All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 007 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:05,950 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 2 00:00:09,790 --> 00:00:13,590 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 3 00:00:32,870 --> 00:00:36,430 ...واحد، اثنان" "تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق 4 00:00:36,550 --> 00:00:40,390 حقل من النجوم يدور بلا نهاية" "ومن خلاله أنحت مسارًا 5 00:00:40,510 --> 00:00:42,310 مع مرور الزمن" "وتغير الأجيال 6 00:00:42,430 --> 00:00:44,350 "أغمض عينيك وأنصت" 7 00:00:44,470 --> 00:00:47,950 ينهمل الشهب بصمت" "حتى موعد الوداع 8 00:00:48,550 --> 00:00:50,430 احم الضوء بداخلك" "لا تستسلم ولا تخسر 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,270 تجاوز الزمن" "وستثبت أن هناك مكان مميز لك 10 00:00:52,390 --> 00:00:54,070 "هناك بريق من المجد" 11 00:00:54,190 --> 00:00:56,310 كل هذا جزء من حالتنا" "ونحن نصنع حكاية الحياة 12 00:00:58,150 --> 00:01:01,750 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 13 00:01:01,870 --> 00:01:05,670 تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء" "من خلال العمر، لا يتلاشى 14 00:01:05,790 --> 00:01:09,430 نار سرية وصرخة ضوء" "وأصوات تنادي من خلال الشفق 15 00:01:09,550 --> 00:01:11,510 أطلق أفكارك مع الريح" "وعلق آمالك على القمر 16 00:01:11,630 --> 00:01:13,390 عش حياتك بكامل قوتك" "وستحقق أحلامك قريبًا 17 00:01:13,510 --> 00:01:17,070 ارفع ناظريك" "لترى الشهب في سماء الليل 18 00:01:17,190 --> 00:01:19,270 تنطق الأمنيات منذ زمن" "بصوت الضوء 19 00:01:19,390 --> 00:01:21,270 "من خلال العمر، لا يتلاشى" 20 00:01:21,390 --> 00:01:24,990 "يومًا ما ستجد أحلامك مكانها" 21 00:01:25,110 --> 00:01:29,150 "تابع التألق كالنجمة" 22 00:01:43,380 --> 00:01:44,980 "كونباكو، أرواح مود" 23 00:01:45,100 --> 00:01:48,380 هي أرواح مزيفة" "صممت لإبادة الـهولو 24 00:01:49,660 --> 00:01:53,900 عل كل حال، تم التخلي عن هذا" "المشروع نظرًا لأسباب غير إنسانية 25 00:01:54,380 --> 00:01:58,100 وتم إعطاء الأمر لتدمير جميع" "...أرواح مود، ولكن 26 00:01:59,060 --> 00:02:02,020 "متجر أوراهارا" 27 00:02:03,660 --> 00:02:06,140 حسنًا، أعتقد أن هذا كل ما في الأمر 28 00:02:06,860 --> 00:02:09,580 سيد كيسكي - ماذا؟ - 29 00:02:09,700 --> 00:02:14,300 أنا آسفة حدث كل هذا بسببي 30 00:02:14,820 --> 00:02:17,020 أنت غاضب، أليس كذلك؟ 31 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 على الإطلاق لماذا أنت خائفة جدًا؟ 32 00:02:29,500 --> 00:02:31,340 نحن في هذا معًا، أليس كذلك؟ 33 00:02:33,060 --> 00:02:36,580 لا تقلقي، سأعتني بكل الأمور 34 00:02:37,060 --> 00:02:39,460 سيد كيسكي 35 00:02:42,500 --> 00:02:45,020 لا بأس عليك 36 00:02:45,540 --> 00:02:48,100 أيها المدير، تم تجهيز كل شيء 37 00:02:49,500 --> 00:02:52,660 حسنًا، أيتوجب علينا أن نذهب لجمع بضاعتنا إذًا؟ 