Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,190 --> 00:00:51,950
Has he ever been diagnosed with it?
2
00:00:52,249 --> 00:00:53,258
No.
3
00:00:53,259 --> 00:00:56,259
He has to admit it before
we could do anything.
4
00:00:56,359 --> 00:00:57,829
But he has no intention to do that.
5
00:01:07,569 --> 00:01:10,640
Don't worry, and feel free to talk to me.
6
00:01:11,509 --> 00:01:13,539
Well...
7
00:01:17,350 --> 00:01:20,619
I think a male attorney would be better.
8
00:01:25,750 --> 00:01:27,860
Because this is about fighting,
9
00:01:27,990 --> 00:01:30,959
sometimes people prefer male attorneys.
10
00:01:31,929 --> 00:01:35,458
But we fight with law
and reasons, not power.
11
00:01:35,459 --> 00:01:38,199
No, that's not what I meant.
12
00:01:41,770 --> 00:01:43,940
It's more like dysfunction.
13
00:01:44,270 --> 00:01:46,809
He can't even try...
14
00:01:47,209 --> 00:01:49,839
to work it out.
15
00:01:50,449 --> 00:01:51,948
You mean he's impotent?
16
00:01:51,949 --> 00:01:52,949
Yes.
17
00:01:53,179 --> 00:01:54,220
Thank you.
18
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
My wife...
19
00:01:57,919 --> 00:01:59,520
wants to do it too often.
20
00:02:00,419 --> 00:02:02,059
So I can't live with her anymore.
21
00:02:03,289 --> 00:02:04,329
We've had a problem...
22
00:02:04,330 --> 00:02:05,506
- due to that issue.
- It's been a while.
23
00:02:05,530 --> 00:02:06,799
It got worse and worse, and in the end,
24
00:02:06,800 --> 00:02:08,729
- we crossed the line last weekend.
- Let go.
25
00:02:10,270 --> 00:02:11,370
Seriously.
26
00:02:12,329 --> 00:02:14,969
I wasn't going to say
this to keep your pride.
27
00:02:14,970 --> 00:02:17,038
But don't you have a sense of shame?
28
00:02:17,039 --> 00:02:18,840
What are you trying to say? Just say it.
29
00:02:19,009 --> 00:02:20,809
Since when did you care about my pride?
30
00:02:20,810 --> 00:02:21,810
Just say it.
31
00:02:21,811 --> 00:02:23,548
You need to see a doctor.
32
00:02:23,549 --> 00:02:26,680
That's not the body of a
man in his 30s, but 80s...
33
00:02:27,350 --> 00:02:29,548
No, even an 80-year-old man
would do better than you.
34
00:02:29,549 --> 00:02:30,589
You're the one who needs to see a doctor.
35
00:02:30,590 --> 00:02:31,619
You.
36
00:02:31,620 --> 00:02:32,889
You're a sex addict.
37
00:02:33,019 --> 00:02:34,919
Are you saying I'm mental?
38
00:02:36,460 --> 00:02:38,159
What the heck are you saying, impotent?
39
00:02:38,160 --> 00:02:40,029
You seriously need to see an urologist.
40
00:02:40,030 --> 00:02:41,960
You need to see a psychiatrist, you addict.
41
00:02:42,560 --> 00:02:43,729
I want to file a complaint.
42
00:02:44,130 --> 00:02:45,499
You have no child.
43
00:02:45,500 --> 00:02:46,840
Instead of filing a lawsuit,
44
00:02:47,100 --> 00:02:49,000
why don't you settle it?
45
00:02:49,199 --> 00:02:50,210
No,
46
00:02:50,310 --> 00:02:51,969
I'm going to take him to court...
47
00:02:51,970 --> 00:02:54,380
I'll tell the judge about my grudges.
48
00:02:55,440 --> 00:02:57,579
I have so much to say.
I can't end it like this.
49
00:02:57,780 --> 00:02:59,479
He doesn't admit his fault.
50
00:03:00,079 --> 00:03:03,079
It's not fair for me to
divorce him like this.
51
00:03:03,419 --> 00:03:04,919
File a complaint, please.
52
00:03:14,430 --> 00:03:16,060
File it before today.
53
00:03:16,259 --> 00:03:17,459
Because I'm dumping him first.
54
00:03:17,769 --> 00:03:19,399
Make sure you file it first.
55
00:03:19,400 --> 00:03:21,440
Or she'll think I still
have feelings for her.
56
00:03:24,840 --> 00:03:25,869
(Civil Case Document)
57
00:03:25,870 --> 00:03:27,609
(Written Complaint)
58
00:03:33,210 --> 00:03:37,789
(Case 15: Honesty or Truth)
59
00:03:39,150 --> 00:03:40,719
One more soju, please.
60
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
(Episode 15)
61
00:03:41,721 --> 00:03:43,389
- Let's drink for more.
- Gosh.
62
00:03:45,259 --> 00:03:48,199
Have you cleared your mind yet?
63
00:03:48,799 --> 00:03:51,400
I'm sorry to keep bothering you.
64
00:03:54,199 --> 00:03:55,739
- Mr. Jun, is it...
- Yes?
65
00:03:56,870 --> 00:03:58,569
- About Ms. Han?
- What?
66
00:03:59,340 --> 00:04:00,380
I've been...
67
00:04:01,039 --> 00:04:03,650
dealing with other people's
relationships for 15 years now.
68
00:04:04,079 --> 00:04:07,380
Then sometimes I can read it.
69
00:04:11,650 --> 00:04:14,018
It's true that I have feelings for Ms. Han.
70
00:04:14,019 --> 00:04:15,019
Okay.
71
00:04:15,020 --> 00:04:16,859
But it's not about her.
72
00:04:17,789 --> 00:04:20,058
I'm just getting a lot on my mind...
73
00:04:20,059 --> 00:04:22,359
about my future as an attorney.
74
00:04:24,729 --> 00:04:26,840
- I'm sorry.
- No need to apologize.
75
00:04:29,369 --> 00:04:30,369
Then...
76
00:04:31,039 --> 00:04:33,239
why don't you take a few days off?
77
00:04:33,640 --> 00:04:36,080
When you have a lot on your
mind, it's best to take time off.
78
00:04:36,439 --> 00:04:39,850
You need a break before you conclude it.
79
00:04:41,479 --> 00:04:42,879
Yes. Thank you.
80
00:05:03,739 --> 00:05:04,739
Ms. Cha.
81
00:05:05,809 --> 00:05:06,809
When did you get here?
82
00:05:06,810 --> 00:05:08,970
I knocked on the door, but
I guess you didn't hear me.
83
00:05:09,580 --> 00:05:10,650
Can you buy me dinner?
84
00:05:12,580 --> 00:05:13,650
You should buy me dinner.
85
00:05:15,150 --> 00:05:17,048
Am I still making more?
86
00:05:17,049 --> 00:05:18,049
Yes.
87
00:05:19,749 --> 00:05:20,788
Let's go.
88
00:05:20,789 --> 00:05:22,859
(Once winter ends, spring will come.)
89
00:05:23,559 --> 00:05:26,129
How come you're not having
dinner with Mr. Jun today?
90
00:05:26,530 --> 00:05:29,330
You haven't been spending time
together with him like before.
91
00:05:30,369 --> 00:05:31,669
I've been busy lately.
92
00:05:32,100 --> 00:05:33,429
Must be so nice to be busy.
93
00:05:33,939 --> 00:05:35,269
I'm jealous.
94
00:05:35,270 --> 00:05:39,340
Come on. It's about time
you're getting more cases.
95
00:05:39,609 --> 00:05:40,889
You're just whining, aren't you?
96
00:05:43,609 --> 00:05:45,210
I've thought about it.
97
00:05:46,510 --> 00:05:48,279
There's a fatal reason...
98
00:05:48,280 --> 00:05:51,390
a divorce attorney is struggling.
99
00:05:52,350 --> 00:05:54,720
It's missing two most
important business tactics.
100
00:05:55,090 --> 00:05:56,489
Two? What are they?
101
00:05:56,789 --> 00:05:57,890
Connections and regulars.
102
00:06:02,260 --> 00:06:04,228
No one's like, "I got divorced here.
She was really nice."
103
00:06:04,229 --> 00:06:06,069
"You should try it."
104
00:06:06,070 --> 00:06:08,499
And it's rare to get
divorced multiple times.
105
00:06:08,669 --> 00:06:09,669
You're right.
106
00:06:10,070 --> 00:06:13,340
No connections and no regulars.
107
00:06:14,280 --> 00:06:17,410
So it's not easy to get many cases.
108
00:06:18,450 --> 00:06:21,179
I'm saying you should
keep paying for our meals.
109
00:06:23,249 --> 00:06:24,389
(Frozen pork belly)
110
00:06:24,390 --> 00:06:26,119
- Here.
- Thank you.
111
00:06:26,419 --> 00:06:27,659
I'm willing to pay at any time.
112
00:06:29,189 --> 00:06:31,890
By the way, has this
happened to you before?
113
00:06:32,260 --> 00:06:34,558
My last client today asked me...
114
00:06:34,559 --> 00:06:37,169
to file the petition within
an hour all of a sudden.
115
00:06:37,270 --> 00:06:38,769
So I couldn't even take a breather.
116
00:06:38,770 --> 00:06:39,929
Me too.
117
00:06:40,570 --> 00:06:42,238
Fighting wasn't enough,
118
00:06:42,239 --> 00:06:44,710
now they even battle about
who files the complaint first.
119
00:06:46,979 --> 00:06:48,579
I guess the clients prefer...
120
00:06:48,580 --> 00:06:52,080
the term plaintiff over defendant.
121
00:06:53,379 --> 00:06:54,379
I know.
122
00:06:54,380 --> 00:06:55,949
They think it's unfair to be a defendant...
123
00:06:55,950 --> 00:06:57,720
when they did nothing wrong.
124
00:07:00,619 --> 00:07:03,859
A fight to be a plaintiff is intense.
125
00:07:04,359 --> 00:07:06,160
It's so intense.
126
00:07:11,799 --> 00:07:13,428
- Here's the jjigae.
- Thank you.
127
00:07:13,429 --> 00:07:15,140
- Enjoy.
- Thank you.
128
00:07:16,340 --> 00:07:17,340
(Law Firm Spring Again)
129
00:07:17,341 --> 00:07:19,840
Ms. Cha, I'm the defendant?
130
00:07:19,910 --> 00:07:21,178
Did you read the complaint?
