Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,690
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,570
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"
3
00:00:05,690 --> 00:00:08,460
أحيانًا يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل
4
00:00:08,580 --> 00:00:11,940
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك
5
00:00:14,460 --> 00:00:18,070
"سأضم يدك بيدي"
6
00:00:21,310 --> 00:00:25,150
"هل سأفقدها يومًا ما؟"
7
00:00:25,510 --> 00:00:31,920
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع
8
00:00:32,040 --> 00:00:36,890
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"
9
00:00:37,010 --> 00:00:41,730
"لكن أمرًا واحد لن يشيخ"
10
00:00:44,050 --> 00:00:46,260
"حبي لك يتحدى الزمن"
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,260
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك
12
00:00:48,380 --> 00:00:51,820
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"
13
00:00:51,980 --> 00:00:54,260
لن أبتسم مجددًا"
"لن أحب مجددًا
14
00:00:54,380 --> 00:00:56,830
"إياك وقول أمور كهذه لي"
15
00:00:56,950 --> 00:00:59,670
"مستقبل مجهول"
16
00:00:59,790 --> 00:01:02,710
"لكل حدث معنى في القصة"
17
00:01:02,830 --> 00:01:07,480
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"
18
00:01:07,600 --> 00:01:11,160
"لذا قولي إنك ستبقين معي"
19
00:01:11,960 --> 00:01:15,880
"من نحن لنؤثر بك؟"
20
00:01:16,930 --> 00:01:19,850
"ستجدين الإجابة يومًا ما"
21
00:01:55,870 --> 00:01:58,270
اتبعني يا إيزورو
22
00:02:25,260 --> 00:02:27,700
"الحلقة السادسة والأربعون"
23
00:02:28,820 --> 00:02:30,620
إذًا أراك لاحقًا
24
00:02:30,780 --> 00:02:31,940
شيرو شان
25
00:02:32,740 --> 00:02:36,230
لا تدعيني شيرو شان
!ولا تربتي على رأسي
26
00:02:36,910 --> 00:02:39,630
حين تدخل إلى مدرستي
27
00:02:39,750 --> 00:02:41,270
سأدعوك باسم عائلتك
28
00:02:41,590 --> 00:02:45,560
انسي الأمر! من يرغب بدخول مدرسة
لحاصدي الأرواح؟
29
00:02:45,880 --> 00:02:49,400
سآتي إلى المنزل من السكن المدرسي
لأزورك، حسنًا؟
30
00:02:49,520 --> 00:02:54,650
!أراك لاحقًا -
لا تعودي يا مبللة الفراش مومو -
31
00:02:59,970 --> 00:03:03,500
"كاغيكيو وشيزوكا كيرا"
32
00:03:06,460 --> 00:03:10,060
سأذهب الآن يا أبي وأمي
33
00:03:13,350 --> 00:03:15,990
تبًا! سنتأخر
34
00:03:16,110 --> 00:03:17,350
!إنه ذنبك
35
00:03:17,710 --> 00:03:20,910
!تنام في شجرة
كنت أبحث عنك في كل مكان
36
00:03:21,030 --> 00:03:24,440
اصمتي! لا شأن لك بمكان نومي
37
00:03:24,560 --> 00:03:28,040
