All language subtitles for the.old.man.s02e02.aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,314 --> 00:00:15,814 Where's my daughter? 2 00:00:15,814 --> 00:00:17,483 She was with you. Where is she now? 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,417 - She's been taken. - Taken? 4 00:00:19,419 --> 00:00:21,152 We're gonna go get her back. 5 00:00:21,153 --> 00:00:22,554 It's Hamzad. 6 00:00:22,556 --> 00:00:24,524 He's gonna try to grab her himself. 7 00:00:26,425 --> 00:00:28,327 My name is Omar. 8 00:00:28,327 --> 00:00:29,896 And we have much to discuss. 9 00:00:29,896 --> 00:00:32,198 You're looking at what is believed to be 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,633 one of the largest deposits of lithium in the world. 11 00:00:34,634 --> 00:00:36,567 Faraz Hamzad controls it 12 00:00:36,569 --> 00:00:39,070 and it has made him the most unexpected of friends. 13 00:00:39,072 --> 00:00:41,972 Hamzad, he's no friend of the Taliban. 14 00:00:41,973 --> 00:00:44,243 So, how much money must be in the ground over there 15 00:00:44,243 --> 00:00:47,880 to have brought mortal enemies together like this? 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,947 Baba Ghor Ghori. 17 00:00:48,948 --> 00:00:50,548 Is that monster you? 18 00:00:50,549 --> 00:00:51,951 Who are you? 19 00:00:52,753 --> 00:00:54,520 What did we 20 00:00:54,521 --> 00:00:55,786 just walk into back there? 21 00:00:55,787 --> 00:00:57,490 Taliban intelligence. 22 00:00:57,490 --> 00:00:59,591 She's dead. Emily. 23 00:00:59,593 --> 00:01:02,060 She's been dead for a few days now. 24 00:01:02,060 --> 00:01:03,661 You have no idea what she's capable of. 25 00:01:03,662 --> 00:01:05,664 You don't even have any idea who she is. 26 00:01:05,665 --> 00:01:07,432 But I know who he is. 27 00:01:07,433 --> 00:01:10,503 It's just a matter of time before she says the wrong thing 28 00:01:10,504 --> 00:01:11,971 and he can't bear it anymore. 29 00:03:16,163 --> 00:03:18,163 What do you know? 30 00:03:20,533 --> 00:03:23,669 I know that you work for Faraz Hamzad. 31 00:03:23,670 --> 00:03:25,570 And I know that you have kidnapped 32 00:03:25,572 --> 00:03:27,073 a federal law enforcement officer 33 00:03:27,074 --> 00:03:29,341 and that you are keeping her against her will. 34 00:03:29,341 --> 00:03:31,477 So you know nothing. 35 00:03:32,245 --> 00:03:34,180 You do not know where we are. 36 00:03:34,180 --> 00:03:36,081 You do not know who we are. 37 00:03:36,081 --> 00:03:39,686 You do not even know your own name. 38 00:03:41,086 --> 00:03:45,591 Your mother kept it all from you. 39 00:03:48,495 --> 00:03:52,465 My name is Angela Adams. 40 00:03:53,365 --> 00:03:57,036 I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation. 41 00:03:57,804 --> 00:04:00,406 And if you cooperate with me, 42 00:04:00,407 --> 00:04:04,110 there is a chance that I may be able to persuade the Bureau 43 00:04:04,110 --> 00:04:06,979 not to arrest and prosecute you for kidnapping. 44 00:04:06,979 --> 00:04:08,881 You will wear this. 45 00:04:09,782 --> 00:04:12,617 It will help when he sees you. 46 00:04:12,618 --> 00:04:13,985 When who sees me? 47 00:04:13,986 --> 00:04:16,156 Your father. 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,624 You think that when my father gets here, 49 00:04:18,625 --> 00:04:20,324 he's going to care about what I'm wearing? 50 00:04:20,326 --> 00:04:21,995 Your father is here. 51 00:04:24,230 --> 00:04:26,598 Your father is Faraz Hamzad. 