131
00:07:21,179 --> 00:07:22,779
The one with the issue
should be the defendant.
132
00:07:22,780 --> 00:07:24,809
It's not fair that I'm the defendant.
133
00:07:25,249 --> 00:07:27,379
Does this mean he prepared
this before I did?
134
00:07:28,720 --> 00:07:30,720
He's dying to divorce me.
135
00:07:31,789 --> 00:07:33,488
Whether it's a plaintiff or a defendant,
136
00:07:33,489 --> 00:07:37,058
the term doesn't really affect the result.
137
00:07:37,059 --> 00:07:38,379
You don't need to worry about it.
138
00:07:38,530 --> 00:07:40,628
First, did you bring evidence...
139
00:07:40,629 --> 00:07:42,229
on his refusal to sexual intercourse?
140
00:07:42,760 --> 00:07:44,270
Yes, luckily, I found a few.
141
00:07:44,570 --> 00:07:47,070
When I restored my old
phone, I found a few.
142
00:07:47,739 --> 00:07:48,938
Hello?
143
00:07:48,939 --> 00:07:51,039
Honey, what are you doing?
144
00:07:51,210 --> 00:07:53,270
Why aren't you home yet?
You were off a long ago.
145
00:07:53,570 --> 00:07:56,679
I'm still at work. I'll be home late.
146
00:07:57,479 --> 00:07:58,949
You didn't say you were going to be late.
147
00:07:58,950 --> 00:08:00,720
So I prepared dinner for you.
148
00:08:00,919 --> 00:08:01,949
Is it going to take a while?
149
00:08:01,950 --> 00:08:03,688
(Oyu Pharmaceutical)
150
00:08:03,689 --> 00:08:06,489
Yes, go to bed first. Don't wait for me.
151
00:08:07,520 --> 00:08:08,859
No, I'll wait.
152
00:08:08,989 --> 00:08:11,429
- Call me when you're off.
- I'll be home late.
153
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Besides,
154
00:08:13,489 --> 00:08:15,629
I'm too tired today.
155
00:08:17,369 --> 00:08:20,029
How come you're always
tired and come home late?
156
00:08:20,030 --> 00:08:21,738
Don't you know that withholding
sex in a marriage...
157
00:08:21,739 --> 00:08:23,039
can be grounds for divorce?
158
00:08:25,140 --> 00:08:26,839
Haven't you thought that
you've been too pushy about it?
159
00:08:26,840 --> 00:08:28,739
Can't we just forget about intercourse?
160
00:08:28,809 --> 00:08:31,449
The sound of you taking a shower
frightens me the most these days.
161
00:08:32,809 --> 00:08:35,049
I have over ten recordings like this.
162
00:08:35,279 --> 00:08:37,589
Then we might have a shot.
163
00:08:37,590 --> 00:08:39,519
Give me the petition. All right.
164
00:08:47,499 --> 00:08:49,960
(Plaintiff Choi Jin
Hyuk, Attorney Han Yu Ri)
165
00:08:51,330 --> 00:08:53,628
My last client today asked me...
166
00:08:53,629 --> 00:08:56,200
to file the petition within
an hour all of a sudden.
167
00:08:56,470 --> 00:08:58,009
So I couldn't even take a breather.
168
00:09:09,420 --> 00:09:11,888
(He tried his best to
comply with the demands...)
169
00:09:11,889 --> 00:09:13,590
The defendant's addiction to sex.
170
00:09:14,259 --> 00:09:16,659
The defendant is addicted to sex...
171
00:09:16,759 --> 00:09:19,229
and cannot go a day without it.
172
00:09:19,389 --> 00:09:20,960
She needs treatment.
173
00:09:22,100 --> 00:09:23,600
Has Yu Ri gone mad?
174
00:09:24,330 --> 00:09:25,399
See?
175
00:09:25,830 --> 00:09:27,700
This is just absurd!
176
00:09:28,369 --> 00:09:30,440
I never asked him to have
sex with me every day.
177
00:09:30,869 --> 00:09:32,709
He just wants to frame me as a sex addict,
178
00:09:32,710 --> 00:09:35,040
so he can end our marriage.
That's why he's lying.
179
00:09:35,909 --> 00:09:37,009
Don't worry.
180
00:09:37,810 --> 00:09:39,879
This kind of absurd
accusation won't last long.
181
00:09:40,820 --> 00:09:41,850
Here.
182
00:09:45,649 --> 00:09:47,290
- Yes.
- Where are you?
183
00:09:47,619 --> 00:09:48,790
I'm on a sales run.
184
00:09:49,019 --> 00:09:50,219
Will you be coming home late again?
185
00:09:50,220 --> 00:09:51,388
Yes. It's the new product we launched.
186
00:09:51,389 --> 00:09:52,590
I told you I was busy at work.
187
00:09:53,389 --> 00:09:55,076
I have to go if that's
all you wanted to ask me.
188
00:09:55,100 --> 00:09:56,399
Hey!
189
00:09:56,830 --> 00:09:58,729
Do you find my call a hassle now?
190
00:09:58,970 --> 00:10:01,369
You know that we're married, right?
191
00:10:02,040 --> 00:10:04,238
You've been coming home
late these days, so...
192
00:10:04,239 --> 00:10:05,509
I'm working right now.
193
00:10:05,769 --> 00:10:06,969
I'm already tired as it is.
194
00:10:06,970 --> 00:10:08,479
I don't want to fight about this.
195
00:10:10,950 --> 00:10:12,630
Don't you think you're being unreasonable?
196
00:10:12,710 --> 00:10:14,220
I should be saying that to you.
197
00:10:15,550 --> 00:10:16,850
We did it yesterday.
198
00:10:17,389 --> 00:10:19,389
Do you skip eating just
because you ate yesterday?
199
00:10:19,519 --> 00:10:21,959
- How are they the same thing?
- I know they're not the same.
200
00:10:22,019 --> 00:10:23,830
We have three meals a day.
201
00:10:24,029 --> 00:10:25,329
Are you saying you want
to do it three times?
202
00:10:25,330 --> 00:10:27,859
This is an illness. You
seriously need to stop!
203
00:10:35,369 --> 00:10:38,369
(Attorney at law, Han Yu Ri)
204
00:10:46,680 --> 00:10:48,080
- Yes?
- Ms. Han.
205
00:10:48,220 --> 00:10:49,419
The opposing counsel...
206
00:10:49,420 --> 00:10:51,419
from Mr. Choi Jin Hyuk's
case is on the line.
207
00:10:51,420 --> 00:10:53,019
She wants to speak with his attorney.
208
00:10:53,389 --> 00:10:54,690
Should I put her through?
209
00:10:56,259 --> 00:10:57,759
Yes. Please put her through.
210
00:11:00,259 --> 00:11:01,459
Hello.
211
00:11:01,460 --> 00:11:03,980
This is Han Yu Ri speaking. I'm
representing Mr. Choi Jin Hyuk.
212
00:11:04,029 --> 00:11:07,340
Hello. I'm representing Lee Sung Hee.
213
00:11:07,800 --> 00:11:09,999
My client has received a petition.
214
00:11:10,239 --> 00:11:13,409
We actually filed the
petition on the same day.
215
00:11:16,279 --> 00:11:17,279
Is that so?
216
00:11:17,649 --> 00:11:20,149
But it seems ours was filed before yours.
217
00:11:20,920 --> 00:11:24,320
Yes. Well, we can combine the
two cases and proceed together.
218
00:11:24,590 --> 00:11:28,419
But more importantly, it's clear
both of our clients want a divorce.
219
00:11:28,420 --> 00:11:30,235
So before it goes to
trial, I was wondering...
220
00:11:30,259 --> 00:11:32,460
if there was any possibility
of reaching a settlement.
221
00:11:32,590 --> 00:11:35,300
My client doesn't want to settle.
222
00:11:37,869 --> 00:11:41,638
There's something I must tell you.
So I'll pay you a visit tomorrow.
223
00:11:41,639 --> 00:11:44,070
Pardon? You'll come here?
224
00:11:44,670 --> 00:11:45,869
Yes. Sure.
225
00:11:48,180 --> 00:11:49,620
She sounds like a real attorney now.
226
00:11:49,739 --> 00:11:50,850
What was that?
227
00:12:00,989 --> 00:12:02,089
This is so good.
228
00:12:02,090 --> 00:12:03,190
- It's good, right?
- Yes.
229
00:12:03,290 --> 00:12:04,610
I knew you would like this place.
230
00:12:04,859 --> 00:12:06,330
I really wanted to bring you here.
231
00:12:07,960 --> 00:12:09,680
How long has it been since we ate together?
232
00:12:09,859 --> 00:12:11,028
I know, right?
233
00:12:11,029 --> 00:12:13,670
I love having meals with you.
234
00:12:14,269 --> 00:12:15,970
How many weeks has it been?
235
00:12:18,170 --> 00:12:19,290
Well, this is bad news then.
236
00:12:20,040 --> 00:12:22,779
We won't be able to grab meals
together for the time being.
237
00:12:23,009 --> 00:12:24,009
What?
238
00:12:25,279 --> 00:12:26,279
Why all of a sudden?
239
00:12:27,350 --> 00:12:29,550
I'm taking some days off.
I'll go and visit my parents.
240
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
What?
241
00:12:31,590 --> 00:12:32,690
Is...
242
00:12:33,119 --> 00:12:35,859
everything okay with your family?
I hope nothing bad has happened.
243
00:12:36,960 --> 00:12:38,690
It's nothing like that. Eat up.
244
00:12:40,560 --> 00:12:41,840
- You should eat up too.
- Okay.
245
00:12:46,670 --> 00:12:47,970
- This is so good.
- Yes.
246
00:13:06,019 --> 00:13:08,359
Mr. Jun. Enjoy your break.
247
00:13:08,659 --> 00:13:10,460
You can find me in the swamp of case files.
248
00:13:11,029 --> 00:13:12,635
Come back quickly and
help me escape the swamp.
249
00:13:12,659 --> 00:13:14,176
And we can go and have a nice meal again.
250
00:13:14,200 --> 00:13:16,700
(Attorney Jun Eun Ho)
251
00:13:46,560 --> 00:13:48,430
(Attorney Cha Eun Kyung)
252
00:13:51,800 --> 00:13:53,830
- Yes, Ms. Cha.
- Where are you?
253
00:13:54,200 --> 00:13:55,439
I'm in my office.
254
00:13:55,440 --> 00:13:57,199
I see. I'm pretty close from Daejeong.
