Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,760
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,400
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
3
00:00:32,760 --> 00:00:36,320
...واحد، اثنان"
"تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق
4
00:00:36,440 --> 00:00:40,280
حقل من النجوم يدور بلا نهاية"
"ومن خلاله أنحت مسارًا
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,200
مع مرور الزمن"
"وتغير الأجيال
6
00:00:42,320 --> 00:00:44,240
"أغمض عينيك وأنصت"
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,840
ينهمل الشهب بصمت"
"حتى موعد الوداع
8
00:00:48,440 --> 00:00:50,320
احم الضوء بداخلك"
"لا تستسلم ولا تخسر
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,160
تجاوز الزمن"
"وستثبت أن هناك مكان مميز لك
10
00:00:52,280 --> 00:00:53,960
"هناك بريق من المجد"
11
00:00:54,080 --> 00:00:56,200
كل هذا جزء من حالتنا"
"ونحن نصنع حكاية الحياة
12
00:00:58,040 --> 00:01:01,640
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
13
00:01:01,760 --> 00:01:05,560
تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء"
"من خلال العمر، لا يتلاشى
14
00:01:05,680 --> 00:01:09,320
نار سرية وصرخة ضوء"
"وأصوات تنادي من خلال الشفق
15
00:01:09,440 --> 00:01:11,400
أطلق أفكارك مع الريح"
"وعلق آمالك على القمر
16
00:01:11,520 --> 00:01:13,280
عش حياتك بكامل قوتك"
"وستحقق أحلامك قريبًا
17
00:01:13,400 --> 00:01:16,960
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,160
تنطق الأمنيات منذ زمن"
"بصوت الضوء
19
00:01:19,280 --> 00:01:21,160
"من خلال العمر، لا يتلاشى"
20
00:01:21,280 --> 00:01:24,880
"يومًا ما ستجد أحلامك مكانها"
21
00:01:25,000 --> 00:01:29,040
"تابع التألق كالنجمة"
22
00:01:49,680 --> 00:01:53,240
"ظهر مينوس وهزمه"
23
00:01:54,760 --> 00:01:59,120
ستصل هذه الأخبار"
"إلى مجتمع الأرواح في النهاية
24
00:02:00,360 --> 00:02:01,520
"إيشيغو"
25
00:02:02,480 --> 00:02:04,840
"الحلقة الخامسة عشرة"
26
00:02:04,960 --> 00:02:06,240
"عيادة كوروساكي"
27
00:02:06,360 --> 00:02:08,200
!إيشيغو
28
00:02:15,680 --> 00:02:18,120
ما هي المشكلة الكبيرة
في الصباح الباكر؟
29
00:02:18,560 --> 00:02:21,080
هل أدركت شيئًا
أو ما شابه؟
30
00:02:21,200 --> 00:02:23,760
!اخرس
!هذا بسبب ما فعلته أختك
31
00:02:23,880 --> 00:02:26,560
...كان الغسيل كافيًا، لكنها تابعت
32
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
يبدو جميلًا عليك
33
00:02:28,120 --> 00:02:32,200
يوزو عليك الاعتذار
لأنك كنت متسخًا للغاية
34
00:02:32,360 --> 00:02:35,040
!اخرس
!كما أنها وضعت هذه الزينة على أذني
35
00:02:35,160 --> 00:02:38,520
!واستخدمت لاصق ممتاز
!لن تسقط أبدًا
36
00:02:38,760 --> 00:02:42,880
...لنرى -
... سحقًا! تظن أنني لعبة محشوة فقط -
37
00:02:43,000 --> 00:02:44,920
مهلًا! ماذا تفعل؟
38
00:02:45,040 --> 00:02:47,800
ظننت أنها ستسقط إذا سحبتها بقوة
39
00:02:47,920 --> 00:02:50,160
!لا
40
00:02:50,720 --> 00:02:53,240
ليس جيدًا، أظن أن أذنك ستنسلخ أولًا
41
00:02:53,360 --> 00:02:54,480