38 00:02:53,140 --> 00:02:54,460 أجل - حسنًا - 39 00:02:58,460 --> 00:03:00,380 "الحلقة السابعة" 40 00:03:00,860 --> 00:03:04,860 ...ذلك الرجل ما الذي يفعله وحده هناك؟ 41 00:03:13,940 --> 00:03:16,820 إن بقيت هادئًا أستطيع قراءة تحركاتك بسهولة 42 00:03:25,100 --> 00:03:26,300 !تبًا 43 00:03:27,140 --> 00:03:28,980 !عد - !انتظر يا إيشيغو - 44 00:03:30,340 --> 00:03:33,220 !لدينا طلب - !ماذا؟ في وقت كهذا - 45 00:03:33,660 --> 00:03:35,100 !هناك هولو على وشك الظهور 46 00:03:35,660 --> 00:03:37,740 !إنه قريب - !تبًا - 47 00:03:38,500 --> 00:03:39,780 !فلنذهب 48 00:03:41,220 --> 00:03:43,700 "!أيتها المعلمة" 49 00:03:44,460 --> 00:03:46,220 !هاشيغامي! كانيدا! إينو 50 00:03:47,540 --> 00:03:49,500 لماذا تصرخون؟ 51 00:03:49,820 --> 00:03:52,380 !هاجمنا طالب غريب من المرحلة الثانوية 52 00:03:52,540 --> 00:03:54,460 !لديه شعر برتقالي 53 00:03:54,860 --> 00:03:56,180 طالب من المرحلة الثانوية؟ 54 00:04:00,060 --> 00:04:01,780 ماذا من الممكن أن تكون هذه؟ 55 00:04:04,220 --> 00:04:06,540 أعتقد أنكم تلعبون الكثير من ألعاب الفيديو 56 00:04:09,180 --> 00:04:10,340 ...تبًا 57 00:04:10,660 --> 00:04:15,260 حاصد الأرواح وهؤلاء الأطفال أفسدوا مزاجي الجيد 58 00:04:15,460 --> 00:04:16,580 !تبًا 59 00:04:17,780 --> 00:04:20,420 هولو، أستشعر وجود هولو 60 00:04:21,220 --> 00:04:22,860 إنها من الاتجاه الذي جئت منه 61 00:04:24,660 --> 00:04:28,180 هل ستهاجم أولئك الأطفال؟ 62 00:04:28,900 --> 00:04:30,260 فلتقتله 63 00:04:31,180 --> 00:04:33,900 لا بأس سأصنع واحدًا أفضل 64 00:04:36,660 --> 00:04:39,740 "قوموا بالتنظيف بعد الدوام المدرسي" !كما قالت 65 00:04:39,860 --> 00:04:43,780 لماذا يجب علينا فعل ذلك؟ لم لا تصدقنا؟ 66 00:04:43,940 --> 00:04:46,500 على الأرجح بسبب سلوكنا غير المهذب دائمًا 67 00:04:47,500 --> 00:04:51,540 !هذا صحيح - حتى أنها قامت بمصادرة ألعابنا - 68 00:04:57,780 --> 00:04:58,780 ما الأمر؟ 69 00:04:58,900 --> 00:05:01,220 إن متصفح الأرواح خاصتي لا يعمل بشكل جيد 70 00:05:01,340 --> 00:05:03,380 ماذا!؟ - هل نفدت بطاريته؟ - 71 00:05:03,500 --> 00:05:04,580 ما الذي تحدثين عنه؟ 72 00:05:04,700 --> 00:05:07,380 كان عليك شراء بطاريات احتياطية !عوضًا عن تلهفك الزائد حيال تشابي 73 00:05:09,100 --> 00:05:11,380 لا أستطيع تحديد موقع الـهولو - !تبًا - 74 00:05:21,100 --> 00:05:22,540 !ما كان هذا 75 00:05:25,700 --> 00:05:27,740 !إنه طالب المرحلة الثانوية ذاك 76 00:05:38,780 --> 00:05:40,140 ما هذا؟ 77 00:05:41,340 --> 00:05:42,460 دماء!؟ 78 00:05:53,340 --> 00:05:54,380 ما هذا؟ 79 00:05:54,820 --> 00:05:56,420 !ها هو - !حسنًا - 80 00:05:59,820 --> 00:06:01,060 ...إنه 81 00:06:01,500 --> 00:06:05,020 !ذلك الأحمق - مهلًا يا إيشيغو - 82 00:06:10,140 --> 00:06:13,860 قمت بمقاطعتي وأنا اصطاد وجبتي ثم هرعت في جميع أرجاء المكان 83 00:06:14,340 --> 00:06:15,660 لا أعلم من أنت 84 00:06:15,780 --> 00:06:19,020 ولكنك لست قويًا بما يكفي لكي تعبث معي 85 00:06:27,140 --> 00:06:28,420 !