All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 046 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:02,690 ألم يأبى الشفاء" "حزن يتغلغل داخلك 2 00:00:02,810 --> 00:00:05,570 "جراح لا تتلاشى من الذاكرة" 3 00:00:05,690 --> 00:00:08,460 أحيانًا يكون العبء" "أكبر من أن يحتمل 4 00:00:08,580 --> 00:00:11,940 لا تفقد ثقتك بي" "أرجوك لا تبعدني عنك 5 00:00:14,460 --> 00:00:18,070 "سأضم يدك بيدي" 6 00:00:21,310 --> 00:00:25,150 "هل سأفقدها يومًا ما؟" 7 00:00:25,510 --> 00:00:31,920 هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟" "هل سأمنع عنها هول الفزع 8 00:00:32,040 --> 00:00:36,890 "صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها" 9 00:00:37,010 --> 00:00:41,730 "لكن أمرًا واحد لن يشيخ" 10 00:00:44,050 --> 00:00:46,260 "حبي لك يتحدى الزمن" 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,260 ألم يأبى الشفاء" "حزن يتغلغل داخلك 12 00:00:48,380 --> 00:00:51,820 "مرارة القلب طغت على الابتسامات" 13 00:00:51,980 --> 00:00:54,260 لن أبتسم مجددًا" "لن أحب مجددًا 14 00:00:54,380 --> 00:00:56,830 "إياك وقول أمور كهذه لي" 15 00:00:56,950 --> 00:00:59,670 "مستقبل مجهول" 16 00:00:59,790 --> 00:01:02,710 "لكل حدث معنى في القصة" 17 00:01:02,830 --> 00:01:07,480 "مع الوقت، ستتبدد الغيوم" 18 00:01:07,600 --> 00:01:11,160 "لذا قولي إنك ستبقين معي" 19 00:01:11,960 --> 00:01:15,880 "من نحن لنؤثر بك؟" 20 00:01:16,930 --> 00:01:19,850 "ستجدين الإجابة يومًا ما" 21 00:01:55,870 --> 00:01:58,270 اتبعني يا إيزورو 22 00:02:25,260 --> 00:02:27,700 "الحلقة السادسة والأربعون" 23 00:02:28,820 --> 00:02:30,620 إذًا أراك لاحقًا 24 00:02:30,780 --> 00:02:31,940 شيرو شان 25 00:02:32,740 --> 00:02:36,230 لا تدعيني شيرو شان !ولا تربتي على رأسي 26 00:02:36,910 --> 00:02:39,630 حين تدخل إلى مدرستي 27 00:02:39,750 --> 00:02:41,270 سأدعوك باسم عائلتك 28 00:02:41,590 --> 00:02:45,560 انسي الأمر! من يرغب بدخول مدرسة لحاصدي الأرواح؟ 29 00:02:45,880 --> 00:02:49,400 سآتي إلى المنزل من السكن المدرسي لأزورك، حسنًا؟ 30 00:02:49,520 --> 00:02:54,650 !أراك لاحقًا - لا تعودي يا مبللة الفراش مومو - 31 00:02:59,970 --> 00:03:03,500 "كاغيكيو وشيزوكا كيرا" 32 00:03:06,460 --> 00:03:10,060 سأذهب الآن يا أبي وأمي 33 00:03:13,350 --> 00:03:15,990 تبًا! سنتأخر 34 00:03:16,110 --> 00:03:17,350 !إنه ذنبك 35 00:03:17,710 --> 00:03:20,910 !