Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:15,360
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,400
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,280
أحيانًا يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,760
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,880
"سأضم يدك بيدي"
6
00:00:34,120 --> 00:00:37,960
"هل سأفقدها يومًا ما؟"
7
00:00:38,320 --> 00:00:44,720
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع؟
8
00:00:44,880 --> 00:00:49,680
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"
9
00:00:49,800 --> 00:00:54,520
"لكن أمرًا واحد لن يشيخ"
10
00:00:56,840 --> 00:00:59,040
"حبي لك يتحدى الزمن"
11
00:00:59,160 --> 00:01:01,040
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك
12
00:01:01,200 --> 00:01:04,640
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"
13
00:01:04,760 --> 00:01:07,040
لن أبتسم مجددًا"
"لن أحب مجددًا
14
00:01:07,160 --> 00:01:09,600
"إياك وقول أمور كهذه لي"
15
00:01:09,720 --> 00:01:12,480
"مستقبل مجهول"
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,480
"لكل حدث معنى في القصة"
17
00:01:15,600 --> 00:01:20,240
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"
18
00:01:20,360 --> 00:01:23,960
"لذا قولي إنك ستبقين معي"
19
00:01:24,720 --> 00:01:28,640
"من نحن لنؤثر بك؟"
20
00:01:29,720 --> 00:01:32,600
"ستجدين الإجابة يومًا ما"
21
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
لا فائدة من هذا
22
00:01:43,120 --> 00:01:45,600
!مهلًا يا كارين، انتظري
23
00:01:47,200 --> 00:01:50,200
حصلت أحداث مماثلة كثيرة مؤخرًا
24
00:01:50,640 --> 00:01:54,920
كظهور الأجسام الطائرة المجهولة
والأشباح الشريرة
25
00:01:55,040 --> 00:01:57,200
هذا بسببهم غالبًا
26
00:01:57,320 --> 00:01:58,600
أهناك شيء هنا؟
27
00:01:59,040 --> 00:02:02,560
من الأفضل لك أنك لا تستطيعين رؤيتهم
سيشعرونك بالقرف
28
00:02:04,120 --> 00:02:06,000
ما كان هذا؟
29
00:02:06,920 --> 00:02:09,200
قطة؟ -
ماذا؟ -
30
00:02:10,240 --> 00:02:11,920
!ما هذا؟ إنه قادم بذلك الاتجاه -
!ابعديه عني يا كارين -
31
00:02:12,240 --> 00:02:15,800
لست متأكدة مما يحدث
!ولكنني لن أخسر
32
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
!سيلقنهم هذا درسًا
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,080
!كان ذلك مخيفًا
34
00:02:23,760 --> 00:02:25,680
!كارين، انظري
35
00:02:25,800 --> 00:02:27,400
ألا يبدو كأخي؟
36
00:02:27,520 --> 00:02:29,760
!ماذا؟ إنه إيتشيغو
37
00:02:30,240 --> 00:02:33,120
ألا يوجد خطب ما بهذا القط؟
38
00:02:35,600 --> 00:02:39,280
...ينتابني شعور غريب
39
00:02:39,400 --> 00:02:44,440
وكأنني رأيته في مكان ما من قبل
40
00:02:44,880 --> 00:02:46,320
أليس كذلك؟
41
00:02:47,800 --> 00:02:49,440
مياو؟
42
00:02:50,640 --> 00:02:52,360
أفهم ذلك
43
00:02:52,920 --> 00:02:54,880
ماذا قال؟ -
إنه جائع -
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
هل أنت جادة؟
45
00:02:56,440 --> 00:02:59,200
أجل، لست متأكدة ولكنه حدس الامرأة
46