!أيها الوغد
42
00:02:54,600 --> 00:02:58,000
انظر إلى الوقت
من الأفضل لي أن أسرع
43
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
!الفطور
44
00:03:02,160 --> 00:03:04,480
!سحقًا
45
00:03:05,120 --> 00:03:08,440
لماذا أنا الشخص الوحيد
الذي تتم معاملته هكذا دائمًا؟
46
00:03:08,840 --> 00:03:13,840
ألست أنيسًا؟
ألست مساويًا؟
47
00:03:14,120 --> 00:03:15,800
حسنًا إذًا، سأغادر في رحلة
48
00:03:15,920 --> 00:03:20,080
وسأجد الشخص الذي سيكون لطيفًا معي
49
00:03:20,440 --> 00:03:23,000
المكان الذي أنتمي له حقيقةً
50
00:03:24,240 --> 00:03:27,000
روكيا، حان وقت الذهاب
إلى المدرسة
51
00:03:28,520 --> 00:03:30,120
!يا روكيا
52
00:03:30,560 --> 00:03:33,320
صمت! يمكنني سماعك جيدًا
53
00:03:34,200 --> 00:03:35,480
هل حدث خطب ما؟
54
00:03:35,600 --> 00:03:37,280
لا شيء
55
00:03:38,680 --> 00:03:41,720
أنا فقط متعبة من حادثة البارحة
56
00:03:42,600 --> 00:03:44,440
إذًا هذا كل شيء
57
00:03:44,960 --> 00:03:46,240
سأسبقك
58
00:03:47,480 --> 00:03:48,560
ماذا بها؟
59
00:03:50,120 --> 00:03:53,240
لذلك خرجت من المنزل
60
00:03:53,360 --> 00:03:55,400
لكنني أتساءل
61
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
لا يوجد معي مال
لذا لا يمكنني الابتعاد كثيرًا
62
00:04:00,720 --> 00:04:01,960
ما هذا؟
63
00:04:05,840 --> 00:04:08,920
!التقطاني"
"!أنتما زميلتا إيشيغو في الصف
64
00:04:09,040 --> 00:04:12,080
لا يمكن للفتيات مقاومة"
"التقاط حيوان محشو لطيف
65
00:04:12,200 --> 00:04:14,280
"!أجل! ممتاز"
66
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
يا له من حيوان محشو لطيف
67
00:04:16,480 --> 00:04:17,840
حيوان محشو قذر
68
00:04:20,560 --> 00:04:22,880
"اللعنة"
69
00:04:23,600 --> 00:04:25,320
"إنهما تحدقان بي"
70
00:04:25,440 --> 00:04:27,000
لقد تحدث للتو، أليس كذلك؟
71
00:04:27,120 --> 00:04:28,600
أجل
72
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
"أعتقد أنه لا مهرب في وضع كهذا"
73
00:04:32,680 --> 00:04:34,040
!إنه يركض بعيدًا
74
00:04:36,600 --> 00:04:39,800
ريو كونيدا
فريق مدرسة كاراكورا ثانوية
75
00:04:39,920 --> 00:04:43,600
ركضت المئة متر خلال ١٢ ثانية
!لن تتفوق علي
76
00:04:43,720 --> 00:04:48,640
لا! لماذا؟
كل ما أردته هو بعض اللطف
77
00:04:52,760 --> 00:04:54,200
...باختصار
78
00:04:59,160 --> 00:05:01,440
كوشيكي! صباح الخير
79
00:05:01,720 --> 00:05:03,680
صباح الخير يا إنوي
80
00:05:03,800 --> 00:05:05,240
لنمشِ سويًا
81
00:05:05,520 --> 00:05:07,200
بالطبع، بكل سرور
82
00:05:07,760 --> 00:05:11,040
لكنك تأتين باكرًا بالفعل، أليس كذلك؟
83
00:05:11,160 --> 00:05:15,080
بالطبع، اقتربت العطلة الصيفية، صحيح؟
84
00:05:15,200 --> 00:05:18,760
بقيت أفكر بها ولم أتمكن
!من النوم مثل بريق
85
00:05:18,880 --> 00:05:20,120
فهمت
86
00:05:20,240 --> 00:05:24,200
أجل، كوشيكي
هل لديك أية مشاريع للصيف؟
87
00:05:24,960 --> 00:05:26,640
ليس تمامًا
88
00:05:26,760 --> 00:05:30,640
هناك مهرجان ألعاب نارية كبير
في أغسطس
89
00:05:30,760 --> 00:05:33,920
تاتسوكي والآخرون
جميعنا نخطط للذهاب سويًا