تنام في شجرة كنت أبحث عنك في كل مكان 36 00:03:21,030 --> 00:03:24,440 اصمتي! لا شأن لك بمكان نومي 37 00:03:24,560 --> 00:03:28,040 كان علي المغادرة من دونك 38 00:03:31,280 --> 00:03:33,690 أهلًا بكم أيها الطلاب الجدد 39 00:03:33,810 --> 00:03:37,970 أكاديمية حاصدي الأرواح هي مدرسة قائمة على تقليد فخري 40 00:03:38,090 --> 00:03:42,770 والذي يبني قوة التسلل وفرق حرس !المحكمة الثلاثة عشر في المستقبل 41 00:03:43,060 --> 00:03:48,020 أطلب منكم أن تعملوا بجد !وتدعموا اعتزاز مدرستنا 42 00:03:49,500 --> 00:03:50,980 أنا معلمكم 43 00:03:51,140 --> 00:03:53,390 جيغورو أونابارا 44 00:03:54,110 --> 00:04:00,430 حصل هذا الصف المبتدئ ذات مرة على أعلى الدرجات في امتحان القبول 45 00:04:00,550 --> 00:04:03,000 !وبتعبير آخر، أنتم في الصف المتقدم 46 00:04:03,680 --> 00:04:07,720 بدلًا من مجرد خدمة فرقكم المستقبلية 47 00:04:07,840 --> 00:04:13,730 !تدربوا بجد للتفوق في مختلف مساعيكم 48 00:04:14,530 --> 00:04:17,890 التفوق ليس محدودًا !لطلاب الصف المتقدم 49 00:04:18,530 --> 00:04:23,140 إذا تدربتم بجد كما يتدربون ستكونون جيدين مثلهم أيضًا 50 00:04:23,260 --> 00:04:26,620 "رينجي ذاك، يا له من وقح" - إن لم تصبحوا أفضل منهم - 51 00:04:27,900 --> 00:04:29,700 تقدمي إلى الأمام أيتها المجموعة الأولى 52 00:04:29,860 --> 00:04:31,140 حسنًا يا سيدي 53 00:04:36,670 --> 00:04:38,670 ابدأوا بتمرين هادو 54 00:04:38,790 --> 00:04:39,990 حسنًا يا سيدي 55 00:04:41,990 --> 00:04:43,120 أيها الحاكم 56 00:04:43,240 --> 00:04:46,040 قناع من لحم ودم !كل الأشياء في الكون تطير 57 00:04:46,160 --> 00:04:51,920 !ما يسميه كل شيء في الطبيعة تجمع الحرارة والحرب 58 00:04:52,040 --> 00:04:53,970 وراء البحار، توجه إلى الجنوب 59 00:04:54,930 --> 00:04:56,330 هادو ٣١ 60 00:04:56,450 --> 00:04:58,130 شاكاو مدفع اللهب الأحمر 61 00:05:03,620 --> 00:05:04,940 هذا رائع 62 00:05:05,060 --> 00:05:06,100 !هذا جيد، التالي 63 00:05:06,220 --> 00:05:07,700 حسنًا يا سيدي 64 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 كان ذلك مذهلًا يا آنسة هيناموري أصبتها في ضربة واحدة 65 00:05:11,540 --> 00:05:13,870 كان ذلك حظًا فحسب بالكاد ضربتها 66 00:05:13,990 --> 00:05:15,430 لا يزال ذلك رائعًا 67 00:05:15,550 --> 00:05:17,750 لم يستطع الآخرون الوصول إليها حتى 68 00:05:23,200 --> 00:05:25,040 هل فعل ذلك؟ 69 00:05:28,400 --> 00:05:32,120 !هذا رائع أصابها في المنتصف تمامًا 70 00:05:40,410 --> 00:05:43,340 إنه جيد للغاية 71 00:05:43,620 --> 00:05:45,980 لم أعلم أنه يوجد شاب كهذا في صفي 72 00:05:46,100 --> 00:05:47,740 التالي، المجموعة ٣ 73 00:05:47,900 --> 00:05:49,140 حسنًا يا سيدي 74 00:05:57,990 --> 00:06:02,230 مهما كان، لن أدعه يتغلب علي 75 00:06:02,350 --> 00:06:05,360 سأصيب هدفًا دقيقًا بضربة واحدة 76 00:06:07,920 --> 00:06:11,080 هادو ٣١ شاكاو مدفع اللهب الأحمر 77 00:06:15,450 --> 00:06:17,930 ما كان ذلك؟ 