تمامًا 86 00:06:36,620 --> 00:06:41,220 أنت، لماذا تقوم بمساعدتي؟ 87 00:06:41,500 --> 00:06:43,900 !أنت مصاب 88 00:06:44,420 --> 00:06:46,820 لمن يعود هذا الجسد برأيك؟ 89 00:06:47,020 --> 00:06:50,140 إن تسببت ضربتان خفيفتان كهاتين بإدمائك بهذا السوء 90 00:06:50,260 --> 00:06:52,020 !فلا تفكر بالقتال أبدًا 91 00:06:52,260 --> 00:06:53,620 ما الذي تقصده؟ 92 00:06:53,940 --> 00:06:56,860 كان علي مقاتلته لأنك أخذت !الكثير من الوقت كي تصل إلى هنا 93 00:06:56,980 --> 00:06:59,420 اصمت! ينبغي عليك أن تكون روحًا قتالية من نمط مود 94 00:06:59,540 --> 00:07:00,820 !يا لك من مثير للشفقة 95 00:07:01,020 --> 00:07:02,420 !ما خطبكما 96 00:07:03,780 --> 00:07:05,060 !اصمت 97 00:07:17,780 --> 00:07:19,140 ما الخطب؟ 98 00:07:34,180 --> 00:07:37,980 !أيها الأحمق كدت أن تودي بحياتك إلى الخطر 99 00:07:38,340 --> 00:07:41,220 باللحظة التي تدمر بها رأس الـهولو !يختفي على الفور 100 00:07:42,180 --> 00:07:44,420 وكان عليك ركله مرة أخرى - ما من أحد هنا - 101 00:07:44,540 --> 00:07:47,540 هل تحاولون السخرية مني أيها الفتيان؟ 102 00:07:48,220 --> 00:07:51,260 !لا! إنها الحقيقة ينبغي عليك تصديقنا 103 00:07:51,380 --> 00:07:54,500 إذًا، أين هو طالب المرحلة الثانوية ذاك؟ 104 00:07:54,620 --> 00:07:56,660 ولكنها الحقيقة، أليس كذلك؟ 105 00:07:56,780 --> 00:08:00,380 حسنًا، أريد منكم التنظيف مجددًا بعد انتهاء المدرسة صباح الغد، حسنًا؟ 106 00:08:01,700 --> 00:08:05,380 !ماذا! مهلًا 107 00:08:05,500 --> 00:08:07,020 !أيتها المعلمة 108 00:08:10,820 --> 00:08:13,260 ألم تمقتهم؟ 109 00:08:14,500 --> 00:08:17,620 ماذا إذًا؟ إن لم أقم بمساعدتهم كان من الممكن أن يقتلوا 110 00:08:18,220 --> 00:08:20,500 ولن أسمح بقتل أي أحد 111 00:08:24,500 --> 00:08:27,060 بعد أن تم استدعائي 112 00:08:28,260 --> 00:08:30,700 أمر مجتمع الأرواح بتدمير جميع الأرواح من النمط مود 113 00:08:31,380 --> 00:08:32,580 ...بعبارة أخرى 114 00:08:33,380 --> 00:08:37,260 تم تحديد موعد وفاتي في اليوم التالي لموعد استدعائي 115 00:08:38,660 --> 00:08:39,940 ...أنا 116 00:08:43,020 --> 00:08:46,300 ارتجف من الخوف في كل يوم داخل تلك الحبة 117 00:08:47,100 --> 00:08:50,460 بينما أشاهد الآخرين من حولي يختفون يومًا بعد يوم 118 00:08:51,740 --> 00:08:53,420 على الرغم من تمكني من الهرب من مستودع الأرواح 119 00:08:53,540 --> 00:08:55,500 عبر اختفائي بين الحبوب الأخرى 120 00:08:55,860 --> 00:08:59,660 كنت أخاف دائمًا من أن يتضح أمري في يوم ما وأدمر 121 00:09:00,900 --> 00:09:03,460 أتساءل دائمًا 122 00:09:04,380 --> 00:09:07,220 لماذا تم تقرير مصيري من قبل الآخرين؟ 123 00:09:09,300 --> 00:09:13,500 لماذا؟ لماذا لا أستطيع تحديده بنفسي؟ 124 00:09:14,380 --> 00:09:17,940 أليس الأمر عائدًا لي ما إن كنت أفضل الموت أم البقاء على قيد الحياة؟ 