All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 015 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:05,760 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,400 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 3 00:00:32,760 --> 00:00:36,320 ...واحد، اثنان" "تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق 4 00:00:36,440 --> 00:00:40,280 حقل من النجوم يدور بلا نهاية" "ومن خلاله أنحت مسارًا 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 مع مرور الزمن" "وتغير الأجيال 6 00:00:42,320 --> 00:00:44,240 "أغمض عينيك وأنصت" 7 00:00:44,360 --> 00:00:47,840 ينهمل الشهب بصمت" "حتى موعد الوداع 8 00:00:48,440 --> 00:00:50,320 احم الضوء بداخلك" "لا تستسلم ولا تخسر 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,160 تجاوز الزمن" "وستثبت أن هناك مكان مميز لك 10 00:00:52,280 --> 00:00:53,960 "هناك بريق من المجد" 11 00:00:54,080 --> 00:00:56,200 كل هذا جزء من حالتنا" "ونحن نصنع حكاية الحياة 12 00:00:58,040 --> 00:01:01,640 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 13 00:01:01,760 --> 00:01:05,560 تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء" "من خلال العمر، لا يتلاشى 14 00:01:05,680 --> 00:01:09,320 نار سرية وصرخة ضوء" "وأصوات تنادي من خلال الشفق 15 00:01:09,440 --> 00:01:11,400 أطلق أفكارك مع الريح" "وعلق آمالك على القمر 16 00:01:11,520 --> 00:01:13,280 عش حياتك بكامل قوتك" "وستحقق أحلامك قريبًا 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,960 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 18 00:01:17,080 --> 00:01:19,160 تنطق الأمنيات منذ زمن" "بصوت الضوء 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,160 "من خلال العمر، لا يتلاشى" 20 00:01:21,280 --> 00:01:24,880 "يومًا ما ستجد أحلامك مكانها" 21 00:01:25,000 --> 00:01:29,040 "تابع التألق كالنجمة" 22 00:01:49,680 --> 00:01:53,240 "ظهر مينوس وهزمه" 23 00:01:54,760 --> 00:01:59,120 ستصل هذه الأخبار" "إلى مجتمع الأرواح في النهاية 24 00:02:00,360 --> 00:02:01,520 "إيشيغو" 25 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 "الحلقة الخامسة عشرة" 26 00:02:04,960 --> 00:02:06,240 "عيادة كوروساكي" 27 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 !إيشيغو 28 00:02:15,680 --> 00:02:18,120 ما هي المشكلة الكبيرة في الصباح الباكر؟ 29 00:02:18,560 --> 00:02:21,080 هل أدركت شيئًا أو ما شابه؟ 30 00:02:21,200 --> 00:02:23,760 !اخرس !هذا بسبب ما فعلته أختك 31 00:02:23,880 --> 00:02:26,560 ...كان الغسيل كافيًا، لكنها تابعت 32 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 يبدو جميلًا عليك 33 00:02:28,120 --> 00:02:32,200 يوزو عليك الاعتذار لأنك كنت متسخًا للغاية 34 00:02:32,360 --> 00:02:35,040 !اخرس !كما أنها وضعت هذه الزينة على أذني 35 00:02:35,160 --> 00:02:38,520 !واستخدمت لاصق ممتاز !لن تسقط أبدًا 36 00:02:38,760 --> 00:02:42,880 ...لنرى - ... سحقًا! تظن أنني لعبة محشوة فقط - 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,920 مهلًا! ماذا تفعل؟ 