Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:05,950
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
2
00:00:09,790 --> 00:00:13,590
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
3
00:00:32,870 --> 00:00:36,430
...واحد، اثنان"
"تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق
4
00:00:36,550 --> 00:00:40,390
حقل من النجوم يدور بلا نهاية"
"ومن خلاله أنحت مسارًا
5
00:00:40,510 --> 00:00:42,310
مع مرور الزمن"
"وتغير الأجيال
6
00:00:42,430 --> 00:00:44,350
"أغمض عينيك وأنصت"
7
00:00:44,470 --> 00:00:47,950
ينهمل الشهب بصمت"
"حتى موعد الوداع
8
00:00:48,550 --> 00:00:50,430
احم الضوء بداخلك"
"لا تستسلم ولا تخسر
9
00:00:50,550 --> 00:00:52,270
تجاوز الزمن"
"وستثبت أن هناك مكان مميز لك
10
00:00:52,390 --> 00:00:54,070
"هناك بريق من المجد"
11
00:00:54,190 --> 00:00:56,310
كل هذا جزء من حالتنا"
"ونحن نصنع حكاية الحياة
12
00:00:58,150 --> 00:01:01,750
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
13
00:01:01,870 --> 00:01:05,670
تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء"
"من خلال العمر، لا يتلاشى
14
00:01:05,790 --> 00:01:09,430
نار سرية وصرخة ضوء"
"وأصوات تنادي من خلال الشفق
15
00:01:09,550 --> 00:01:11,510
أطلق أفكارك مع الريح"
"وعلق آمالك على القمر
16
00:01:11,630 --> 00:01:13,390
عش حياتك بكامل قوتك"
"وستحقق أحلامك قريبًا
17
00:01:13,510 --> 00:01:17,070
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل
18
00:01:17,190 --> 00:01:19,270
تنطق الأمنيات منذ زمن"
"بصوت الضوء
19
00:01:19,390 --> 00:01:21,270
"من خلال العمر، لا يتلاشى"
20
00:01:21,390 --> 00:01:24,990
"يومًا ما ستجد أحلامك مكانها"
21
00:01:25,110 --> 00:01:29,150
"تابع التألق كالنجمة"
22
00:01:43,380 --> 00:01:44,980
"كونباكو، أرواح مود"
23
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
هي أرواح مزيفة"
"صممت لإبادة الـهولو
24
00:01:49,660 --> 00:01:53,900
عل كل حال، تم التخلي عن هذا"
"المشروع نظرًا لأسباب غير إنسانية
25
00:01:54,380 --> 00:01:58,100
وتم إعطاء الأمر لتدمير جميع"
"...أرواح مود، ولكن
26
00:01:59,060 --> 00:02:02,020
"متجر أوراهارا"
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,140
حسنًا، أعتقد أن هذا كل ما في الأمر
28
00:02:06,860 --> 00:02:09,580
سيد كيسكي -
ماذا؟ -
29
00:02:09,700 --> 00:02:14,300
أنا آسفة
حدث كل هذا بسببي
30
00:02:14,820 --> 00:02:17,020
أنت غاضب، أليس كذلك؟
31
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
على الإطلاق
لماذا أنت خائفة جدًا؟
32
00:02:29,500 --> 00:02:31,340
نحن في هذا معًا، أليس كذلك؟
33
00:02:33,060 --> 00:02:36,580
لا تقلقي، سأعتني بكل الأمور
34
00:02:37,060 --> 00:02:39,460
سيد كيسكي
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,020
لا بأس عليك
36
00:02:45,540 --> 00:02:48,100
أيها المدير، تم تجهيز كل شيء
37
00:02:49,500 --> 00:02:52,660
حسنًا، أيتوجب علينا أن نذهب