78 00:06:18,610 --> 00:06:21,410 كيف انفجر؟ 79 00:06:26,780 --> 00:06:29,940 أباري ابق بعد المدرسة 80 00:06:30,780 --> 00:06:32,060 حسنًا يا سيدي 81 00:06:53,410 --> 00:06:54,970 المباراة يا أباري 82 00:06:56,850 --> 00:06:58,810 هل أنت بخير؟ هل جرحت؟ 83 00:06:59,050 --> 00:07:00,770 كنت عنيفًا للغاية 84 00:07:00,890 --> 00:07:02,330 كيرا هل أنت بخير؟ 85 00:07:02,570 --> 00:07:03,860 أجل يا سيدي 86 00:07:14,870 --> 00:07:16,830 تبدو متعبًا 87 00:07:17,030 --> 00:07:19,390 ...ماذا؟ أنت 88 00:07:19,510 --> 00:07:22,590 أود أخذ استراحة أيضًا هل أستطيع ذلك؟ 89 00:07:23,120 --> 00:07:24,600 بالطبع 90 00:07:28,360 --> 00:07:31,120 أدهشتني ضرباتك 91 00:07:31,280 --> 00:07:34,690 انذهلت بقوتك ولم أستطع القيام بهجوم مضاد 92 00:07:34,810 --> 00:07:36,650 لا تزال ذراعي خدرة 93 00:07:37,250 --> 00:07:40,570 آسف، لم أعن شيئًا 94 00:07:40,970 --> 00:07:46,060 أفسدت الأمر أثناء تمرين هادو لذا أردت التعويض 95 00:07:46,820 --> 00:07:49,860 زان، كين، سو، كي 96 00:07:49,980 --> 00:07:54,550 علينا إتقان كل تخصص إذا أردنا أن نصبح حاصدي أرواح 97 00:07:54,990 --> 00:07:58,110 ينتظرنا عمل كثير، أليس كذلك؟ 98 00:07:58,670 --> 00:08:01,510 أجل، أظن ذلك 99 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 أنا إيزورو كيرا سررت بلقائك 100 00:08:06,680 --> 00:08:08,920 ألن تقول لي اسمك؟ 101 00:08:11,960 --> 00:08:14,130 أهذا تعريف عن النفس ومصافحة؟ 102 00:08:14,730 --> 00:08:17,290 لذا تنحدر من عائلة ثرية 103 00:08:17,530 --> 00:08:18,770 ماذا؟ 104 00:08:19,010 --> 00:08:21,250 مصافحة الأيدي ليست أسلوبي 105 00:08:21,730 --> 00:08:25,780 أنا رينجي أباري سررت بلقائك أيضًا 106 00:08:26,060 --> 00:08:27,980 وأنا أيضًا 107 00:08:28,540 --> 00:08:30,220 ماذا هناك؟ 108 00:08:30,340 --> 00:08:31,580 ماذا؟ 109 00:08:42,350 --> 00:08:44,760 ماذا يجري؟ 110 00:08:45,000 --> 00:08:50,720 يزورنا قائد فرق حرس المحكمة 111 00:08:51,280 --> 00:08:53,090 ماذا؟ قائد؟ 112 00:09:03,740 --> 00:09:05,180 !احذر 113 00:09:14,710 --> 00:09:16,950 هل ذلك قائد؟ 114 00:09:21,110 --> 00:09:23,840 !على أي حال، القائد مدهش 115 00:09:24,160 --> 00:09:28,280 القوى الروحية المحيطة بجسده مختلفة كليًا عن خاصتنا 116 00:09:28,800 --> 00:09:31,320 هل تنصت إلي يا شيرو شان؟ 117 00:09:31,680 --> 00:09:34,130 قلت لك كفي عن مناداتي بـشيرو شان 118 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 لماذا تأتي إلى المنزل في كل عطلة على أي حال؟ 