52 00:04:26,600 --> 00:04:29,302 Your name is Parwana. 53 00:04:30,269 --> 00:04:33,404 You were stolen in the dead of night from him 54 00:04:33,406 --> 00:04:35,072 by your mother 55 00:04:35,074 --> 00:04:40,680 and by an American we called guest and friend. 56 00:04:42,548 --> 00:04:44,951 That is who you are. 57 00:04:47,454 --> 00:04:48,821 Mm-hmm. 58 00:04:53,627 --> 00:04:55,728 Well, then I should see him, then. 59 00:04:56,528 --> 00:04:59,463 I mean, he must want to see me. 60 00:04:59,465 --> 00:05:01,199 No. 61 00:05:02,201 --> 00:05:03,636 Well, if he's my father, 62 00:05:03,637 --> 00:05:07,005 don't you think I should be talking to him directly? 63 00:08:05,017 --> 00:08:07,653 Parwana. Parwana. 64 00:08:11,958 --> 00:08:15,927 Parwana. Parwana. 65 00:08:16,728 --> 00:08:17,762 Parwana. 66 00:08:17,764 --> 00:08:19,365 Parwana. 67 00:08:20,667 --> 00:08:23,702 Parwana. Parwana. 68 00:10:15,749 --> 00:10:18,083 Why are you here? 69 00:10:26,692 --> 00:10:28,360 You kidnapped me. 70 00:10:30,596 --> 00:10:34,267 You came with Harold Harper when I summoned him. 71 00:10:36,034 --> 00:10:38,804 You found me as much as I found you. 72 00:10:41,341 --> 00:10:43,042 Why? 73 00:10:45,845 --> 00:10:47,346 I don't know. 74 00:10:54,886 --> 00:10:57,756 My father, right behind you. 75 00:10:59,759 --> 00:11:02,760 He fought the Soviets the first time they came. 76 00:11:02,761 --> 00:11:05,498 He served at the right hand of a king. 77 00:11:05,499 --> 00:11:08,634 He was a great man. 78 00:11:11,236 --> 00:11:14,474 And his father's father. 79 00:11:15,575 --> 00:11:19,543 He fought Queen Victoria's army to keep his home free. 80 00:11:19,544 --> 00:11:22,881 He was a scholar. He-he wrote poetry. 81 00:11:22,883 --> 00:11:25,283 I wanted to know where I came from. 82 00:11:29,054 --> 00:11:31,323 That's why I got on the plane. 83 00:11:36,662 --> 00:11:41,234 This... this is where you came from. 84 00:11:42,501 --> 00:11:48,440 You're standing amongst men who faced British invaders, 85 00:11:48,441 --> 00:11:51,811 Persian invaders, Mongol invaders. 86 00:11:51,812 --> 00:11:55,179 Men who sacrificed everything to... 87 00:11:55,181 --> 00:11:58,383 pass something on to their children. 88 00:11:58,384 --> 00:12:02,787 Men who fought, bled... 89 00:12:02,788 --> 00:12:06,758 argued and wrote to keep their country free. 90 00:12:06,759 --> 00:12:08,894 I want to know about my mother. 91 00:12:14,500 --> 00:12:16,735 I want to know who she was. 92 00:12:19,905 --> 00:12:22,808 I want to know who she was to you. 93 00:12:26,379 --> 00:12:28,947 What did they tell you? 94 00:12:31,717 --> 00:12:34,386 That you were dangerous to my mother. 95 00:12:35,153 --> 00:12:38,024 And that my father helped her escape from you. 96 00:12:39,625 --> 00:12:42,260 What else did they say about me? 97 00:12:44,697 --> 00:12:46,331 Nothing. 98 00:12:48,902 --> 00:12:53,038 Your mother was cold and unfeeling. 99 00:12:53,038 --> 00:12:54,974 She manipulated. 100 00:12:54,975 --> 00:12:56,408 She lied. 101 00:12:56,408 --> 00:13:00,678 She betrayed whomever, whenever 102 00:13:00,679 --> 00:13:03,081 and however it suited her. 103 00:13:03,081 --> 00:13:04,750 No. 104 00:13:09,389 --> 00:13:11,657 She was something else. 105 00:13:12,826 --> 00:13:14,625 Before that. 106 00:13:14,626 --> 00:13:15,894 In addition to that. 107 00:13:15,894 --> 00:13:18,429 There must have been more in her. 108 00:13:18,431 --> 00:13:21,166 There must have been hope in her 109 00:13:21,167 --> 00:13:23,269 and love in her. 110 00:13:25,203 --> 00:13:27,672 I never saw it. 111 00:13:27,673 --> 00:13:30,308 'Cause she never showed it to me. 112 00:13:32,778 --> 00:13:34,580 But I want to know what I was missing, 113 00:13:34,581 --> 00:13:36,915 and I want to know why. 114 00:13:40,452 --> 00:13:42,989 I have come so far... 115 00:13:44,957 --> 00:13:47,726 ...from where I started. 