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,800 ظننت أنها ستسقط إذا سحبتها بقوة 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,160 !لا 40 00:02:50,720 --> 00:02:53,240 ليس جيدًا، أظن أن أذنك ستنسلخ أولًا 41 00:02:53,360 --> 00:02:54,480 !أيها الوغد 42 00:02:54,600 --> 00:02:58,000 انظر إلى الوقت من الأفضل لي أن أسرع 43 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 !الفطور 44 00:03:02,160 --> 00:03:04,480 !سحقًا 45 00:03:05,120 --> 00:03:08,440 لماذا أنا الشخص الوحيد الذي تتم معاملته هكذا دائمًا؟ 46 00:03:08,840 --> 00:03:13,840 ألست أنيسًا؟ ألست مساويًا؟ 47 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 حسنًا إذًا، سأغادر في رحلة 48 00:03:15,920 --> 00:03:20,080 وسأجد الشخص الذي سيكون لطيفًا معي 49 00:03:20,440 --> 00:03:23,000 المكان الذي أنتمي له حقيقةً 50 00:03:24,240 --> 00:03:27,000 روكيا، حان وقت الذهاب إلى المدرسة 51 00:03:28,520 --> 00:03:30,120 !يا روكيا 52 00:03:30,560 --> 00:03:33,320 صمت! يمكنني سماعك جيدًا 53 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 هل حدث خطب ما؟ 54 00:03:35,600 --> 00:03:37,280 لا شيء 55 00:03:38,680 --> 00:03:41,720 أنا فقط متعبة من حادثة البارحة 56 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 إذًا هذا كل شيء 57 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 سأسبقك 58 00:03:47,480 --> 00:03:48,560 ماذا بها؟ 59 00:03:50,120 --> 00:03:53,240 لذلك خرجت من المنزل 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 لكنني أتساءل 61 00:03:55,760 --> 00:03:58,760 لا يوجد معي مال لذا لا يمكنني الابتعاد كثيرًا 62 00:04:00,720 --> 00:04:01,960 ما هذا؟ 63 00:04:05,840 --> 00:04:08,920 !التقطاني" "!أنتما زميلتا إيشيغو في الصف 64 00:04:09,040 --> 00:04:12,080 لا يمكن للفتيات مقاومة" "التقاط حيوان محشو لطيف 65 00:04:12,200 --> 00:04:14,280 "!أجل! ممتاز" 66 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 يا له من حيوان محشو لطيف 67 00:04:16,480 --> 00:04:17,840 حيوان محشو قذر 68 00:04:20,560 --> 00:04:22,880 "اللعنة" 69 00:04:23,600 --> 00:04:25,320 "إنهما تحدقان بي" 70 00:04:25,440 --> 00:04:27,000 لقد تحدث للتو، أليس كذلك؟ 71 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 أجل 72 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 "أعتقد أنه لا مهرب في وضع كهذا" 73 00:04:32,680 --> 00:04:34,040 !إنه يركض بعيدًا 74 00:04:36,600 --> 00:04:39,800 ريو كونيدا فريق مدرسة كاراكورا ثانوية 75 00:04:39,920 --> 00:04:43,600 ركضت المئة متر خلال ١٢ ثانية !لن تتفوق علي 76 00:04:43,720 --> 00:04:48,640 لا! لماذا؟ كل ما أردته هو بعض اللطف 77 00:04:52,760 --> 00:04:54,200 ...باختصار 78 00:04:59,160 --> 00:05:01,440 كوشيكي! صباح الخير 79 00:05:01,720 --> 00:05:03,680 صباح الخير يا إنوي 80 00:05:03,800 --> 00:05:05,240 لنمشِ سويًا 81 00:05:05,520 --> 00:05:07,200 بالطبع، بكل سرور 82 00:05:07,760 --> 00:05:11,040 لكنك تأتين باكرًا بالفعل، أليس كذلك؟ 83 00:05:11,160 --> 00:05:15,080 بالطبع، اقتربت العطلة الصيفية، صحيح؟ 84 00:05:15,200 --> 00:05:18,760 بقيت أفكر بها ولم أتمكن !