90
00:05:34,280 --> 00:05:36,280
لم لا تنضمين لنا؟
91
00:05:36,760 --> 00:05:38,120
مهرجان ألعاب نارية؟
92
00:05:38,240 --> 00:05:41,680
أجل! علينا سؤال كوروساكي أيضًا
93
00:05:42,080 --> 00:05:44,920
سيبدو كالوقت الذي ذهبنا فيه جميعًا
إلى برنامج بوراري
94
00:05:45,760 --> 00:05:47,440
أعلم أنه سيكون ممتعًا فقط
95
00:05:48,240 --> 00:05:50,720
كان ذلك حدثًا رائعًا، أليس كذلك؟
96
00:05:52,920 --> 00:05:58,840
لكنه جاء فقط من أجل عائلته
يمكنه أن يكون لطيفًا جدًا
97
00:06:00,760 --> 00:06:05,520
لديه عائلة ممتعة
عليه أن يبتهج أكثر
98
00:06:05,760 --> 00:06:10,480
كوروساكي لديه عبوس دائم على وجهه
99
00:06:10,600 --> 00:06:16,280
ظننت أنك لا تهتمين بـكوروساكي -
ليس تمامًا -
100
00:06:16,400 --> 00:06:20,480
عندما تنظرين إليه بشكل جيد
تلاحظين أن لديه وجه مثير للاهتمام
101
00:06:24,120 --> 00:06:26,800
أرجوك اذهبي معنا
إلى مهرجان الألعاب النارية
102
00:06:27,760 --> 00:06:29,440
سأفكر بذلك
103
00:06:46,360 --> 00:06:48,960
!حسنًا تعال يا تاتسوكي
104
00:06:49,920 --> 00:06:53,240
وجدتك يا جميلتي أوريهيمي
105
00:06:53,360 --> 00:06:55,200
في السابق كانت مجرد تجربة -
هيا أوريهيمي، اصمدي -
106
00:06:55,320 --> 00:06:57,760
!هايم، تبدين رائعة -
الشيء الحقيقي بدأ الآن -
107
00:06:58,200 --> 00:07:02,080
أولًا، سأستلقي هناك بلا حول ولا قوة
أمام أوريهيمي
108
00:07:02,200 --> 00:07:05,520
كالأم الحنون
من المؤكد أنها ستمسكني برفق
109
00:07:10,630 --> 00:07:14,270
أجل، كان هدفي دائمًا هو أوريهيمي
!هي وفقط هي
110
00:07:14,390 --> 00:07:16,830
بمجرد أن تقرر، عليك التصرف بسرعة
111
00:07:16,950 --> 00:07:20,150
ثم، تكون بانتظارك أحضان دافئة ناعمة
112
00:07:22,470 --> 00:07:26,350
!بالتأكيد اقتل! قذيفة التنين
113
00:07:29,150 --> 00:07:30,350
!كرة رائعة
114
00:07:31,910 --> 00:07:34,470
!لا يُفترض حدوث هذا
115
00:07:34,870 --> 00:07:37,190
فعلتها! تقدمنا بجولة كاملة
116
00:07:37,310 --> 00:07:42,070
أوريهيمي، أظن أن طريقتك في اللعب
ليست عادلة للدفاع
117
00:07:42,190 --> 00:07:45,630
والتقدم بجولة كاملة
!ليس سببًا للاحتفال بعد
118
00:07:45,750 --> 00:07:46,830
ماذا؟ حقًا؟
119
00:07:46,950 --> 00:07:50,350
لنتوقف عن اللعب
انتهت فترة الاستراحة على أية حال
120
00:07:50,630 --> 00:07:52,790
لقد كنت أقوم بالتحمية فقط -
ماذا تفعل على أية حال؟ -
121
00:07:52,910 --> 00:07:54,830
!إيشيغو
122
00:07:54,950 --> 00:07:56,070
ما الذي تنظر إليه؟
123
00:07:56,190 --> 00:07:59,150
مهلًا! كنت تبحث عن إنوي
أليس كذلك؟
124
00:07:59,710 --> 00:08:02,390
!سحقًا، إنه جسد جميل
125
00:08:02,950 --> 00:08:06,230
!ابتعد عني
وكف عن الهراء
126
00:08:06,350 --> 00:08:09,510
!ماذا؟ نحن فتيان مدرسة ثانوية أصحاء
127
00:08:09,630 --> 00:08:11,430
ما الخطأ في كوني مهتمًا
بالفتيات الجميلات؟
128
00:08:11,550 --> 00:08:13,590
!حسنًا بالفعل
لا يوجد خطأ في ذلك
129
00:08:13,710 --> 00:08:14,910
فهمت
130
00:08:15,030 --> 00:08:17,550
تفضل نمط ميزورو، أليس كذلك؟
131
00:08:17,670 --> 00:08:20,750
كلاكما! توقفا عن العبث
!وساعدا هنا
132
00:08:20,870 --> 00:08:22,590