125 00:09:18,860 --> 00:09:20,100 ...لذا 126 00:09:20,580 --> 00:09:22,500 لذلك السبب، لا أريد قتل أي أحد 127 00:09:24,340 --> 00:09:27,100 ولا أريد مشاهدة أي أحد يقتل أمامي 128 00:09:31,820 --> 00:09:37,500 !عجبًا وجدتك أخيرًا وها أنت مصاب للغاية 129 00:09:38,060 --> 00:09:41,580 يبدو أن جميع المعدات التي قمنا بتحضيرها لم تنفع إطلاقًا 130 00:10:01,180 --> 00:10:02,740 تم إكمال عملية التجميع 131 00:10:03,660 --> 00:10:05,860 فلنعد إلى المنزل جميعًا - ماذا!؟ - 132 00:10:05,980 --> 00:10:08,780 ولكنني ظننت بأنني سأقوم بمقاتلته أخيرًا بعد كل هذا الوقت 133 00:10:08,900 --> 00:10:11,020 ...مهلًا 134 00:10:11,140 --> 00:10:12,540 ما الذي ستفعله بتلك؟ 135 00:10:12,940 --> 00:10:14,340 افعله بها؟ 136 00:10:15,060 --> 00:10:16,380 سأدمرها 137 00:10:16,500 --> 00:10:21,420 بإمكانك رؤيتي؟ من أنتم أيها الرفاق؟ 138 00:10:21,660 --> 00:10:23,860 حسنًا، كيف عساي أجيب على هذا السؤال؟ 139 00:10:24,500 --> 00:10:25,860 إنه تاجر طماع 140 00:10:25,980 --> 00:10:28,140 !مهلًا، لا يمكنك أخذ هذه 141 00:10:28,260 --> 00:10:29,580 ما هذا يا أوراهارا؟ 142 00:10:29,700 --> 00:10:34,060 هل تستعيد البضائع التي قمت ببيعها للناس من دون أن تعيد المال إليهم؟ 143 00:10:34,260 --> 00:10:37,500 حسنًا، أعتقد أنني سأعيد المال إليك إذًا 144 00:10:38,020 --> 00:10:41,500 هذا ليس ضروريًا أنا راضية بهذه 145 00:10:41,860 --> 00:10:45,700 علاوة على ذلك، أنتم تخرقون قوانين مجتمع الأرواح بعملكم هذا 146 00:10:46,140 --> 00:10:49,580 لست ملزمًا حقًا بجمع هذه الأشياء أليس كذلك؟ 147 00:10:50,500 --> 00:10:55,060 لا تلومينني إن تسبب ذلك لك بالمتاعب سنختفي 148 00:10:55,500 --> 00:10:58,900 لا تقلق اعتدت على المتاعب مؤخرًا 149 00:11:01,900 --> 00:11:03,100 ...خذ 150 00:11:05,020 --> 00:11:06,980 فلنعد إلى المنزل - حسنًا - 151 00:11:21,040 --> 00:11:23,120 ما الأمر يا إيشيغو؟ - !تبًا - 152 00:11:23,240 --> 00:11:26,080 إلحاق الضرر بجسدي وهو يعلم بأنه ليس له 153 00:11:27,720 --> 00:11:29,960 !أنا أتحدث إليك 154 00:11:30,080 --> 00:11:31,560 هل تستمع لي؟ 155 00:11:31,840 --> 00:11:34,680 من سيراك هكذا سيعتقد أنك غريب الأطوار 156 00:11:35,880 --> 00:11:37,800 !لا أحب ذلك 157 00:11:37,960 --> 00:11:41,560 ما الذي يجب علي فعله حتى أستطيع التذمر له مباشرة؟ 158 00:11:43,000 --> 00:11:45,240 سيتوجب عليك وضعها داخل جسد خال من الروح 159 00:11:45,360 --> 00:11:47,600 بعبارة أخرى، جثة ما 160 00:11:47,720 --> 00:11:50,680 !حسنًا، جثة ...فلنرى الآن 161 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 لن أجد واحدة ما حولي هنا 162 00:11:52,520 --> 00:11:54,600 توقف عن الثرثرة - ماذا؟ - 163 00:11:55,840 --> 00:11:57,160 ...هذا 164 00:11:59,560 --> 00:12:00,800 مهلًا 165 00:12:00,920 --> 00:12:03,600 بعبارة أخرى، كل ما أنا بحاجة إليه هو وعاء ما، أليس كذلك؟ 166 00:12:03,720 --> 00:12:06,640 ...