119 00:09:38,490 --> 00:09:40,890 هل لديك كل وقت الفراغ هذا في مدرسة حاصدي الأرواح؟ 120 00:09:41,010 --> 00:09:43,500 لكن آتي إلى المنزل لزيارتك فقط 121 00:09:43,620 --> 00:09:45,780 لم أطلب منك زيارتي قط 122 00:09:49,420 --> 00:09:54,390 حين أصبح حاصدة أرواح سأنضم إلى فرقة القائد آيزن الخامسة 123 00:09:57,790 --> 00:09:59,910 أنا جادة بشأن ذلك 124 00:10:21,330 --> 00:10:23,420 ماذا تريد يا رينجي؟ 125 00:10:23,540 --> 00:10:25,940 ما الذي تفكرين به في أحلام يقظتك؟ 126 00:10:26,060 --> 00:10:30,580 مرت ٦ أشهر ولا تزالين غير متأقلمة مع المدرسة 127 00:10:30,700 --> 00:10:32,660 ...يجب أن تتكلم 128 00:10:38,430 --> 00:10:39,950 ذلك حمل ثقيل 129 00:10:40,270 --> 00:10:42,390 هل لديك تدريب ميداني اليوم؟ 130 00:10:42,750 --> 00:10:47,760 أجل، سنتدرب على مقاتلة هولو زائفة في عالم الأحياء 131 00:10:48,160 --> 00:10:51,200 !هذا غير عادل لماذا سيشارك صفك فقط؟ 132 00:10:51,320 --> 00:10:54,090 بالإضافة، لماذا يجب أن تكون فقط في الصف الأول؟ 133 00:10:54,210 --> 00:10:57,250 هذا عادل، إنها القدرة قدرة حقيقية 134 00:10:59,850 --> 00:11:03,980 أراك لاحقًا سأعود وأنا أفضل بكثير منك 135 00:11:04,100 --> 00:11:05,580 أتطلع إلى ذلك 136 00:11:06,380 --> 00:11:09,260 أيها الغبي ...سأكون أكثر 137 00:11:09,940 --> 00:11:11,460 ...أكثر 138 00:11:16,990 --> 00:11:19,390 أولًا، تعريف مختصر 139 00:11:19,910 --> 00:11:22,150 أنا طالب في الصف السادس هيساغي 140 00:11:22,430 --> 00:11:24,720 أنا كانيزاوا - أنا أوغا - 141 00:11:25,280 --> 00:11:28,120 سنرشدكم نحن الثلاثة 142 00:11:31,920 --> 00:11:35,810 ماذا؟ هل هؤلاء أفراد الصف الأعلى المشهورين؟ 143 00:11:35,930 --> 00:11:37,290 ألا تعرفهم؟ 144 00:11:37,530 --> 00:11:40,130 ليس جميعهم فقط الشخص في المنتصف 145 00:11:40,770 --> 00:11:42,250 شوهي هيساغي 146 00:11:42,530 --> 00:11:47,100 ضمن منصب في فرق المحكمة قبل التخرج 147 00:11:47,220 --> 00:11:49,660 الأمر الذي لم يحصل في السنوات القليلة السابقة 148 00:11:49,780 --> 00:11:51,540 قالوا أنه متأكد أيضًا من حصوله على منصب الضابط 149 00:11:53,230 --> 00:11:57,990 بالمناسبة، رسب في امتحان قبول الأكاديمية مرتين 150 00:11:58,110 --> 00:12:01,190 لذا قد أكون أفضل من ناحية الموهبة 151 00:12:01,310 --> 00:12:03,120 بما أنني حصلت على أعلى درجة بها 152 00:12:04,920 --> 00:12:08,640 سننفصل إلى ثلاث مجموعات 153 00:12:09,000 --> 00:12:11,240 انظروا إلى ما رسمتموه سابقًا 154 00:12:11,480 --> 00:12:14,610 وجدوا زملائكم بنفس العلامة 155 00:12:16,170 --> 00:12:18,810 إذًا، هذا هو الهدف من هذه الرسومات 156 00:12:18,930 --> 00:12:22,210 من هو زميلنا الثالث؟ 