كان علي المغادرة من دونك
38
00:03:31,280 --> 00:03:33,690
أهلًا بكم أيها الطلاب الجدد
39
00:03:33,810 --> 00:03:37,970
أكاديمية حاصدي الأرواح هي مدرسة
قائمة على تقليد فخري
40
00:03:38,090 --> 00:03:42,770
والذي يبني قوة التسلل وفرق حرس
!المحكمة الثلاثة عشر في المستقبل
41
00:03:43,060 --> 00:03:48,020
أطلب منكم أن تعملوا بجد
!وتدعموا اعتزاز مدرستنا
42
00:03:49,500 --> 00:03:50,980
أنا معلمكم
43
00:03:51,140 --> 00:03:53,390
جيغورو أونابارا
44
00:03:54,110 --> 00:04:00,430
حصل هذا الصف المبتدئ ذات مرة
على أعلى الدرجات في امتحان القبول
45
00:04:00,550 --> 00:04:03,000
!وبتعبير آخر، أنتم في الصف المتقدم
46
00:04:03,680 --> 00:04:07,720
بدلًا من مجرد خدمة فرقكم المستقبلية
47
00:04:07,840 --> 00:04:13,730
!تدربوا بجد للتفوق في مختلف مساعيكم
48
00:04:14,530 --> 00:04:17,890
التفوق ليس محدودًا
!لطلاب الصف المتقدم
49
00:04:18,530 --> 00:04:23,140
إذا تدربتم بجد كما يتدربون
ستكونون جيدين مثلهم أيضًا
50
00:04:23,260 --> 00:04:26,620
"رينجي ذاك، يا له من وقح" -
إن لم تصبحوا أفضل منهم -
51
00:04:27,900 --> 00:04:29,700
تقدمي إلى الأمام أيتها المجموعة الأولى
52
00:04:29,860 --> 00:04:31,140
حسنًا يا سيدي
53
00:04:36,670 --> 00:04:38,670
ابدأوا بتمرين هادو
54
00:04:38,790 --> 00:04:39,990
حسنًا يا سيدي
55
00:04:41,990 --> 00:04:43,120
أيها الحاكم
56
00:04:43,240 --> 00:04:46,040
قناع من لحم ودم
!كل الأشياء في الكون تطير
57
00:04:46,160 --> 00:04:51,920
!ما يسميه كل شيء في الطبيعة
تجمع الحرارة والحرب
58
00:04:52,040 --> 00:04:53,970
وراء البحار، توجه إلى الجنوب
59
00:04:54,930 --> 00:04:56,330
هادو ٣١
60
00:04:56,450 --> 00:04:58,130
شاكاو مدفع اللهب الأحمر
61
00:05:03,620 --> 00:05:04,940
هذا رائع
62
00:05:05,060 --> 00:05:06,100
!هذا جيد، التالي
63
00:05:06,220 --> 00:05:07,700
حسنًا يا سيدي
64
00:05:08,260 --> 00:05:11,100
كان ذلك مذهلًا يا آنسة هيناموري
أصبتها في ضربة واحدة
65
00:05:11,540 --> 00:05:13,870
كان ذلك حظًا فحسب
بالكاد ضربتها
66
00:05:13,990 --> 00:05:15,430
لا يزال ذلك رائعًا
67
00:05:15,550 --> 00:05:17,750
لم يستطع الآخرون الوصول إليها حتى
68
00:05:23,200 --> 00:05:25,040
هل فعل ذلك؟
69
00:05:28,400 --> 00:05:32,120
!هذا رائع
أصابها في المنتصف تمامًا
70
00:05:40,410 --> 00:05:43,340
إنه جيد للغاية
71
00:05:43,620 --> 00:05:45,980
لم أعلم أنه يوجد شاب كهذا
في صفي
72
00:05:46,100 --> 00:05:47,740
التالي، المجموعة ٣
73
00:05:47,900 --> 00:05:49,140
حسنًا يا سيدي
74
00:05:57,990 --> 00:06:02,230
مهما كان، لن أدعه يتغلب علي
75
00:06:02,350 --> 00:06:05,360