255
00:13:57,200 --> 00:13:58,840
Do you have some time to meet me outside?
256
00:14:00,040 --> 00:14:01,839
I have a meeting coming up soon.
257
00:14:01,840 --> 00:14:02,879
That meeting is with me.
258
00:14:03,840 --> 00:14:05,278
Why didn't you tell me...
259
00:14:05,279 --> 00:14:07,039
that you were representing Ms.
Lee Sung Hee?
260
00:14:08,320 --> 00:14:10,219
I get that you've grown
a lot as an attorney.
261
00:14:10,220 --> 00:14:12,090
But you were quite wild with your petition.
262
00:14:13,149 --> 00:14:15,060
Ms. Han. Don't you think
you've gone too far?
263
00:14:16,119 --> 00:14:17,119
Pardon?
264
00:14:17,629 --> 00:14:18,629
Well,
265
00:14:19,430 --> 00:14:20,930
my client is a sex addict?
266
00:14:24,100 --> 00:14:25,800
She's demanding intercourse every day.
267
00:14:25,970 --> 00:14:27,868
If he doesn't comply with her demands,
268
00:14:27,869 --> 00:14:29,999
she accuses him of having
a sexual dysfunction.
269
00:14:30,570 --> 00:14:33,340
Isn't that what a sex addict does?
Or how else should I describe her?
270
00:14:35,109 --> 00:14:36,508
You must be saying so...
271
00:14:36,509 --> 00:14:38,179
because you haven't gotten
the petition I filed.
272
00:14:38,180 --> 00:14:40,608
The one who needs
treatment isn't my client.
273
00:14:40,609 --> 00:14:41,749
It's yours.
274
00:14:42,580 --> 00:14:44,365
Are you making stuff up simply
because they can't be proven?
275
00:14:44,389 --> 00:14:45,519
Is that how I taught you?
276
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Ms. Cha.
277
00:14:49,290 --> 00:14:50,489
I'm not making stuff up.
278
00:14:50,889 --> 00:14:52,728
Mr. Choi sincerely claims that...
279
00:14:52,729 --> 00:14:55,059
Ms. Lee's constant
demands for intercourse...
280
00:14:55,060 --> 00:14:57,229
is the cause for destroying their marriage.
281
00:14:57,499 --> 00:14:58,499
And...
282
00:14:59,100 --> 00:15:00,430
we can prove our claim.
283
00:15:01,269 --> 00:15:02,340
You can?
284
00:15:06,170 --> 00:15:09,478
I've been practicing law for 17 years.
285
00:15:09,479 --> 00:15:12,449
But I've never seen anyone
successfully prove their case...
286
00:15:12,450 --> 00:15:14,479
by using sex addiction as a strategy.
287
00:15:15,649 --> 00:15:16,850
How will you prove it?
288
00:15:21,159 --> 00:15:24,190
I can't tell you that.
289
00:15:25,529 --> 00:15:29,200
I'm not your subordinate anymore.
I'm your opposing counsel.
290
00:15:30,869 --> 00:15:31,929
Anyway,
291
00:15:31,930 --> 00:15:34,269
we didn't make any false accusations.
292
00:15:35,470 --> 00:15:37,869
Ms. Lee might be lying to you.
293
00:15:40,369 --> 00:15:42,779
What about you, Ms. Cha?
Can you prove everything?
294
00:15:42,940 --> 00:15:45,350
Yes. I can.
295
00:15:48,080 --> 00:15:50,950
How will you prove that he
has sexual dysfunction...
296
00:15:51,050 --> 00:15:52,590
without a medical diagnosis?
297
00:15:52,920 --> 00:15:54,590
He was never diagnosed.
298
00:15:55,519 --> 00:15:58,129
He may not have sexual dysfunction.
299
00:15:58,259 --> 00:16:01,800
But sexual refusal can
be a factor in a divorce.
300
00:16:05,229 --> 00:16:08,340
Fine. Let's say that it's difficult
for both of us to prove our cases.
301
00:16:09,200 --> 00:16:10,540
That's why I'm here.
302
00:16:11,409 --> 00:16:12,440
To settle?
303
00:16:14,109 --> 00:16:15,909
But my client doesn't want to.
304
00:16:16,340 --> 00:16:18,778
Yes. My client doesn't
want to settle either.
305
00:16:18,779 --> 00:16:19,979
That's how they feel now.
306
00:16:20,249 --> 00:16:22,649
But the court will set
a date for mediation.
307
00:16:23,249 --> 00:16:25,149
Then we can settle amicably...
308
00:16:25,720 --> 00:16:27,420
for our clients who are still young.
309
00:16:32,229 --> 00:16:34,430
I understand.
310
00:16:36,159 --> 00:16:37,159
But...
311
00:16:39,670 --> 00:16:44,268
it is too early to discuss settlements.
312
00:16:44,269 --> 00:16:45,310
Hey, Han Yu Ri...
313
00:16:52,909 --> 00:16:54,109
Ms. Han.
314
00:16:55,019 --> 00:16:56,349
It will be a challenge to prove...
315
00:16:56,350 --> 00:16:58,488
any matters related to sexual intercourse.
316
00:16:58,489 --> 00:16:59,618
I'm simply saying...
317
00:16:59,619 --> 00:17:01,859
we shouldn't encourage our
clients to get worked up.
318
00:17:04,690 --> 00:17:06,690
Okay. I understand.
319
00:17:07,600 --> 00:17:10,398
I will call you after talking to my client,
320
00:17:10,399 --> 00:17:11,469
Ms. Cha.
321
00:17:27,310 --> 00:17:28,320
Gosh.
322
00:17:31,820 --> 00:17:33,740
- What's that look on your face?
- Jung Woo Jin.
323
00:17:33,850 --> 00:17:35,520
You need to rein in your associate.
324
00:17:38,889 --> 00:17:40,649
What do you mean? Did
you meet with Ms. Han?
325
00:17:40,760 --> 00:17:43,060
Yes. She's my opposing counsel.
326
00:17:46,699 --> 00:17:49,139
I think I did a good job with
her, seeing how angry you look.
327
00:17:51,909 --> 00:17:53,969
So that's it. You guys
are on the same side now.
328
00:17:55,810 --> 00:17:58,510
Don't rub it in the face of an
attorney without an associate.
329
00:17:58,879 --> 00:17:59,879
Eun Kyung.
330
00:18:00,449 --> 00:18:01,929
Do you want me to buy you tteokbokki?
331
00:18:04,320 --> 00:18:05,350
Let's go.
332
00:18:05,649 --> 00:18:06,969
- Gosh. That's funny.
- Goodness.
333
00:18:08,090 --> 00:18:10,859
(Railroad Diner)
334
00:18:11,030 --> 00:18:13,330
So you really ordered everything?
335
00:18:16,199 --> 00:18:18,770
Gosh, Eun Kyung. You changed a lot.
Aren't you busy?
336
00:18:20,129 --> 00:18:22,040
I'm sorry. You must be busy.
337
00:18:22,639 --> 00:18:25,310
You don't have to stay with me.
I'll take my time to finish it.
338
00:18:25,409 --> 00:18:26,439
It's not that.
339
00:18:27,169 --> 00:18:28,480
I meant that in a good way.
340
00:18:29,909 --> 00:18:30,909
Hey.
341
00:18:32,109 --> 00:18:34,520
Han Yu Ri is something else.
342
00:18:34,949 --> 00:18:36,149
What did she say?
343
00:18:36,219 --> 00:18:38,619
"What about you, Ms. Cha?
Can you prove everything?"
344
00:18:39,020 --> 00:18:40,119
"Can you?"
345
00:18:45,030 --> 00:18:46,659
- Jung Woo Jin.
- Yes.
346
00:18:47,429 --> 00:18:49,330
You started dropping your honorifics again.
347
00:18:50,830 --> 00:18:52,030
- I did?
- See?
348
00:18:52,699 --> 00:18:55,300
You did that when you asked
me if I wanted tteokbokki.
349
00:18:56,300 --> 00:18:59,310
You guys must think you
can walk all over me now.
350
00:19:00,209 --> 00:19:02,909
You guys do whatever you want
when there are no ranks involved.
351
00:19:03,040 --> 00:19:06,449
We're not walking all over you.
We're just being friendly.
352
00:19:10,649 --> 00:19:14,189
Seeing you enjoy a full
meal with a lot of dishes...
353
00:19:14,560 --> 00:19:16,480
makes me happy that I
accepted your resignation.
354
00:19:17,189 --> 00:19:19,189
The firm is super busy right now.
355
00:19:20,260 --> 00:19:21,260
Mark my words.
356
00:19:21,629 --> 00:19:23,898
My firm may not be as big as
a major law firm like you.
357
00:19:23,899 --> 00:19:26,570
But I will grow it as big as it can.
358
00:19:30,699 --> 00:19:32,310
Why don't you hire an associate...
359
00:19:32,409 --> 00:19:34,049
if you want to save time to sign clients?
360
00:19:34,679 --> 00:19:35,939
You should hire more employees.
361
00:19:36,379 --> 00:19:38,250
You can't do everything on your own.
362
00:19:39,750 --> 00:19:42,119
Well, I'm thinking about it.
363
00:19:42,719 --> 00:19:44,319
I don't want to hire some random people.
364
00:19:45,290 --> 00:19:47,890
You know I'm quite selective about
the people I keep close to me.
365
00:19:49,719 --> 00:19:50,719
I don't think so.
366
00:19:52,929 --> 00:19:54,189
- What?
- What?
367
00:19:59,669 --> 00:20:01,769
My husband is cheating on
me with a female employee.
368
00:20:01,770 --> 00:20:03,499
Gosh, let me talk to her. My
husband has been gambling.
369
00:20:03,500 --> 00:20:04,968
And we're about to lose
our house because of that.
370
00:20:04,969 --> 00:20:06,408
Money isn't the problem.
371
00:20:06,409 --> 00:20:07,780
- Hold on. Please.
- Gambling...
372
00:20:08,209 --> 00:20:09,709
Please calm down.
373
00:20:10,179 --> 00:20:12,079
I noticed that my mediation meeting...
374
00:20:12,080 --> 00:20:14,148
and hearing were scheduled on
the same date at the same time.
375
00:20:14,149 --> 00:20:15,948
I was told that reaching my client,
376
00:20:15,949 --> 00:20:18,290
Mr. Oh Kyu Chan, has been a problem.
377
00:20:18,350 --> 00:20:19,388
- I see.
- Gosh.