157 00:12:22,770 --> 00:12:24,340 عذرًا 158 00:12:25,500 --> 00:12:26,660 مرحبًا 159 00:12:27,420 --> 00:12:29,740 هذه أنت، هيناموري 160 00:12:29,860 --> 00:12:31,220 مرحبًا 161 00:12:31,340 --> 00:12:33,550 هل شكلتم مجموعاتكم؟ 162 00:12:33,710 --> 00:12:36,870 سنشرح تدريب اليوم 163 00:12:37,390 --> 00:12:40,030 دخل طلاب الصف السادس بالفعل عالم الأحياء 164 00:12:40,150 --> 00:12:43,280 وبنوا حاجزًا حول منطقة مناسبة 165 00:12:43,520 --> 00:12:45,440 ستشاركون في قتال تدريبي 166 00:12:45,560 --> 00:12:48,640 ضد هولو زائفة داخل ذلك المحيط 167 00:12:49,200 --> 00:12:53,530 سيشكل طلاب الصف السادس بيئة مناسبة للقتال 168 00:12:53,970 --> 00:12:56,250 لكن لن يساعدونكم في القتال نفسه 169 00:12:56,610 --> 00:12:58,650 هل فهمتم؟ !هيا بنا 170 00:12:58,770 --> 00:13:00,210 !أجل - انطلقوا - 171 00:13:12,220 --> 00:13:13,230 !بدأنا 172 00:13:13,350 --> 00:13:14,870 !احموا الحاجز 173 00:13:15,110 --> 00:13:17,870 أثناء التدريب، من الشائع هجوم الأشباح الحقيقية 174 00:13:17,990 --> 00:13:21,910 رغم ذلك هذه منطقة آمنة 175 00:13:22,230 --> 00:13:27,120 هذا جزء من تدريبنا أيضًا لا تخذل فرقتك 176 00:13:27,240 --> 00:13:28,720 حسنًا 177 00:13:47,880 --> 00:13:48,960 !تبًا 178 00:13:49,080 --> 00:13:50,730 هيناموري، احذري قربك 179 00:13:59,130 --> 00:14:01,660 هادو ٣١ شاكادو مدفع اللهب الأحمر 180 00:14:07,540 --> 00:14:08,820 !كيرا 181 00:14:23,040 --> 00:14:24,280 !كيرا 182 00:14:24,400 --> 00:14:25,640 !أباري 183 00:14:27,560 --> 00:14:29,520 هذا أسهل مما توقعت 184 00:14:29,640 --> 00:14:34,290 كان عملًا جماعيًا لا يستطيع أحد فعله لوحده 185 00:14:34,690 --> 00:14:38,010 كان يمكنني الفوز لوحدي هذا سهل 186 00:14:38,130 --> 00:14:40,980 أتمنى لو أستطيع مقاتلة هولو حقيقي 187 00:14:41,100 --> 00:14:45,220 تتباهى فحسب - لدي أكثر من ذلك - 188 00:14:45,340 --> 00:14:46,900 هيا، فلنعد 189 00:14:47,020 --> 00:14:49,420 هيا، أعلم ذلك - !مهلك - 190 00:14:57,110 --> 00:14:59,190 ما الخطب يا هيناموري؟ 191 00:14:59,310 --> 00:15:01,400 لا شيء 192 00:15:10,890 --> 00:15:12,930 حان وقت المغادرة 193 00:15:13,330 --> 00:15:15,250 انتهى الأمر بأمان الآن 194 00:15:15,730 --> 00:15:17,810 أنا هيساغي من نقطة الالتقاء 195 00:15:18,290 --> 00:15:20,980 وحدة الحاجز، ما هو الوضع هناك؟ 196 00:15:22,340 --> 00:15:23,980 "!أجب" 197 00:15:24,740 --> 00:15:26,740 ما الخطب يا وحدة الحاجز؟" "هل يمكنكم سماعي؟ 198 00:15:26,940 --> 00:15:29,020 "!أجيبوني" 199 00:15:30,110 --> 00:15:31,230 ما الخطب؟ 