لجمع بضاعتنا إذًا؟
38
00:02:53,140 --> 00:02:54,460
أجل -
حسنًا -
39
00:02:58,460 --> 00:03:00,380
"الحلقة السابعة"
40
00:03:00,860 --> 00:03:04,860
...ذلك الرجل
ما الذي يفعله وحده هناك؟
41
00:03:13,940 --> 00:03:16,820
إن بقيت هادئًا
أستطيع قراءة تحركاتك بسهولة
42
00:03:25,100 --> 00:03:26,300
!تبًا
43
00:03:27,140 --> 00:03:28,980
!عد -
!انتظر يا إيشيغو -
44
00:03:30,340 --> 00:03:33,220
!لدينا طلب -
!ماذا؟ في وقت كهذا -
45
00:03:33,660 --> 00:03:35,100
!هناك هولو على وشك الظهور
46
00:03:35,660 --> 00:03:37,740
!إنه قريب -
!تبًا -
47
00:03:38,500 --> 00:03:39,780
!فلنذهب
48
00:03:41,220 --> 00:03:43,700
"!أيتها المعلمة"
49
00:03:44,460 --> 00:03:46,220
!هاشيغامي! كانيدا! إينو
50
00:03:47,540 --> 00:03:49,500
لماذا تصرخون؟
51
00:03:49,820 --> 00:03:52,380
!هاجمنا طالب غريب من المرحلة الثانوية
52
00:03:52,540 --> 00:03:54,460
!لديه شعر برتقالي
53
00:03:54,860 --> 00:03:56,180
طالب من المرحلة الثانوية؟
54
00:04:00,060 --> 00:04:01,780
ماذا من الممكن أن تكون هذه؟
55
00:04:04,220 --> 00:04:06,540
أعتقد أنكم تلعبون الكثير
من ألعاب الفيديو
56
00:04:09,180 --> 00:04:10,340
...تبًا
57
00:04:10,660 --> 00:04:15,260
حاصد الأرواح وهؤلاء الأطفال
أفسدوا مزاجي الجيد
58
00:04:15,460 --> 00:04:16,580
!تبًا
59
00:04:17,780 --> 00:04:20,420
هولو، أستشعر وجود هولو
60
00:04:21,220 --> 00:04:22,860
إنها من الاتجاه الذي جئت منه
61
00:04:24,660 --> 00:04:28,180
هل ستهاجم أولئك الأطفال؟
62
00:04:28,900 --> 00:04:30,260
فلتقتله
63
00:04:31,180 --> 00:04:33,900
لا بأس
سأصنع واحدًا أفضل
64
00:04:36,660 --> 00:04:39,740
"قوموا بالتنظيف بعد الدوام المدرسي"
!كما قالت
65
00:04:39,860 --> 00:04:43,780
لماذا يجب علينا فعل ذلك؟
لم لا تصدقنا؟
66
00:04:43,940 --> 00:04:46,500
على الأرجح بسبب سلوكنا
غير المهذب دائمًا
67
00:04:47,500 --> 00:04:51,540
!هذا صحيح -
حتى أنها قامت بمصادرة ألعابنا -
68
00:04:57,780 --> 00:04:58,780
ما الأمر؟
69
00:04:58,900 --> 00:05:01,220
إن متصفح الأرواح خاصتي
لا يعمل بشكل جيد
70
00:05:01,340 --> 00:05:03,380
ماذا!؟ -
هل نفدت بطاريته؟ -
71
00:05:03,500 --> 00:05:04,580
ما الذي تحدثين عنه؟
72
00:05:04,700 --> 00:05:07,380
كان عليك شراء بطاريات احتياطية
!عوضًا عن تلهفك الزائد حيال تشابي
73
00:05:09,100 --> 00:05:11,380
لا أستطيع تحديد موقع الـهولو -
!تبًا -
74
00:05:21,100 --> 00:05:22,540
!ما كان هذا
75
00:05:25,700 --> 00:05:27,740
!إنه طالب المرحلة الثانوية ذاك
76
00:05:38,780 --> 00:05:40,140
ما هذا؟
77
00:05:41,340 --> 00:05:42,460
دماء!؟
78
00:05:53,340 --> 00:05:54,380
ما هذا؟
79
00:05:54,820 --> 00:05:56,420
!ها هو -
!حسنًا -
80
00:05:59,820 --> 00:06:01,060
...إنه
81
00:06:01,500 --> 00:06:05,020
!ذلك الأحمق -
مهلًا يا إيشيغو -
82
00:06:10,140 --> 00:06:13,860
قمت بمقاطعتي وأنا اصطاد وجبتي
ثم هرعت في جميع أرجاء المكان
83
00:06:14,340 --> 00:06:15,660