آسفان
133
00:08:23,550 --> 00:08:25,790
هناك، هذا هو الأخير
134
00:08:25,910 --> 00:08:27,230
أجل، شكرًا
135
00:08:27,470 --> 00:08:31,310
بالمناسبة، إيشيدا لم يأت اليوم
136
00:08:34,710 --> 00:08:37,030
رأيته البارحة
137
00:08:37,670 --> 00:08:40,630
في سنترال بارك متمتمًا لنفسه
138
00:08:41,230 --> 00:08:44,150
!وكان يبدو مأساويًا أيضًا
139
00:08:44,630 --> 00:08:47,270
دائمًا يتصرف وكأنه في مأساة -
"هل كان هذا الشاب قريب؟" -
140
00:08:47,390 --> 00:08:49,550
...حسنًا، هذا صحيح لكن -
"لقد نفدت" -
141
00:08:49,950 --> 00:08:53,110
سأراهن أنه في فرقة مسرحية
142
00:08:53,310 --> 00:08:55,750
كان هناك بعض الرجال الغريبين
حوله أيضًا
143
00:08:55,870 --> 00:08:58,990
وقع انفجار أيضًا
كان وحشيًا كثيرًا
144
00:08:59,110 --> 00:09:03,270
"شكرًا يا رب لأنك جعلته أحمق"
145
00:09:16,310 --> 00:09:17,590
!إيشيدا
146
00:09:17,710 --> 00:09:19,510
ماذا حدث ليدك؟
147
00:09:19,790 --> 00:09:21,910
وقعت من على السلم
148
00:09:24,030 --> 00:09:25,350
أجل، بصدق
149
00:09:26,390 --> 00:09:30,950
حسنًا، على أية حال، اجلس
ولنكمل الدرس
150
00:09:31,190 --> 00:09:33,950
حقًا؟ أليس هناك مشكلة؟ -
لا -
151
00:09:36,430 --> 00:09:37,990
لا تدع الأمر يزعجك
152
00:09:38,670 --> 00:09:40,310
إنه ليس خطأك
153
00:09:40,990 --> 00:09:43,670
جلب المشكلة لنفسه
154
00:09:44,550 --> 00:09:48,550
لن أقلق على جراح كهذه
155
00:09:48,670 --> 00:09:51,790
حقًا؟ من قال لا تقلق؟
156
00:09:52,190 --> 00:09:54,950
قلت لا تدعه يزعجك
157
00:09:55,230 --> 00:09:56,550
!أيتها الحقيرة
158
00:10:01,950 --> 00:10:04,590
هل كانت مشاجرة؟ -
!إيشيدا؟ مستحيل -
159
00:10:04,710 --> 00:10:08,190
لا أصدق أن إيشيدا كان متأخرًا
!خلال الحصة الثالثة
160
00:10:09,670 --> 00:10:11,710
اهدأوا
161
00:10:17,710 --> 00:10:19,270
!إيشيغو
162
00:10:19,390 --> 00:10:21,270
!لنتناول وجبة الغداء معًا
163
00:10:21,470 --> 00:10:24,710
بالطبع، لكن هل يمكنني دعوة
شخص آخر، أيضًا؟
164
00:10:24,830 --> 00:10:27,870
ماذا؟ فتاة جديدة؟ من؟
165
00:10:28,350 --> 00:10:31,070
إيشيدا، لنتناول وجبة الغداء معًا
166
00:10:31,190 --> 00:10:33,910
ماذا؟ لماذا إيشيدا؟
167
00:10:34,030 --> 00:10:37,350
تناول الطعام مع شاب كهذا
ليس ممتعًا أبدًا
168
00:10:37,470 --> 00:10:38,990
فهمت، يجب أن تكون الضمادات
169
00:10:39,110 --> 00:10:42,870
هل كانت تلك الضمادات
ممتعة يا إيشيغو؟
170
00:10:42,990 --> 00:10:44,150
اخرس
171
00:10:44,870 --> 00:10:46,630
!لا شكرًا -
!فظ للغاية -
172
00:10:46,750 --> 00:10:49,870
بحقك، إنه على حساب كايغو
173
00:10:49,990 --> 00:10:50,990
لماذا؟
174
00:10:51,670 --> 00:10:54,590
وافقت -
!نذل بخيل -
175
00:11:04,990 --> 00:11:07,350
كنت أشتبه بذلك منذ البداية
176
00:11:08,390 --> 00:11:11,110
ربما لم يتبقَ وقت كثير
177
00:11:11,670 --> 00:11:13,030
ها هي ذي
178
00:11:14,190 --> 00:11:16,950
روكيا، تعالي وانضمي لنا على الغداء
179
00:11:22,150 --> 00:11:24,830
جينتا، كن جادًا
وامسح بشكل صحيح
180
00:11:24,990 --> 00:11:29,590
اخرسي! هذا عمر يصمت فيه الرجال