116 00:13:48,794 --> 00:13:51,330 I've come all this way. 117 00:13:53,265 --> 00:13:55,969 And I'll wear whatever it is you want me to wear. 118 00:13:56,970 --> 00:14:00,339 And I'll answer to whatever name it is you want to call me. 119 00:14:03,342 --> 00:14:05,610 Just tell me one... 120 00:14:06,779 --> 00:14:09,048 ...good thing about her. 121 00:14:11,750 --> 00:14:15,020 Tell me what I was missing. 122 00:18:04,817 --> 00:18:06,151 Hmm. 123 00:20:01,900 --> 00:20:03,101 Hmm. 124 00:22:53,538 --> 00:22:55,840 Don't say a word. 125 00:22:57,174 --> 00:22:59,443 There is nothing I want to hear. 126 00:23:00,779 --> 00:23:03,015 There is nothing more to say. 127 00:23:05,017 --> 00:23:07,586 I lived with it for so long, I... 128 00:23:09,454 --> 00:23:11,288 ...I woke up to it. 129 00:23:11,289 --> 00:23:13,525 I went to sleep to it. 130 00:23:13,526 --> 00:23:15,727 I drowned in it. 131 00:23:16,627 --> 00:23:20,096 Wanting to know and... 132 00:23:20,097 --> 00:23:21,965 not wanting to know. 133 00:23:21,967 --> 00:23:24,403 And now I know it. 134 00:23:25,903 --> 00:23:27,539 It's over. 135 00:23:28,273 --> 00:23:31,876 You are exactly what I was afraid you would be. 136 00:23:35,079 --> 00:23:37,481 You are your mother. 137 00:23:38,284 --> 00:23:40,451 You fucking coward. 138 00:23:41,686 --> 00:23:44,021 You don't want to hear from me? 139 00:23:46,459 --> 00:23:49,560 You are dying to hear from me. 140 00:23:50,761 --> 00:23:53,365 I know everything that you want to know. 141 00:23:53,365 --> 00:23:55,700 You're just afraid to hear me say it. 142 00:23:55,701 --> 00:23:57,335 You shouldn't have come here. 143 00:23:57,336 --> 00:23:58,469 I didn't come here. 144 00:23:58,470 --> 00:24:00,672 You brought me here. 145 00:24:00,673 --> 00:24:02,205 You killed my friend. 146 00:24:02,207 --> 00:24:04,608 You fucking abducted me. 147 00:24:04,609 --> 00:24:07,678 You did all of that, and you don't have anything 148 00:24:07,679 --> 00:24:10,015 that you want to ask me? 149 00:24:11,450 --> 00:24:13,718 Either you're a fucking moron 150 00:24:13,719 --> 00:24:16,153 or a fucking monster or a fucking coward. 151 00:24:16,154 --> 00:24:17,521 Goddamn it, pick one. 152 00:24:17,522 --> 00:24:20,857 Or ask me what you want to ask me! 153 00:28:18,896 --> 00:28:21,900 You will stay here for now. 154 00:28:29,508 --> 00:28:31,375 This is Faruza. 155 00:28:31,375 --> 00:28:33,979 She will take care of you. 156 00:28:41,385 --> 00:28:43,454 Come. 157 00:28:53,798 --> 00:28:57,167 Ca-Can you... can you stop? 158 00:28:57,169 --> 00:28:58,836 Please. 159 00:29:07,547 --> 00:29:08,646 Who are you? 160 00:29:08,647 --> 00:29:10,615 I am Bina's daughter. 161 00:29:11,884 --> 00:29:13,483 She was Khadija's husband's sister. 162 00:29:13,484 --> 00:29:15,420 I don't know who they are. 163 00:29:15,421 --> 00:29:17,722 I am your cousin. 164 00:29:24,396 --> 00:29:25,864 You know who I am? 165 00:29:27,799 --> 00:29:29,267 Yes. 166 00:29:29,268 --> 00:29:31,836 How do you know? 167 00:29:32,605 --> 00:29:34,439 I remember. 