00:02:59,320 --> 00:03:03,360
وهل تتذكرين أين رأيت هذا القط من قبل؟
47
00:03:03,480 --> 00:03:05,000
لا، على الإطلاق
48
00:03:05,120 --> 00:03:08,360
...عجبًا -
فلنذهب لشراء طعام للقطط -
49
00:03:08,760 --> 00:03:10,200
حسنًا
50
00:03:13,560 --> 00:03:16,040
"الحلقة ٣٣"
51
00:03:16,240 --> 00:03:20,960
يا صاح، هذا مزعج جدًا
لا فائدة من التنظيف
52
00:03:21,080 --> 00:03:24,360
لن يأتي أحد إلى متجر كهذا
53
00:03:24,480 --> 00:03:26,600
لا أعتقد أن هذا صحيح
54
00:03:27,000 --> 00:03:30,160
أخبريني كم عدد الزبائن
الذين قدموا إلينا في هذا الشهر
55
00:03:30,280 --> 00:03:31,680
...حسنًا
56
00:03:32,120 --> 00:03:34,160
!لا أحد على الإطلاق
57
00:03:34,280 --> 00:03:36,560
!هذا مؤلم يا جينتا
58
00:03:36,680 --> 00:03:37,960
!اصمتي
59
00:03:38,080 --> 00:03:39,360
!ظهر هولو
60
00:03:45,640 --> 00:03:46,680
تم التخلص منه
61
00:03:46,800 --> 00:03:50,480
منذ أن رحل ذو الشعر البرتقالي
وبدأت هذه الأشياء بالازدياد
62
00:03:50,960 --> 00:03:52,240
!عرفت
63
00:03:52,640 --> 00:03:55,640
أعتقد أنني لم أقم بحاجتي
من التمارين الرياضية مؤخرًا
64
00:03:55,760 --> 00:03:58,160
أعتقد أن وزني قد ازداد
65
00:03:58,440 --> 00:04:01,360
لدي شيء يمكنه حل ذلك
66
00:04:01,480 --> 00:04:03,360
اشتريت هذا
من قناة "غراسهوبر" للتسوق
67
00:04:03,600 --> 00:04:06,600
إنه المنتج العلاجي الأصلي
لخسارة الوزن يا كاروغارو
68
00:04:06,720 --> 00:04:08,720
...يبدو مثيرًا للريبة -
ماذا؟ -
69
00:04:08,840 --> 00:04:13,400
أعني فقط أنني لا أصدق
فعالية منتجات كهذه
70
00:04:13,880 --> 00:04:19,360
حسنًا، لقد قمت بتجربته بنفسي
وكانت النتائج مذهلةً تمامًا
71
00:04:23,280 --> 00:04:24,840
هل هنالك خطب ما؟
72
00:04:24,960 --> 00:04:26,840
هناك صوت من معدتك -
جينتا؟ -
73
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
جينتا؟ -
!حسنًا -
74
00:04:28,720 --> 00:04:30,360
!حان الوقت
75
00:04:30,480 --> 00:04:33,360
لأجل سلامة المدينة
!حان وقت إبادة الـهولو
76
00:04:33,600 --> 00:04:34,880
"سيتم توبيخنا إن لم نقم بالتنظيف"
77
00:04:35,000 --> 00:04:38,080
!لا أستطيع فهم ما تقولينه
78
00:04:39,000 --> 00:04:41,960
أعتقد أنه يوجد شيء مريب
في هذا القط حقًا
79
00:04:42,600 --> 00:04:44,360
ماذا؟ لماذا؟
80
00:04:44,480 --> 00:04:46,800
هذا ما ينبئني به حدسي فقط
81
00:04:47,080 --> 00:04:49,480
ليس هنالك شيء مريب بك
أليس كذلك يا راكو؟
82
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
ما معنى راكو؟
83
00:04:52,040 --> 00:04:54,480
إنه اسم أطلقته عليه
84
00:04:55,080 --> 00:04:57,720
راكو يعني جمل، لأن له ذات لون
ملابسي الداخلية ذات لون الجمل
85
00:04:59,200 --> 00:05:01,840
ملابس داخلية لها لون الجمل؟
86
00:05:01,960 --> 00:05:03,320
ماذا؟
87
00:05:06,320 --> 00:05:09,600
ما هذه السيارة المركونة أمام منزلنا؟
إنها كبيرة جدًا
88
00:05:09,720 --> 00:05:11,600
!إنها تعيق أعمالنا
89
00:05:12,600 --> 00:05:14,080
ماذا؟
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
سيدتاي اللطيفتان
91
00:05:21,880 --> 00:05:25,520
!إن الأرواح دائمًا معكما
92
00:05:25,880 --> 00:05:28,240