ويلعبون كرة القدم
181
00:11:29,870 --> 00:11:31,350
!رباه
182
00:11:39,330 --> 00:11:41,650
سيد تيساي، سيد كيسوكي
183
00:11:42,610 --> 00:11:43,650
هرة
184
00:11:47,530 --> 00:11:51,250
إنها يورويشي، أهلًا بعودتك
185
00:11:51,370 --> 00:11:53,370
!ها أنت ذا، أهلًا
186
00:11:53,490 --> 00:11:55,050
ما هذه القطة؟
187
00:11:55,170 --> 00:12:00,250
اسمها يورويشي
وهي أفضل صديقة للمدير
188
00:12:00,370 --> 00:12:03,570
ماذا؟ قطة هي أفضل صديقة؟ -
مرة أخرى؟ -
189
00:12:04,090 --> 00:12:07,570
أشعر بالأسف حيال المدير أحيانًا -
!هنا! أعلى وأعلى -
190
00:12:07,690 --> 00:12:11,210
أعتقد أنه يمكنك قول هذا -
!مرحى -
191
00:12:23,090 --> 00:12:25,690
هذا غداء مؤلم وحسب
192
00:12:26,130 --> 00:12:28,930
يبدو وكأننا لُعنا
193
00:12:31,090 --> 00:12:32,250
ما المشكلة؟
194
00:12:32,370 --> 00:12:34,450
إنه فقط أنت يا تشاد
195
00:12:34,930 --> 00:12:36,490
لم أنت مرتعب كثيرًا؟
196
00:12:36,610 --> 00:12:38,570
!اخرس! فقط دعني وشأني
197
00:12:45,490 --> 00:12:48,290
كايغو، قل شيئًا يبهجنا
198
00:12:48,410 --> 00:12:51,330
!ماذا؟ هذا مستحيل
199
00:12:51,450 --> 00:12:53,290
اسرع
200
00:12:53,410 --> 00:12:58,570
إذا كنت ستصبح متقلب المزاج
ما كان عليك سؤال إيشيدا
201
00:12:59,370 --> 00:13:04,090
أكلت سمك الصوري
...في ميغورو مؤخرًا، والنادل
202
00:13:04,210 --> 00:13:07,490
كوروساكي، لم دعوتني؟
203
00:13:07,610 --> 00:13:09,530
من منطق التعاطف مع هذه الجروح؟ -
كان يبدو كوميدي -
204
00:13:09,970 --> 00:13:12,610
إذا كانت هذه هي الحال
فإنها بغير محلها
205
00:13:13,090 --> 00:13:16,130
ولا أهتم بكوني المشفق عليه
206
00:13:16,730 --> 00:13:20,570
اخرس! رغبت بدعوتك فقط
هذا كل شيء
207
00:13:20,970 --> 00:13:23,930
لم أسألك لأنني معجب بك
208
00:13:24,050 --> 00:13:26,330
لذا فقط كن ممتنًا
لأنني سألت على الإطلاق
209
00:13:26,450 --> 00:13:28,490
!كأنني سأكون ممتنًا
210
00:13:28,610 --> 00:13:32,450
إلى جانب ذلك
أفضل تناول الطعام لوحدي
211
00:13:32,570 --> 00:13:35,570
أحب أن أكون وحيدًا
عند تناول الطعام، أيضًا
212
00:13:35,770 --> 00:13:37,730
لذا انظر في الاتجاه الآخر
213
00:13:37,850 --> 00:13:40,370
لم علي أن أنظر بعيدًا؟ -
"...هذان الاثنان" -
214
00:13:40,490 --> 00:13:43,090
"إنهما متشابهان كثيرًا"
215
00:13:45,330 --> 00:13:46,490
كلنا معًا الآن
216
00:13:48,770 --> 00:13:52,370
عجبًا! غداء اليوم هو فطيرة كاستيلا
217
00:13:52,490 --> 00:13:57,330
كيكة كاستيلا الاسفنجية مع الحبوب
هي الأفضل لمحبي الحلويات
218
00:13:57,450 --> 00:14:00,090
ليس مجددًا
219
00:14:00,330 --> 00:14:03,650
أوريهيمي، كيف يمكنها تناول
هذه الأشياء دون أن يزيد وزنها؟
220
00:14:03,770 --> 00:14:06,570
كل العناصر الغذائية
تذهب إلى ثدييها، لهذا السبب
221
00:14:07,410 --> 00:14:10,490
كوشيكي
هل أنت معجبة بـكوروساكي؟
222
00:14:12,490 --> 00:14:14,970
ماذا؟ -
لنتحدث بصراحة -
223
00:14:15,090 --> 00:14:16,970
ما هي علاقتك بـكوروساكي؟
224
00:14:17,330 --> 00:14:22,250
...نحن صديقتان -
!عجبًا، يا لهذه الجرأة -
225
00:14:22,370 --> 00:14:26,210
لماذا؟ أنتم تريدون أن تعرفوا