من النوم مثل بريق 85 00:05:18,880 --> 00:05:20,120 فهمت 86 00:05:20,240 --> 00:05:24,200 أجل، كوشيكي هل لديك أية مشاريع للصيف؟ 87 00:05:24,960 --> 00:05:26,640 ليس تمامًا 88 00:05:26,760 --> 00:05:30,640 هناك مهرجان ألعاب نارية كبير في أغسطس 89 00:05:30,760 --> 00:05:33,920 تاتسوكي والآخرون جميعنا نخطط للذهاب سويًا 90 00:05:34,280 --> 00:05:36,280 لم لا تنضمين لنا؟ 91 00:05:36,760 --> 00:05:38,120 مهرجان ألعاب نارية؟ 92 00:05:38,240 --> 00:05:41,680 أجل! علينا سؤال كوروساكي أيضًا 93 00:05:42,080 --> 00:05:44,920 سيبدو كالوقت الذي ذهبنا فيه جميعًا إلى برنامج بوراري 94 00:05:45,760 --> 00:05:47,440 أعلم أنه سيكون ممتعًا فقط 95 00:05:48,240 --> 00:05:50,720 كان ذلك حدثًا رائعًا، أليس كذلك؟ 96 00:05:52,920 --> 00:05:58,840 لكنه جاء فقط من أجل عائلته يمكنه أن يكون لطيفًا جدًا 97 00:06:00,760 --> 00:06:05,520 لديه عائلة ممتعة عليه أن يبتهج أكثر 98 00:06:05,760 --> 00:06:10,480 كوروساكي لديه عبوس دائم على وجهه 99 00:06:10,600 --> 00:06:16,280 ظننت أنك لا تهتمين بـكوروساكي - ليس تمامًا - 100 00:06:16,400 --> 00:06:20,480 عندما تنظرين إليه بشكل جيد تلاحظين أن لديه وجه مثير للاهتمام 101 00:06:24,120 --> 00:06:26,800 أرجوك اذهبي معنا إلى مهرجان الألعاب النارية 102 00:06:27,760 --> 00:06:29,440 سأفكر بذلك 103 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 !حسنًا تعال يا تاتسوكي 104 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 وجدتك يا جميلتي أوريهيمي 105 00:06:53,360 --> 00:06:55,200 في السابق كانت مجرد تجربة - هيا أوريهيمي، اصمدي - 106 00:06:55,320 --> 00:06:57,760 !هايم، تبدين رائعة - الشيء الحقيقي بدأ الآن - 107 00:06:58,200 --> 00:07:02,080 أولًا، سأستلقي هناك بلا حول ولا قوة أمام أوريهيمي 108 00:07:02,200 --> 00:07:05,520 كالأم الحنون من المؤكد أنها ستمسكني برفق 109 00:07:10,630 --> 00:07:14,270 أجل، كان هدفي دائمًا هو أوريهيمي !هي وفقط هي 110 00:07:14,390 --> 00:07:16,830 بمجرد أن تقرر، عليك التصرف بسرعة 111 00:07:16,950 --> 00:07:20,150 ثم، تكون بانتظارك أحضان دافئة ناعمة 112 00:07:22,470 --> 00:07:26,350 !بالتأكيد اقتل! قذيفة التنين 113 00:07:29,150 --> 00:07:30,350 !كرة رائعة 114 00:07:31,910 --> 00:07:34,470 !لا يُفترض حدوث هذا 115 00:07:34,870 --> 00:07:37,190 فعلتها! تقدمنا بجولة كاملة 116 00:07:37,310 --> 00:07:42,070 أوريهيمي، أظن أن طريقتك في اللعب ليست عادلة للدفاع 117 00:07:42,190 --> 00:07:45,630 والتقدم بجولة كاملة !ليس سببًا للاحتفال بعد 118 00:07:45,750 --> 00:07:46,830 ماذا؟ حقًا؟ 119 00:07:46,950 --> 00:07:50,350 لنتوقف عن اللعب انتهت فترة الاستراحة على أية حال 120 00:07:50,630 --> 00:07:52,790 لقد كنت أقوم بالتحمية فقط - ماذا تفعل على أية حال؟ - 121 00:07:52,910 --> 00:07:54,830 !إيشيغو 122 00:07:54,950 --> 00:07:56,070 ما الذي تنظر إليه؟ 123 00:07:56,190 --> 00:07:59,150 مهلًا! كنت تبحث عن إنوي أليس كذلك؟ 124 00:07:59,710 --> 00:08:02,390 !سحقًا، إنه جسد جميل 125 00:08:02,950 --> 00:08:06,230 !ابتعد عني وكف عن الهراء 126 00:08:06,350 --> 00:08:09,510 !ماذا؟ نحن فتيان مدرسة ثانوية أصحاء 127 00:08:09,630 --> 00:08:11,430 ما الخطأ في كوني مهتمًا بالفتيات الجميلات؟ 