!إنه السيد دون كانونجي
93
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
هل أنت على ما يرام؟
94
00:05:35,200 --> 00:05:38,640
أنا آسف، لربما أفزعتكما قليلًا
95
00:05:38,960 --> 00:05:40,800
هل أنتما من عائلة الفتى؟
96
00:05:40,920 --> 00:05:42,520
الفتى؟
97
00:05:42,640 --> 00:05:46,280
!أنا أتكلم عن تلميذي المفضل إيتشيغو
98
00:05:46,400 --> 00:05:50,040
ماذا؟ إن أخي هو تلميذك المفضل؟
99
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
!بالطبع
100
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
هذا مذهل حقًا
101
00:05:53,720 --> 00:05:57,120
!إن أخي تلميذك المفضل -
لدي يوم عطلة نادر اليوم -
102
00:05:57,240 --> 00:05:59,280
لذا قدمت متخفيًا إلى هنا
...من أجل اللعب معه، ولكن
103
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
أين هو ذلك الفتى؟
104
00:06:01,760 --> 00:06:05,600
متخفيًا؟ وأثرت كل هذه الضجة؟
105
00:06:05,720 --> 00:06:07,560
إن أخي ليس في المنزل
106
00:06:07,800 --> 00:06:10,320
!رباه
107
00:06:10,440 --> 00:06:13,120
إن انتهيت من عملك هنا
فاذهب إلى المنزل
108
00:06:13,400 --> 00:06:14,840
!هذا
109
00:06:15,320 --> 00:06:17,280
!تبًا لك أيتها الأرواح الشريرة
110
00:06:17,720 --> 00:06:19,080
!ابقيا هنا
111
00:06:21,480 --> 00:06:24,840
سيد كانونجي
ما هذا يا كارين؟
112
00:06:24,960 --> 00:06:27,520
هل تستطيعين رؤية ذلك؟
113
00:06:27,640 --> 00:06:29,480
بما أنك ذكرت هذا
114
00:06:29,600 --> 00:06:32,440
فهمت، تستطيعين رؤيتهم الآن أيضًا
115
00:06:32,680 --> 00:06:34,800
!آسف، سأنهي الأمر حالًا
116
00:06:35,040 --> 00:06:37,080
"كرة المدفع الذهبية"
117
00:06:41,520 --> 00:06:44,440
!عدم الاكتراث هو العدو الأكبر
!ليس لديهم رحمة
118
00:06:44,760 --> 00:06:46,960
!سيد كانونجي
119
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
ماذا؟ -
ماذا؟ -
120
00:06:51,760 --> 00:06:55,120
"!المضرب الأحمر الأسطوري"
121
00:06:56,760 --> 00:06:58,240
!تم إكمال المهمة
122
00:06:58,360 --> 00:06:59,400
!مهلًا
123
00:06:59,520 --> 00:07:00,880
!سيد كانونجي
124
00:07:01,200 --> 00:07:02,880
هل أنت على ما يرام؟
125
00:07:04,520 --> 00:07:06,960
هل تأذيت أيتها الفتاة الصغيرة؟
126
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
أنا على ما يرام
127
00:07:10,280 --> 00:07:12,000
هل حقًا؟ -
!إنه دون كانونجي -
128
00:07:12,280 --> 00:07:13,920
!يوزو، كارين
129
00:07:14,080 --> 00:07:17,720
هل أنقذ السيد كانونجي حياتكما؟
!أنا أشعر بالغيرة
130
00:07:18,040 --> 00:07:21,200
!تم إكمال المهمة
131
00:07:21,320 --> 00:07:25,120
أيمكنك الانضمام إلينا لاحتساء
الشاي أيها السيد كانونجي؟
132
00:07:25,440 --> 00:07:27,240
!تعاليا معي أنتما أيضًا -
إن صح التعبير عن رأيي -
133
00:07:27,360 --> 00:07:29,320
إنه شاي رائع المذاق حقًا
134
00:07:29,440 --> 00:07:31,920
!كانونجي -
مهلًا! أين أنت ذاهب؟ -
135
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
بالمناسبة، من أنتما؟
136
00:07:37,560 --> 00:07:41,520
أنا من سيكون الضارب في دوري
الـبيسبول يومًا ما، جينتا
137
00:07:41,640 --> 00:07:43,160
وأنا أورورو
