظرينني؟ 255 00:18:41,010 --> 00:18:42,370 أجل 256 00:18:42,890 --> 00:18:45,370 استيقظ يا إيتشيغو 257 00:18:50,450 --> 00:18:53,450 استيقظ أخيرًا، أنت لا تحترس 258 00:18:53,570 --> 00:18:56,890 اصمت! ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ 259 00:18:57,090 --> 00:19:00,650 ماذا يمكن أن يكون إلا عملًا؟ تعال معي 260 00:19:00,810 --> 00:19:03,490 ماذا؟ لماذا يجب أن آتي؟ 261 00:19:03,610 --> 00:19:07,090 أم أنك مثل روكيا ولا تستطيع التعامل مع الأمور لوحدك؟ 262 00:19:07,210 --> 00:19:08,970 ماذا قلت؟ - هلّا خرست؟ - 263 00:19:09,090 --> 00:19:10,530 نحن في منتصف الليل 264 00:19:11,530 --> 00:19:12,970 ما هذا؟ 265 00:19:13,610 --> 00:19:15,690 ...بعد أن تجرّأت سابقًا 266 00:19:15,810 --> 00:19:17,970 وتجاهلت مشاعري تجاه روكيا ...ونمت بسرعة 267 00:19:18,090 --> 00:19:22,170 خاروف واثنان بل ثلاثة خراف قفزت !إلى المرعى، تبًا لك 268 00:19:22,290 --> 00:19:24,330 ...هل هذا 269 00:19:27,210 --> 00:19:28,930 ...ليس لدي أي ثقوب 270 00:19:29,050 --> 00:19:31,530 هل هذه حلوى الأرواح؟ 271 00:19:31,850 --> 00:19:34,290 تعني أنه يتحرك حتى لو وضعته في مكان كهذا؟ 272 00:19:34,410 --> 00:19:35,930 لماذا أنت مهتم به؟ 273 00:19:36,050 --> 00:19:40,010 نسيت الأمر عندما وصلت إلى هنا 274 00:19:40,130 --> 00:19:42,730 لهذا عانيت كثيرًا بالخروج من حالة الـغيغاي؟ 275 00:19:43,970 --> 00:19:45,850 ما هو العمل الذي ذكرته؟ 276 00:19:45,970 --> 00:19:50,890 تلقيت رسالة غريبة على المنبه الروحي 277 00:19:51,250 --> 00:19:55,210 لا يوجد ضغط روحي كبير لكن هل تشعر به؟ 278 00:19:57,090 --> 00:19:58,610 إنوي - أجل - 279 00:19:59,130 --> 00:20:01,250 إنه قريب من أوريهيمي إنوي 280 00:20:01,370 --> 00:20:02,810 كان يجب أن تخبرني بهذا 281 00:20:06,970 --> 00:20:09,650 هيا بنا - حسنًا - 282 00:20:11,370 --> 00:20:13,690 ساعدني 283 00:20:15,890 --> 00:20:19,130 لا، لم أكن أشعر بالقلق 284 00:20:19,410 --> 00:20:20,610 ...عندما كنت صغيرة 285 00:20:20,730 --> 00:20:24,370 شعرت غالبًا بالوحدة في منزل فارغ 286 00:20:24,930 --> 00:20:28,690 أتذكر أنني كنت أرتاح كلما جئت 287 00:20:29,090 --> 00:20:30,530 أشعر مثلك 288 00:20:30,810 --> 00:20:33,450 كنت أشعر بالراحة عندما كنت معك 289 00:20:33,650 --> 00:20:35,010 حقًا؟ 290 00:20:35,530 --> 00:20:37,890 أوريهيمي - أجل؟ - 291 00:20:38,730 --> 00:20:40,530 هل ثمة ما يزعجك؟ 292 00:20:41,610 --> 00:20:43,490 ...كي تحلمي بي 293 00:20:49,370 --> 00:20:51,570 ماذا؟ ما هذا الذي أشعر به؟ 294 00:20:54,330 --> 00:20:55,650 إنوي؟ 295 00:20:58,290 --> 00:21:01,530 كيف عرفت بحلمي؟ 296 00:21:04,050 --> 00:21:05,690 قلت لك إنني أعلم، أليس كذلك؟ 297 00:21:06,690 --> 00:21:09,890 ما رأيك بالخروج لنتنفس قليلًا؟ 298 00:21:15,490 --> 00:21:16,850 !ها هو 299 00:21:20,010 --> 00:21:22,890 ماذا؟ 300 00:21:23,010 --> 00:21:25,290 ما هذا؟ 301 00:21:30,010 --> 00:21:32,810 والآن هيا بنا 302 00:21:34,370 --> 00:21:35,730 ...أخي 303 00:21:37,010 --> 00:21:40,130 ...لا يوجد ما يثير القلق، تعالي 304 00:21:50,170 --> 00:21:53,050 هل يفترض أن تكون هذه بوابة العالم السفلي؟ 305 00:21:53,170 --> 00:21:54,530 إيتشيغو 306 00:21:54,810 --> 00:21:56,450 !إيشيدا! تشاد 307 00:22:03,570 --> 00:22:04,930 !إنوي 308 00:22:13,810 --> 00:22:15,170 لقد اختفى 309 00:22:18,970 --> 00:22:20,810 !إنوي 310 00:22:28,250 --> 00:22:30,290 "...يُتبع" 25758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.