200 00:15:31,350 --> 00:15:34,630 هذا غريب لا توجد استجابة من وحدة الحاجز 201 00:15:34,950 --> 00:15:36,230 هيساغي 202 00:15:41,000 --> 00:15:43,080 ما هذا؟ - أتساءل ما هذا؟ - 203 00:15:43,200 --> 00:15:44,760 !هيا بنا 204 00:15:48,000 --> 00:15:49,840 ما ذلك؟ 205 00:15:50,410 --> 00:15:51,730 هذا ضخم 206 00:16:00,740 --> 00:16:04,500 !هولو ضخم !محال 207 00:16:05,380 --> 00:16:08,060 لماذا لم نشعر باقترابه؟ 208 00:16:08,820 --> 00:16:10,950 قتلتم كانيزاوا أيها الأوغاد 209 00:16:11,870 --> 00:16:13,150 !لا! أوغا 210 00:16:16,910 --> 00:16:18,270 أوغا 211 00:16:18,550 --> 00:16:21,880 !اهربوا أيها المستجدين !ابتعدوا قدر المستطاع 212 00:16:24,880 --> 00:16:27,080 هل ذلك هولو حقيقي؟ 213 00:16:29,160 --> 00:16:31,570 ماذا تفعل أيها الغبي؟ اركض 214 00:16:32,090 --> 00:16:34,170 إلى مجتمع الأرواح !نطلب مساعدة 215 00:16:34,290 --> 00:16:36,690 هذا شوهي هيساغي قائد فرقة الصف السادس 216 00:16:36,810 --> 00:16:38,650 في عالم الأحياء والنقطة ١٠٢٦ 217 00:16:38,810 --> 00:16:42,180 نتعرض للهجوم من قبل هولو كبير شمال غرب ٢١٢٨ 218 00:16:52,030 --> 00:16:53,150 لماذا؟ 219 00:16:53,590 --> 00:16:55,510 لماذا يهربون؟ 220 00:16:57,470 --> 00:16:59,230 ماذا تفعلين يا هيناموري؟ 221 00:16:59,350 --> 00:17:03,240 !قيل لنا أن نهرب !يجب أن نطيع الأوامر 222 00:17:04,680 --> 00:17:05,720 ...لكن 223 00:17:05,840 --> 00:17:09,400 هذا مستحيل! قتل طالبين من الصف السادس برمشة عين 224 00:17:10,850 --> 00:17:12,210 ...لكن 225 00:17:12,370 --> 00:17:13,610 هيناموري 226 00:17:17,130 --> 00:17:20,860 اللعنة! لا أستطيع الرؤية 227 00:17:39,110 --> 00:17:43,160 !لا بأس، لم أنتهي بعد 228 00:17:49,960 --> 00:17:51,210 أنت 229 00:17:51,330 --> 00:17:54,290 سامحنا يا سيدي لأننا عصينا أوامرك 230 00:17:54,570 --> 00:17:57,770 أتينا لإنقاذك لذا تغاضى عن هذا حسنًا؟ 231 00:17:59,330 --> 00:18:00,340 أيها القائد 232 00:18:00,460 --> 00:18:02,620 قناع من لحم ومدم كل الأشياء في الكون تطير 233 00:18:02,740 --> 00:18:05,340 !ما يسميه كل شيء في الطبيعة تجمع الحرارة والحرب 234 00:18:05,460 --> 00:18:08,300 وراء البحار تقدم إلى الجنوب 235 00:18:08,420 --> 00:18:10,230 هادو ٣١ 236 00:18:10,350 --> 00:18:11,750 شاكاو مدفع اللهب الأحمر 237 00:18:16,550 --> 00:18:18,710 الآن يا سيدي - حسنًا - 238 00:18:20,080 --> 00:18:23,760 كيف يمكن لهذا الهولو العملاق أن يقترب لهذه الدرجة؟ 239 00:18:23,880 --> 00:18:26,280 لا أدري، لم أسمع بهذا من قبل 240 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 لكنه على الأرجح يستطيع إخفاء قواه الروحية 241 00:18:28,640 --> 00:18:33,010 لسنا أقوياء بما يكفي لهزيمته ماذا يجب أن نفعل؟ 