128 00:08:11,550 --> 00:08:13,590 !حسنًا بالفعل لا يوجد خطأ في ذلك 129 00:08:13,710 --> 00:08:14,910 فهمت 130 00:08:15,030 --> 00:08:17,550 تفضل نمط ميزورو، أليس كذلك؟ 131 00:08:17,670 --> 00:08:20,750 كلاكما! توقفا عن العبث !وساعدا هنا 132 00:08:20,870 --> 00:08:22,590 آسفان 133 00:08:23,550 --> 00:08:25,790 هناك، هذا هو الأخير 134 00:08:25,910 --> 00:08:27,230 أجل، شكرًا 135 00:08:27,470 --> 00:08:31,310 بالمناسبة، إيشيدا لم يأت اليوم 136 00:08:34,710 --> 00:08:37,030 رأيته البارحة 137 00:08:37,670 --> 00:08:40,630 في سنترال بارك متمتمًا لنفسه 138 00:08:41,230 --> 00:08:44,150 !وكان يبدو مأساويًا أيضًا 139 00:08:44,630 --> 00:08:47,270 دائمًا يتصرف وكأنه في مأساة - "هل كان هذا الشاب قريب؟" - 140 00:08:47,390 --> 00:08:49,550 ...حسنًا، هذا صحيح لكن - "لقد نفدت" - 141 00:08:49,950 --> 00:08:53,110 سأراهن أنه في فرقة مسرحية 142 00:08:53,310 --> 00:08:55,750 كان هناك بعض الرجال الغريبين حوله أيضًا 143 00:08:55,870 --> 00:08:58,990 وقع انفجار أيضًا كان وحشيًا كثيرًا 144 00:08:59,110 --> 00:09:03,270 "شكرًا يا رب لأنك جعلته أحمق" 145 00:09:16,310 --> 00:09:17,590 !إيشيدا 146 00:09:17,710 --> 00:09:19,510 ماذا حدث ليدك؟ 147 00:09:19,790 --> 00:09:21,910 وقعت من على السلم 148 00:09:24,030 --> 00:09:25,350 أجل، بصدق 149 00:09:26,390 --> 00:09:30,950 حسنًا، على أية حال، اجلس ولنكمل الدرس 150 00:09:31,190 --> 00:09:33,950 حقًا؟ أليس هناك مشكلة؟ - لا - 151 00:09:36,430 --> 00:09:37,990 لا تدع الأمر يزعجك 152 00:09:38,670 --> 00:09:40,310 إنه ليس خطأك 153 00:09:40,990 --> 00:09:43,670 جلب المشكلة لنفسه 154 00:09:44,550 --> 00:09:48,550 لن أقلق على جراح كهذه 155 00:09:48,670 --> 00:09:51,790 حقًا؟ من قال لا تقلق؟ 156 00:09:52,190 --> 00:09:54,950 قلت لا تدعه يزعجك 157 00:09:55,230 --> 00:09:56,550 !أيتها الحقيرة 158 00:10:01,950 --> 00:10:04,590 هل كانت مشاجرة؟ - !إيشيدا؟ مستحيل - 159 00:10:04,710 --> 00:10:08,190 لا أصدق أن إيشيدا كان متأخرًا !خلال الحصة الثالثة 160 00:10:09,670 --> 00:10:11,710 اهدأوا 161 00:10:17,710 --> 00:10:19,270 !إيشيغو 162 00:10:19,390 --> 00:10:21,270 !لنتناول وجبة الغداء معًا 163 00:10:21,470 --> 00:10:24,710 بالطبع، لكن هل يمكنني دعوة شخص آخر، أيضًا؟ 164 00:10:24,830 --> 00:10:27,870 ماذا؟ فتاة جديدة؟ من؟ 165 00:10:28,350 --> 00:10:31,070 إيشيدا، لنتناول وجبة الغداء معًا 166 00:10:31,190 --> 00:10:33,910 ماذا؟ لماذا إيشيدا؟ 167 00:10:34,030 --> 00:10:37,350 تناول الطعام مع شاب كهذا ليس ممتعًا أبدًا 168 00:10:37,470 --> 00:10:38,990 فهمت، يجب أن تكون الضمادات 169 00:10:39,110 --> 00:10:42,870 هل كانت تلك الضمادات ممتعة يا إيشيغو؟ 170 00:10:42,990 --> 00:10:44,150 اخرس 171 00:10:44,870 --> 00:10:46,630 !لا شكرًا - !فظ للغاية - 172 00:10:46,750 --> 00:10:49,870 بحقك، إنه على حساب كايغو 173 00:10:49,990 --> 00:10:50,990 لماذا؟ 174 00:10:51,670 --> 00:10:54,590 وافقت - !