138
00:07:43,400 --> 00:07:45,040
أنا يوزو كوروساكي
139
00:07:45,160 --> 00:07:46,200
كوروساكي؟
140
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
إذًا فأنت تعرفين ذا الشعر البرتقالي؟
141
00:07:49,960 --> 00:07:51,800
أتعرف أخانا؟
142
00:07:51,920 --> 00:07:53,320
...بطريقة ما
143
00:07:54,880 --> 00:07:56,240
...هذا القط
144
00:07:56,360 --> 00:07:59,880
يبدو أن طاقته الروحية
تقوم بجذب الـهولو
145
00:08:00,600 --> 00:08:03,040
الـهولو؟
تلك الأشياء التي ظهرت الآن؟
146
00:08:03,160 --> 00:08:08,000
أجل، يجب علينا غالبًا أن نجعل
روح هذا القط ترقد بسلام
147
00:08:08,560 --> 00:08:11,920
ماذا؟ إن راكو ليس شبحًا
148
00:08:12,240 --> 00:08:15,760
ما الذي تتحدثين عنه؟
إن هذا القط روح
149
00:08:16,200 --> 00:08:19,080
إنه ليس كذلك! لا تقل أشياء كهذه
150
00:08:19,360 --> 00:08:22,720
!هذا صحيح! إن هذا القط نافق مسبقًا
151
00:08:22,840 --> 00:08:26,560
!إنه ليس ميتًا! توقف عن هذا
152
00:08:26,680 --> 00:08:30,800
ألم تلاحظا ذلك مع أنكما أختا
الفتى ذي الشعر البرتقالي؟
153
00:08:31,080 --> 00:08:34,360
!هذا رائع وعظيم
154
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
أليس ذلك مدهشًا؟
155
00:08:37,360 --> 00:08:39,240
على الرغم أنكم لستم أندادًا لي
156
00:08:39,360 --> 00:08:42,560
من كان يتصور وجود أطفال موهوبين
!كهؤلاء الأطفال هنا
157
00:08:42,680 --> 00:08:45,000
!ستكونون جميعكم تلاميذي
158
00:08:45,120 --> 00:08:46,560
لسنا مهتمين بذلك
159
00:08:48,120 --> 00:08:51,440
أحبكم أكثر فأكثر أيها الفتية والفتيات
160
00:08:51,560 --> 00:08:55,440
كنت أبحث عن أشخاص مثلكم
!يملكون هذه القوى الشابة
161
00:08:55,560 --> 00:08:58,160
!اتبعوني الآن
162
00:08:58,280 --> 00:08:59,760
!هيا، تعالوا
163
00:08:59,880 --> 00:09:02,640
أيها السيد، أتريد واحدة أخرى؟
164
00:09:03,400 --> 00:09:07,160
...يا للأسف
القوة المخفية في داخلكم
165
00:09:07,280 --> 00:09:08,600
سأعترف بها
166
00:09:09,120 --> 00:09:12,280
على كل حال، هذا قصير قليلًا
167
00:09:13,000 --> 00:09:18,160
حسنًا، ينبغي علي إلقاء
نظرة جيدة على قواكم
168
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
لا أفهم أيًا من هذا
169
00:09:20,400 --> 00:09:23,560
ولكنها فرصتي كي أريك
!قوتي الحقيقية
170
00:09:23,680 --> 00:09:26,840
...حسنًا، أنا آسفة
لم أظهر قوتي الحقيقية بعد
171
00:09:26,960 --> 00:09:29,000
يا لهذه الطاقة أيها الأطفال -
!أنا أطول منك -
172
00:09:29,120 --> 00:09:31,480
تعاليا معي الآن -
ليس للطول علاقة بذلك -
173
00:09:31,600 --> 00:09:32,720
!له دور في ذلك بالطبع
174
00:09:32,840 --> 00:09:36,080
!تعاليا! إن المستقبل في أيديكم
175
00:09:36,200 --> 00:09:40,160
إذا ترك القط على هذه الحال
سيهاجم مرة ثانية
176
00:09:41,400 --> 00:09:45,120
هذا محال
ولقد رحل السيد كانونجي
177
00:09:45,440 --> 00:09:46,880
ماذا عساي أفعل؟
178
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
سأسأل الرئيس
179
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
ماذا؟
180
00:09:50,480 --> 00:09:51,960
"وقت الغداء"
181
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