لا أعلم من أنت
84
00:06:15,780 --> 00:06:19,020
ولكنك لست قويًا
بما يكفي لكي تعبث معي
85
00:06:27,140 --> 00:06:28,420
!تمامًا
86
00:06:36,620 --> 00:06:41,220
أنت، لماذا تقوم بمساعدتي؟
87
00:06:41,500 --> 00:06:43,900
!أنت مصاب
88
00:06:44,420 --> 00:06:46,820
لمن يعود هذا الجسد برأيك؟
89
00:06:47,020 --> 00:06:50,140
إن تسببت ضربتان خفيفتان كهاتين
بإدمائك بهذا السوء
90
00:06:50,260 --> 00:06:52,020
!فلا تفكر بالقتال أبدًا
91
00:06:52,260 --> 00:06:53,620
ما الذي تقصده؟
92
00:06:53,940 --> 00:06:56,860
كان علي مقاتلته لأنك أخذت
!الكثير من الوقت كي تصل إلى هنا
93
00:06:56,980 --> 00:06:59,420
اصمت! ينبغي عليك أن تكون
روحًا قتالية من نمط مود
94
00:06:59,540 --> 00:07:00,820
!يا لك من مثير للشفقة
95
00:07:01,020 --> 00:07:02,420
!ما خطبكما
96
00:07:03,780 --> 00:07:05,060
!اصمت
97
00:07:17,780 --> 00:07:19,140
ما الخطب؟
98
00:07:34,180 --> 00:07:37,980
!أيها الأحمق
كدت أن تودي بحياتك إلى الخطر
99
00:07:38,340 --> 00:07:41,220
باللحظة التي تدمر بها رأس الـهولو
!يختفي على الفور
100
00:07:42,180 --> 00:07:44,420
وكان عليك ركله مرة أخرى -
ما من أحد هنا -
101
00:07:44,540 --> 00:07:47,540
هل تحاولون السخرية مني أيها الفتيان؟
102
00:07:48,220 --> 00:07:51,260
!لا! إنها الحقيقة
ينبغي عليك تصديقنا
103
00:07:51,380 --> 00:07:54,500
إذًا، أين هو طالب المرحلة الثانوية
ذاك؟
104
00:07:54,620 --> 00:07:56,660
ولكنها الحقيقة، أليس كذلك؟
105
00:07:56,780 --> 00:08:00,380
حسنًا، أريد منكم التنظيف مجددًا
بعد انتهاء المدرسة صباح الغد، حسنًا؟
106
00:08:01,700 --> 00:08:05,380
!ماذا! مهلًا
107
00:08:05,500 --> 00:08:07,020
!أيتها المعلمة
108
00:08:10,820 --> 00:08:13,260
ألم تمقتهم؟
109
00:08:14,500 --> 00:08:17,620
ماذا إذًا؟ إن لم أقم بمساعدتهم
كان من الممكن أن يقتلوا
110
00:08:18,220 --> 00:08:20,500
ولن أسمح بقتل أي أحد
111
00:08:24,500 --> 00:08:27,060
بعد أن تم استدعائي
112
00:08:28,260 --> 00:08:30,700
أمر مجتمع الأرواح بتدمير
جميع الأرواح من النمط مود
113
00:08:31,380 --> 00:08:32,580
...بعبارة أخرى
114
00:08:33,380 --> 00:08:37,260
تم تحديد موعد وفاتي
في اليوم التالي لموعد استدعائي
115
00:08:38,660 --> 00:08:39,940
...أنا
116
00:08:43,020 --> 00:08:46,300
ارتجف من الخوف في كل يوم
داخل تلك الحبة
117
00:08:47,100 --> 00:08:50,460
بينما أشاهد الآخرين من حولي
يختفون يومًا بعد يوم
118
00:08:51,740 --> 00:08:53,420
على الرغم من تمكني من الهرب
من مستودع الأرواح
119
00:08:53,540 --> 00:08:55,500
عبر اختفائي بين الحبوب الأخرى
120
00:08:55,860 --> 00:08:59,660
كنت أخاف دائمًا من أن يتضح
أمري في يوم ما وأدمر
121
00:09:00,900 --> 00:09:03,460
أتساءل دائمًا
122
00:09:04,380 --> 00:09:07,220
لماذا تم تقرير مصيري من قبل الآخرين؟
123
00:09:09,300 --> 00:09:13,500
لماذا؟ لماذا لا أستطيع تحديده بنفسي؟
124
00:09:14,380 --> 00:09:17,940
أليس الأمر عائدًا لي ما إن كنت