نذل بخيل - 175 00:11:04,990 --> 00:11:07,350 كنت أشتبه بذلك منذ البداية 176 00:11:08,390 --> 00:11:11,110 ربما لم يتبقَ وقت كثير 177 00:11:11,670 --> 00:11:13,030 ها هي ذي 178 00:11:14,190 --> 00:11:16,950 روكيا، تعالي وانضمي لنا على الغداء 179 00:11:22,150 --> 00:11:24,830 جينتا، كن جادًا وامسح بشكل صحيح 180 00:11:24,990 --> 00:11:29,590 اخرسي! هذا عمر يصمت فيه الرجال ويلعبون كرة القدم 181 00:11:29,870 --> 00:11:31,350 !رباه 182 00:11:39,330 --> 00:11:41,650 سيد تيساي، سيد كيسوكي 183 00:11:42,610 --> 00:11:43,650 هرة 184 00:11:47,530 --> 00:11:51,250 إنها يورويشي، أهلًا بعودتك 185 00:11:51,370 --> 00:11:53,370 !ها أنت ذا، أهلًا 186 00:11:53,490 --> 00:11:55,050 ما هذه القطة؟ 187 00:11:55,170 --> 00:12:00,250 اسمها يورويشي وهي أفضل صديقة للمدير 188 00:12:00,370 --> 00:12:03,570 ماذا؟ قطة هي أفضل صديقة؟ - مرة أخرى؟ - 189 00:12:04,090 --> 00:12:07,570 أشعر بالأسف حيال المدير أحيانًا - !هنا! أعلى وأعلى - 190 00:12:07,690 --> 00:12:11,210 أعتقد أنه يمكنك قول هذا - !مرحى - 191 00:12:23,090 --> 00:12:25,690 هذا غداء مؤلم وحسب 192 00:12:26,130 --> 00:12:28,930 يبدو وكأننا لُعنا 193 00:12:31,090 --> 00:12:32,250 ما المشكلة؟ 194 00:12:32,370 --> 00:12:34,450 إنه فقط أنت يا تشاد 195 00:12:34,930 --> 00:12:36,490 لم أنت مرتعب كثيرًا؟ 196 00:12:36,610 --> 00:12:38,570 !اخرس! فقط دعني وشأني 197 00:12:45,490 --> 00:12:48,290 كايغو، قل شيئًا يبهجنا 198 00:12:48,410 --> 00:12:51,330 !ماذا؟ هذا مستحيل 199 00:12:51,450 --> 00:12:53,290 اسرع 200 00:12:53,410 --> 00:12:58,570 إذا كنت ستصبح متقلب المزاج ما كان عليك سؤال إيشيدا 201 00:12:59,370 --> 00:13:04,090 أكلت سمك الصوري ...في ميغورو مؤخرًا، والنادل 202 00:13:04,210 --> 00:13:07,490 كوروساكي، لم دعوتني؟ 203 00:13:07,610 --> 00:13:09,530 من منطق التعاطف مع هذه الجروح؟ - كان يبدو كوميدي - 204 00:13:09,970 --> 00:13:12,610 إذا كانت هذه هي الحال فإنها بغير محلها 205 00:13:13,090 --> 00:13:16,130 ولا أهتم بكوني المشفق عليه 206 00:13:16,730 --> 00:13:20,570 اخرس! رغبت بدعوتك فقط هذا كل شيء 207 00:13:20,970 --> 00:13:23,930 لم أسألك لأنني معجب بك 208 00:13:24,050 --> 00:13:26,330 لذا فقط كن ممتنًا لأنني سألت على الإطلاق 209 00:13:26,450 --> 00:13:28,490 !كأنني سأكون ممتنًا 210 00:13:28,610 --> 00:13:32,450 إلى جانب ذلك أفضل تناول الطعام لوحدي 211 00:13:32,570 --> 00:13:35,570 أحب أن أكون وحيدًا عند تناول الطعام، أيضًا 212 00:13:35,770 --> 00:13:37,730 لذا انظر في الاتجاه الآخر 213 00:13:37,850 --> 00:13:40,370 لم علي أن أنظر بعيدًا؟ - "...هذان الاثنان" - 214 00:13:40,490 --> 00:13:43,090 "إنهما متشابهان كثيرًا" 215 00:13:45,330 --> 00:13:46,490 كلنا معًا الآن 216 00:13:48,770 --> 00:13:52,370 عجبًا! غداء اليوم هو فطيرة كاستيلا 217 00:13:52,490 --> 00:13:57,330 كيكة كاستيلا الاسفنجية مع الحبوب هي الأفضل لمحبي الحلويات 218 00:13:57,450 --> 00:14:00,090 ليس مجددًا 219 00:14:00,330 --> 00:14:03,650 أوريهيمي، كيف يمكنها تناول هذه الأشياء دون أن يزيد وزنها؟ 220 00:14:03,770 --> 00:14:06,570 كل العناصر الغذائية تذهب إلى ثدييها، لهذا السبب 221 00:14:07,410 --> 00:14:10,490 كوشيكي هل أنت معجبة بـكوروساكي؟ 222 00:14:12,490 --> 00:14:14,970 ماذا؟ - لنتحدث بصراحة - 223 00:14:15,090 --> 00:14:16,970 ما هي علاقتك بـكوروساكي؟ 