لكنكم لا تستطيعون السؤال
226
00:14:26,330 --> 00:14:32,410
لذا سأطرح السؤال نيابة عنك -
حسنًا، لست مهتمةً كثيرًا -
227
00:14:32,530 --> 00:14:34,130
...ربما، لست أنت
228
00:14:34,250 --> 00:14:37,130
أنت لا تهتمين بـإيشيغو
على أية حال يا ميشيرو
229
00:14:37,330 --> 00:14:43,050
حسنًا، ليس أنني لست معجبةً به
فقط وجهه يبدو مرعبًا قليلًا
230
00:14:43,170 --> 00:14:46,570
حقًا؟ أعتقد أن لديه وجه مثير للاهتمام
231
00:14:46,690 --> 00:14:50,770
ماذا؟ متى تخلصت من خوفك
من كوروساكي؟
232
00:14:51,370 --> 00:14:52,530
حسنًا؟
233
00:14:52,730 --> 00:14:54,570
ما هي القصة؟
234
00:14:58,650 --> 00:15:00,290
...كوروساكي هو
235
00:15:03,170 --> 00:15:05,810
كوروساكي مجرد صديق
236
00:15:05,970 --> 00:15:07,450
هل أنت جادة؟ -
أجل -
237
00:15:07,730 --> 00:15:10,890
ألا تشعرين بأي شيء اتجاهه؟
أبدًا؟
238
00:15:11,090 --> 00:15:12,290
أبدًا
239
00:15:12,410 --> 00:15:18,690
هذا سيئ! إذا كنت معجبة بـكوروساكي
...فعلي البدء بالإعجاب به
240
00:15:18,810 --> 00:15:20,890
...وتاتسوكي يمكنها البدء بالإعجاب به
241
00:15:21,010 --> 00:15:25,610
ولم لا نبدأ جميعًا بالإعجاب به؟
242
00:15:25,730 --> 00:15:29,010
!وسيكون فوزًا أكيدًا لفريق الفتيات
243
00:15:29,130 --> 00:15:32,650
بدأت بالتمتمة الغريبة مرة أخرى
244
00:15:33,970 --> 00:15:36,930
منافسة جماعية من البداية
تبدو مثيرة للاهتمام
245
00:15:37,170 --> 00:15:41,650
لكنني أريد وجه أوريهيمي سعيد
!أن يكون ملكي
246
00:15:41,770 --> 00:15:45,490
وهكذا، لنبدأ علاقة فردية
247
00:15:45,930 --> 00:15:48,450
تعال يا أوريهيمي -
!توقفي -
248
00:15:48,570 --> 00:15:51,570
كان صدًا جميلًا
249
00:15:51,690 --> 00:15:53,570
لم يكن صدًا، كانت لكمة
250
00:15:54,930 --> 00:16:00,490
أعلم، سأخترع طبخة دوائية
من مربى الفاصولياء
251
00:16:00,850 --> 00:16:02,570
لذا لنتناوله معًا، اتفقنا؟
252
00:16:02,770 --> 00:16:04,610
سأفكر بذلك
253
00:16:05,690 --> 00:16:08,090
!ليس ذات الجواب مجددًا
254
00:16:08,210 --> 00:16:10,930
"دائمًا تقولين "سأفكر بذلك
255
00:16:11,090 --> 00:16:13,050
حقًا؟
256
00:16:15,130 --> 00:16:16,610
"...إنني"
257
00:16:17,770 --> 00:16:21,410
"إنني لا أنتمي إلى هذا المكان"
258
00:16:23,290 --> 00:16:28,130
"متجر أوراهارا"
259
00:16:28,690 --> 00:16:31,050
لم علي أن أتلقى معاملة كهذه؟
260
00:16:31,170 --> 00:16:34,650
!سحقًا، هذا كله خطأ إيشيغو
261
00:16:34,930 --> 00:16:36,490
!سأريك يا إيشيغو
262
00:16:36,850 --> 00:16:39,850
سأستخدم الأسلحة الفتاكة
التي جمعها مدير غريب هنا
263
00:16:39,970 --> 00:16:41,890
!وآخذ انتقامي
264
00:16:45,330 --> 00:16:47,210
من أنت؟ هل تريد القتال؟
265
00:16:47,330 --> 00:16:50,330
فقط لأنك واحد من فصيلة القطط
!لا تضعني في نفس مستواك
266
00:16:50,450 --> 00:16:52,170
!أنا أسد
267
00:16:53,050 --> 00:16:54,650
أرعبتك، أليس كذلك؟
268
00:16:54,770 --> 00:16:56,210
!بئس المصير
269
00:16:58,290 --> 00:16:59,570
!كان ذلك سهلًا
270
00:16:59,690 --> 00:17:03,490
الأرواح المعدلة يمكنها الدخول
إلى الدمى المحشوة حتى
271
00:17:03,890 --> 00:17:06,210