242 00:18:33,530 --> 00:18:36,250 تواصلت مع مجتمع الأرواح 243 00:18:36,490 --> 00:18:38,370 علينا الانتظار فحسب حتى تأتي المساعدة 244 00:18:43,180 --> 00:18:44,900 ماذا يجري؟ 245 00:18:45,380 --> 00:18:46,900 !يعم الضباب 246 00:18:58,950 --> 00:19:01,920 لا يمكن - استدعى أصدقائه - 247 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 يوجد العديد من الهولو الضخمة هذا جنوني 248 00:19:11,170 --> 00:19:14,130 ...لا، لا يمكن أن 249 00:19:14,730 --> 00:19:17,290 لا، لا أريد الموت 250 00:19:17,410 --> 00:19:20,900 لا أريد الموت 251 00:19:43,400 --> 00:19:46,360 آسف لإبقائكم منتظرين أتينا لإنقاذكم 252 00:19:48,720 --> 00:19:50,130 أنت 253 00:19:50,690 --> 00:19:55,130 القائد آيزن من الفرقة الخامسة والملازم إيتشيمارو 254 00:19:59,930 --> 00:20:02,820 تصرفتم بشكل جيد لا بد أن الأمر كان مخيفًا 255 00:20:02,940 --> 00:20:04,340 أنتم بأمان الآن 256 00:20:04,780 --> 00:20:08,100 سنتولى زمام الأمور الآن اذهبوا واستريحوا 257 00:20:10,830 --> 00:20:14,070 يوجد العديد منها 258 00:20:14,510 --> 00:20:16,870 اقتلها يا شينسو 259 00:20:50,190 --> 00:20:51,950 القائد آيزن 260 00:21:12,370 --> 00:21:13,570 اعذرني 261 00:21:13,690 --> 00:21:15,490 ما الأمر؟ 262 00:21:35,680 --> 00:21:38,680 "يتبع" 263 00:21:40,480 --> 00:21:42,280 "!أشخاص سعداء" 264 00:21:42,400 --> 00:21:44,410 "!هيا" 265 00:21:44,850 --> 00:21:46,850 "!أشخاص سعداء" 266 00:21:47,370 --> 00:21:48,450 "!ها نحن أولاء" 267 00:21:48,570 --> 00:21:54,700 "!قفوا جميعًا! قاتلوا جميعًا" 268 00:21:57,420 --> 00:21:59,780 "قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك" 269 00:22:00,420 --> 00:22:03,950 "لكن تقدم بفخر" 270 00:22:04,790 --> 00:22:05,950 "وانظر إلى السماء" 271 00:22:06,190 --> 00:22:08,030 "في أي وقت" 272 00:22:08,150 --> 00:22:10,230 "في أي مكان" 273 00:22:10,350 --> 00:22:12,470 "اطلبني في أي وقت" 274 00:22:12,590 --> 00:22:14,840 "سأكون إلى جانبك" 275 00:22:14,960 --> 00:22:18,840 "!أشخاص سعداء في المكان" 276 00:22:19,320 --> 00:22:22,200 "بابتسامة عريضة" 277 00:22:23,560 --> 00:22:27,650 "أشخاص سعداء في المكان" 278 00:22:27,810 --> 00:22:30,810 "فلنحيى" 279 00:22:31,450 --> 00:22:32,570 "عجبًا" 280 00:22:32,930 --> 00:22:35,180 "أشخاص سعداء في المكان|" 281 00:22:35,780 --> 00:22:36,900 "حسنًا" 282 00:22:37,220 --> 00:22:39,100 "أشخاص سعداء" 23564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.