All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 031 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,430 --> 00:01:47,920 يبدو أنك ظننت أنك تعرف قوتي من قتالي مرة 2 00:01:48,200 --> 00:01:50,360 دعني أخبرك بشيء 3 00:01:50,920 --> 00:01:55,280 ...عندما يُرسل الملازمون إلى الخارج 4 00:01:55,640 --> 00:02:02,050 تصبح قِوانا محدودة جدًا كي لا نؤثر سلبًا على عالم البشر 5 00:02:03,770 --> 00:02:07,300 قوتي الآن أكبر مما كانت عليه بـ٥ مرات 6 00:02:07,420 --> 00:02:13,820 لذا مهما أصبحت قويًا يستحيل أن تهزمني 7 00:02:20,230 --> 00:02:24,710 هذا يعني أن ذلك الهجوم هو أفضل ما لديك؟ 8 00:02:38,410 --> 00:02:40,810 لم يؤثر عليّ على الإطلاق 9 00:02:44,370 --> 00:02:45,930 شكرًا لك 10 00:02:46,460 --> 00:02:51,900 إن كنت سأتعامل مع ١١ واحدًا منك فأعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا 11 00:02:58,350 --> 00:03:00,030 أيها الأحمق 12 00:03:00,270 --> 00:03:02,630 "الحلقة ٣١" 13 00:03:28,420 --> 00:03:30,220 ...إيتشيغو، أنت 14 00:03:30,340 --> 00:03:32,700 هل أنت بخير؟ 15 00:03:33,300 --> 00:03:36,310 أجل، هذا لا شيء 16 00:03:41,270 --> 00:03:44,350 إنه مذهل، لا أصدق هذا 17 00:03:44,590 --> 00:03:47,800 أن يستطيع البقاء واقفًا بهذه الحالة 18 00:03:51,920 --> 00:03:55,280 سحقًا، أصبح نظري مشوشًا 19 00:03:55,640 --> 00:03:57,730 وساقاي ترتجفان 20 00:03:59,610 --> 00:04:02,090 !توقفا عن الارتجاف 21 00:04:06,860 --> 00:04:12,060 تتحدث كثيرًا لكن يبدو أنك لا تستطيع فعل ما هو أكثر من الوقوف 22 00:04:16,750 --> 00:04:18,950 انتهى الأمر 23 00:04:22,390 --> 00:04:25,670 لو لم تكن موجودًا... لو لم تقابلك 24 00:04:25,790 --> 00:04:28,920 لما مرت روكيا بكل هذا 25 00:04:32,440 --> 00:04:34,120 اهرب يا إيتشيغو 26 00:04:41,410 --> 00:04:43,130 لن أدعك تهرب 27 00:04:52,260 --> 00:04:53,620 إيتشيغو 28 00:04:55,100 --> 00:04:56,430 هذا مستحيل 29 00:04:56,710 --> 00:04:58,830 ...مستحيل، في النهاية 30 00:04:59,430 --> 00:05:02,270 ...مواجهة ملازم 31 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 ...سيد كيرا... هذا 32 00:05:13,560 --> 00:05:15,560 إنها علامة الملازم أباراي 33 00:05:15,720 --> 00:05:19,810 اختفى في منتصف الاجتماع 34 00:05:20,170 --> 00:05:23,930 شعرت بالقلق ...فذهبت إلى ثكنة الفرقة السادسة 35 00:05:24,050 --> 00:05:27,620 وهذا ما وجدته أمام غرفته 36 00:05:31,700 --> 00:05:34,060 هل يعلم القادة بهذا؟ 37 00:05:34,220 --> 00:05:36,350 لا، لم أخبرهم 38 00:05:36,550 --> 00:05:37,870 فهمت 39 00:05:39,670 --> 00:05:43,230 فكرت بإخبار القائد آيزين 40 00:05:43,710 --> 00:05:47,800 لكنني لم أرد لـأراباي أن يُعاقب لهذا 41 00:05:48,920 --> 00:05:53,080 كان ذلك حكمةً منكِ حتى نعرف ما الذي يجري 42 00:05:53,880 --> 00:05:56,120 ماذا يمكن أن يعني هذا؟ 43 00:05:57,050 --> 00:06:00,370 ...أن يخلع هذا قبل أن يغادر 44 00:06:01,570 --> 00:06:04,010 لا بدّ أنه أمر مهم جدًا 45 00:06:04,890 --> 00:06:10,540 كان أباراي يتذمر من قضية كوتشيكي كثيرًا 46 00:06:11,140 --> 00:06:13,700 على أي حال، سأبحث عنه أيضًا 47 00:06:44,490 --> 00:06:46,290 أيها العنيد 48 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 أتنوي إنقاذ روكيا بهذه الشدة؟ 