سأصيب هدفًا دقيقًا بضربة واحدة
76
00:06:07,920 --> 00:06:11,080
هادو ٣١ شاكاو
مدفع اللهب الأحمر
77
00:06:15,450 --> 00:06:17,930
ما كان ذلك؟
78
00:06:18,610 --> 00:06:21,410
كيف انفجر؟
79
00:06:26,780 --> 00:06:29,940
أباري ابق بعد المدرسة
80
00:06:30,780 --> 00:06:32,060
حسنًا يا سيدي
81
00:06:53,410 --> 00:06:54,970
المباراة يا أباري
82
00:06:56,850 --> 00:06:58,810
هل أنت بخير؟ هل جرحت؟
83
00:06:59,050 --> 00:07:00,770
كنت عنيفًا للغاية
84
00:07:00,890 --> 00:07:02,330
كيرا هل أنت بخير؟
85
00:07:02,570 --> 00:07:03,860
أجل يا سيدي
86
00:07:14,870 --> 00:07:16,830
تبدو متعبًا
87
00:07:17,030 --> 00:07:19,390
...ماذا؟ أنت
88
00:07:19,510 --> 00:07:22,590
أود أخذ استراحة أيضًا
هل أستطيع ذلك؟
89
00:07:23,120 --> 00:07:24,600
بالطبع
90
00:07:28,360 --> 00:07:31,120
أدهشتني ضرباتك
91
00:07:31,280 --> 00:07:34,690
انذهلت بقوتك
ولم أستطع القيام بهجوم مضاد
92
00:07:34,810 --> 00:07:36,650
لا تزال ذراعي خدرة
93
00:07:37,250 --> 00:07:40,570
آسف، لم أعن شيئًا
94
00:07:40,970 --> 00:07:46,060
أفسدت الأمر أثناء تمرين هادو
لذا أردت التعويض
95
00:07:46,820 --> 00:07:49,860
زان، كين، سو، كي
96
00:07:49,980 --> 00:07:54,550
علينا إتقان كل تخصص إذا أردنا
أن نصبح حاصدي أرواح
97
00:07:54,990 --> 00:07:58,110
ينتظرنا عمل كثير، أليس كذلك؟
98
00:07:58,670 --> 00:08:01,510
أجل، أظن ذلك
99
00:08:03,560 --> 00:08:06,080
أنا إيزورو كيرا
سررت بلقائك
100
00:08:06,680 --> 00:08:08,920
ألن تقول لي اسمك؟
101
00:08:11,960 --> 00:08:14,130
أهذا تعريف عن النفس ومصافحة؟
102
00:08:14,730 --> 00:08:17,290
لذا تنحدر من عائلة ثرية
103
00:08:17,530 --> 00:08:18,770
ماذا؟
104
00:08:19,010 --> 00:08:21,250
مصافحة الأيدي ليست أسلوبي
105
00:08:21,730 --> 00:08:25,780
أنا رينجي أباري
سررت بلقائك أيضًا
106
00:08:26,060 --> 00:08:27,980
وأنا أيضًا
107
00:08:28,540 --> 00:08:30,220
ماذا هناك؟
108
00:08:30,340 --> 00:08:31,580
ماذا؟
109
00:08:42,350 --> 00:08:44,760
ماذا يجري؟
110
00:08:45,000 --> 00:08:50,720
يزورنا قائد فرق حرس المحكمة
111
00:08:51,280 --> 00:08:53,090
ماذا؟ قائد؟
112
00:09:03,740 --> 00:09:05,180
!احذر
113
00:09:14,710 --> 00:09:16,950
هل ذلك قائد؟
114
00:09:21,110 --> 00:09:23,840
!على أي حال، القائد مدهش
115
00:09:24,160 --> 00:09:28,280
القوى الروحية المحيطة بجسده
مختلفة كليًا عن خاصتنا
116
00:09:28,800 --> 00:09:31,320
هل تنصت إلي يا شيرو شان؟
117
00:09:31,680 --> 00:09:34,130
قلت لك كفي عن مناداتي بـشيرو شان
118
00:09:35,450 --> 00:09:38,370
لماذا تأتي إلى المنزل في كل عطلة
على أي حال؟
119