...أنا آسفة
182
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
كل شيء على ما يرام
لا تقلقي حيال ذلك
183
00:09:55,880 --> 00:09:57,080
ماذا ستفعلين؟
184
00:09:57,720 --> 00:10:01,520
إن كان ذلك الرجل الذي يدعى
كيسوكي سيقوم بشيء، سأنتظره
185
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به
186
00:10:06,800 --> 00:10:08,760
شكرًا لك يا أورورو
187
00:10:13,200 --> 00:10:14,880
!إن الـهولو يقتربون
188
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
!من هنا
189
00:10:21,800 --> 00:10:23,320
اهربي من الباب الخلفي
190
00:10:23,440 --> 00:10:24,960
!أورورو
191
00:10:27,000 --> 00:10:29,760
كل شيء على ما يرام، سأحميك
192
00:10:36,160 --> 00:10:39,680
تبًا! كم من الوقت سيجعلنا ننتظر؟
193
00:10:39,800 --> 00:10:43,000
عذرًا لجعلكم تنتظرون
أيها الفتية والفتيات
194
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
الوسيط الروحي للقرن الجديد
دون كانونجي
195
00:10:51,720 --> 00:10:53,000
في خدمتكم
196
00:10:53,120 --> 00:10:56,720
حسنًا! سأريك ما لدي
197
00:10:56,840 --> 00:10:57,960
!وأنا أيضًا
198
00:10:58,280 --> 00:10:59,680
!مهلًا
199
00:11:01,040 --> 00:11:04,640
أنا لست خصمكما -
ماذا؟ -
200
00:11:04,960 --> 00:11:06,280
فكرا في الأمر
201
00:11:06,400 --> 00:11:09,440
لماذا قد يقاتل الأبطال
بعضهم البعض؟
202
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
ماذا؟
203
00:11:10,680 --> 00:11:16,200
في الواقع، كنت أفكر في بدء
فرقة قوات خاصة
204
00:11:16,320 --> 00:11:20,520
مكونة من أطفال طيبي القلب
يشاركونني رؤيتي
205
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
!لحماية السلام في هذه البلدة
206
00:11:24,680 --> 00:11:27,880
!سيلقبون بأبطال كاراكورا الخارقين
207
00:11:28,000 --> 00:11:31,440
في الوقت الحالي في عالم الترفيه
من الطبيعي لأطفال المدارس
208
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
الذين خضعوا لاختبارات صارمة
أن يتولوا العديد من الأمور المهمة
209
00:11:33,680 --> 00:11:36,040
أليس كذلك؟
ولدى كل منكما المقومات لذلك
210
00:11:36,160 --> 00:11:39,280
ما رأيكما؟
...هل ستشكلان وحدة تحت قيادتي
211
00:11:39,400 --> 00:11:40,800
إنه لا يتوقف عن الكلام أبدًا -
...لحماية -
212
00:11:40,920 --> 00:11:42,080
!هذا غباء -
مدينة كاراكورا؟ -
213
00:11:42,200 --> 00:11:46,640
وعلاوة على ذلك، بما أنكما
...أول اثنين قمت باكتشافهما
214
00:11:47,200 --> 00:11:51,080
خمنا ماذا؟ إن الموقع الأحمر متاح -
أحمر؟ بمعنى القائد!؟ -
215
00:11:51,200 --> 00:11:54,440
ونسيت أن أذكر أنني أنوي أن أحول
هذا العملية
216
00:11:54,560 --> 00:11:58,640
"إلى جزء من برنامجي "رحلات عفوية -
التلفاز؟ -
217
00:11:58,760 --> 00:12:01,240
أنا موافق -
أعتقد أنه ليس لي خيار آخر -
218
00:12:01,360 --> 00:12:03,880
بما أن الأمر سيساعد في حماية
السلام في بلدة كاراكورا
219
00:12:04,000 --> 00:12:08,480
!حسنًا
!أنا أقبل حماسكما
220
00:12:08,800 --> 00:12:11,720
حسنًا، أنا من سيكون في الموقع
الأحمر، تم اتخاذ القرار
221
00:12:11,840 --> 00:12:16,360
مهلًا! لا يمكنك اتخاذ القرار حول ذلك
!هكذا! أنا من ستكون في الموقع الأحمر