378
00:20:19,389 --> 00:20:21,789
I know you guys are busy. Please
pay more attention to that.
379
00:20:40,010 --> 00:20:41,010
Come in.
380
00:20:41,540 --> 00:20:43,810
Ms. Han. Shouldn't you go home?
Everyone left.
381
00:20:45,310 --> 00:20:46,609
I was just about to.
382
00:20:47,449 --> 00:20:49,080
- Should we head out together?
- Yes.
383
00:21:00,359 --> 00:21:04,129
(Octopus, Bean Sprout Hangover
Soup, Webfoot Octopus, Blue Crab)
384
00:21:05,869 --> 00:21:07,770
It's nice to see you
take a break like this.
385
00:21:08,100 --> 00:21:09,980
You had to prepare for
trials even on weekends.
386
00:21:10,240 --> 00:21:12,040
You were so busy with paperwork.
387
00:21:12,469 --> 00:21:14,069
You never had the chance to visit us.
388
00:21:14,070 --> 00:21:16,809
That's because your son is very successful.
389
00:21:16,810 --> 00:21:19,385
Goodness. You always talked about
having a good work-life balance.
390
00:21:19,409 --> 00:21:21,169
Are you sure this is
the right path for you?
391
00:21:21,719 --> 00:21:23,519
Be honest. Work has been
too much, hasn't it?
392
00:21:24,379 --> 00:21:25,520
As for my work-life balance,
393
00:21:25,790 --> 00:21:28,260
it's pretty good for a first-year attorney.
394
00:21:29,490 --> 00:21:30,610
As for my work-love balance,
395
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
I'm not sure yet.
396
00:21:38,929 --> 00:21:40,030
Eun Ho.
397
00:21:40,929 --> 00:21:42,340
When things are tough,
398
00:21:42,840 --> 00:21:45,439
you can be honest and say so.
399
00:21:46,040 --> 00:21:47,740
If you don't speak up, no one will know.
400
00:21:48,280 --> 00:21:49,909
Don't just act cool.
401
00:21:50,679 --> 00:21:51,850
Okay, Dad.
402
00:21:54,750 --> 00:21:56,510
I'm usually surrounded
by bickering couples.
403
00:21:56,679 --> 00:21:59,448
It's nice to come down
here and see you and Mom,
404
00:21:59,449 --> 00:22:00,520
happily married together.
405
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
Gosh.
406
00:22:10,500 --> 00:22:12,869
(Mediation Room)
407
00:22:13,399 --> 00:22:15,040
You don't have children.
408
00:22:15,199 --> 00:22:17,740
You agreed to the division
of assets as well.
409
00:22:18,040 --> 00:22:20,340
Is it absolutely necessary
for you to receive a ruling?
410
00:22:20,869 --> 00:22:23,740
He's the reason we're childless.
411
00:22:24,340 --> 00:22:26,749
For me to get pregnant,
the act had to be...
412
00:22:26,750 --> 00:22:28,350
feasible.
413
00:22:28,949 --> 00:22:30,550
Why are you bringing that up here?
414
00:22:31,850 --> 00:22:33,918
Should I talk about how you quit
your job after getting married?
415
00:22:33,919 --> 00:22:36,219
Why are you bringing that up here?
416
00:22:36,459 --> 00:22:38,128
Are you telling me you don't find me...
417
00:22:38,129 --> 00:22:39,969
attractive anymore because
I don't make money?
418
00:22:40,490 --> 00:22:42,560
I see. That was why...
419
00:22:43,260 --> 00:22:45,469
you couldn't get it up.
420
00:22:45,600 --> 00:22:47,969
Gosh. You're embarrassing me.
Why would you say that?
421
00:22:49,169 --> 00:22:51,340
Fine. Think whatever you want.
422
00:22:51,369 --> 00:22:53,638
Other couples have no problem
getting pregnant and raising kids.
423
00:22:53,639 --> 00:22:55,908
Why is it so difficult for us?
424
00:22:55,909 --> 00:22:57,878
You're blaming me for
everything, aren't you?
425
00:22:57,879 --> 00:23:00,908
Of course! How come you won't
recognize your fault in this?
426
00:23:00,909 --> 00:23:02,269
Is giving birth all there's to it?
427
00:23:02,419 --> 00:23:03,419
What do you mean?
428
00:23:03,420 --> 00:23:05,618
Besides, why is it my fault
that you can't get pregnant?
429
00:23:05,619 --> 00:23:07,050
Of course, it is!
430
00:23:08,119 --> 00:23:09,119
(Defendant)
431
00:23:09,120 --> 00:23:11,260
I wasn't going to bring this up.
432
00:23:11,429 --> 00:23:13,349
Should I mention our visit
to the OB-GYN clinic?
433
00:23:13,760 --> 00:23:15,359
Hey, Choi Jin Hyuk.
434
00:23:16,330 --> 00:23:19,500
If it doesn't pertain to this
case, let's not bring it up.
435
00:23:19,929 --> 00:23:21,869
We've called this meeting
to reach a settlement.
436
00:23:23,070 --> 00:23:24,969
Counsels. What do you think?
437
00:23:30,139 --> 00:23:32,149
I understand your point.
438
00:23:35,149 --> 00:23:37,449
But my client doesn't want to settle.
439
00:23:38,020 --> 00:23:39,500
Does the defendant feel the same way?
440
00:23:42,060 --> 00:23:44,859
Yes. She wants to see
who is legally at fault.
441
00:23:46,159 --> 00:23:47,506
I'd like to ask this to the defendant.
442
00:23:47,530 --> 00:23:49,029
If you were to lose the case,
443
00:23:49,030 --> 00:23:51,100
would you accept the judge's ruling?
444
00:23:51,969 --> 00:23:53,929
No. I will appeal.
445
00:23:54,300 --> 00:23:56,840
- What about you?
- Same here. I'll appeal too.
446
00:23:58,070 --> 00:23:59,369
She wants to do it every day.
447
00:23:59,639 --> 00:24:00,840
Who can survive that?
448
00:24:01,439 --> 00:24:03,638
It looks like neither will give in,
449
00:24:03,639 --> 00:24:06,709
and both will appeal and
go through appellate court.
450
00:24:07,280 --> 00:24:09,250
You attorneys are the winners here.
451
00:24:09,419 --> 00:24:10,550
Appellate court?
452
00:24:11,649 --> 00:24:12,750
That's a thing?
453
00:24:13,250 --> 00:24:15,159
Will you go with me all the way?
454
00:24:15,889 --> 00:24:16,889
Yes.
455
00:24:18,959 --> 00:24:20,159
I'll go all the way too.
456
00:24:21,129 --> 00:24:23,000
I don't care how much it costs.
457
00:24:29,699 --> 00:24:31,609
You failed to reach an agreement.
458
00:24:37,139 --> 00:24:39,550
Let's go to court, Ms. Cha.
459
00:24:39,750 --> 00:24:41,550
Okay. I'll see you in court,
460
00:24:42,179 --> 00:24:43,379
Ms. Han.
461
00:24:52,659 --> 00:24:53,659
Can we...
462
00:24:54,760 --> 00:24:55,899
win?
463
00:24:57,560 --> 00:25:01,100
I think we need a more
in-depth consultation.
464
00:25:01,369 --> 00:25:03,138
Your conversation with your husband...
465
00:25:03,139 --> 00:25:06,040
made me realize we hadn't talked enough.
466
00:25:07,109 --> 00:25:08,179
What do you mean?
467
00:25:09,139 --> 00:25:11,080
What was that about the OB-GYN?
468
00:25:11,879 --> 00:25:14,679
You both flew into a rage
when pregnancy came up.
469
00:25:18,790 --> 00:25:19,790
That dirtbag.
470
00:25:21,189 --> 00:25:24,290
The coward said it was my
fault we couldn't get pregnant.
471
00:25:27,530 --> 00:25:29,429
It's polycystic ovarian syndrome.
472
00:25:30,129 --> 00:25:31,129
Then...
473
00:25:31,629 --> 00:25:34,968
can we never get pregnant?
474
00:25:34,969 --> 00:25:37,040
You can get pregnant naturally,
475
00:25:37,169 --> 00:25:39,168
but if you don't want to wait,
476
00:25:39,169 --> 00:25:41,678
we can induce ovulation medically.
477
00:25:41,679 --> 00:25:43,439
- Think about it.
- Okay.
478
00:25:44,609 --> 00:25:45,609
Okay.
479
00:25:52,889 --> 00:25:54,250
- Darling.
- Yes?
480
00:25:56,290 --> 00:25:58,490
What do you want to do?
481
00:26:00,260 --> 00:26:01,330
Well...
482
00:26:02,699 --> 00:26:04,600
It's best to keep things natural.
483
00:26:05,969 --> 00:26:07,469
You always say that.
484
00:26:07,570 --> 00:26:09,269
Who cares if we have a baby or not?
485
00:26:09,270 --> 00:26:11,540
That's not important. We're more important.
486
00:26:12,340 --> 00:26:17,139
Are you saying you're okay
being with me and without kids?
487
00:26:17,340 --> 00:26:18,350
Yes.
488
00:26:18,409 --> 00:26:22,050
I can look after you as
if you're my daughter too.
489
00:26:22,219 --> 00:26:23,619
You're as pretty as a child.
490
00:26:24,550 --> 00:26:28,359
I couldn't get pregnant, and I didn't work.
491
00:26:28,859 --> 00:26:30,659
He'd have found me less attractive.
492
00:26:32,330 --> 00:26:35,859
I went from loving him to death
to feeling lost and empty.
493
00:26:36,629 --> 00:26:38,429
Now I wonder if this was the extent...
494
00:26:39,199 --> 00:26:40,699
of what he meant by love.
495
00:26:42,800 --> 00:26:45,810
Did you ever tell your husband this?
496
00:26:46,209 --> 00:26:47,240
No.
497
00:26:47,570 --> 00:26:49,679
I wouldn't dare. It would hurt my pride.
498
00:26:53,609 --> 00:26:55,419
I don't think the point of your lawsuit...
499
00:26:56,219 --> 00:26:58,719
is the refusal to copulate.
500
00:26:59,050 --> 00:27:00,050
What?
501
00:27:00,051 --> 00:27:03,189
Are you sure your husband
wants a child too?
502
00:27:04,090 --> 00:27:05,889
Could you be...
503
00:27:06,629 --> 00:27:08,800
the only one who wants one?
504
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
No.
505
00:27:11,100 --> 00:27:13,600
He told me it was okay
just to console me...