49 00:06:49,180 --> 00:06:50,540 !أحمق 50 00:06:50,780 --> 00:06:53,420 لا أنوي فحسب بل سأفعل ذلك 51 00:06:54,740 --> 00:06:56,310 توقف عن العبث معي 52 00:06:57,630 --> 00:07:03,310 أصبحت جريمة روكيا أكثر خطورة لأنك سرقت قِواها 53 00:07:06,030 --> 00:07:09,680 هل تفهم؟ أنت المذنب 54 00:07:09,840 --> 00:07:14,240 أنت المذنب في أن روكيا ستُقتل 55 00:07:18,490 --> 00:07:20,210 أعلم ذلك 56 00:07:20,610 --> 00:07:25,970 لهذا سأنقذها 57 00:07:33,100 --> 00:07:34,940 فهمت الأمر أخيرًا 58 00:07:35,580 --> 00:07:37,630 حده هو ٣ هجمات 59 00:07:38,830 --> 00:07:40,150 استمع الآن 60 00:07:40,270 --> 00:07:42,390 بالنسبة لأي شيء ...يمكن أن يسمى هجومًا 61 00:07:42,510 --> 00:07:45,150 ...كلّما كان الهجوم أقوى 62 00:07:45,270 --> 00:07:48,200 كلّما سيحد هذا من عدد الهجمات 63 00:07:48,680 --> 00:07:50,000 يحد؟ 64 00:07:50,360 --> 00:07:51,720 أجل 65 00:07:52,560 --> 00:07:54,480 مثل مسدس يستطيع إطلاق النار ستة مرات فقط 66 00:07:54,880 --> 00:07:57,850 أما الصاروخ فيُطلق مرة واحدة 67 00:07:57,970 --> 00:08:02,050 الهجمات المتكررة محدودةً دائمًا بعدد محدد 68 00:08:06,170 --> 00:08:10,940 ما يعني أن الهجمة الأولى هي عندما يمدد زابيمارو 69 00:08:11,380 --> 00:08:14,780 ثم يستخدمه مرتين وهو ممدد 70 00:08:16,060 --> 00:08:19,590 ...ثم بعد الهجمة الثالثة 71 00:08:19,790 --> 00:08:23,030 يعود زابيمارو إلى حالته الأصلية 72 00:08:26,070 --> 00:08:27,560 لنختبر هذا 73 00:08:28,640 --> 00:08:31,440 ليس من الضروري أن يكون نفس الرقم كل مرة 74 00:08:31,720 --> 00:08:34,320 المهم هو العدد الأقصى للهجمات 75 00:08:35,240 --> 00:08:41,370 عندما تكون المعركة حامية سيستخدم العدو العدد الأقصى من الهجمات 76 00:08:47,180 --> 00:08:48,700 !أيها السافل 77 00:08:50,220 --> 00:08:51,580 !واحد 78 00:08:51,980 --> 00:08:57,070 إن استطعت معرفة العدد الأقصى فستكون هذه فرصتك 79 00:08:59,110 --> 00:09:00,470 !اثنان 80 00:09:01,110 --> 00:09:05,310 الأهم هو آخر هجماته المتكررة 81 00:09:05,830 --> 00:09:09,040 اللحظة قبل أن تبدأ الهجمات المتكررة من جديد 82 00:09:09,920 --> 00:09:11,280 !ثلاثة 83 00:09:12,040 --> 00:09:13,120 سحقًا 84 00:09:13,240 --> 00:09:16,770 سيكون خصمك مكشوفًا كليًا في تلك اللحظة 85 00:09:19,930 --> 00:09:21,810 !هذه هي النهاية يا رينجي 86 00:09:25,970 --> 00:09:31,100 قلت لك، لا تستطيع التغلّب علي 87 00:09:39,390 --> 00:09:41,030 !لقد صد ضربتي 88 00:09:42,110 --> 00:09:43,470 لماذا؟ 89 00:09:45,910 --> 00:09:49,960 تبدو مصدومًا بأنني قمت بصد ضربتك 90 00:09:51,120 --> 00:09:53,720 البحث عن منفذ بين الضربات هو أمر جيد 91 00:09:54,000 --> 00:09:56,120 وكان توقيتك مثاليًا 92 00:09:56,280 --> 00:10:00,490 إذًا لماذا لم تستطع ضربي؟ 