!مرحبًا -
!سحقًا -
272
00:17:06,330 --> 00:17:08,410
أخبرنا يورويشي
273
00:17:09,250 --> 00:17:10,810
!تلك القطة من قبل
274
00:17:10,930 --> 00:17:14,130
ماذا سنفعل معك؟ -
مهلًا، أنتما الاثنين -
275
00:17:14,250 --> 00:17:15,970
!أرورو، امسكي قدميه -
ما هي المشكلة الكبيرة؟ -
276
00:17:16,090 --> 00:17:18,210
...واحد واثنان و -
!مهلًا! يكفي ذلك -
277
00:17:18,330 --> 00:17:20,690
!لا
278
00:17:45,170 --> 00:17:46,210
!إيشيغو
279
00:17:47,850 --> 00:17:48,890
ما الأمر؟
280
00:17:49,610 --> 00:17:50,810
هولو؟
281
00:17:52,210 --> 00:17:54,450
لا، إنها ليست كذلك
282
00:18:02,210 --> 00:18:04,970
هل أنت على ما يرام؟
283
00:18:06,250 --> 00:18:09,490
أجل، لا يوجد بي شيء
284
00:18:10,010 --> 00:18:12,970
فهمت، هذا جيد
285
00:18:13,250 --> 00:18:15,570
هل سيكون هناك واحد آخر
مثل البارحة؟
286
00:18:15,890 --> 00:18:19,450
ماذا سنفعل إذا ظهر مينوس غراند
بسهولة جدًا؟
287
00:18:21,170 --> 00:18:25,690
تتصرفين بغرابة قليلًا اليوم
288
00:18:29,170 --> 00:18:30,530
هل حدث شيء ما؟
289
00:18:39,130 --> 00:18:40,330
...حسنًا
290
00:18:45,130 --> 00:18:47,050
!إيشيغو
291
00:18:47,170 --> 00:18:49,130
آسف، هربت بعيدًا
292
00:18:49,250 --> 00:18:54,810
فهمت الآن، أدركت أن مكاني هو معك
293
00:18:54,930 --> 00:18:56,210
إيشيغو
294
00:18:56,330 --> 00:19:00,130
هل هربت بعيدًا؟
!مهلًا، أنا أقف هنا
295
00:19:00,250 --> 00:19:04,970
كان العالم وحشيًا جدًا
للذي هرب بعيدًا من المنزل
296
00:19:05,170 --> 00:19:08,290
سأعود إلى غرفتك
297
00:19:08,890 --> 00:19:10,970
ستعود؟
298
00:19:11,810 --> 00:19:13,010
ما الخطب؟
299
00:19:13,210 --> 00:19:17,770
لا شيء، لكنه أصبح متعلقًا بك حقًا
300
00:19:18,450 --> 00:19:20,290
إنه مصدر إزعاج
301
00:19:21,930 --> 00:19:25,130
لكن انظر إلى نفسك، لديك حشوة تخرج
302
00:19:25,250 --> 00:19:27,210
مهلًا، ماذا تفعل؟ -
أنا مندهشة أنه لم يمت -
303
00:19:27,330 --> 00:19:29,690
حسنًا، سنأخذك إليه -
!ابتعد عني -
304
00:19:29,810 --> 00:19:31,210
"نادي الحرف اليدوية"
305
00:19:31,850 --> 00:19:33,090
لماذا أنا؟
306
00:19:33,210 --> 00:19:36,610
لم لا؟ ظننت أن هذا تخصصك
307
00:19:36,730 --> 00:19:38,530
أرفض -
لماذا؟ -
308
00:19:38,650 --> 00:19:40,850
لا أريد الإجابة على ذلك -
!أناني للغاية -
309
00:19:41,090 --> 00:19:44,090
فهمت، لا يمكنك فعل شيء بهاتين اليدين
310
00:19:44,210 --> 00:19:46,210
أجل، إنه مستحيل
311
00:19:46,330 --> 00:19:48,690
لا يمكنك حتى سلك الخيط
في ثقب إبرة كهذه، أليس كذلك؟
312
00:19:48,810 --> 00:19:51,250
!يا لها من إهانة
هذه الجروح لا شيء
313
00:19:52,130 --> 00:19:55,890
أعطني إياه هنا! وشاهدني
!راقب عمل المحترف
314
00:19:56,010 --> 00:19:57,170
لا
315
00:19:57,290 --> 00:19:58,530
هذا أمر سهل علي -
ما هذا؟ -
316
00:19:58,650 --> 00:19:59,890
ألا بأس بذلك؟
317
00:20:00,010 --> 00:20:01,450
لا أدري -
ما الذي يحدث لي؟ -
318
00:20:01,770 --> 00:20:02,810
!انتهيت
319
00:20:02,930 --> 00:20:04,690
...هذا -
!لا يُصدق -
320
00:20:07,370 --> 00:20:09,930
من أنت؟ -