506
00:27:13,899 --> 00:27:17,100
when we were told it would be
hard to get pregnant naturally.
507
00:27:17,540 --> 00:27:18,840
He would've been disappointed.
508
00:27:19,609 --> 00:27:23,409
He stopped showing interest
in me right after that.
509
00:27:39,490 --> 00:27:42,560
(Plaintiff Choi Jin
Hyuk, Attorney Han Yu Ri)
510
00:27:47,330 --> 00:27:48,740
(Attorney Han Yu Ri)
511
00:27:50,000 --> 00:27:54,939
But it is too early to discuss settlements.
512
00:28:06,290 --> 00:28:07,889
Ms. Cha, are you in?
513
00:28:12,090 --> 00:28:13,090
Why are you here?
514
00:28:14,490 --> 00:28:15,929
To say something.
515
00:28:17,500 --> 00:28:19,020
Are you here as Yu Ri or Attorney Han?
516
00:28:21,369 --> 00:28:22,969
I'm here as Mr. Choi's attorney.
517
00:28:24,169 --> 00:28:26,469
Please take a seat, Ms. Han.
518
00:28:37,050 --> 00:28:38,050
Thank you.
519
00:28:43,719 --> 00:28:46,629
I don't think this case is
about being addicted to...
520
00:28:48,260 --> 00:28:49,359
or refusing copulation.
521
00:28:49,530 --> 00:28:51,199
You felt that too?
522
00:28:51,730 --> 00:28:53,500
You felt that too?
523
00:28:54,199 --> 00:28:57,100
Did you not want children?
524
00:28:57,600 --> 00:28:58,609
Why not?
525
00:29:01,139 --> 00:29:02,139
Because of money.
526
00:29:03,709 --> 00:29:05,409
We're a single-income household.
527
00:29:06,510 --> 00:29:09,719
And my wife didn't seem
to want a child urgently.
528
00:29:10,780 --> 00:29:12,290
I found that a relief.
529
00:29:18,020 --> 00:29:22,129
Did you ever tell your wife this?
530
00:29:22,760 --> 00:29:23,859
I couldn't.
531
00:29:25,169 --> 00:29:26,830
It hurt my pride way too much.
532
00:29:27,129 --> 00:29:28,340
It's easy for everyone else.
533
00:29:29,399 --> 00:29:30,740
Why is it so hard for me?
534
00:29:34,980 --> 00:29:37,909
Is it even right for an attorney
to get involved more deeply?
535
00:29:39,510 --> 00:29:41,718
I came to ask you just that.
536
00:29:41,719 --> 00:29:43,050
Why are you asking me?
537
00:29:45,350 --> 00:29:47,589
I'm no longer your superior.
538
00:29:47,590 --> 00:29:49,320
We can be more honest now.
539
00:29:51,730 --> 00:29:52,730
I don't know either.
540
00:29:54,590 --> 00:29:55,629
You don't know?
541
00:29:58,000 --> 00:29:59,299
Should we keep proving and fighting?
542
00:29:59,300 --> 00:30:00,369
For all three trials?
543
00:30:03,000 --> 00:30:06,109
Is that what an attorney should do?
Because the client wants it?
544
00:30:06,209 --> 00:30:07,709
Or should we arrange a meeting?
545
00:30:08,580 --> 00:30:11,378
We're attorneys, not couple counselors.
546
00:30:11,379 --> 00:30:12,379
Exactly.
547
00:30:13,750 --> 00:30:14,750
Wouldn't that be...
548
00:30:15,980 --> 00:30:17,020
being too nosy?
549
00:30:18,119 --> 00:30:19,119
You decide.
550
00:30:19,919 --> 00:30:20,919
What?
551
00:30:38,709 --> 00:30:39,810
I don't know.
552
00:30:47,649 --> 00:30:49,350
- Ms. Han?
- Yes?
553
00:30:50,850 --> 00:30:52,090
Let's have tteokbokki.
554
00:30:55,719 --> 00:30:56,719
Okay.
555
00:30:58,590 --> 00:31:01,230
(Railroad Diner)
556
00:31:01,929 --> 00:31:04,158
Let's not discuss work while we eat.
557
00:31:04,159 --> 00:31:06,399
- It's such a headache.
- Sounds good.
558
00:31:10,540 --> 00:31:15,510
I feel like I'm a loner at Daejeong.
559
00:31:16,409 --> 00:31:17,879
You left,
560
00:31:18,040 --> 00:31:20,449
and Mr. Jun who took me
out to eat is gone too.
561
00:31:22,320 --> 00:31:23,719
It's best to be alone.
562
00:31:26,250 --> 00:31:29,359
So are you happy that you're alone?
563
00:31:29,459 --> 00:31:30,990
Yes, I am. It's great.
564
00:31:33,790 --> 00:31:36,260
If you do so well when you're alone,
565
00:31:36,859 --> 00:31:40,070
why on earth did you get married?
566
00:31:43,639 --> 00:31:44,740
You want to know?
567
00:31:45,709 --> 00:31:47,010
- Out of the blue?
- Yes.
568
00:31:47,169 --> 00:31:49,179
I'm really curious.
569
00:31:54,510 --> 00:31:57,948
Everyone thought I'd marry a
decent person at a decent time...
570
00:31:57,949 --> 00:32:01,919
in my life as if it were an
assignment to be done with.
571
00:32:02,189 --> 00:32:03,389
It wasn't like that.
572
00:32:05,330 --> 00:32:06,389
It wasn't?
573
00:32:06,790 --> 00:32:08,499
You didn't marry suddenly as if...
574
00:32:08,500 --> 00:32:09,860
you were finishing a legal report?
575
00:32:10,530 --> 00:32:12,030
It was sudden.
576
00:32:13,169 --> 00:32:15,070
I didn't feel the need
to date for a long time.
577
00:32:17,270 --> 00:32:18,270
Why not?
578
00:32:18,770 --> 00:32:20,168
Because time was money?
579
00:32:20,169 --> 00:32:21,540
Or time was your life?
580
00:32:22,939 --> 00:32:23,939
No.
581
00:32:24,280 --> 00:32:25,379
I liked him that much.
582
00:32:26,409 --> 00:32:29,050
What? Did I hear you right?
583
00:32:33,119 --> 00:32:34,520
I liked him so much...
584
00:32:36,020 --> 00:32:37,719
that I missed him when we were apart.
585
00:32:39,990 --> 00:32:42,800
I'd always been content
to do things on my own,
586
00:32:43,500 --> 00:32:45,469
but I couldn't stand being without him.
587
00:32:47,629 --> 00:32:49,639
Even if I were to go back to that time,
588
00:32:50,439 --> 00:32:51,600
I'd probably be the same.
589
00:32:54,010 --> 00:32:56,810
I liked him so much that
nothing could replace him.
590
00:32:58,010 --> 00:33:00,679
Plus, he was the one...
591
00:33:01,980 --> 00:33:03,280
who gave me Jae Hui.
592
00:33:15,429 --> 00:33:17,629
Why don't you be more honest?
593
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
What about me?
594
00:33:24,439 --> 00:33:25,639
Are you really okay?
595
00:33:29,139 --> 00:33:30,840
- Yes.
- Are you sure?
596
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
Yes.
597
00:33:33,850 --> 00:33:35,980
Finish your meal, Ms. Cha.
598
00:33:52,330 --> 00:33:55,369
(Attorney at law, Jun Eun Ho)
599
00:34:08,350 --> 00:34:10,050
Mr. Jun, are you doing okay?
600
00:34:16,719 --> 00:34:18,630
(Mr. Jun, are you doing...)
601
00:34:22,230 --> 00:34:23,330
Let's just work.
602
00:34:30,339 --> 00:34:31,739
- Mom.
- Hey.
603
00:34:33,239 --> 00:34:34,339
Your classes are over?
604
00:34:34,839 --> 00:34:36,940
I came by to walk home with you.
605
00:34:37,880 --> 00:34:40,049
Good girl. Let's go home.
606
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
Wait.
607
00:34:44,549 --> 00:34:45,549
Jae Hui.
608
00:34:45,989 --> 00:34:48,389
Can I ask a weird question?
609
00:34:48,819 --> 00:34:49,819
What is it?
610
00:34:53,429 --> 00:34:55,630
You didn't choose...
611
00:34:56,429 --> 00:34:58,460
to be born into this world.
612
00:34:59,770 --> 00:35:03,238
Mom and Dad discussed and agreed...
613
00:35:03,239 --> 00:35:05,000
and brought you here.
614
00:35:06,339 --> 00:35:08,610
I want to know how you feel about it.
615
00:35:10,540 --> 00:35:11,810
Why would you ask me that?
616
00:35:12,850 --> 00:35:13,850
Just because.
617
00:35:17,119 --> 00:35:18,719
I like it that I was born.
618
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
Why?
619
00:35:24,060 --> 00:35:26,560
I can become someone the world needs.
620
00:35:27,589 --> 00:35:28,600
That's nice.
621
00:35:31,400 --> 00:35:32,969
You're just like me.
622
00:35:33,900 --> 00:35:35,940
I told myself that so many
times when I was a kid.
623
00:35:38,500 --> 00:35:39,509
Then...
624
00:35:40,739 --> 00:35:44,810
how does it feel to live alone with me?
625
00:35:46,049 --> 00:35:47,080
I like it.
626
00:35:49,080 --> 00:35:50,279
- Do you really?
- Yes.
627
00:35:51,080 --> 00:35:53,449
You're much more honest
than you used to be.
628
00:35:54,219 --> 00:35:57,520
You always pretended to be
strong and cool around me.
629
00:35:58,219 --> 00:36:00,889
I feel that we finally got closer.
630
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Do you?
631
00:36:05,699 --> 00:36:06,770
Thanks.
632
00:36:07,400 --> 00:36:08,699
Thank you, Jae Hui.
633
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Come in.
634
00:36:28,150 --> 00:36:29,658
We might have overstepped boundaries...
635
00:36:29,659 --> 00:36:32,230
as your attorneys by
arranging this meeting.
636
00:36:32,460 --> 00:36:35,730
I'd like you both to be honest,
just for today at least.
637
00:36:36,330 --> 00:36:41,000
It might be the last time you
see each other face-to-face.
638
00:36:50,480 --> 00:36:51,509
You mean...
639
00:36:52,880 --> 00:36:55,110
you didn't want to have a baby?
640
00:36:55,819 --> 00:36:56,819
No.
641
00:36:57,679 --> 00:36:58,850
I'm not sure...