00:09:38,490 --> 00:09:40,890
هل لديك كل وقت الفراغ هذا
في مدرسة حاصدي الأرواح؟
120
00:09:41,010 --> 00:09:43,500
لكن آتي إلى المنزل لزيارتك فقط
121
00:09:43,620 --> 00:09:45,780
لم أطلب منك زيارتي قط
122
00:09:49,420 --> 00:09:54,390
حين أصبح حاصدة أرواح
سأنضم إلى فرقة القائد آيزن الخامسة
123
00:09:57,790 --> 00:09:59,910
أنا جادة بشأن ذلك
124
00:10:21,330 --> 00:10:23,420
ماذا تريد يا رينجي؟
125
00:10:23,540 --> 00:10:25,940
ما الذي تفكرين به في أحلام يقظتك؟
126
00:10:26,060 --> 00:10:30,580
مرت ٦ أشهر ولا تزالين غير متأقلمة
مع المدرسة
127
00:10:30,700 --> 00:10:32,660
...يجب أن تتكلم
128
00:10:38,430 --> 00:10:39,950
ذلك حمل ثقيل
129
00:10:40,270 --> 00:10:42,390
هل لديك تدريب ميداني اليوم؟
130
00:10:42,750 --> 00:10:47,760
أجل، سنتدرب على مقاتلة هولو زائفة
في عالم الأحياء
131
00:10:48,160 --> 00:10:51,200
!هذا غير عادل
لماذا سيشارك صفك فقط؟
132
00:10:51,320 --> 00:10:54,090
بالإضافة، لماذا يجب أن تكون فقط
في الصف الأول؟
133
00:10:54,210 --> 00:10:57,250
هذا عادل، إنها القدرة
قدرة حقيقية
134
00:10:59,850 --> 00:11:03,980
أراك لاحقًا
سأعود وأنا أفضل بكثير منك
135
00:11:04,100 --> 00:11:05,580
أتطلع إلى ذلك
136
00:11:06,380 --> 00:11:09,260
أيها الغبي
...سأكون أكثر
137
00:11:09,940 --> 00:11:11,460
...أكثر
138
00:11:16,990 --> 00:11:19,390
أولًا، تعريف مختصر
139
00:11:19,910 --> 00:11:22,150
أنا طالب في الصف السادس
هيساغي
140
00:11:22,430 --> 00:11:24,720
أنا كانيزاوا -
أنا أوغا -
141
00:11:25,280 --> 00:11:28,120
سنرشدكم نحن الثلاثة
142
00:11:31,920 --> 00:11:35,810
ماذا؟
هل هؤلاء أفراد الصف الأعلى المشهورين؟
143
00:11:35,930 --> 00:11:37,290
ألا تعرفهم؟
144
00:11:37,530 --> 00:11:40,130
ليس جميعهم
فقط الشخص في المنتصف
145
00:11:40,770 --> 00:11:42,250
شوهي هيساغي
146
00:11:42,530 --> 00:11:47,100
ضمن منصب في فرق المحكمة قبل التخرج
147
00:11:47,220 --> 00:11:49,660
الأمر الذي لم يحصل
في السنوات القليلة السابقة
148
00:11:49,780 --> 00:11:51,540
قالوا أنه متأكد أيضًا من حصوله
على منصب الضابط
149
00:11:53,230 --> 00:11:57,990
بالمناسبة، رسب في امتحان قبول
الأكاديمية مرتين
150
00:11:58,110 --> 00:12:01,190
لذا قد أكون أفضل من ناحية الموهبة
151
00:12:01,310 --> 00:12:03,120
بما أنني حصلت على أعلى درجة بها
152
00:12:04,920 --> 00:12:08,640
سننفصل إلى ثلاث مجموعات
153
00:12:09,000 --> 00:12:11,240
انظروا إلى ما رسمتموه سابقًا
154
00:12:11,480 --> 00:12:14,610
وجدوا زملائكم بنفس العلامة
155
00:12:16,170 --> 00:12:18,810
إذًا، هذا هو الهدف من هذه الرسومات
156
00:12:18,930 --> 00:12:22,210