224 00:14:17,330 --> 00:14:22,250 ...نحن صديقتان - !عجبًا، يا لهذه الجرأة - 225 00:14:22,370 --> 00:14:26,210 لماذا؟ أنتم تريدون أن تعرفوا لكنكم لا تستطيعون السؤال 226 00:14:26,330 --> 00:14:32,410 لذا سأطرح السؤال نيابة عنك - حسنًا، لست مهتمةً كثيرًا - 227 00:14:32,530 --> 00:14:34,130 ...ربما، لست أنت 228 00:14:34,250 --> 00:14:37,130 أنت لا تهتمين بـإيشيغو على أية حال يا ميشيرو 229 00:14:37,330 --> 00:14:43,050 حسنًا، ليس أنني لست معجبةً به فقط وجهه يبدو مرعبًا قليلًا 230 00:14:43,170 --> 00:14:46,570 حقًا؟ أعتقد أن لديه وجه مثير للاهتمام 231 00:14:46,690 --> 00:14:50,770 ماذا؟ متى تخلصت من خوفك من كوروساكي؟ 232 00:14:51,370 --> 00:14:52,530 حسنًا؟ 233 00:14:52,730 --> 00:14:54,570 ما هي القصة؟ 234 00:14:58,650 --> 00:15:00,290 ...كوروساكي هو 235 00:15:03,170 --> 00:15:05,810 كوروساكي مجرد صديق 236 00:15:05,970 --> 00:15:07,450 هل أنت جادة؟ - أجل - 237 00:15:07,730 --> 00:15:10,890 ألا تشعرين بأي شيء اتجاهه؟ أبدًا؟ 238 00:15:11,090 --> 00:15:12,290 أبدًا 239 00:15:12,410 --> 00:15:18,690 هذا سيئ! إذا كنت معجبة بـكوروساكي ...فعلي البدء بالإعجاب به 240 00:15:18,810 --> 00:15:20,890 ...وتاتسوكي يمكنها البدء بالإعجاب به 241 00:15:21,010 --> 00:15:25,610 ولم لا نبدأ جميعًا بالإعجاب به؟ 242 00:15:25,730 --> 00:15:29,010 !وسيكون فوزًا أكيدًا لفريق الفتيات 243 00:15:29,130 --> 00:15:32,650 بدأت بالتمتمة الغريبة مرة أخرى 244 00:15:33,970 --> 00:15:36,930 منافسة جماعية من البداية تبدو مثيرة للاهتمام 245 00:15:37,170 --> 00:15:41,650 لكنني أريد وجه أوريهيمي سعيد !أن يكون ملكي 246 00:15:41,770 --> 00:15:45,490 وهكذا، لنبدأ علاقة فردية 247 00:15:45,930 --> 00:15:48,450 تعال يا أوريهيمي - !توقفي - 248 00:15:48,570 --> 00:15:51,570 كان صدًا جميلًا 249 00:15:51,690 --> 00:15:53,570 لم يكن صدًا، كانت لكمة 250 00:15:54,930 --> 00:16:00,490 أعلم، سأخترع طبخة دوائية من مربى الفاصولياء 251 00:16:00,850 --> 00:16:02,570 لذا لنتناوله معًا، اتفقنا؟ 252 00:16:02,770 --> 00:16:04,610 سأفكر بذلك 253 00:16:05,690 --> 00:16:08,090 !ليس ذات الجواب مجددًا 254 00:16:08,210 --> 00:16:10,930 "دائمًا تقولين "سأفكر بذلك 255 00:16:11,090 --> 00:16:13,050 حقًا؟ 256 00:16:15,130 --> 00:16:16,610 "...إنني" 257 00:16:17,770 --> 00:16:21,410 "إنني لا أنتمي إلى هذا المكان" 258 00:16:23,290 --> 00:16:28,130 "متجر أوراهارا" 259 00:16:28,690 --> 00:16:31,050 لم علي أن أتلقى معاملة كهذه؟ 260 00:16:31,170 --> 00:16:34,650 !سحقًا، هذا كله خطأ إيشيغو 261 00:16:34,930 --> 00:16:36,490 !سأريك يا إيشيغو 262 00:16:36,850 --> 00:16:39,850 سأستخدم الأسلحة الفتاكة التي جمعها مدير غريب هنا 263 00:16:39,970 --> 00:16:41,890 !وآخذ انتقامي 264 00:16:45,330 --> 00:16:47,210 من أنت؟ هل تريد القتال؟ 265 00:16:47,330 --> 00:16:50,330 فقط لأنك واحد من فصيلة القطط !لا تضعني في نفس مستواك 266 00:16:50,450 --> 00:16:52,170 !أنا أسد 267 00:16:53,050 --> 00:16:54,650 أرعبتك، أليس كذلك؟ 268 00:16:54,770 --> 00:16:56,210 !بئس المصير 269 00:16:58,290 --> 00:16:59,570 !