أفضل الموت أم البقاء على قيد الحياة؟
125
00:09:18,860 --> 00:09:20,100
...لذا
126
00:09:20,580 --> 00:09:22,500
لذلك السبب، لا أريد قتل أي أحد
127
00:09:24,340 --> 00:09:27,100
ولا أريد مشاهدة أي أحد يقتل أمامي
128
00:09:31,820 --> 00:09:37,500
!عجبًا
وجدتك أخيرًا وها أنت مصاب للغاية
129
00:09:38,060 --> 00:09:41,580
يبدو أن جميع المعدات التي قمنا
بتحضيرها لم تنفع إطلاقًا
130
00:10:01,180 --> 00:10:02,740
تم إكمال عملية التجميع
131
00:10:03,660 --> 00:10:05,860
فلنعد إلى المنزل جميعًا -
ماذا!؟ -
132
00:10:05,980 --> 00:10:08,780
ولكنني ظننت بأنني سأقوم بمقاتلته
أخيرًا بعد كل هذا الوقت
133
00:10:08,900 --> 00:10:11,020
...مهلًا
134
00:10:11,140 --> 00:10:12,540
ما الذي ستفعله بتلك؟
135
00:10:12,940 --> 00:10:14,340
افعله بها؟
136
00:10:15,060 --> 00:10:16,380
سأدمرها
137
00:10:16,500 --> 00:10:21,420
بإمكانك رؤيتي؟
من أنتم أيها الرفاق؟
138
00:10:21,660 --> 00:10:23,860
حسنًا، كيف عساي
أجيب على هذا السؤال؟
139
00:10:24,500 --> 00:10:25,860
إنه تاجر طماع
140
00:10:25,980 --> 00:10:28,140
!مهلًا، لا يمكنك أخذ هذه
141
00:10:28,260 --> 00:10:29,580
ما هذا يا أوراهارا؟
142
00:10:29,700 --> 00:10:34,060
هل تستعيد البضائع التي قمت ببيعها
للناس من دون أن تعيد المال إليهم؟
143
00:10:34,260 --> 00:10:37,500
حسنًا، أعتقد أنني
سأعيد المال إليك إذًا
144
00:10:38,020 --> 00:10:41,500
هذا ليس ضروريًا
أنا راضية بهذه
145
00:10:41,860 --> 00:10:45,700
علاوة على ذلك، أنتم تخرقون قوانين
مجتمع الأرواح بعملكم هذا
146
00:10:46,140 --> 00:10:49,580
لست ملزمًا حقًا بجمع هذه الأشياء
أليس كذلك؟
147
00:10:50,500 --> 00:10:55,060
لا تلومينني إن تسبب ذلك لك بالمتاعب
سنختفي
148
00:10:55,500 --> 00:10:58,900
لا تقلق
اعتدت على المتاعب مؤخرًا
149
00:11:01,900 --> 00:11:03,100
...خذ
150
00:11:05,020 --> 00:11:06,980
فلنعد إلى المنزل -
حسنًا -
151
00:11:21,040 --> 00:11:23,120
ما الأمر يا إيشيغو؟ -
!تبًا -
152
00:11:23,240 --> 00:11:26,080
إلحاق الضرر بجسدي
وهو يعلم بأنه ليس له
153
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
!أنا أتحدث إليك
154
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
هل تستمع لي؟
155
00:11:31,840 --> 00:11:34,680
من سيراك هكذا سيعتقد أنك غريب الأطوار
156
00:11:35,880 --> 00:11:37,800
!لا أحب ذلك
157
00:11:37,960 --> 00:11:41,560
ما الذي يجب علي فعله حتى أستطيع
التذمر له مباشرة؟
158
00:11:43,000 --> 00:11:45,240
سيتوجب عليك وضعها داخل
جسد خال من الروح
159
00:11:45,360 --> 00:11:47,600
بعبارة أخرى، جثة ما
160
00:11:47,720 --> 00:11:50,680
!حسنًا، جثة
...فلنرى الآن
161
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
لن أجد واحدة ما حولي هنا
162
00:11:52,520 --> 00:11:54,600
توقف عن الثرثرة -
ماذا؟ -
163
00:11:55,840 --> 00:11:57,160
...هذا
164
00:11:59,560 --> 00:12:00,800
مهلًا
165
00:12:00,920 --> 00:12:03,600
بعبارة أخرى، كل ما أنا بحاجة إليه