93 00:10:01,810 --> 00:10:03,810 هناك إجابة واحدة 94 00:10:04,330 --> 00:10:06,980 لأنك أبطأ مني 95 00:10:08,180 --> 00:10:11,620 لا تستطيع التغلّب على الفرق بالقوة 96 00:10:11,780 --> 00:10:14,060 الأمر بهذه البساطة 97 00:10:14,860 --> 00:10:16,220 هل تفهم؟ 98 00:10:16,510 --> 00:10:19,390 لا تستطيع إنقاذ روكيا 99 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 !إيتشيغو 100 00:10:59,910 --> 00:11:02,590 ...الضغط الروحي الهائل الآن 101 00:11:02,830 --> 00:11:05,390 آمل أن يكون إيتشيغو بخير 102 00:11:07,520 --> 00:11:09,640 ...الضغط الروحي لـأباراي 103 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 ...الضغط الروحي 104 00:11:13,080 --> 00:11:14,440 !اتبعوني 105 00:11:33,660 --> 00:11:35,380 إيتشيغو 106 00:11:36,470 --> 00:11:39,750 !إنه حي، إيتشيغو حي 107 00:11:39,870 --> 00:11:43,030 أجل، لقد تفادى الضربة 108 00:11:50,840 --> 00:11:53,400 أنت حقًا عنيد 109 00:12:02,370 --> 00:12:03,490 ...أيها 110 00:12:03,610 --> 00:12:05,650 لقد حاولت قتلي بالفعل الآن 111 00:12:06,980 --> 00:12:12,580 بالطبع، أنا أدفعك لأقصى الحدود 112 00:12:13,700 --> 00:12:16,150 سأستمر بدفعك ودفعك 113 00:12:17,230 --> 00:12:21,710 كي تستطيع استخدامها في أي وقت وفي أي مكان 114 00:12:22,390 --> 00:12:24,190 هذه الهجمة 115 00:12:25,870 --> 00:12:29,400 لا تكن سخيفًا كانت هذه ضربة حظ 116 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 يستحيل أن أستطيع الاستمرار باستخدامها متى شئت 117 00:12:32,720 --> 00:12:35,920 يجب أن تستخدمها متى شئت 118 00:12:36,410 --> 00:12:42,610 استمع الآن، لقد بدأت للتو باستدعاء الـزانباكوتو الحقيقي وتعلم القتال 119 00:12:42,730 --> 00:12:44,330 لديك إمكانيات 120 00:12:44,850 --> 00:12:50,820 لكنك الآن بمستوى المقعد الرابع أو الثالث فقط 121 00:12:51,780 --> 00:12:55,180 ...كي تصبح بمستوى ملازم أو أعلى 122 00:12:55,540 --> 00:12:59,590 يجب أن تستطيع استخدامها عندما تريد 123 00:12:59,830 --> 00:13:02,270 قول هذا أسهل من فعله 124 00:13:02,550 --> 00:13:04,670 خرج كل ما لدي حينها 125 00:13:04,790 --> 00:13:07,680 ولا أتذكر الكثير عن لحظة قيامي بالهجمة 126 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 أعلم ذلك 127 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 هذا هو السبب 128 00:13:12,200 --> 00:13:13,600 ...هذا هو السبب 129 00:13:29,540 --> 00:13:30,900 ...أيها 130 00:13:38,710 --> 00:13:42,270 أجل، سأستمر بدفعك 131 00:13:42,470 --> 00:13:46,280 كي تتذكر ذلك الهجوم 132 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 أصاب الهدف الصخور 133 00:13:53,640 --> 00:13:56,050 سنرسل فرقة العلاج 134 00:13:56,490 --> 00:13:59,250 سحقًا، إنه بحال مثير للشفقة 135 00:14:04,570 --> 00:14:06,180 ما المشكلة أيها الزعيم؟ 136 00:14:06,300 --> 00:14:07,620 ليس بعد 137 00:14:23,110 --> 00:14:26,640 ...سحقًا، بهذا المستوى، سأشعر حقًا 138 00:14:54,180 --> 00:14:56,830 !