222
00:12:16,480 --> 00:12:20,240
اصمتي! لا يمكن لفتاة أن تكون
في الموقع الأحمر
223
00:12:20,360 --> 00:12:22,720
ماذا؟ هل تريد خوض نزال ما؟
224
00:12:22,840 --> 00:12:24,720
!يا لك من مزعجة
225
00:12:24,840 --> 00:12:27,440
!لن أدعك تأخذ الموقع الأحمر
226
00:12:27,840 --> 00:12:29,320
...ماذا؟ هذا
227
00:12:29,640 --> 00:12:34,440
!إن الأرواح الشريرة تلاحق أختك
!الأمر خطير هنا! استعدا لأول مهمة لنا
228
00:12:34,560 --> 00:12:37,480
لا يمكنني فهم ما يقوله مطلقًا
229
00:13:01,560 --> 00:13:03,440
راكو؟
230
00:13:38,360 --> 00:13:41,320
!رائحتكم كرائحة الأرواح الشريرة
231
00:13:45,960 --> 00:13:47,200
!لا أعتقد ذلك
232
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
راكو؟
233
00:13:53,800 --> 00:13:55,080
...راكو
234
00:13:56,080 --> 00:13:58,480
كاراكورا في الموقع الأحمر
!كارين كوروساكي
235
00:13:59,560 --> 00:14:03,480
والـكاراكورا الذي في الموقع الأحمر
!الحقيقي هو جينتا هاراكاري
236
00:14:03,760 --> 00:14:08,920
حسنًا! سنقرر من سيكون في الموقع
!الأحمر نسبة إلى أدائكما اليوم
237
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
!أجل -
!سأريك -
238
00:14:11,280 --> 00:14:13,680
سيد كانونجي، كارين
239
00:14:18,280 --> 00:14:21,440
!الهجوم السري
"رمح الأرواح الخارقة"
240
00:14:21,560 --> 00:14:22,600
"منشار قابل للربط" -
بواسطة هذه الأداة الرائعة -
241
00:14:22,720 --> 00:14:24,640
يمكنك الوصول إلى أي روح شريرة
242
00:14:24,760 --> 00:14:27,120
"مقصات تقليم قابلة للتمديد بسهولة" -
مهما كان الارتفاع -
243
00:14:27,240 --> 00:14:29,040
...إنه يمتد
244
00:14:29,880 --> 00:14:31,360
ماذا تفعل؟
!أيها الجبان
245
00:14:31,480 --> 00:14:32,960
!أنت بطيء جدًا
246
00:14:34,960 --> 00:14:36,040
!تفرقوا
247
00:14:36,160 --> 00:14:38,080
كم أنت مذهلة
!يا أخت ذاك الفتى
248
00:14:38,400 --> 00:14:41,160
يجب علي أن أعهد بهذا
!الرمح الروحي لك
249
00:14:41,280 --> 00:14:43,640
!إن الصدارة لي
250
00:14:43,920 --> 00:14:45,600
!ويتقدم الضارب جينتا هاناكاري
251
00:14:45,720 --> 00:14:48,080
!بقميص رياضي يحمل الرقم ٥٥
252
00:14:49,520 --> 00:14:51,000
!هذه ضربة جيدة جدًا
253
00:14:51,120 --> 00:14:54,640
أنت النجم الخارق
!الذي سيبقى في الذاكرة
254
00:14:55,600 --> 00:14:57,040
هذا أمر طبيعي
لأنني في المنصب الأحمر
255
00:14:57,520 --> 00:14:58,760
...كارين
256
00:14:58,880 --> 00:15:00,040
!ابتعدي يا يوزو
257
00:15:00,160 --> 00:15:01,520
!حسنًا
258
00:15:02,760 --> 00:15:04,120
!توقفوا
259
00:15:06,000 --> 00:15:07,960
!مهلًا -
!يوزو -
260
00:15:10,760 --> 00:15:12,040
!ماذا
261
00:15:12,760 --> 00:15:14,040
!أورورو
262
00:15:14,160 --> 00:15:17,560
ما هذا؟
جيل جديد آخر؟
263
00:15:17,800 --> 00:15:21,400
!هذا رائع
!العديد من المرشحين لمنصب الأحمر
264
00:15:21,520 --> 00:15:23,600
!أورورو! ظهرت فجأةً
265
00:15:23,720 --> 00:15:26,320
لن تتمكني من أخذ لقب
!المنصب الأحمر مني
266
00:15:26,440 --> 00:15:28,760
سأستمر في إخبارك بأنك لست
في المنصب الأحمر أيضًا
267
00:15:29,960 --> 00:15:31,560
...الأفضل بينكم
268