هو وعاء ما، أليس كذلك؟
166
00:12:03,720 --> 00:12:06,640
...أجل، ولكن ذلك ليس
167
00:12:07,520 --> 00:12:12,360
ولكن الجسد الذي أنا بداخله الآن"
"ليس جسدًا حقيقيًا أيضًا
168
00:12:12,560 --> 00:12:13,840
...روكيا
169
00:12:15,320 --> 00:12:17,160
حسنًا، قم بتجربة ذلك -
"اعذروا إزعاجنا أثناء عملية البناء" -
170
00:12:17,280 --> 00:12:19,840
هل أنت واثقة من ذلك؟
إذًا ما الذي علي فعله؟
171
00:12:19,960 --> 00:12:23,080
أعتقد أنه عليك إدخالها في فمه
172
00:12:23,240 --> 00:12:25,200
حسنًا، هكذا؟
173
00:12:31,640 --> 00:12:33,160
لم يفلح الأمر
174
00:12:33,560 --> 00:12:34,760
يبدو الأمر كذلك
175
00:12:36,560 --> 00:12:38,320
!هذا مؤلم أيها الأحمق
176
00:12:39,520 --> 00:12:41,440
!أنت! إيشيغو كوروساكي
177
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
!إنني أتحداك مجددًا
178
00:12:43,240 --> 00:12:45,920
!ماذا؟ أنت ضخم
179
00:12:46,040 --> 00:12:48,600
لا، إنني صغير البنية، ما الذي يجري؟
180
00:12:48,720 --> 00:12:50,600
أصبحت يداي صغيرتان للغاية
181
00:12:50,720 --> 00:12:52,600
إنني طري الملمس جدًا
182
00:12:52,720 --> 00:12:54,960
!أنت أيها الروح من نمط مود -
ماذا؟ -
183
00:12:55,120 --> 00:12:58,600
!لا أعتقد أننا أنهينا نقاشنا بعد
184
00:12:58,720 --> 00:13:03,440
!دعني أذهب -
!سأعتني بك جيدًا، استعد -
185
00:13:03,640 --> 00:13:06,640
!أعتقد أنني سأقاتلك بهذه الهيئة إذًا
186
00:13:12,520 --> 00:13:16,520
استيقظ يا إيشيغو، إنه الصباح
187
00:13:16,640 --> 00:13:18,240
!الصباح
188
00:13:18,720 --> 00:13:19,840
كيف حصل ذلك؟
هل استسلمت؟
189
00:13:19,960 --> 00:13:22,600
إن استسلمت
استيقظ إذًا وتقدم بالاعتذار
190
00:13:22,720 --> 00:13:25,560
وإن لم تقم بذلك، سأدخل إلى حقيبتك
المدرسية وأتبعك إلى المدرسة
191
00:13:25,760 --> 00:13:26,920
ستقول الفتيات في مدرستك
192
00:13:27,040 --> 00:13:31,480
أنت غريب يا كوروساكي، إنك تحمل"
"دمية محشوة معك في كل مكان
193
00:13:31,600 --> 00:13:35,000
!دعني
194
00:13:37,720 --> 00:13:40,080
...إنك تثرثر كثيرًا في الصباح
195
00:13:40,680 --> 00:13:43,400
ألم أخبرك أن تلتزم الصمت
وتتصرف كدمية محشوة يا كون؟
196
00:13:45,760 --> 00:13:47,800
لماذا تدعوني بـكون؟
197
00:13:48,240 --> 00:13:51,000
من الصعب أن أدعوك بـكايزو كونباكو
198
00:13:51,560 --> 00:13:53,160
كون جيد كفاية لك
199
00:13:53,680 --> 00:13:56,040
هذا ليس سببًا يسمح لك
بمناداتي بـكون
200
00:13:56,160 --> 00:13:57,600
ألا يبدو ذلك سخيفًا نوعًا ما؟
!وجدتها
201
00:13:57,720 --> 00:13:59,760
لم لا تدعوني كاي
عوضًا عن ذلك؟
202
00:13:59,880 --> 00:14:01,880
أحب اسم كاي
ادعوني بـكاي
203
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
هذا محال -
لم لا؟ -
204
00:14:03,880 --> 00:14:07,040
لأن اسم كاي رائع
لن أفضل ذلك
205
00:14:07,560 --> 00:14:09,200
...تبًا لك
206
00:14:09,680 --> 00:14:12,480
!لا تصطنع الذكاء -
ما كل هذا الضجيج في الصباح الباكر؟ -
207