من هو زميلنا الثالث؟
157
00:12:22,770 --> 00:12:24,340
عذرًا
158
00:12:25,500 --> 00:12:26,660
مرحبًا
159
00:12:27,420 --> 00:12:29,740
هذه أنت، هيناموري
160
00:12:29,860 --> 00:12:31,220
مرحبًا
161
00:12:31,340 --> 00:12:33,550
هل شكلتم مجموعاتكم؟
162
00:12:33,710 --> 00:12:36,870
سنشرح تدريب اليوم
163
00:12:37,390 --> 00:12:40,030
دخل طلاب الصف السادس بالفعل
عالم الأحياء
164
00:12:40,150 --> 00:12:43,280
وبنوا حاجزًا حول منطقة مناسبة
165
00:12:43,520 --> 00:12:45,440
ستشاركون في قتال تدريبي
166
00:12:45,560 --> 00:12:48,640
ضد هولو زائفة داخل ذلك المحيط
167
00:12:49,200 --> 00:12:53,530
سيشكل طلاب الصف السادس
بيئة مناسبة للقتال
168
00:12:53,970 --> 00:12:56,250
لكن لن يساعدونكم في القتال نفسه
169
00:12:56,610 --> 00:12:58,650
هل فهمتم؟
!هيا بنا
170
00:12:58,770 --> 00:13:00,210
!أجل -
انطلقوا -
171
00:13:12,220 --> 00:13:13,230
!بدأنا
172
00:13:13,350 --> 00:13:14,870
!احموا الحاجز
173
00:13:15,110 --> 00:13:17,870
أثناء التدريب، من الشائع
هجوم الأشباح الحقيقية
174
00:13:17,990 --> 00:13:21,910
رغم ذلك هذه منطقة آمنة
175
00:13:22,230 --> 00:13:27,120
هذا جزء من تدريبنا أيضًا
لا تخذل فرقتك
176
00:13:27,240 --> 00:13:28,720
حسنًا
177
00:13:47,880 --> 00:13:48,960
!تبًا
178
00:13:49,080 --> 00:13:50,730
هيناموري، احذري قربك
179
00:13:59,130 --> 00:14:01,660
هادو ٣١ شاكادو
مدفع اللهب الأحمر
180
00:14:07,540 --> 00:14:08,820
!كيرا
181
00:14:23,040 --> 00:14:24,280
!كيرا
182
00:14:24,400 --> 00:14:25,640
!أباري
183
00:14:27,560 --> 00:14:29,520
هذا أسهل مما توقعت
184
00:14:29,640 --> 00:14:34,290
كان عملًا جماعيًا
لا يستطيع أحد فعله لوحده
185
00:14:34,690 --> 00:14:38,010
كان يمكنني الفوز لوحدي
هذا سهل
186
00:14:38,130 --> 00:14:40,980
أتمنى لو أستطيع مقاتلة هولو حقيقي
187
00:14:41,100 --> 00:14:45,220
تتباهى فحسب -
لدي أكثر من ذلك -
188
00:14:45,340 --> 00:14:46,900
هيا، فلنعد
189
00:14:47,020 --> 00:14:49,420
هيا، أعلم ذلك -
!مهلك -
190
00:14:57,110 --> 00:14:59,190
ما الخطب يا هيناموري؟
191
00:14:59,310 --> 00:15:01,400
لا شيء
192
00:15:10,890 --> 00:15:12,930
حان وقت المغادرة
193
00:15:13,330 --> 00:15:15,250
انتهى الأمر بأمان الآن
194
00:15:15,730 --> 00:15:17,810
أنا هيساغي من نقطة الالتقاء
195
00:15:18,290 --> 00:15:20,980
وحدة الحاجز، ما هو الوضع هناك؟
196
00:15:22,340 --> 00:15:23,980
"!أجب"
197
00:15:24,740 --> 00:15:26,740
ما الخطب يا وحدة الحاجز؟"
"هل يمكنكم سماعي؟
198
00:15:26,940 --> 00:15:29,020
"!أجيبوني"
199
00:15:30,110 --> 00:15:31,230
ما الخطب؟