00:15:32,040 --> 00:15:34,280
هو من سيقدم أفضل أداء فقط
269
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
وهو من سيستحق المنصب الأحمر
270
00:15:36,200 --> 00:15:39,080
!لن أخسر -
!سأريك -
271
00:15:42,160 --> 00:15:46,760
!هذا رائع
!إنه مولد الأبطال الخارقين لـكاراكورا
272
00:15:46,880 --> 00:15:49,320
ألن تقاتل يا سيد كانونجي؟
273
00:15:50,520 --> 00:15:51,800
!أنتما هناك
274
00:15:51,920 --> 00:15:54,240
حركات كهذه لن تجعلكما تحصلان
!على المنصب الأحمر
275
00:15:55,120 --> 00:15:58,000
!لا فائدة من هذا
!توجد كرة قدم هنا
276
00:16:00,920 --> 00:16:03,600
ها هي! هل رأيت قوة المنصب الأحمر؟
277
00:16:03,720 --> 00:16:05,960
!كما قلت، أنا في المنصب الأحمر
278
00:16:20,840 --> 00:16:21,880
ما هذا؟
279
00:16:22,000 --> 00:16:25,040
إذًا لقد ظهرت اخيرا
يا ملك الأرواح الشريرة
280
00:16:27,600 --> 00:16:29,640
!إنه قادم بهذا الاتجاه -
!فلنفعلها الآن -
281
00:16:29,760 --> 00:16:32,440
هذا عمل لأبطال
!كاراكورا الخارقين
282
00:16:32,560 --> 00:16:35,400
هذا صحيح -
ولكن قبل ذلك، فلنضع خطة ما -
283
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
ليس لدينا وقت لذلك -
ليس لدينا وقت لذلك -
284
00:16:48,280 --> 00:16:49,280
!يوزو
285
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
...راكو
286
00:17:02,840 --> 00:17:04,160
!يوزو
287
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
ما هذا؟
288
00:17:09,360 --> 00:17:10,480
هل هو حليف لنا؟
289
00:17:10,600 --> 00:17:12,320
!هذه معجزة
290
00:17:12,680 --> 00:17:16,000
حب العدالة فينا
قد استدعى هذه المعجزة
291
00:17:20,120 --> 00:17:23,720
هذا هو البطل الذي أرسل
إلينا من السماء
292
00:17:23,840 --> 00:17:25,080
!أسد كاراكورا النفاث
293
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
!يا للدهشة -
!هذا رائع -
294
00:17:35,840 --> 00:17:38,360
!فلننضم إلى الأسد النفاث أيضًا
295
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
!فلنذهب
296
00:17:44,280 --> 00:17:47,000
!والآن، حركة كاراكورا القتالية
297
00:17:47,120 --> 00:17:48,600
!هيا -
!هيا -
298
00:17:50,520 --> 00:17:53,720
...كيروكيروأونان"
"كيروكيروأونان
299
00:17:54,080 --> 00:17:57,960
خذ هذه، هجوم العدالة السري
!"كرة المدفع الذهبية"
300
00:18:00,280 --> 00:18:01,640
...جينتا
301
00:18:01,960 --> 00:18:03,120
!دورة كاملة
302
00:18:03,240 --> 00:18:06,440
!أسلوب كارين، ركلة الموت
303
00:18:07,480 --> 00:18:08,880
!إنه قادم يا أورورو
304
00:18:09,160 --> 00:18:10,520
!حسنًا
305
00:18:15,960 --> 00:18:17,720
!أبطال كاراكورا الخارقين
306
00:18:18,200 --> 00:18:22,480
!تم إكمال المهمة
307
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
هل نجح ذلك الشيء حقًا؟
308
00:18:24,720 --> 00:18:27,760
!بالطبع! كانت الحركة القاضية
309
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
!محال، هذا مستحيل
310
00:18:30,360 --> 00:18:32,600
أتذكر ذلك
311
00:18:33,360 --> 00:18:37,160
لقد قابلت راكو من قبل
أليس كذلك؟
312
00:18:42,240 --> 00:18:43,440
خذ
313
00:18:51,640 --> 00:18:52,800
...إلى اللقاء
314