يا للخيبة يا كوروساكي 139 00:14:57,190 --> 00:14:59,390 خيبت أملي كثيرًا 140 00:15:00,230 --> 00:15:04,190 سيفك لا يظهر إلا الخوف 141 00:15:04,910 --> 00:15:07,800 عندما تصد الضربات فهذا لأنك تخاف أن تُقتل 142 00:15:08,000 --> 00:15:11,040 عندما تهاجم، أنت تخاف من أن تُقتل 143 00:15:11,520 --> 00:15:15,880 وعندما تحاول حماية أحدهم فأنت تخاف من أن تتركه يموت 144 00:15:16,730 --> 00:15:18,090 أجل 145 00:15:18,490 --> 00:15:22,450 الشيء الوحيد الذي يظهره سيفك هو الخوف الغبي 146 00:15:23,330 --> 00:15:25,010 وهذا ليس كل ما في الأمر 147 00:15:25,490 --> 00:15:30,380 ما تحتاجه في المعركة ليس الخوف لن ينتج شيء عن هذا 148 00:15:31,340 --> 00:15:33,700 عندما تصد فأنت لا تدعهم يجرحونك 149 00:15:33,900 --> 00:15:36,430 إن حميت أحدًا فأنت لا تدعه يموت 150 00:15:36,950 --> 00:15:38,950 عندما تهاجم، تقتُل 151 00:15:39,710 --> 00:15:42,070 إذًا هل فهمت؟ 152 00:15:42,390 --> 00:15:46,920 سيفي هو انعكاس الرغبة المجردة بقتلك 153 00:16:44,250 --> 00:16:45,890 هذا سيتكفل بالأمر 154 00:16:55,180 --> 00:16:58,550 ...الـزانباكوتو الخاص به - إنه يعوي - 155 00:16:58,790 --> 00:17:03,470 إنهما يصرخان ولا يطيقان الانتظار لمواجهة السيفين 156 00:17:54,680 --> 00:17:57,770 أرأيت؟ إنها لديك، الرغبة 157 00:18:44,410 --> 00:18:45,890 إيتشيغو 158 00:18:46,380 --> 00:18:48,820 هل ينوي متابعة القتال؟ 159 00:18:48,940 --> 00:18:50,500 لكنه مختلف 160 00:18:50,900 --> 00:18:53,540 إنه مختلف كليًا عن قبل 161 00:18:55,940 --> 00:18:58,350 أعتذر لجعلك تنتظر يا رينجي 162 00:18:58,950 --> 00:19:00,390 لدي الرغبة 163 00:19:01,550 --> 00:19:04,950 سأنهيك هذه المرة 164 00:19:15,280 --> 00:19:16,770 ما به؟ 165 00:19:16,890 --> 00:19:20,170 فجأة... هل هذا مثل المرة الماضية؟ 166 00:19:28,260 --> 00:19:29,980 لا، إنه شيء مختلف 167 00:19:30,100 --> 00:19:33,620 كان يصدر الطاقة الروحية بشكل عشوائي في تلك المرة 168 00:19:33,780 --> 00:19:36,790 أما هذه المرة فهو يسيطر عليها بشكل هادئ 169 00:19:36,910 --> 00:19:40,110 وهو أقوى بكثير دون شك 170 00:19:45,790 --> 00:19:47,920 عندما تصد فأنت لا تدعهم يجرحونك 171 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 ...أيها - ...عندما تحمي أحدًا ما - 172 00:19:52,800 --> 00:19:54,240 فأنت لا تدعه يموت 173 00:20:04,450 --> 00:20:07,740 عندما تهاجم، تقتُل 174 00:20:07,940 --> 00:20:09,420 ...أيها 175 00:20:17,750 --> 00:20:19,190 !لقد فعلها 176 00:20:23,470 --> 00:20:25,030 هزمني 177 00:20:25,790 --> 00:20:27,440 ماذا كان هذا الآن؟ 178 00:20:28,440 --> 00:20:29,760 زابيمارو 179 00:20:31,600 --> 00:20:32,920 !سحقًا 180 00:20:49,500 --> 00:20:50,820 لدي الرغبة 181 00:20:51,980 --> 00:20:53,340 الرغبة 182 00:20:56,470 --> 00:20:57,830 أشعر بالألم 183 00:20:58,830 --> 00:21:00,630 أشعر أن جسدي ثقيل 184 00:21:01,870 --> 00:21:05,670 ساقاي لا تتحركان 185 00:21:07,120 --> 00:21:10,840 ذراعاي لا ترتفعان 186 00:21:12,960 --> 00:21:14,320 سحقًا 187 00:21:14,840 --> 00:21:16,610 هل خسرت؟ 188 00:21:17,050 --> 00:21:18,850 !سحقًا 189 00:21:22,770 --> 00:21:26,780 !سحقًا 190 00:21:31,460 --> 00:21:34,020 ...روكيا، أنا 191 00:21:34,140 --> 00:21:36,630 "...يُتبع" 15464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.