200
00:15:31,350 --> 00:15:34,630
هذا غريب
لا توجد استجابة من وحدة الحاجز
201
00:15:34,950 --> 00:15:36,230
هيساغي
202
00:15:41,000 --> 00:15:43,080
ما هذا؟ -
أتساءل ما هذا؟ -
203
00:15:43,200 --> 00:15:44,760
!هيا بنا
204
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
ما ذلك؟
205
00:15:50,410 --> 00:15:51,730
هذا ضخم
206
00:16:00,740 --> 00:16:04,500
!هولو ضخم
!محال
207
00:16:05,380 --> 00:16:08,060
لماذا لم نشعر باقترابه؟
208
00:16:08,820 --> 00:16:10,950
قتلتم كانيزاوا أيها الأوغاد
209
00:16:11,870 --> 00:16:13,150
!لا! أوغا
210
00:16:16,910 --> 00:16:18,270
أوغا
211
00:16:18,550 --> 00:16:21,880
!اهربوا أيها المستجدين
!ابتعدوا قدر المستطاع
212
00:16:24,880 --> 00:16:27,080
هل ذلك هولو حقيقي؟
213
00:16:29,160 --> 00:16:31,570
ماذا تفعل أيها الغبي؟
اركض
214
00:16:32,090 --> 00:16:34,170
إلى مجتمع الأرواح
!نطلب مساعدة
215
00:16:34,290 --> 00:16:36,690
هذا شوهي هيساغي
قائد فرقة الصف السادس
216
00:16:36,810 --> 00:16:38,650
في عالم الأحياء والنقطة ١٠٢٦
217
00:16:38,810 --> 00:16:42,180
نتعرض للهجوم من قبل هولو كبير
شمال غرب ٢١٢٨
218
00:16:52,030 --> 00:16:53,150
لماذا؟
219
00:16:53,590 --> 00:16:55,510
لماذا يهربون؟
220
00:16:57,470 --> 00:16:59,230
ماذا تفعلين يا هيناموري؟
221
00:16:59,350 --> 00:17:03,240
!قيل لنا أن نهرب
!يجب أن نطيع الأوامر
222
00:17:04,680 --> 00:17:05,720
...لكن
223
00:17:05,840 --> 00:17:09,400
هذا مستحيل! قتل طالبين
من الصف السادس برمشة عين
224
00:17:10,850 --> 00:17:12,210
...لكن
225
00:17:12,370 --> 00:17:13,610
هيناموري
226
00:17:17,130 --> 00:17:20,860
اللعنة! لا أستطيع الرؤية
227
00:17:39,110 --> 00:17:43,160
!لا بأس، لم أنتهي بعد
228
00:17:49,960 --> 00:17:51,210
أنت
229
00:17:51,330 --> 00:17:54,290
سامحنا يا سيدي
لأننا عصينا أوامرك
230
00:17:54,570 --> 00:17:57,770
أتينا لإنقاذك لذا تغاضى عن هذا
حسنًا؟
231
00:17:59,330 --> 00:18:00,340
أيها القائد
232
00:18:00,460 --> 00:18:02,620
قناع من لحم ومدم
كل الأشياء في الكون تطير
233
00:18:02,740 --> 00:18:05,340
!ما يسميه كل شيء في الطبيعة
تجمع الحرارة والحرب
234
00:18:05,460 --> 00:18:08,300
وراء البحار
تقدم إلى الجنوب
235
00:18:08,420 --> 00:18:10,230
هادو ٣١
236
00:18:10,350 --> 00:18:11,750
شاكاو مدفع اللهب الأحمر
237
00:18:16,550 --> 00:18:18,710
الآن يا سيدي -
حسنًا -
238
00:18:20,080 --> 00:18:23,760
كيف يمكن لهذا الهولو العملاق
أن يقترب لهذه الدرجة؟
239
00:18:23,880 --> 00:18:26,280
لا أدري، لم أسمع بهذا من قبل
240
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
لكنه على الأرجح