642
00:36:59,449 --> 00:37:01,819
I make enough to support you and a baby.
643
00:37:03,389 --> 00:37:05,589
To save up more before we got pregnant,
644
00:37:06,230 --> 00:37:09,130
I delivered food and drove
drunk people home after work.
645
00:37:09,699 --> 00:37:12,729
I didn't know that. You should've told me.
646
00:37:12,730 --> 00:37:15,290
How could I when I was the only
one who was worried about money?
647
00:37:15,440 --> 00:37:18,540
You quit your job fully knowing
our financial situation.
648
00:37:19,110 --> 00:37:22,239
I quit because the doctor said
it would improve our chances.
649
00:37:23,480 --> 00:37:24,880
You came back on your own.
650
00:37:27,110 --> 00:37:29,049
I don't want my husband to worry.
651
00:37:30,549 --> 00:37:31,650
What should I do...
652
00:37:32,489 --> 00:37:34,389
in order to get pregnant?
653
00:37:34,819 --> 00:37:37,619
If you can cut out overtime,
drinking, and stress,
654
00:37:37,819 --> 00:37:39,830
it could improve your chances.
655
00:37:40,230 --> 00:37:44,230
That's why many couples get pregnant
as soon as the wife quits working.
656
00:37:45,869 --> 00:37:46,869
I see.
657
00:37:47,299 --> 00:37:48,299
What?
658
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
That was why?
659
00:37:51,000 --> 00:37:52,539
Because you thought I wanted a kid?
660
00:37:52,540 --> 00:37:55,210
I thought we both desperately
wanted to be parents.
661
00:37:55,739 --> 00:37:58,209
But thinking that you no longer...
662
00:37:58,210 --> 00:38:01,980
considered me attractive
when you wanted a child...
663
00:38:02,650 --> 00:38:06,049
I was sad and my pride took
a hit and it drove me crazy!
664
00:38:19,429 --> 00:38:21,630
It must've been a grueling session.
Well done.
665
00:38:21,969 --> 00:38:25,170
You just embarked on having
an honest discussion.
666
00:38:25,339 --> 00:38:27,710
Go home and talk about it some more.
667
00:38:27,810 --> 00:38:30,409
Then tell us what direction
you wish to move in.
668
00:38:31,610 --> 00:38:33,449
We're your representatives.
669
00:38:33,980 --> 00:38:36,020
We'll do as you ask.
670
00:38:36,119 --> 00:38:37,719
Whether that's to settle or go to court.
671
00:38:42,259 --> 00:38:44,119
Ms. Cha, would you like to stay to eat?
672
00:38:44,360 --> 00:38:46,489
I have an important meeting with a VIP.
673
00:38:47,290 --> 00:38:49,129
Treat me if you sign a VIP client.
674
00:38:49,130 --> 00:38:50,500
Okay. Bye.
675
00:39:07,150 --> 00:39:10,420
(Search: Starlight)
676
00:39:21,389 --> 00:39:23,428
This is the second arbitration.
677
00:39:23,429 --> 00:39:24,459
(Defendant)
678
00:39:24,460 --> 00:39:26,670
Both parties wish for a divorce.
679
00:39:27,429 --> 00:39:29,469
Can we finalize the case?
680
00:39:29,839 --> 00:39:30,869
Yes.
681
00:39:31,139 --> 00:39:35,609
My client wishes for a divorce
because they can't agree on...
682
00:39:35,610 --> 00:39:37,239
the matter regarding children.
683
00:39:37,909 --> 00:39:39,679
I'm getting older each day.
684
00:39:40,110 --> 00:39:41,879
I don't think I can dream of a future...
685
00:39:41,880 --> 00:39:43,980
with someone who doesn't want children.
686
00:39:47,449 --> 00:39:50,718
Through the proceedings, my client...
687
00:39:50,719 --> 00:39:54,159
came to the realization that
he does not want children.
688
00:39:54,589 --> 00:39:57,159
He reached the conclusion
that they should divorce.
689
00:39:58,500 --> 00:40:01,600
But I'm grateful to both attorneys...
690
00:40:02,069 --> 00:40:03,469
who arranged a meeting.
691
00:40:05,170 --> 00:40:07,270
Now I clearly know why we're parting,
692
00:40:08,540 --> 00:40:09,779
and I feel at ease.
693
00:40:11,009 --> 00:40:14,279
Okay. Thank you for your input.
694
00:40:19,219 --> 00:40:20,718
- Good job.
- Well done.
695
00:40:20,719 --> 00:40:21,750
- Great job.
- Thank you.
696
00:40:27,589 --> 00:40:28,589
Sung Hee.
697
00:40:34,799 --> 00:40:36,699
Shall we eat before we part ways?
698
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Sure.
699
00:40:45,509 --> 00:40:48,409
I thought they'd talk it out and reconcile.
700
00:40:49,219 --> 00:40:50,920
They chose to divorce instead.
701
00:40:52,179 --> 00:40:55,589
Compared to when they blamed
each other without knowing why,
702
00:40:55,960 --> 00:40:57,460
they'll both feel much better.
703
00:40:57,520 --> 00:41:00,630
Why is it so hard for people to be honest?
704
00:41:01,690 --> 00:41:04,100
The closer you are, the harder it is.
705
00:41:06,270 --> 00:41:09,469
They seem to love each other a lot.
706
00:41:09,639 --> 00:41:11,239
It's a shame they're splitting up.
707
00:41:12,710 --> 00:41:14,170
What's up with you?
708
00:41:15,139 --> 00:41:17,039
A divorce is the end of a marriage,
709
00:41:17,040 --> 00:41:18,600
but it's not the end of a relationship.
710
00:41:19,650 --> 00:41:22,149
Now they're free of a
shackle called marriage,
711
00:41:22,150 --> 00:41:24,520
financial responsibilities,
and the burden of pregnancy,
712
00:41:25,219 --> 00:41:28,319
this could be the start
of a real relationship.
713
00:41:30,360 --> 00:41:31,389
Do you see that?
714
00:41:38,699 --> 00:41:39,730
Wasn't I right?
715
00:41:45,639 --> 00:41:47,339
I learned yet another thing.
716
00:41:54,179 --> 00:41:55,879
Each case has a unique characteristic.
717
00:41:55,880 --> 00:41:57,350
Be sure to check those.
718
00:41:57,480 --> 00:41:59,190
- Okay.
- Got it.
719
00:42:01,089 --> 00:42:02,089
Hello.
720
00:42:02,090 --> 00:42:03,970
(Law Firm Daejeong Divorce
Team, Case Briefing)
721
00:42:04,489 --> 00:42:06,388
I'm sorry I'm late.
722
00:42:06,389 --> 00:42:08,060
It's fine. You were in court.
723
00:42:08,489 --> 00:42:09,529
Did it go well?
724
00:42:10,259 --> 00:42:12,869
Yes. Choi Jin Hyuk's case is closed.
725
00:42:13,900 --> 00:42:14,900
Nice.
726
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
The briefing's over.
727
00:42:18,770 --> 00:42:21,069
I have an announcement to make.
728
00:42:22,739 --> 00:42:24,079
It was important,
729
00:42:24,080 --> 00:42:25,710
so I waited for you to join, Ms. Han.
730
00:42:27,449 --> 00:42:29,080
Attorney Jun Eun Ho...
731
00:42:29,679 --> 00:42:32,279
decided to leave the firm after today.
732
00:42:33,250 --> 00:42:34,849
- What?
- Just like that?
733
00:42:34,850 --> 00:42:36,388
The decision was sudden,
734
00:42:36,389 --> 00:42:38,029
so I apologize for springing this on you.
735
00:42:38,659 --> 00:42:40,259
I'm sorry for not giving you a heads up.
736
00:42:40,290 --> 00:42:42,699
- Seriously?
- Is this for real?
737
00:42:43,130 --> 00:42:45,729
We'll soon hire new blood,
738
00:42:45,730 --> 00:42:47,130
so don't worry too much, Ms. Han.
739
00:42:47,670 --> 00:42:50,139
I'll make sure you're
not swamped with cases.
740
00:42:52,710 --> 00:42:53,710
Sure.
741
00:42:55,940 --> 00:42:57,080
Mr. Jun,
742
00:42:57,779 --> 00:42:59,980
would you like to say goodbye?
743
00:43:03,480 --> 00:43:04,850
I know I lacked a lot,
744
00:43:05,119 --> 00:43:07,549
so thank you for having my back.
745
00:43:08,150 --> 00:43:12,259
I'll keep moving forward to
build a better future for myself.
746
00:43:12,560 --> 00:43:15,658
Go, Daejeong. Go, Jun Eun Ho.
747
00:43:15,659 --> 00:43:16,659
- Go, team.
- That's right.
748
00:43:16,659 --> 00:43:17,659
Go, Eun Ho.
749
00:43:18,299 --> 00:43:19,429
You did some great work.
750
00:43:19,699 --> 00:43:21,599
I can't believe you're leaving.
751
00:43:21,600 --> 00:43:23,798
- We'll miss you.
- I can't believe you, Mr. Jun.
752
00:43:23,799 --> 00:43:25,699
- Don't be like that.
- It's too bad.
753
00:43:25,869 --> 00:43:28,639
Why the sudden decision?
I hope nothing's wrong.
754
00:43:39,819 --> 00:43:43,460
I appreciate how you allowed me
to end my chapter on a good note.
755
00:43:46,089 --> 00:43:47,758
I bet you thought...
756
00:43:47,759 --> 00:43:49,359
there would only be sunny days...
757
00:43:49,360 --> 00:43:51,360
after passing the bar and
getting into a top firm.
758
00:43:52,159 --> 00:43:53,529
But life wasn't that simple.
759
00:43:53,699 --> 00:43:56,569
I'll soon turn 30, but
I still feel clueless.
760
00:43:57,799 --> 00:43:59,409
Thirty is when you begin your life.
761
00:43:59,710 --> 00:44:01,710
You can do anything you put your mind to.
762
00:44:03,310 --> 00:44:05,810
And Attorney Jun Eun
Ho will do a great job.
763
00:44:06,480 --> 00:44:07,679
Thank you, Mr. Jung.
764
00:44:09,850 --> 00:44:12,488
Even though you quit, our
bond will remain intact.
765
00:44:12,489 --> 00:44:13,948
- I hope you know that.
- Of course.
766
00:44:13,949 --> 00:44:15,920
- Call me at any time.
- Sure.
767
00:44:18,690 --> 00:44:19,690
Thank you.