168 00:29:35,473 --> 00:29:36,707 We did not talk about it. 169 00:29:36,708 --> 00:29:39,076 We don't talk about those things. 170 00:29:41,913 --> 00:29:45,717 But there was always an empty space in this house. 171 00:29:47,719 --> 00:29:49,855 We knew someone was missing. 172 00:29:53,458 --> 00:29:55,727 We felt it every day. 173 00:30:26,857 --> 00:30:28,792 I don't understand what's happening. 174 00:30:28,794 --> 00:30:30,627 To be very honest, 175 00:30:30,628 --> 00:30:33,763 I assumed you would be dead by now. 176 00:30:33,765 --> 00:30:37,067 If there was a plan before... 177 00:30:38,769 --> 00:30:41,472 ...there certainly is no plan now. 178 00:30:44,442 --> 00:30:46,377 I have questions. 179 00:30:48,814 --> 00:30:51,016 Well, of course you do. 180 00:31:02,560 --> 00:31:04,761 Did you know my mother? 181 00:31:04,762 --> 00:31:06,297 Yes. 182 00:31:07,198 --> 00:31:08,833 Why did she leave the way she did? 183 00:31:08,834 --> 00:31:10,233 What happened? 184 00:31:10,234 --> 00:31:12,603 She still will not tell you? 185 00:31:12,604 --> 00:31:14,538 She's dead. 186 00:31:19,310 --> 00:31:21,278 Why did she leave? 187 00:31:24,516 --> 00:31:26,450 Was she afraid? 188 00:31:26,451 --> 00:31:28,987 Was she in danger? Was she upset? 189 00:31:30,122 --> 00:31:31,855 These are not the right questions. 190 00:31:31,856 --> 00:31:34,325 I'm entitled to some answers. 191 00:31:34,326 --> 00:31:35,425 You're angry? 192 00:31:35,426 --> 00:31:36,727 Yeah, you're goddamn right I'm angry. 193 00:31:36,728 --> 00:31:38,895 Everyone is angry. 194 00:31:38,896 --> 00:31:42,200 And look where it has gotten us all. 195 00:31:43,768 --> 00:31:47,938 When you are ready to ask different questions, 196 00:31:47,939 --> 00:31:50,240 you will know where to find me. 197 00:32:33,617 --> 00:32:35,251 Thank you. 198 00:32:35,252 --> 00:32:37,588 Ow. 199 00:32:41,826 --> 00:32:43,560 Oh, it's okay. 200 00:32:49,433 --> 00:32:51,935 You are good with him. 201 00:32:51,936 --> 00:32:54,806 You have your own children back home? 202 00:32:55,574 --> 00:32:57,041 No. 203 00:32:57,843 --> 00:32:59,978 Not really. 204 00:33:00,746 --> 00:33:02,180 What's his name? 205 00:33:02,948 --> 00:33:04,848 Farouk. 206 00:33:05,750 --> 00:33:07,384 Is his father here? 207 00:33:09,855 --> 00:33:11,821 When the Taliban returned, 208 00:33:11,823 --> 00:33:13,423 we fought. 209 00:33:13,423 --> 00:33:16,794 My husband was one of the first to lose his life, 210 00:33:16,795 --> 00:33:19,496 trying to protect us. 211 00:33:19,497 --> 00:33:24,035 And then your father sent a message to Kabul by a courier. 212 00:33:24,036 --> 00:33:27,439 And by nightfall, their soldiers were gone. 213 00:33:29,740 --> 00:33:32,343 He keeps us safe. 214 00:33:32,344 --> 00:33:33,711 Always. 215 00:33:33,711 --> 00:33:38,148 Without him, things would get very hard for us here. 216 00:33:38,150 --> 00:33:40,818 It would be very dangerous. 217 00:33:42,619 --> 00:33:44,855 It would be horrible. 218 00:33:50,595 --> 00:33:52,229 What? 219 00:33:52,230 --> 00:33:55,531 He says he has been patient, but now it's his turn. 220 00:33:55,532 --> 00:33:58,969 Do you want me to save you? 221 00:33:58,970 --> 00:34:00,770 It's all right. 222 00:34:00,771 --> 00:34:03,141 Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, I'm coming. 223 00:34:03,142 --> 00:34:06,511 Yeah, yeah, yeah. 224 00:34:06,912 --> 00:34:08,612 Okay. 225 00:34:26,797 --> 00:34:28,264 Oh. 226 00:34:28,266 --> 00:34:29,766 You have a little hideout here. 227 00:37:17,034 --> 00:37:20,070 This was supposed to be impossible. 