00:19:03,320 --> 00:19:07,960
لو لم أقابله، لما نفق راكو
315
00:19:08,600 --> 00:19:12,480
اعتقدت أنك لربما تكن الحقد لي
316
00:19:13,360 --> 00:19:14,680
...ولكن
317
00:19:18,480 --> 00:19:19,840
...راكو
318
00:19:20,200 --> 00:19:21,440
!يوزو
319
00:19:22,880 --> 00:19:24,200
!كارين
320
00:19:26,040 --> 00:19:27,440
!الحمد لله
321
00:19:29,320 --> 00:19:30,600
...إنني
322
00:19:30,960 --> 00:19:33,560
أسد كاراكورا النفاث الأسطوري
323
00:19:33,680 --> 00:19:38,960
والذي تم استدعاؤه بواسطة
قوة العدالة فينا، أنقذك
324
00:19:39,320 --> 00:19:43,680
ماذا؟ -
!صحيح! استدعينا هذا الشيء الرائع -
325
00:19:43,800 --> 00:19:46,640
مهلًا، إلى أين ذهب؟
326
00:19:46,760 --> 00:19:48,280
هذا صحيح
327
00:19:48,400 --> 00:19:50,840
ولكنه كان رائعًا
328
00:19:52,440 --> 00:19:53,920
سر؟
329
00:19:56,360 --> 00:20:00,280
حسنًا، سيكون هذا سرنا
330
00:20:02,520 --> 00:20:04,320
ماذا؟ -
!ماذا -
331
00:20:08,520 --> 00:20:13,080
أنا سعيد بذلك
أعتقد أنه قادر على الرقود بسلام الآن
332
00:20:13,200 --> 00:20:17,320
ماذا؟ إذًا هل كان هذا القط
شبحًا حقًا؟
333
00:20:17,440 --> 00:20:22,200
على الأرجح، كان قادرًا على التعامل
مع أي ندم كان لديه هنا
334
00:20:25,080 --> 00:20:32,120
إنني، لم أتمكن من فعل
أي شيء من أجل راكو
335
00:20:35,080 --> 00:20:36,960
...مهلًا
336
00:20:37,240 --> 00:20:40,840
قال لك "شكرًا لك" للتو
337
00:20:41,280 --> 00:20:42,400
حقًا؟
338
00:20:42,520 --> 00:20:44,760
لست متأكدًا
ولكنه حدس الرجال
339
00:20:45,960 --> 00:20:48,720
حقًا؟
340
00:20:52,440 --> 00:20:53,760
...كل شيء على ما يرام
341
00:20:55,000 --> 00:20:57,960
شكرًا لك يا راكو
342
00:21:00,960 --> 00:21:03,720
كاراكورا الوردية
أورورو تسوموغيا
343
00:21:04,920 --> 00:21:07,520
كاراكورا الحمراء
!كارين كوروساكي
344
00:21:08,840 --> 00:21:11,600
كاراكورا الأحمر
!جينتا هاناكاري
345
00:21:11,640 --> 00:21:14,880
والقائد، والمنتج أيضًا
كاراكورا الذهبي
346
00:21:15,000 --> 00:21:18,760
هو كما تعلمون البطل
!الذي ولد بطلًا دون كانونجي
347
00:21:18,880 --> 00:21:20,680
قائد؟ -
كاراكورا الذهبي؟ -
348
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
!ما هذا -
!ما هذا -
349
00:21:22,360 --> 00:21:27,160
!والآن أيها الجميع
!فلتتبعوا القائد والمنتج
350
00:21:28,040 --> 00:21:29,480
!نحن نستقيل -
!نحن نستقيل -
351
00:21:36,400 --> 00:21:42,800
نظرت إلى الأعلى في سماء"
"الليل ورأيت مذنبًا
352
00:21:42,920 --> 00:21:50,040
أود رؤيتك الآن"
"ولكن لا يمكنني الطيران
353
00:21:50,160 --> 00:21:57,440
"إن استطعت أن أكون مذنبًا"
354
00:21:57,560 --> 00:22:02,440
"سأحلق عبر السماء، أنا متأكدة"
355
00:22:02,560 --> 00:22:09,920
"سأطير في السماء وأشع عليك"
356
00:22:10,040 --> 00:22:14,680
مع هذا الضوء الفوري"
"الذي سيصلك بالتأكيد
357
00:22:14,800 --> 00:22:22,320
"إن استطعت أن أكون مذنبًا"
358
00:22:22,440 --> 00:22:26,000
أنا متأكدة من أنني سأكون"
"بقربك دائمًا
359
00:22:26,120 --> 00:22:28,280
"الآن وإلى الأبد"
31288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.