00:14:12,840 --> 00:14:14,880
لا يمكنني أن آخذ وقتًا
لارتداء ملابسي حتى
208
00:14:15,120 --> 00:14:16,280
ماذا؟
209
00:14:20,000 --> 00:14:23,800
زاوية رؤية جميلة
...إنني سعيد كوني دمية محشوة
210
00:14:23,920 --> 00:14:26,760
!توقفي عن ذلك
!سأمزق
211
00:14:26,880 --> 00:14:28,560
"أنا قادمة يا إيشيغو"
212
00:14:30,520 --> 00:14:32,360
...إن كوجيما وآسانو
213
00:14:35,040 --> 00:14:36,160
ما الذي تفعله؟
214
00:14:36,280 --> 00:14:38,360
لا شيء، لا أقوم بشيء
215
00:14:38,480 --> 00:14:40,680
ما الذي تفعلينه في الصباح الباكر؟
216
00:14:41,440 --> 00:14:43,880
إنه ليس باكرًا بعد الآن
217
00:14:44,000 --> 00:14:46,600
إن كل من كوجيما وآسانو
ينتظرانك في الخارج
218
00:14:46,720 --> 00:14:50,440
!ماذا؟ تأخر الوقت
!سأتأخر عن المدرسة
219
00:14:50,560 --> 00:14:53,120
إن الخبز المحمص جاهز
لذا قم بتناول فطورك قبل الذهاب
220
00:14:54,000 --> 00:14:55,880
عذرًا، لقد أطلت في النوم
221
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
سآتي حالًا، انتظراني
222
00:14:58,760 --> 00:15:00,760
من غير المعتاد حدوث ذلك
223
00:15:00,880 --> 00:15:02,880
حسنًا، خذ وقتك وأسرع قليلًا
حسنًا؟
224
00:15:03,040 --> 00:15:04,320
!بالطبع
225
00:15:06,000 --> 00:15:09,640
...قولي لي
ما الأمر؟
226
00:15:09,840 --> 00:15:13,160
قمت بمحو ذاكرة زملائي في الصف
مرة أخرى، أليس كذلك؟
227
00:15:13,880 --> 00:15:15,080
بالطبع
228
00:15:15,320 --> 00:15:18,840
لا تريد أن يتذكروا ما حصل
ليلة أمس، أليس كذلك؟
229
00:15:20,080 --> 00:15:21,760
حسنًا، أعتقد ذلك
230
00:15:23,160 --> 00:15:25,400
"حصلت العديد من الأمور"
231
00:15:26,320 --> 00:15:28,720
"وكأنه أمر طبيعي"
232
00:15:33,760 --> 00:15:35,880
أنا ذاهبة يا إيشيغو
233
00:15:37,480 --> 00:15:39,680
إيشيغو؟
ما خطبك؟
234
00:15:39,960 --> 00:15:41,240
لا شيء
235
00:15:43,080 --> 00:15:44,320
...إيشيغو
236
00:15:46,200 --> 00:15:49,040
تاتسوكي، اخترت الفن أليس كذلك؟
237
00:15:49,160 --> 00:15:50,440
أجل
238
00:15:50,760 --> 00:15:53,240
هل قمت بمهمتك؟
أنا في المستقبل"؟"
239
00:15:53,360 --> 00:15:54,880
أجل، لماذا؟
240
00:15:55,000 --> 00:15:57,800
لنري بعضنا البعض ما قمنا بإنجازه
ليس لدي ثقة بما رسمته بتاتًا
241
00:15:57,920 --> 00:15:59,160
بالطبع
242
00:16:00,040 --> 00:16:01,080
!ها هي
243
00:16:01,200 --> 00:16:03,000
يا للروعة، أنت ماهرة جدًا
244
00:16:03,560 --> 00:16:07,400
سأصبح البطلة الأنثى القيمة في يوم ما
245
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
هذا جميل جدًا
246
00:16:08,800 --> 00:16:11,360
لا أريد عرض رسمتي
إنها سيئة جدًا
247
00:16:11,600 --> 00:16:13,920
ماذا عنك يا أوريهيمي؟
ما الذي رسمته؟
248
00:16:14,040 --> 00:16:15,680
شكرًا لسؤالك عن ذلك
249
00:16:15,800 --> 00:16:18,720
في الواقع، أنا أدعوها بالتحفة الفنية
في أعماق قلبي
250
00:16:18,840 --> 00:16:21,800
حقًا؟ دعيني أراها
251
00:16:23,200 --> 00:16:25,680