228 00:37:20,070 --> 00:37:22,338 You said sanctions would not be made 229 00:37:22,340 --> 00:37:24,574 against our family, that you had assurances. 230 00:37:24,576 --> 00:37:27,711 Assurances no one could violate. 231 00:37:28,579 --> 00:37:31,815 I am looking at it as we speak. 232 00:37:31,817 --> 00:37:33,449 Everything is stopped. 233 00:37:33,451 --> 00:37:35,719 There are Talib soldiers here. 234 00:37:36,788 --> 00:37:41,358 Someone on your side of things has violated those assurances. 235 00:37:41,358 --> 00:37:45,161 Someone powerful enough not to be bound by them. 236 00:37:45,163 --> 00:37:46,965 Whoever did this... 237 00:37:47,965 --> 00:37:52,369 ...they have put us in an impossible situation. 238 00:37:53,672 --> 00:37:56,306 And I fear what is coming now. 239 00:38:09,054 --> 00:38:10,152 I did good? 240 00:38:12,391 --> 00:38:15,391 Are American girls not taught to sew? 241 00:38:15,393 --> 00:38:18,429 Not this one, I guess. 242 00:38:19,297 --> 00:38:21,565 I watched my mother do it. 243 00:38:22,900 --> 00:38:24,302 All of it. 244 00:38:26,637 --> 00:38:28,739 It always seemed like this burden. 245 00:38:29,974 --> 00:38:32,577 Like something she'd been sentenced to. 246 00:38:33,545 --> 00:38:36,547 I used to sit there and watch her, 247 00:38:36,547 --> 00:38:38,983 trying to puzzle out what it was she wished 248 00:38:38,983 --> 00:38:40,818 she was doing instead. 249 00:38:46,791 --> 00:38:48,492 Now I'm wondering if it's the one thing 250 00:38:48,492 --> 00:38:50,628 that made her happy. 251 00:38:51,429 --> 00:38:53,864 The thing that made her feel connected 252 00:38:53,864 --> 00:38:56,199 to the place that she learned it. 253 00:38:57,235 --> 00:39:00,771 I swear I thought if I ever found a place 254 00:39:00,771 --> 00:39:02,706 that knew her... 255 00:39:03,974 --> 00:39:07,344 ...that all those questions would find answers. 256 00:39:08,813 --> 00:39:12,782 Like there'd be this endless supply... 257 00:39:12,784 --> 00:39:14,452 of answers. 258 00:39:19,157 --> 00:39:22,492 But maybe that's not real. 259 00:39:24,228 --> 00:39:26,496 Maybe that's what a ghost is. 260 00:39:27,898 --> 00:39:31,402 The absence of answers in the shape of a person. 261 00:39:44,548 --> 00:39:47,217 - Put these on now. - I don't understand. 262 00:39:47,952 --> 00:39:50,086 It's not safe for you here anymore. 263 00:39:50,088 --> 00:39:51,922 Just put them on. 264 00:39:54,192 --> 00:39:55,626 Wha... Stop. 265 00:39:59,931 --> 00:40:01,231 What is happening? 266 00:40:01,233 --> 00:40:03,400 What isn't safe? 267 00:43:27,739 --> 00:43:28,905 Where are we going? 268 00:43:28,905 --> 00:43:30,306 To a place to disappear. 269 00:43:30,306 --> 00:43:34,110 A cave that I once told your mother of. 270 00:43:39,217 --> 00:43:41,284 You will be safe there for a while, 271 00:43:41,286 --> 00:43:43,719 until I can find a way 272 00:43:43,721 --> 00:43:47,023 to send you away safely and for good. 273 00:44:18,889 --> 00:44:21,291 I'm sorry you lost your mother. 274 00:44:21,291 --> 00:44:23,226 Must have been hard for you. 275 00:44:24,161 --> 00:44:26,563 It was. 276 00:44:26,563 --> 00:44:28,764 Thank you. 277 00:44:28,766 --> 00:44:30,601 Are you happy? 278 00:44:32,603 --> 00:44:35,139 I don't know what that means. 279 00:44:38,608 --> 00:44:41,679 I don't know why I brought you here. 280 00:44:46,483 --> 00:44:49,485 I believe I had a need 281 00:44:49,487 --> 00:44:53,990 to see you that lived beyond choice. 