أجل، ولكن ذلك ليس 167 00:12:07,520 --> 00:12:12,360 ولكن الجسد الذي أنا بداخله الآن" "ليس جسدًا حقيقيًا أيضًا 168 00:12:12,560 --> 00:12:13,840 ...روكيا 169 00:12:15,320 --> 00:12:17,160 حسنًا، قم بتجربة ذلك - "اعذروا إزعاجنا أثناء عملية البناء" - 170 00:12:17,280 --> 00:12:19,840 هل أنت واثقة من ذلك؟ إذًا ما الذي علي فعله؟ 171 00:12:19,960 --> 00:12:23,080 أعتقد أنه عليك إدخالها في فمه 172 00:12:23,240 --> 00:12:25,200 حسنًا، هكذا؟ 173 00:12:31,640 --> 00:12:33,160 لم يفلح الأمر 174 00:12:33,560 --> 00:12:34,760 يبدو الأمر كذلك 175 00:12:36,560 --> 00:12:38,320 !هذا مؤلم أيها الأحمق 176 00:12:39,520 --> 00:12:41,440 !أنت! إيشيغو كوروساكي 177 00:12:41,720 --> 00:12:43,120 !إنني أتحداك مجددًا 178 00:12:43,240 --> 00:12:45,920 !ماذا؟ أنت ضخم 179 00:12:46,040 --> 00:12:48,600 لا، إنني صغير البنية، ما الذي يجري؟ 180 00:12:48,720 --> 00:12:50,600 أصبحت يداي صغيرتان للغاية 181 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 إنني طري الملمس جدًا 182 00:12:52,720 --> 00:12:54,960 !أنت أيها الروح من نمط مود - ماذا؟ - 183 00:12:55,120 --> 00:12:58,600 !لا أعتقد أننا أنهينا نقاشنا بعد 184 00:12:58,720 --> 00:13:03,440 !دعني أذهب - !سأعتني بك جيدًا، استعد - 185 00:13:03,640 --> 00:13:06,640 !أعتقد أنني سأقاتلك بهذه الهيئة إذًا 186 00:13:12,520 --> 00:13:16,520 استيقظ يا إيشيغو، إنه الصباح 187 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 !الصباح 188 00:13:18,720 --> 00:13:19,840 كيف حصل ذلك؟ هل استسلمت؟ 189 00:13:19,960 --> 00:13:22,600 إن استسلمت استيقظ إذًا وتقدم بالاعتذار 190 00:13:22,720 --> 00:13:25,560 وإن لم تقم بذلك، سأدخل إلى حقيبتك المدرسية وأتبعك إلى المدرسة 191 00:13:25,760 --> 00:13:26,920 ستقول الفتيات في مدرستك 192 00:13:27,040 --> 00:13:31,480 أنت غريب يا كوروساكي، إنك تحمل" "دمية محشوة معك في كل مكان 193 00:13:31,600 --> 00:13:35,000 !دعني 194 00:13:37,720 --> 00:13:40,080 ...إنك تثرثر كثيرًا في الصباح 195 00:13:40,680 --> 00:13:43,400 ألم أخبرك أن تلتزم الصمت وتتصرف كدمية محشوة يا كون؟ 196 00:13:45,760 --> 00:13:47,800 لماذا تدعوني بـكون؟ 197 00:13:48,240 --> 00:13:51,000 من الصعب أن أدعوك بـكايزو كونباكو 198 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 كون جيد كفاية لك 199 00:13:53,680 --> 00:13:56,040 هذا ليس سببًا يسمح لك بمناداتي بـكون 200 00:13:56,160 --> 00:13:57,600 ألا يبدو ذلك سخيفًا نوعًا ما؟ !وجدتها 201 00:13:57,720 --> 00:13:59,760 لم لا تدعوني كاي عوضًا عن ذلك؟ 202 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 أحب اسم كاي ادعوني بـكاي 203 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 هذا محال - لم لا؟ - 204 00:14:03,880 --> 00:14:07,040 لأن اسم كاي رائع لن أفضل ذلك 205 00:14:07,560 --> 00:14:09,200 ...تبًا لك 206 00:14:09,680 --> 00:14:12,480 !لا تصطنع الذكاء - ما كل هذا الضجيج في الصباح الباكر؟ - 207 00:14:12,840 --> 00:14:14,880 لا يمكنني أن آخذ وقتًا لارتداء ملابسي حتى 208 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 ماذا؟ 209 00:14:20,000 --> 00:14:23,800 زاوية رؤية جميلة ...إنني سعيد كوني دمية محشوة 210 00:14:23,920 --> 00:14:26,760 !توقفي عن ذلك !سأمزق 211 00:14:26,880 --> 00:14:28,560 "أنا قادمة يا إيشيغو" 212 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 ...إن كوجيما وآسانو 213 00:14:35,040 --> 00:14:36,160 ما الذي تفعله؟ 214 00:14:36,280 --> 00:14:38,360 لا شيء، لا أقوم بشيء 215 00:14:38,480 --> 00:14:40,680 ما الذي تفعلينه في الصباح الباكر؟ 216 00:14:41,440 --> 00:14:43,880 إنه ليس باكرًا بعد الآن 217 00:14:44,000 --> 00:14:46,600 إن كل من كوجيما وآسانو ينتظرانك في الخارج 218 00:14:46,720 --> 00:14:50,440 !ماذا؟ تأخر الوقت !سأتأخر عن المدرسة 219 00:14:50,560 --> 00:14:53,120 إن الخبز المحمص جاهز لذا قم بتناول فطورك قبل الذهاب 220 00:14:54,000 --> 00:14:55,880 عذرًا، لقد أطلت في النوم 221 00:14:56,280 --> 00:14:58,400 سآتي حالًا، انتظراني 222 00:14:58,760 --> 00:15:00,760 من غير المعتاد حدوث ذلك 223 00:15:00,880 --> 00:15:02,880 حسنًا، خذ وقتك وأسرع قليلًا حسنًا؟ 224 00:15:03,040 --> 00:15:04,320 !بالطبع 225 00:15:06,000 --> 00:15:09,640 ...قولي لي ما الأمر؟ 226 00:15:09,840 --> 00:15:13,160 قمت بمحو ذاكرة زملائي في الصف مرة أخرى، أليس كذلك؟ 227 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 بالطبع 228 00:15:15,320 --> 00:15:18,840 لا تريد أن يتذكروا ما حصل ليلة أمس، أليس كذلك؟ 229 00:15:20,080 --> 00:15:21,760 حسنًا، أعتقد ذلك 230 00:15:23,160 --> 00:15:25,400 "حصلت العديد من الأمور" 231 00:15:26,320 --> 00:15:28,720 "وكأنه أمر طبيعي" 232 00:15:33,760 --> 00:15:35,880 أنا ذاهبة يا إيشيغو 233 00:15:37,480 --> 00:15:39,680 إيشيغو؟ ما خطبك؟ 234 00:15:39,960 --> 00:15:41,240 لا شيء 235 00:15:43,080 --> 00:15:44,320 ...إيشيغو 236 00:15:46,200 --> 00:15:49,040 تاتسوكي، اخترت الفن أليس كذلك؟ 237 00:15:49,160 --> 00:15:50,440 أجل 238 00:15:50,760 --> 00:15:53,240 هل قمت بمهمتك؟ أنا في المستقبل"؟" 239 00:15:53,360 --> 00:15:54,880 أجل، لماذا؟ 240 00:15:55,000 --> 00:15:57,800 لنري بعضنا البعض ما قمنا بإنجازه ليس لدي ثقة بما رسمته بتاتًا 241 00:15:57,920 --> 00:15:59,160 بالطبع 242 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 !ها هي 243 00:16:01,200 --> 00:16:03,000 يا للروعة، أنت ماهرة جدًا 244 00:16:03,560 --> 00:16:07,400 سأصبح البطلة الأنثى القيمة في يوم ما 245 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 هذا جميل جدًا 246 00:16:08,800 --> 00:16:11,360 لا أريد عرض رسمتي إنها سيئة جدًا 247 00:16:11,600 --> 00:16:13,920 ماذا عنك يا أوريهيمي؟ ما الذي رسمته؟ 248 00:16:14,040 --> 00:16:15,680 شكرًا لسؤالك عن ذلك 249 00:16:15,800 --> 00:16:18,720 في الواقع، أنا أدعوها بالتحفة الفنية في أعماق قلبي 250 00:16:18,840 --> 00:16:21,800 حقًا؟ دعيني أراها 251 00:16:23,200 --> 00:16:25,680 "أنا المستقبلية" السرعة القصوى ٣٨٠ كيلومترًا في الساعة 252 00:16:25,800 --> 00:16:27,680 ألفظ لهبًا بقيمة عشرين ألف درجة من فمي 253 00:16:27,800 --> 00:16:30,120 وشعاعًا مدمرًا مميزًا أطلقه من عينيّ 254 00:16:30,240 --> 00:16:32,120 لا يا أوريهيمي، ليس من المفترض !أن تقومي برسم ذلك 255 00:16:32,240 --> 00:16:34,480 ماذا؟ لماذا؟ - هل تريدين أن يتم احتجازك مجددًا؟ - 256 00:16:34,600 --> 00:16:36,480 ...مهلًا، يوجد المزيد 257 00:16:38,000 --> 00:16:40,200 صباح الخير يا إيشيغو 258 00:16:41,160 --> 00:16:43,800 صباح الخير يا إينو 259 00:16:44,480 --> 00:16:46,360 ما خطبه؟ 260 00:16:46,480 --> 00:16:49,080 إنه في مزاج جيد اليوم 261 00:16:49,360 --> 00:16:53,800 أليس كذلك يا أوريهيمي؟ أوريهيمي؟ 262 00:16:54,200 --> 00:16:56,320 ...أجل ولكن 263 00:16:57,360 --> 00:17:00,040 ما هو تاريخ اليوم يا ميشيرو؟ 264 00:17:02,080 --> 00:17:04,720 إنه السادس عشر من شهر يونيو 265 00:17:05,040 --> 00:17:06,160 فهمت 266 00:17:07,360 --> 00:17:09,040 إنه ليس في مزاج جيد 267 00:17:10,040 --> 00:17:14,040 إنه يتصرف كذلك عندما يكون متوترًا 268 00:17:16,080 --> 00:17:17,160 تاتسوكي؟ 269 00:17:17,280 --> 00:17:20,440 لا تقلقي، أعلم سبب ذلك 270 00:17:22,000 --> 00:17:25,800 سيتغيب غدًا عن المدرسة 271 00:17:28,700 --> 00:17:31,100 والآن 272 00:17:31,340 --> 00:17:34,620 !أود مناقشة مهامنا للغد 273 00:17:34,740 --> 00:17:37,180 وبما أنني أباكم 274 00:17:37,300 --> 00:17:40,100 فأنا هو المسؤول وسأقوم باتخاذ جميع القرارات 275 00:17:40,380 --> 00:17:43,340 ما الذي تعنيه؟ هذا ليس بنقاش 276 00:17:43,460 --> 00:17:47,300 أنت! ارفعي يديك إن كنت !تريدين التحدث يا مديرة الموظفين 277 00:17:47,700 --> 00:17:49,900 مديرة الموظفين!؟ 278 00:17:50,020 --> 00:17:51,780 "ليست تعيسة تمامًا" 279 00:17:52,180 --> 00:17:54,900 ستكون يوزو المسؤولة عن تحضير الغداء كالمعتاد 280 00:17:55,020 --> 00:17:56,140 !علم 281 00:17:56,260 --> 00:17:57,860 ستكون كارين المسؤولة عن حمل الأمتعة 282 00:17:57,980 --> 00:17:59,620 وماذا عن كوني مديرة الموظفين؟ 283 00:17:59,740 --> 00:18:02,580 لقد قصصت شعري للتو ما رأيك به؟ 284 00:18:02,700 --> 00:18:05,540 !لا تقترب مني، توقف - هيا، فلتلقي نظرة عليه - 285 00:18:07,740 --> 00:18:09,220 يبدو مرحًا 286 00:18:12,700 --> 00:18:14,540 ما كان ذلك؟ - ماذا؟ - 287 00:18:14,660 --> 00:18:16,220 الاجتماع العائلي الذي كنتم تقومون به 288 00:18:16,580 --> 00:18:20,620 ماذا إذًا؟ هل ستتغيب عن المدرسة وتذهب في نزهة غدًا؟ 289 00:18:21,100 --> 00:18:23,220 !نزهة!؟ يبدو هذا جيدًا 290 00:18:23,820 --> 00:18:25,540 ...روكيا - ماذا؟ - 291 00:18:25,700 --> 00:18:27,180 ...بالنسبة إلى عملي كحاصد أرواح 292 00:18:28,220 --> 00:18:31,380 أيمكنني أخذ إجازة في يوم غد؟ 293 00:18:31,700 --> 00:18:34,780 ما الذي تقوله؟ 