"أنا المستقبلية"
السرعة القصوى ٣٨٠ كيلومترًا في الساعة
252
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
ألفظ لهبًا بقيمة عشرين ألف درجة
من فمي
253
00:16:27,800 --> 00:16:30,120
وشعاعًا مدمرًا مميزًا أطلقه من عينيّ
254
00:16:30,240 --> 00:16:32,120
لا يا أوريهيمي، ليس من المفترض
!أن تقومي برسم ذلك
255
00:16:32,240 --> 00:16:34,480
ماذا؟ لماذا؟ -
هل تريدين أن يتم احتجازك مجددًا؟ -
256
00:16:34,600 --> 00:16:36,480
...مهلًا، يوجد المزيد
257
00:16:38,000 --> 00:16:40,200
صباح الخير يا إيشيغو
258
00:16:41,160 --> 00:16:43,800
صباح الخير يا إينو
259
00:16:44,480 --> 00:16:46,360
ما خطبه؟
260
00:16:46,480 --> 00:16:49,080
إنه في مزاج جيد اليوم
261
00:16:49,360 --> 00:16:53,800
أليس كذلك يا أوريهيمي؟
أوريهيمي؟
262
00:16:54,200 --> 00:16:56,320
...أجل ولكن
263
00:16:57,360 --> 00:17:00,040
ما هو تاريخ اليوم يا ميشيرو؟
264
00:17:02,080 --> 00:17:04,720
إنه السادس عشر من شهر يونيو
265
00:17:05,040 --> 00:17:06,160
فهمت
266
00:17:07,360 --> 00:17:09,040
إنه ليس في مزاج جيد
267
00:17:10,040 --> 00:17:14,040
إنه يتصرف كذلك عندما يكون متوترًا
268
00:17:16,080 --> 00:17:17,160
تاتسوكي؟
269
00:17:17,280 --> 00:17:20,440
لا تقلقي، أعلم سبب ذلك
270
00:17:22,000 --> 00:17:25,800
سيتغيب غدًا عن المدرسة
271
00:17:28,700 --> 00:17:31,100
والآن
272
00:17:31,340 --> 00:17:34,620
!أود مناقشة مهامنا للغد
273
00:17:34,740 --> 00:17:37,180
وبما أنني أباكم
274
00:17:37,300 --> 00:17:40,100
فأنا هو المسؤول
وسأقوم باتخاذ جميع القرارات
275
00:17:40,380 --> 00:17:43,340
ما الذي تعنيه؟
هذا ليس بنقاش
276
00:17:43,460 --> 00:17:47,300
أنت! ارفعي يديك إن كنت
!تريدين التحدث يا مديرة الموظفين
277
00:17:47,700 --> 00:17:49,900
مديرة الموظفين!؟
278
00:17:50,020 --> 00:17:51,780
"ليست تعيسة تمامًا"
279
00:17:52,180 --> 00:17:54,900
ستكون يوزو المسؤولة عن تحضير
الغداء كالمعتاد
280
00:17:55,020 --> 00:17:56,140
!علم
281
00:17:56,260 --> 00:17:57,860
ستكون كارين المسؤولة عن حمل الأمتعة
282
00:17:57,980 --> 00:17:59,620
وماذا عن كوني مديرة الموظفين؟
283
00:17:59,740 --> 00:18:02,580
لقد قصصت شعري للتو
ما رأيك به؟
284
00:18:02,700 --> 00:18:05,540
!لا تقترب مني، توقف -
هيا، فلتلقي نظرة عليه -
285
00:18:07,740 --> 00:18:09,220
يبدو مرحًا
286
00:18:12,700 --> 00:18:14,540
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -
287
00:18:14,660 --> 00:18:16,220
الاجتماع العائلي
الذي كنتم تقومون به
288
00:18:16,580 --> 00:18:20,620
ماذا إذًا؟ هل ستتغيب عن المدرسة
وتذهب في نزهة غدًا؟
289
00:18:21,100 --> 00:18:23,220
!نزهة!؟ يبدو هذا جيدًا
290
00:18:23,820 --> 00:18:25,540
...روكيا -
ماذا؟ -
291
00:18:25,700 --> 00:18:27,180
...بالنسبة إلى عملي كحاصد أرواح
292
00:18:28,220 --> 00:18:31,380
أيمكنني أخذ إجازة في يوم غد؟
293
00:18:31,700 --> 00:18:34,780
ما الذي تقوله؟
294
00:18:35,260 --> 00:18:39,620