يستطيع إخفاء قواه الروحية
241
00:18:28,640 --> 00:18:33,010
لسنا أقوياء بما يكفي لهزيمته
ماذا يجب أن نفعل؟
242
00:18:33,530 --> 00:18:36,250
تواصلت مع مجتمع الأرواح
243
00:18:36,490 --> 00:18:38,370
علينا الانتظار فحسب
حتى تأتي المساعدة
244
00:18:43,180 --> 00:18:44,900
ماذا يجري؟
245
00:18:45,380 --> 00:18:46,900
!يعم الضباب
246
00:18:58,950 --> 00:19:01,920
لا يمكن -
استدعى أصدقائه -
247
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
يوجد العديد من الهولو الضخمة
هذا جنوني
248
00:19:11,170 --> 00:19:14,130
...لا، لا يمكن أن
249
00:19:14,730 --> 00:19:17,290
لا، لا أريد الموت
250
00:19:17,410 --> 00:19:20,900
لا أريد الموت
251
00:19:43,400 --> 00:19:46,360
آسف لإبقائكم منتظرين
أتينا لإنقاذكم
252
00:19:48,720 --> 00:19:50,130
أنت
253
00:19:50,690 --> 00:19:55,130
القائد آيزن من الفرقة الخامسة
والملازم إيتشيمارو
254
00:19:59,930 --> 00:20:02,820
تصرفتم بشكل جيد
لا بد أن الأمر كان مخيفًا
255
00:20:02,940 --> 00:20:04,340
أنتم بأمان الآن
256
00:20:04,780 --> 00:20:08,100
سنتولى زمام الأمور الآن
اذهبوا واستريحوا
257
00:20:10,830 --> 00:20:14,070
يوجد العديد منها
258
00:20:14,510 --> 00:20:16,870
اقتلها يا شينسو
259
00:20:50,190 --> 00:20:51,950
القائد آيزن
260
00:21:12,370 --> 00:21:13,570
اعذرني
261
00:21:13,690 --> 00:21:15,490
ما الأمر؟
262
00:21:35,680 --> 00:21:38,680
"يتبع"
263
00:21:40,480 --> 00:21:42,280
"!أشخاص سعداء"
264
00:21:42,400 --> 00:21:44,410
"!هيا"
265
00:21:44,850 --> 00:21:46,850
"!أشخاص سعداء"
266
00:21:47,370 --> 00:21:48,450
"!ها نحن أولاء"
267
00:21:48,570 --> 00:21:54,700
"!قفوا جميعًا! قاتلوا جميعًا"
268
00:21:57,420 --> 00:21:59,780
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"
269
00:22:00,420 --> 00:22:03,950
"لكن تقدم بفخر"
270
00:22:04,790 --> 00:22:05,950
"وانظر إلى السماء"
271
00:22:06,190 --> 00:22:08,030
"في أي وقت"
272
00:22:08,150 --> 00:22:10,230
"في أي مكان"
273
00:22:10,350 --> 00:22:12,470
"اطلبني في أي وقت"
274
00:22:12,590 --> 00:22:14,840
"سأكون إلى جانبك"
275
00:22:14,960 --> 00:22:18,840
"!أشخاص سعداء في المكان"
276
00:22:19,320 --> 00:22:22,200
"بابتسامة عريضة"
277
00:22:23,560 --> 00:22:27,650
"أشخاص سعداء في المكان"
278
00:22:27,810 --> 00:22:30,810
"فلنحيى"
279
00:22:31,450 --> 00:22:32,570
"عجبًا"
280
00:22:32,930 --> 00:22:35,180
"أشخاص سعداء في المكان|"
281
00:22:35,780 --> 00:22:36,900
"حسنًا"
282
00:22:37,220 --> 00:22:39,100
"أشخاص سعداء"
23564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.