294 00:18:35,260 --> 00:18:39,620 لا يمكنك ذلك بالطيع ما خطبك؟ 295 00:18:39,900 --> 00:18:41,700 أنت تتصرف بغرابة منذ الصباح 296 00:18:41,820 --> 00:18:43,220 ...إنها اليوم الذي توفت فيه 297 00:18:45,100 --> 00:18:47,260 غدًا هو الذكرى السنوية لوفاة والدتي 298 00:18:49,020 --> 00:18:50,740 ...هذا ليس صحيحًا تمامًا 299 00:18:51,460 --> 00:18:53,300 كي أكون دقيقًا فهو ليس يوم وفاتها 300 00:18:56,700 --> 00:18:58,100 إنه يوم مقتلها 301 00:19:15,860 --> 00:19:18,740 !صباح الخير يا أينوي 302 00:19:18,940 --> 00:19:22,340 سيتغيب عن المدرسة غدًا 303 00:19:26,620 --> 00:19:30,660 ...إن كنت أنا الأمطار 304 00:19:32,020 --> 00:19:35,500 هل سأتمكن من الاتصال بقلب شخص ما 305 00:19:35,620 --> 00:19:43,380 بنفس الطريقة التي تصل بها الأمطار بين الأرض والسماء البعيدتان 306 00:20:17,980 --> 00:20:19,140 ...إنني 307 00:20:34,900 --> 00:20:36,580 !انطلق! هيا 308 00:20:36,700 --> 00:20:38,060 !انطلق 309 00:20:40,380 --> 00:20:43,020 !تبًا - !لقد فعلناها - 310 00:20:44,100 --> 00:20:47,500 !حسنًا، مرة أخرى لن أخسر هذه المرة 311 00:20:51,980 --> 00:20:53,620 ما الأمر أيها السيد؟ 312 00:20:53,740 --> 00:20:56,140 المعذرة، ولكن طرأ شيء ما 313 00:20:56,260 --> 00:20:57,900 !لا 314 00:20:58,180 --> 00:20:59,500 ها أنت ذي 315 00:20:59,940 --> 00:21:01,620 !أجل 316 00:21:04,700 --> 00:21:06,940 من لدينا اليوم إذًا؟ 317 00:21:08,460 --> 00:21:11,260 القطاع الثالث عشر كوشيكي روكيا 318 00:21:11,900 --> 00:21:13,100 كوشيكي؟ 319 00:21:15,500 --> 00:21:17,380 وماذا اقترفت تلك الشابة اليافعة؟ 320 00:21:17,580 --> 00:21:20,820 بقيت لوقت طويل في عالم البشر 321 00:21:22,140 --> 00:21:23,220 هل هذا كل شيء؟ 322 00:21:23,340 --> 00:21:26,500 لم نكن لنستدعيك إن كان هذا كل شيء 323 00:21:27,300 --> 00:21:30,140 لا بد أن هناك سبب خلف ذلك تحقق منه 324 00:21:30,940 --> 00:21:33,460 يمكنني أن أكون قاسيًا قليلًا صحيح؟ 325 00:21:34,660 --> 00:21:35,980 غادر حالًا 326 00:21:42,180 --> 00:21:44,260 ...كوشيكي روكيا تلك 327 00:21:44,620 --> 00:21:47,060 "يتبع" 328 00:21:47,100 --> 00:21:51,300 "لا أحد يعرفني بحق" 329 00:21:51,820 --> 00:21:56,100 "لم أشعر بهذا الخلو من قبل" 330 00:21:56,300 --> 00:22:00,860 وإن احتجت لأحدهم" "لينتظرني في المنزل 331 00:22:01,180 --> 00:22:05,620 "من سيواسيني ويجعلني قوية" 332 00:22:05,900 --> 00:22:10,860 "يجب أن تتابع الرحلة" 333 00:22:11,260 --> 00:22:15,140 "لعل البحار تبقى هادئة دومًا" 334 00:22:15,260 --> 00:22:20,140 "لعل القمر يشع حين يكمل دورته" 335 00:22:20,260 --> 00:22:25,420 "لينير ضوءه درب قاربك" 336 00:22:25,540 --> 00:22:29,940 "أقدم الصلاة لهذه الرحلة" 337 00:22:30,060 --> 00:22:34,860 "مع كل يوم جديد بالانتظار" 338 00:22:35,060 --> 00:22:39,140 "في بحار مشعة بالحياة" 339 00:22:39,260 --> 00:22:46,180 "حتى نهاية هذه الرحلة" 30397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.