كان ذلك سهلًا 270 00:16:59,690 --> 00:17:03,490 الأرواح المعدلة يمكنها الدخول إلى الدمى المحشوة حتى 271 00:17:03,890 --> 00:17:06,210 !مرحبًا - !سحقًا - 272 00:17:06,330 --> 00:17:08,410 أخبرنا يورويشي 273 00:17:09,250 --> 00:17:10,810 !تلك القطة من قبل 274 00:17:10,930 --> 00:17:14,130 ماذا سنفعل معك؟ - مهلًا، أنتما الاثنين - 275 00:17:14,250 --> 00:17:15,970 !أرورو، امسكي قدميه - ما هي المشكلة الكبيرة؟ - 276 00:17:16,090 --> 00:17:18,210 ...واحد واثنان و - !مهلًا! يكفي ذلك - 277 00:17:18,330 --> 00:17:20,690 !لا 278 00:17:45,170 --> 00:17:46,210 !إيشيغو 279 00:17:47,850 --> 00:17:48,890 ما الأمر؟ 280 00:17:49,610 --> 00:17:50,810 هولو؟ 281 00:17:52,210 --> 00:17:54,450 لا، إنها ليست كذلك 282 00:18:02,210 --> 00:18:04,970 هل أنت على ما يرام؟ 283 00:18:06,250 --> 00:18:09,490 أجل، لا يوجد بي شيء 284 00:18:10,010 --> 00:18:12,970 فهمت، هذا جيد 285 00:18:13,250 --> 00:18:15,570 هل سيكون هناك واحد آخر مثل البارحة؟ 286 00:18:15,890 --> 00:18:19,450 ماذا سنفعل إذا ظهر مينوس غراند بسهولة جدًا؟ 287 00:18:21,170 --> 00:18:25,690 تتصرفين بغرابة قليلًا اليوم 288 00:18:29,170 --> 00:18:30,530 هل حدث شيء ما؟ 289 00:18:39,130 --> 00:18:40,330 ...حسنًا 290 00:18:45,130 --> 00:18:47,050 !إيشيغو 291 00:18:47,170 --> 00:18:49,130 آسف، هربت بعيدًا 292 00:18:49,250 --> 00:18:54,810 فهمت الآن، أدركت أن مكاني هو معك 293 00:18:54,930 --> 00:18:56,210 إيشيغو 294 00:18:56,330 --> 00:19:00,130 هل هربت بعيدًا؟ !مهلًا، أنا أقف هنا 295 00:19:00,250 --> 00:19:04,970 كان العالم وحشيًا جدًا للذي هرب بعيدًا من المنزل 296 00:19:05,170 --> 00:19:08,290 سأعود إلى غرفتك 297 00:19:08,890 --> 00:19:10,970 ستعود؟ 298 00:19:11,810 --> 00:19:13,010 ما الخطب؟ 299 00:19:13,210 --> 00:19:17,770 لا شيء، لكنه أصبح متعلقًا بك حقًا 300 00:19:18,450 --> 00:19:20,290 إنه مصدر إزعاج 301 00:19:21,930 --> 00:19:25,130 لكن انظر إلى نفسك، لديك حشوة تخرج 302 00:19:25,250 --> 00:19:27,210 مهلًا، ماذا تفعل؟ - أنا مندهشة أنه لم يمت - 303 00:19:27,330 --> 00:19:29,690 حسنًا، سنأخذك إليه - !ابتعد عني - 304 00:19:29,810 --> 00:19:31,210 "نادي الحرف اليدوية" 305 00:19:31,850 --> 00:19:33,090 لماذا أنا؟ 306 00:19:33,210 --> 00:19:36,610 لم لا؟ ظننت أن هذا تخصصك 307 00:19:36,730 --> 00:19:38,530 أرفض - لماذا؟ - 308 00:19:38,650 --> 00:19:40,850 لا أريد الإجابة على ذلك - !أناني للغاية - 309 00:19:41,090 --> 00:19:44,090 فهمت، لا يمكنك فعل شيء بهاتين اليدين 310 00:19:44,210 --> 00:19:46,210 أجل، إنه مستحيل 311 00:19:46,330 --> 00:19:48,690 لا يمكنك حتى سلك الخيط في ثقب إبرة كهذه، أليس كذلك؟ 312 00:19:48,810 --> 00:19:51,250 !يا لها من إهانة هذه الجروح لا شيء 313 00:19:52,130 --> 00:19:55,890 أعطني إياه هنا! وشاهدني !راقب عمل المحترف 314 00:19:56,010 --> 00:19:57,170 لا 315 00:19:57,290 --> 00:19:58,530 هذا أمر سهل علي - ما هذا؟ - 316 00:19:58,650 --> 00:19:59,890 ألا بأس بذلك؟ 317 00:20:00,010 --> 00:20:01,450 لا أدري - ما الذي يحدث لي؟ - 318 00:20:01,770 --> 00:20:02,810 !انتهيت 319 00:20:02,930 --> 00:20:04,690 ...هذا - !