282 00:44:56,126 --> 00:44:58,262 Beyond words. 283 00:44:58,262 --> 00:45:00,797 To say goodbye to you 284 00:45:00,797 --> 00:45:05,168 for the first time and for the last time. 285 00:45:09,574 --> 00:45:13,244 I just wanted to know what you are returning to. 286 00:45:14,811 --> 00:45:17,280 And if you would be happy there. 287 00:45:19,550 --> 00:45:21,184 I don't know. 288 00:45:25,989 --> 00:45:28,458 Can I ask you a question? 289 00:45:28,458 --> 00:45:29,960 Yes. 290 00:45:31,228 --> 00:45:33,164 What do you think of me? 291 00:45:35,132 --> 00:45:37,601 That may not be a fair question to ask. 292 00:45:37,601 --> 00:45:39,436 I just... 293 00:45:39,436 --> 00:45:41,038 I'd like to know. 294 00:45:52,884 --> 00:45:56,186 You want to know something good about your mother. 295 00:45:58,355 --> 00:46:00,056 I will tell you that. 296 00:46:02,159 --> 00:46:04,793 Your mother taught me the most valuable lesson 297 00:46:04,795 --> 00:46:07,831 I have ever learned in my life. 298 00:46:07,831 --> 00:46:10,733 That you can love someone... 299 00:46:10,735 --> 00:46:12,702 or you can trust them. 300 00:46:13,804 --> 00:46:16,806 And no matter who the person is, 301 00:46:16,806 --> 00:46:21,445 no matter how deeply either feeling is felt, 302 00:46:21,445 --> 00:46:25,047 no matter how impossible it seems, 303 00:46:25,048 --> 00:46:29,286 eventually, you will have to choose. 304 00:46:32,289 --> 00:46:34,057 I don't believe that. 305 00:46:38,027 --> 00:46:40,364 I'm glad you heard it from me, then. 306 00:46:42,233 --> 00:46:46,034 I'm glad you'll have time to make peace with it 307 00:46:46,036 --> 00:46:50,206 before the lesson decides it wants to be learned. 308 00:46:55,179 --> 00:46:56,614 What? 309 00:46:59,918 --> 00:47:01,284 The cave is there. 310 00:47:01,284 --> 00:47:03,286 I thought you said nobody knew about it. 311 00:47:03,288 --> 00:47:04,954 They don't. 312 00:48:08,186 --> 00:48:11,655 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 313 00:50:33,597 --> 00:50:35,865 This place won't survive what comes next. 314 00:50:36,032 --> 00:50:37,132 And I need you to fix it. 315 00:50:37,134 --> 00:50:37,135 And I need you to fix it. How much time we have. 316 00:50:37,135 --> 00:50:38,668 How much time we have. 317 00:50:40,005 --> 00:50:43,239 This kid, she's not a hostage anymore. 318 00:50:43,240 --> 00:50:45,375 We came to ask you to help. 319 00:50:45,376 --> 00:50:45,409 We came to ask you to help. You've got to get out of there! 320 00:50:45,411 --> 00:50:47,342 You've got to get out of there! 321 00:50:47,344 --> 00:50:48,378 No, wait! 322 00:50:51,882 --> 00:50:53,048 My friends are in trouble. 323 00:50:53,050 --> 00:50:55,284 The world is hanging by a thread. 324 00:50:55,286 --> 00:50:58,322 There might not be any limit to what I would do right now. 325 00:50:59,657 --> 00:51:01,791 All there is in me is anger. 326 00:51:02,726 --> 00:51:05,061 The fate of nations will be decided. 327 00:51:06,498 --> 00:51:08,632 You have no idea what story you're in. 328 00:51:08,766 --> 00:51:10,635 If you're wrong, people will die. 329 00:51:10,969 --> 00:51:14,038 If I'm right, it'll be far worse. 330 00:51:17,974 --> 00:51:19,375 I will make it back. 331 00:51:19,376 --> 00:51:19,376 I will make it back. I don't believe you. 332 00:51:19,378 --> 00:51:20,911 I don't believe you. 333 00:51:21,311 --> 00:51:23,047 I need you to. 22679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.