768
00:44:20,429 --> 00:44:21,730
- Good luck.
- Right.
769
00:44:23,230 --> 00:44:24,899
(Jun Eun Ho)
770
00:44:24,900 --> 00:44:25,900
Mr. Jun.
771
00:44:27,699 --> 00:44:29,069
How could you?
772
00:44:30,270 --> 00:44:32,369
You could've at least confided in me.
773
00:44:33,839 --> 00:44:34,839
Sorry about that.
774
00:44:36,179 --> 00:44:38,279
You were swamped with cases,
775
00:44:38,639 --> 00:44:40,250
so how could I dump my worries on you?
776
00:44:41,949 --> 00:44:43,619
That's ridiculous.
777
00:44:43,980 --> 00:44:46,520
I confided in you
whenever I needed to talk,
778
00:44:48,520 --> 00:44:50,319
and now I feel terrible.
779
00:44:52,489 --> 00:44:54,190
This must've given you a headache.
780
00:44:55,330 --> 00:44:56,330
Nonsense.
781
00:44:57,029 --> 00:44:58,100
Han Yu Ri.
782
00:44:58,929 --> 00:45:01,569
Don't skip meals just because you
don't have a friend to eat with.
783
00:45:02,230 --> 00:45:03,239
Got it?
784
00:45:08,739 --> 00:45:09,980
Are you leaving just like that?
785
00:45:11,080 --> 00:45:14,080
Later, when you finally have
some free time on your hands,
786
00:45:14,980 --> 00:45:15,980
we'll get together.
787
00:45:23,119 --> 00:45:24,119
See you.
788
00:45:53,889 --> 00:45:55,989
Ms. Cha, where should I start?
789
00:45:57,489 --> 00:45:58,489
Nice.
790
00:45:58,490 --> 00:46:01,928
(Law Firm Spring Again)
791
00:46:01,929 --> 00:46:03,859
(Attorney at law, Jun Eun Ho)
792
00:46:03,860 --> 00:46:06,199
Mr. Jun, thank you for coming aboard.
793
00:46:06,730 --> 00:46:07,730
Nonsense.
794
00:46:07,869 --> 00:46:11,739
I won't ever forget how you made
the time to come to my house.
795
00:46:12,469 --> 00:46:16,110
If it hadn't been for you,
I'd still be grilling clams.
796
00:46:19,040 --> 00:46:21,380
- Here it is.
- Is this fresh?
797
00:46:21,549 --> 00:46:22,919
Please enjoy.
798
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
Thanks.
799
00:46:29,790 --> 00:46:30,790
Ms. Cha?
800
00:46:35,589 --> 00:46:38,000
Please enjoy while you talk.
801
00:46:38,500 --> 00:46:40,399
- Please be sweet on our Eun Ho.
- Goodness.
802
00:46:40,400 --> 00:46:41,829
Can you please go inside?
803
00:46:41,830 --> 00:46:43,339
- Thank you.
- Sure.
804
00:46:46,210 --> 00:46:48,739
Ms. Cha, try this. It's delicious.
805
00:46:49,279 --> 00:46:50,279
Thanks.
806
00:46:50,280 --> 00:46:52,138
Anyway, how are you here?
807
00:46:52,139 --> 00:46:53,179
You must be busy.
808
00:46:53,250 --> 00:46:56,619
Meeting with you is the
most important task at hand.
809
00:46:56,779 --> 00:46:58,549
Sorry? I don't get it.
810
00:46:58,949 --> 00:47:01,549
Mr. Jun, come work with me.
811
00:47:02,449 --> 00:47:03,960
This is an official job offer.
812
00:47:06,529 --> 00:47:07,529
What?
813
00:47:07,530 --> 00:47:10,028
An attorney who's quick to close cases...
814
00:47:10,029 --> 00:47:12,699
and is sociable as yourself
shouldn't be taking a break.
815
00:47:13,100 --> 00:47:14,260
You'll take the offer, right?
816
00:47:16,900 --> 00:47:18,770
Would I be of help though?
817
00:47:19,440 --> 00:47:20,440
Why me?
818
00:47:24,339 --> 00:47:26,150
I thought clients...
819
00:47:26,980 --> 00:47:29,379
would be lining up since
I'm "the" Cha Eun Kyung.
820
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
But that wasn't the case.
821
00:47:30,949 --> 00:47:32,889
I need an attorney who can bring in cases.
822
00:47:34,290 --> 00:47:35,290
Well,
823
00:47:35,690 --> 00:47:37,489
I'll try to get you off work on time.
824
00:47:39,290 --> 00:47:40,290
What do you say?
825
00:47:40,659 --> 00:47:41,899
Isn't this a win-win situation?
826
00:47:44,259 --> 00:47:47,269
As of now, it's only us two.
827
00:47:47,270 --> 00:47:49,569
But I'll do my best to make Spring Again...
828
00:47:50,270 --> 00:47:52,069
as prestigious as Daejeong.
829
00:47:52,770 --> 00:47:54,270
What was with that grand speech?
830
00:47:55,139 --> 00:47:56,279
Just be yourself.
831
00:47:56,679 --> 00:47:58,480
Thank you for putting your trust in me.
832
00:47:59,980 --> 00:48:01,449
- Let's get to work.
- Sure.
833
00:48:19,770 --> 00:48:21,400
(Law Firm Spring Again)
834
00:48:25,469 --> 00:48:27,210
Law Firm Spring Again.
835
00:48:27,509 --> 00:48:30,210
There isn't a law firm these days
without a social media account.
836
00:48:30,509 --> 00:48:33,109
Social media is where
people look things up,
837
00:48:33,110 --> 00:48:35,610
- so this is crucial.
- I like it.
838
00:48:37,250 --> 00:48:38,449
- I'm all done.
- I see.
839
00:48:44,219 --> 00:48:45,259
I love it.
840
00:48:45,560 --> 00:48:48,190
Hello, Law Firm Spring Again...
841
00:48:48,489 --> 00:48:50,198
is a law firm...
842
00:48:50,199 --> 00:48:53,230
with two attorneys who
specialize in divorce cases.
843
00:48:53,469 --> 00:48:55,569
When you're met with a sudden farewell,
844
00:48:55,900 --> 00:48:58,600
- we will be your reliable partner.
- Mr. Jun, what's this?
845
00:48:58,770 --> 00:49:00,850
I bet you haven't texted
people about your law firm.
846
00:49:01,369 --> 00:49:02,445
Isn't it slightly embarrassing?
847
00:49:02,469 --> 00:49:04,178
Don't be like that and text them.
848
00:49:04,179 --> 00:49:05,709
Text everyone you know.
849
00:49:05,710 --> 00:49:07,310
I, for one, already have.
850
00:49:07,610 --> 00:49:09,819
They'll come to you when
they get a divorce...
851
00:49:10,049 --> 00:49:11,649
and will refer to you...
852
00:49:11,650 --> 00:49:13,690
when their friends or family
get a divorce as well.
853
00:49:14,219 --> 00:49:15,420
Is that so?
854
00:49:15,719 --> 00:49:18,560
Just copy and paste what I sent you.
855
00:49:23,630 --> 00:49:24,630
Here you go.
856
00:49:25,560 --> 00:49:26,840
Lee Seo, would you like a snack?
857
00:49:27,799 --> 00:49:28,899
- This...
- Come with me.
858
00:49:28,900 --> 00:49:30,239
We even have a playroom.
859
00:49:30,600 --> 00:49:32,000
- Where?
- Check this out.
860
00:49:32,199 --> 00:49:34,109
- I see it.
- There you go.
861
00:49:34,110 --> 00:49:35,839
Would you like to play with this?
862
00:49:36,339 --> 00:49:38,239
- Let's have some fun.
- What brings you here?
863
00:49:39,040 --> 00:49:40,049
You see...
864
00:49:43,049 --> 00:49:44,080
Thank you.
865
00:49:45,449 --> 00:49:48,048
I would've drowned without you.
866
00:49:48,049 --> 00:49:49,350
You're a godsend.
867
00:49:50,259 --> 00:49:51,259
Ms. Cha,
868
00:49:51,260 --> 00:49:53,960
a newly opened law firm
seems to be my cup of tea.
869
00:49:54,259 --> 00:49:57,259
Building everything from scratch
without having to follow a manual...
870
00:49:57,360 --> 00:49:59,770
brings the passion out of me.
871
00:50:01,730 --> 00:50:03,798
You're both so good at your jobs.
872
00:50:03,799 --> 00:50:05,839
Yet, you can't tell how you feel.
873
00:50:06,670 --> 00:50:07,969
- Sorry?
- What?
874
00:50:09,810 --> 00:50:11,909
I'm talking about you and Ms. Han.
875
00:50:13,150 --> 00:50:15,549
You're still not being
honest with each other.
876
00:50:18,179 --> 00:50:20,290
I see you knew as well.
877
00:50:21,250 --> 00:50:22,549
I feel like...
878
00:50:23,319 --> 00:50:26,290
one's honesty could come off as selfish.
879
00:50:27,460 --> 00:50:31,230
The 20-somethings who spent
their youth buried in books...
880
00:50:32,159 --> 00:50:34,369
are dense when it comes to this field.
881
00:50:34,799 --> 00:50:36,198
I thought you'd know better,
882
00:50:36,199 --> 00:50:37,569
but you're pretty much the same.
883
00:50:38,440 --> 00:50:41,739
I didn't think anyone knew
how I felt, but I was wrong.
884
00:50:43,040 --> 00:50:45,008
There are so many instances...
885
00:50:45,009 --> 00:50:47,880
where only those on the outside
can see what's happening.
886
00:50:49,779 --> 00:50:51,250
I don't want you two...
887
00:50:52,080 --> 00:50:55,850
to lose out on each other just
because you didn't know better.
888
00:51:04,929 --> 00:51:06,130
Mr. Jun, let's grab lunch.
889
00:51:10,569 --> 00:51:11,600
Oh, right.
890
00:51:21,409 --> 00:51:22,449
Oh, dear.
891
00:51:26,589 --> 00:51:29,350
Mr. Jung, I think the materials
have been put together.
892
00:51:30,060 --> 00:51:31,619
- Right. Shall we head down?
- Sure.
893
00:51:35,730 --> 00:51:37,060
Unbelievable.
894
00:51:37,630 --> 00:51:38,799
You two sure are frustrating.
895
00:51:51,110 --> 00:51:53,380
Mr. Jun, congratulations
on joining Spring Again.
896
00:51:53,549 --> 00:51:55,580
You're throwing me a welcome party too.