لا يمكنك ذلك بالطيع
ما خطبك؟
295
00:18:39,900 --> 00:18:41,700
أنت تتصرف بغرابة منذ الصباح
296
00:18:41,820 --> 00:18:43,220
...إنها اليوم الذي توفت فيه
297
00:18:45,100 --> 00:18:47,260
غدًا هو الذكرى السنوية لوفاة والدتي
298
00:18:49,020 --> 00:18:50,740
...هذا ليس صحيحًا تمامًا
299
00:18:51,460 --> 00:18:53,300
كي أكون دقيقًا فهو ليس يوم وفاتها
300
00:18:56,700 --> 00:18:58,100
إنه يوم مقتلها
301
00:19:15,860 --> 00:19:18,740
!صباح الخير يا أينوي
302
00:19:18,940 --> 00:19:22,340
سيتغيب عن المدرسة غدًا
303
00:19:26,620 --> 00:19:30,660
...إن كنت أنا الأمطار
304
00:19:32,020 --> 00:19:35,500
هل سأتمكن من الاتصال بقلب شخص ما
305
00:19:35,620 --> 00:19:43,380
بنفس الطريقة التي تصل بها الأمطار
بين الأرض والسماء البعيدتان
306
00:20:17,980 --> 00:20:19,140
...إنني
307
00:20:34,900 --> 00:20:36,580
!انطلق! هيا
308
00:20:36,700 --> 00:20:38,060
!انطلق
309
00:20:40,380 --> 00:20:43,020
!تبًا -
!لقد فعلناها -
310
00:20:44,100 --> 00:20:47,500
!حسنًا، مرة أخرى
لن أخسر هذه المرة
311
00:20:51,980 --> 00:20:53,620
ما الأمر أيها السيد؟
312
00:20:53,740 --> 00:20:56,140
المعذرة، ولكن طرأ شيء ما
313
00:20:56,260 --> 00:20:57,900
!لا
314
00:20:58,180 --> 00:20:59,500
ها أنت ذي
315
00:20:59,940 --> 00:21:01,620
!أجل
316
00:21:04,700 --> 00:21:06,940
من لدينا اليوم إذًا؟
317
00:21:08,460 --> 00:21:11,260
القطاع الثالث عشر
كوشيكي روكيا
318
00:21:11,900 --> 00:21:13,100
كوشيكي؟
319
00:21:15,500 --> 00:21:17,380
وماذا اقترفت تلك الشابة اليافعة؟
320
00:21:17,580 --> 00:21:20,820
بقيت لوقت طويل في عالم البشر
321
00:21:22,140 --> 00:21:23,220
هل هذا كل شيء؟
322
00:21:23,340 --> 00:21:26,500
لم نكن لنستدعيك إن كان هذا كل شيء
323
00:21:27,300 --> 00:21:30,140
لا بد أن هناك سبب خلف ذلك
تحقق منه
324
00:21:30,940 --> 00:21:33,460
يمكنني أن أكون قاسيًا قليلًا
صحيح؟
325
00:21:34,660 --> 00:21:35,980
غادر حالًا
326
00:21:42,180 --> 00:21:44,260
...كوشيكي روكيا تلك
327
00:21:44,620 --> 00:21:47,060
"يتبع"
328
00:21:47,100 --> 00:21:51,300
"لا أحد يعرفني بحق"
329
00:21:51,820 --> 00:21:56,100
"لم أشعر بهذا الخلو من قبل"
330
00:21:56,300 --> 00:22:00,860
وإن احتجت لأحدهم"
"لينتظرني في المنزل
331
00:22:01,180 --> 00:22:05,620
"من سيواسيني ويجعلني قوية"
332
00:22:05,900 --> 00:22:10,860
"يجب أن تتابع الرحلة"
333
00:22:11,260 --> 00:22:15,140
"لعل البحار تبقى هادئة دومًا"
334
00:22:15,260 --> 00:22:20,140
"لعل القمر يشع حين يكمل دورته"
335
00:22:20,260 --> 00:22:25,420
"لينير ضوءه درب قاربك"
336
00:22:25,540 --> 00:22:29,940
"أقدم الصلاة لهذه الرحلة"
337
00:22:30,060 --> 00:22:34,860
"مع كل يوم جديد بالانتظار"
338
00:22:35,060 --> 00:22:39,140
"في بحار مشعة بالحياة"
339
00:22:39,260 --> 00:22:46,180
"حتى نهاية هذه الرحلة"
30397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.