لقد تطور -
321
00:20:10,050 --> 00:20:12,210
يا له من ذوق سيئ -
سيئ للغاية -
322
00:20:12,330 --> 00:20:14,090
ما هذا؟
323
00:20:15,210 --> 00:20:20,330
لدي نسيج عالي الجودة
لذلك يمكنني قبول الطلبات في أي وقت
324
00:20:20,530 --> 00:20:22,730
...والمادة التي استخدمتها هنا -
!اخرس -
325
00:20:22,850 --> 00:20:25,850
!توقف عن الهراء
تسخر مني، أليس كذلك؟
326
00:20:27,370 --> 00:20:30,730
سأهرب بعيدًا في النهاية
327
00:20:39,210 --> 00:20:41,290
ما الأمر يا يورويشي؟
328
00:20:42,650 --> 00:20:44,330
هل ستمطر؟
329
00:20:44,810 --> 00:20:47,450
توقف عن التظاهر يا كيسوكي
330
00:20:47,970 --> 00:20:49,930
أنت تعلم، أليس كذلك؟
331
00:20:51,530 --> 00:20:53,290
هؤلاء الشبان هنا
332
00:20:53,970 --> 00:20:58,970
أستتكلم عنه قبل أو بعد شربك الحليب؟
333
00:20:59,890 --> 00:21:02,010
مرحبًا يا روكيا
334
00:21:02,210 --> 00:21:04,650
...حان وقت العشاء
335
00:21:06,210 --> 00:21:10,010
سحقًا، لقد رحلت إلى مكان ما مجددًا
336
00:21:10,610 --> 00:21:11,890
"شكرًا على كل شيء، روكيا"
337
00:21:19,130 --> 00:21:21,570
المطابقة الخلفية ١١٣
338
00:21:21,810 --> 00:21:25,010
المعامل العصبي ٨٨،٥ بالمئة
339
00:21:25,170 --> 00:21:26,330
هل هذا حقيقي؟
340
00:21:26,450 --> 00:21:28,810
إنها في الواقع في جسد غيغاي
341
00:21:29,170 --> 00:21:33,530
لم أكن أعتقد أن المعلومات
من قسم المرئيات كانت موثوقة
342
00:21:34,450 --> 00:21:36,130
روكيا كوشيكي
343
00:21:36,850 --> 00:21:38,450
!وجدتك
344
00:21:40,250 --> 00:21:42,370
"...يُتبع"
345
00:21:51,170 --> 00:21:53,450
"بكثير من الامتنان"
346
00:21:53,570 --> 00:21:56,810
أرسل رسالة حب"
"مليئة بالأفكار العزيزة
347
00:21:56,930 --> 00:21:58,850
"لجميع من ساندني"
348
00:21:58,970 --> 00:22:01,010
"أشكركم على كل شيء"
349
00:22:01,130 --> 00:22:03,090
"شكرًا جزيلًا لكم"
350
00:22:03,250 --> 00:22:04,890
"أينما كنت"
351
00:22:05,010 --> 00:22:07,690
"سأكون ممنونًا لطبيعتك"
352
00:22:08,290 --> 00:22:10,370
"كنت أمشي عبر البلدة"
353
00:22:10,490 --> 00:22:12,410
في وقت قريب من حلول الغسق"
"تغطت المدينة باللون الأحمر
354
00:22:12,530 --> 00:22:14,490
كان عصرًا مع حشود من الناس"
"تأتي وتذهب
355
00:22:14,610 --> 00:22:16,690
لا أعرف لماذا"
"ولكني وقفت هناك وأراقب
356
00:22:16,810 --> 00:22:18,770
ثم بدأ هاتفي المحمول بالاهتزاز"
"وأجبرت نفسي على التحرك
357
00:22:18,890 --> 00:22:21,050
"آملًا أن يملأ ذلك الفراغ في قلبي"
358
00:22:21,170 --> 00:22:23,130
أنت لست وحيدًا"
"الجميع هنا كما تعلم
359
00:22:23,250 --> 00:22:25,210
"عليكم دعم بعضكم الآخر"
360
00:22:25,330 --> 00:22:27,370
"بكثير من الامتنان"
361
00:22:27,490 --> 00:22:31,050
أرسل رسالة حب"
"مليئة بالأفكار العزيزة
362
00:22:31,170 --> 00:22:33,010
"لجميع من ساندني"
363
00:22:33,130 --> 00:22:35,170
"أشكركم على كل شيء"
364
00:22:35,290 --> 00:22:37,330
"شكرًا جزيلًا لكم"
365
00:22:37,450 --> 00:22:39,090
"أينما كنت"
366
00:22:39,210 --> 00:22:41,730
"سأكون ممنونًا لطبيعتك"
32252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.