897
00:51:55,750 --> 00:51:56,980
Thanks, Ms. Cha.
898
00:51:57,150 --> 00:51:58,678
In a year from now,
899
00:51:58,679 --> 00:52:00,639
there will be about ten
people around this table.
900
00:52:01,219 --> 00:52:02,888
Mr. Jung will join the party soon.
901
00:52:02,889 --> 00:52:03,889
Mr. Jung too?
902
00:52:04,420 --> 00:52:07,360
He's the one who referred you to me.
903
00:52:07,929 --> 00:52:09,929
Can I make a referral?
904
00:52:11,529 --> 00:52:13,529
- Who?
- Jun Eun Ho.
905
00:52:14,230 --> 00:52:15,230
Mr. Jun?
906
00:52:16,569 --> 00:52:18,639
But he never works overtime.
907
00:52:19,770 --> 00:52:21,239
That's because he doesn't have to.
908
00:52:21,969 --> 00:52:25,179
I'll show you the cases
that he has handled.
909
00:52:26,679 --> 00:52:27,980
You'll see him differently.
910
00:52:30,279 --> 00:52:31,279
Really?
911
00:52:31,520 --> 00:52:34,350
You always get off work right
when business hours end.
912
00:52:35,190 --> 00:52:37,960
Before, I thought it was because
you hated working overtime.
913
00:52:38,989 --> 00:52:42,790
But then I got to read a list
of the cases you handled.
914
00:52:43,060 --> 00:52:44,360
Here you go.
915
00:52:47,500 --> 00:52:50,400
(Person-in-charge: Jun
Eun Ho, Method: Mediation)
916
00:52:50,739 --> 00:52:52,339
I'm impressed, Eun Ho.
917
00:52:54,969 --> 00:52:56,480
He's what Spring Again needs.
918
00:52:57,639 --> 00:52:59,109
All of your cases ended with a mediation.
919
00:52:59,110 --> 00:53:00,579
None took over a year.
920
00:53:00,580 --> 00:53:01,710
My motto...
921
00:53:03,150 --> 00:53:04,480
is "Divorce at rocket speed."
922
00:53:04,679 --> 00:53:06,750
Everyone's happy if things
are wrapped up quickly.
923
00:53:06,889 --> 00:53:08,789
The clients are never exhausted,
924
00:53:08,790 --> 00:53:10,189
and I don't have to work overtime.
925
00:53:10,190 --> 00:53:11,870
- Divorce at rocket speed.
- That's right.
926
00:53:12,020 --> 00:53:13,029
I love it.
927
00:53:14,460 --> 00:53:15,690
That must be Mr. Jung.
928
00:53:21,770 --> 00:53:22,770
Ms. Han.
929
00:53:25,170 --> 00:53:26,170
Mr. Jun?
930
00:53:27,869 --> 00:53:30,940
Tell me about it. Ms. Han, come on.
931
00:53:31,610 --> 00:53:34,609
We came here for dinner today...
932
00:53:34,610 --> 00:53:36,880
but then heard some familiar voices.
933
00:53:40,949 --> 00:53:41,949
I...
934
00:53:45,060 --> 00:53:48,529
Mr. Jung, how about we eat elsewhere?
935
00:53:49,089 --> 00:53:50,460
- Should we?
- Yes.
936
00:53:50,560 --> 00:53:53,029
- I had something to tell you.
- Exactly.
937
00:53:53,469 --> 00:53:54,529
What should we do, then?
938
00:53:55,500 --> 00:53:56,539
Enjoy dinner together.
939
00:53:56,540 --> 00:53:58,569
- Just the two of you.
- But...
940
00:53:59,569 --> 00:54:01,729
Sorry about this, but we
have something to talk about.
941
00:54:08,480 --> 00:54:09,980
What on earth is going on?
942
00:54:10,520 --> 00:54:13,020
Why were you with Ms. Cha?
943
00:54:15,719 --> 00:54:17,819
Ms. Cha offered me a job,
944
00:54:18,520 --> 00:54:20,389
so I'm working at Spring Again.
945
00:54:21,460 --> 00:54:23,560
What? Really?
946
00:54:24,259 --> 00:54:25,259
Yes.
947
00:54:28,069 --> 00:54:29,838
That was poor teamwork.
948
00:54:29,839 --> 00:54:31,869
Teamwork? And you call that acting?
949
00:54:32,000 --> 00:54:33,069
- Come on.
- Unbelievable.
950
00:54:33,270 --> 00:54:36,339
Working together for 14
years didn't help at all.
951
00:54:36,980 --> 00:54:39,879
I usually hate to meddle in
the personal life of others,
952
00:54:39,880 --> 00:54:41,650
but that's what I've been doing lately.
953
00:54:42,380 --> 00:54:43,779
I hate it too,
954
00:54:44,679 --> 00:54:47,319
but it was frustrating to
see them not talk it out.
955
00:54:47,690 --> 00:54:49,488
It might not work out,
956
00:54:49,489 --> 00:54:51,190
but it's better to speak your mind.
957
00:54:53,360 --> 00:54:54,600
What should we have for dinner?
958
00:54:56,460 --> 00:54:59,029
Again with that cheeky attitude.
959
00:55:00,270 --> 00:55:01,299
Shabu-shabu.
960
00:55:02,199 --> 00:55:04,369
What? No way.
961
00:55:05,339 --> 00:55:06,770
Why? I know a good place.
962
00:55:08,170 --> 00:55:10,339
You? Shabu-shabu?
963
00:55:11,080 --> 00:55:14,210
That takes at least 40 minutes to eat.
You know that, right?
964
00:55:15,310 --> 00:55:17,880
Let me relax and enjoy my free time.
965
00:55:18,580 --> 00:55:20,489
Jae Hui's having dinner with a friend,
966
00:55:20,920 --> 00:55:22,389
so zip it and follow me.
967
00:55:25,489 --> 00:55:27,659
But a relaxed person
doesn't walk that fast.
968
00:55:29,230 --> 00:55:30,659
Eun Kyung, wait up.
969
00:55:37,639 --> 00:55:39,339
Well, I'm headed this way.
970
00:55:41,339 --> 00:55:42,969
It was nice seeing you.
971
00:55:44,679 --> 00:55:45,679
Right.
972
00:55:46,440 --> 00:55:47,449
Same here.
973
00:55:49,310 --> 00:55:50,710
Let's meet up for dinner sometimes.
974
00:55:53,190 --> 00:55:54,790
Of course.
975
00:55:55,850 --> 00:55:57,420
As if you needed to ask.
976
00:55:59,360 --> 00:56:00,429
I'll get going, then.
977
00:56:03,400 --> 00:56:05,799
Sure. Get home safely.
978
00:56:06,100 --> 00:56:07,100
Right.
979
00:56:24,049 --> 00:56:25,350
(Attorney at law, Han Yu Ri)
980
00:56:26,179 --> 00:56:27,420
Want some ice cream?
981
00:56:27,650 --> 00:56:28,750
Tiring, isn't it?
982
00:56:29,619 --> 00:56:30,860
Don't let it get to you.
983
00:56:30,989 --> 00:56:32,989
People like him are usually all talk.
984
00:56:33,159 --> 00:56:34,839
You sounded like a senior lawyer just now.
985
00:56:38,199 --> 00:56:40,076
You said it was important
to get a seat at the table.
986
00:56:40,100 --> 00:56:42,146
I didn't think it meant a
seat at the convenience store.
987
00:56:42,170 --> 00:56:43,170
Look here, Ms. Han.
988
00:56:43,540 --> 00:56:45,540
We're still colleagues, you know.
989
00:56:46,000 --> 00:56:49,270
I don't care if it's day or night.
990
00:56:49,540 --> 00:56:51,040
Call me if you need me.
991
00:57:02,119 --> 00:57:04,290
Ms. Han, are you all right? Were you hurt?
992
00:57:04,860 --> 00:57:05,860
I'm good.
993
00:57:06,219 --> 00:57:09,589
I don't want you to be in danger anymore.
994
00:57:12,799 --> 00:57:15,000
I think we should give this a try.
995
00:57:15,529 --> 00:57:19,239
Forget anything serious and
the fact that we're colleagues.
996
00:57:19,869 --> 00:57:21,469
Han Yu Ri and Jun Eun Ho.
997
00:57:22,239 --> 00:57:25,380
Let's casually get to
know each other better.
998
00:57:28,409 --> 00:57:30,520
Maybe you should be honest with yourself.
999
00:57:31,880 --> 00:57:32,980
Are you sure it's fine?
1000
00:57:46,429 --> 00:57:47,429
Jun Eun Ho!
1001
00:57:49,230 --> 00:57:51,511
I liked him so much that I
missed him when we were apart.
1002
00:57:52,199 --> 00:57:54,940
I'd always been content
to do things on my own,
1003
00:57:55,969 --> 00:57:57,880
but I couldn't stand being without him.
1004
00:58:19,230 --> 00:58:21,330
I'll be the one to
confess this time around.
1005
00:58:23,770 --> 00:58:25,069
Let's give this a try.
1006
00:58:57,199 --> 00:59:00,210
(Law Firm Spring Again)
1007
00:59:10,119 --> 00:59:11,219
Ms. Cha.
1008
00:59:11,819 --> 00:59:12,819
Mr. Oh?
1009
00:59:18,159 --> 00:59:19,460
I want you to take my case.
1010
01:00:04,500 --> 01:00:07,139
(Good Partner)
1011
01:00:07,739 --> 01:00:10,339
Welcome to the Divorce Team.
1012
01:00:10,779 --> 01:00:13,080
We hired a new attorney,
1013
01:00:13,710 --> 01:00:16,009
but I don't know how to guide her.
1014
01:00:16,150 --> 01:00:17,550
There isn't a clear answer to that.
1015
01:00:17,949 --> 01:00:19,350
- It's been a while.
- Sure.
1016
01:00:21,219 --> 01:00:22,319
In no way can you lose.
1017
01:00:22,350 --> 01:00:24,860
You will put Daejeong in its place.
1018
01:00:25,089 --> 01:00:28,129
I'll ask our best attorney
to handle the case.
1019
01:00:28,130 --> 01:00:29,258
- You!
- It seems...
1020
01:00:29,259 --> 01:00:30,658
like both parties have a lot to say.
1021
01:00:30,659 --> 01:00:31,759
Let us help you.
1022
01:00:32,029 --> 01:00:34,969
Rather than their attorneys,
let's be their interpreters.
72531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.