لا يُصدق - 320 00:20:07,370 --> 00:20:09,930 من أنت؟ - لقد تطور - 321 00:20:10,050 --> 00:20:12,210 يا له من ذوق سيئ - سيئ للغاية - 322 00:20:12,330 --> 00:20:14,090 ما هذا؟ 323 00:20:15,210 --> 00:20:20,330 لدي نسيج عالي الجودة لذلك يمكنني قبول الطلبات في أي وقت 324 00:20:20,530 --> 00:20:22,730 ...والمادة التي استخدمتها هنا - !اخرس - 325 00:20:22,850 --> 00:20:25,850 !توقف عن الهراء تسخر مني، أليس كذلك؟ 326 00:20:27,370 --> 00:20:30,730 سأهرب بعيدًا في النهاية 327 00:20:39,210 --> 00:20:41,290 ما الأمر يا يورويشي؟ 328 00:20:42,650 --> 00:20:44,330 هل ستمطر؟ 329 00:20:44,810 --> 00:20:47,450 توقف عن التظاهر يا كيسوكي 330 00:20:47,970 --> 00:20:49,930 أنت تعلم، أليس كذلك؟ 331 00:20:51,530 --> 00:20:53,290 هؤلاء الشبان هنا 332 00:20:53,970 --> 00:20:58,970 أستتكلم عنه قبل أو بعد شربك الحليب؟ 333 00:20:59,890 --> 00:21:02,010 مرحبًا يا روكيا 334 00:21:02,210 --> 00:21:04,650 ...حان وقت العشاء 335 00:21:06,210 --> 00:21:10,010 سحقًا، لقد رحلت إلى مكان ما مجددًا 336 00:21:10,610 --> 00:21:11,890 "شكرًا على كل شيء، روكيا" 337 00:21:19,130 --> 00:21:21,570 المطابقة الخلفية ١١٣ 338 00:21:21,810 --> 00:21:25,010 المعامل العصبي ٨٨،٥ بالمئة 339 00:21:25,170 --> 00:21:26,330 هل هذا حقيقي؟ 340 00:21:26,450 --> 00:21:28,810 إنها في الواقع في جسد غيغاي 341 00:21:29,170 --> 00:21:33,530 لم أكن أعتقد أن المعلومات من قسم المرئيات كانت موثوقة 342 00:21:34,450 --> 00:21:36,130 روكيا كوشيكي 343 00:21:36,850 --> 00:21:38,450 !وجدتك 344 00:21:40,250 --> 00:21:42,370 "...يُتبع" 345 00:21:51,170 --> 00:21:53,450 "بكثير من الامتنان" 346 00:21:53,570 --> 00:21:56,810 أرسل رسالة حب" "مليئة بالأفكار العزيزة 347 00:21:56,930 --> 00:21:58,850 "لجميع من ساندني" 348 00:21:58,970 --> 00:22:01,010 "أشكركم على كل شيء" 349 00:22:01,130 --> 00:22:03,090 "شكرًا جزيلًا لكم" 350 00:22:03,250 --> 00:22:04,890 "أينما كنت" 351 00:22:05,010 --> 00:22:07,690 "سأكون ممنونًا لطبيعتك" 352 00:22:08,290 --> 00:22:10,370 "كنت أمشي عبر البلدة" 353 00:22:10,490 --> 00:22:12,410 في وقت قريب من حلول الغسق" "تغطت المدينة باللون الأحمر 354 00:22:12,530 --> 00:22:14,490 كان عصرًا مع حشود من الناس" "تأتي وتذهب 355 00:22:14,610 --> 00:22:16,690 لا أعرف لماذا" "ولكني وقفت هناك وأراقب 356 00:22:16,810 --> 00:22:18,770 ثم بدأ هاتفي المحمول بالاهتزاز" "وأجبرت نفسي على التحرك 357 00:22:18,890 --> 00:22:21,050 "آملًا أن يملأ ذلك الفراغ في قلبي" 358 00:22:21,170 --> 00:22:23,130 أنت لست وحيدًا" "الجميع هنا كما تعلم 359 00:22:23,250 --> 00:22:25,210 "عليكم دعم بعضكم الآخر" 360 00:22:25,330 --> 00:22:27,370 "بكثير من الامتنان" 361 00:22:27,490 --> 00:22:31,050 أرسل رسالة حب" "مليئة بالأفكار العزيزة 362 00:22:31,170 --> 00:22:33,010 "لجميع من ساندني" 363 00:22:33,130 --> 00:22:35,170 "أشكركم على كل شيء" 364 00:22:35,290 --> 00:22:37,330 "شكرًا جزيلًا لكم" 365 00:22:37,450 --> 00:22:39,090 "أينما كنت" 366 00:22:39,210 --> 00:22:41,730 "سأكون ممنونًا لطبيعتك" 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.