Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,314 --> 00:00:15,814
Where's my daughter?
2
00:00:15,814 --> 00:00:17,483
She was with you.
Where is she now?
3
00:00:17,484 --> 00:00:19,417
- She's been taken.
- Taken?
4
00:00:19,419 --> 00:00:21,152
We're gonna go get her back.
5
00:00:21,153 --> 00:00:22,554
It's Hamzad.
6
00:00:22,556 --> 00:00:24,524
He's gonna try
to grab her himself.
7
00:00:26,425 --> 00:00:28,327
My name is Omar.
8
00:00:28,327 --> 00:00:29,896
And we have much to discuss.
9
00:00:29,896 --> 00:00:32,198
You're looking at
what is believed to be
10
00:00:32,198 --> 00:00:34,633
one of the largest deposits
of lithium in the world.
11
00:00:34,634 --> 00:00:36,567
Faraz Hamzad controls it
12
00:00:36,569 --> 00:00:39,070
and it has made him the most
unexpected of friends.
13
00:00:39,072 --> 00:00:41,972
Hamzad, he's no friend
of the Taliban.
14
00:00:41,973 --> 00:00:44,243
So, how much money must be
in the ground over there
15
00:00:44,243 --> 00:00:47,880
to have brought mortal enemies
together like this?
16
00:00:47,881 --> 00:00:48,947
Baba Ghor Ghori.
17
00:00:48,948 --> 00:00:50,548
Is that monster you?
18
00:00:50,549 --> 00:00:51,951
Who are you?
19
00:00:52,753 --> 00:00:54,520
What did we
20
00:00:54,521 --> 00:00:55,786
just walk into back there?
21
00:00:55,787 --> 00:00:57,490
Taliban intelligence.
22
00:00:57,490 --> 00:00:59,591
She's dead. Emily.
23
00:00:59,593 --> 00:01:02,060
She's been dead
for a few days now.
24
00:01:02,060 --> 00:01:03,661
You have no idea
what she's capable of.
25
00:01:03,662 --> 00:01:05,664
You don't even have any idea
who she is.
26
00:01:05,665 --> 00:01:07,432
But I know who he is.
27
00:01:07,433 --> 00:01:10,503
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
28
00:01:10,504 --> 00:01:11,971
and he can't bear it anymore.
29
00:03:16,163 --> 00:03:18,163
What do you know?
30
00:03:20,533 --> 00:03:23,669
I know that you work
for Faraz Hamzad.
31
00:03:23,670 --> 00:03:25,570
And I know
that you have kidnapped
32
00:03:25,572 --> 00:03:27,073
a federal
law enforcement officer
33
00:03:27,074 --> 00:03:29,341
and that you are keeping her
against her will.
34
00:03:29,341 --> 00:03:31,477
So you know nothing.
35
00:03:32,245 --> 00:03:34,180
You do not know where we are.
36
00:03:34,180 --> 00:03:36,081
You do not know who we are.
37
00:03:36,081 --> 00:03:39,686
You do not even know
your own name.
38
00:03:41,086 --> 00:03:45,591
Your mother
kept it all from you.
39
00:03:48,495 --> 00:03:52,465
My name is Angela Adams.
40
00:03:53,365 --> 00:03:57,036
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
41
00:03:57,804 --> 00:04:00,406
And if you cooperate with me,
42
00:04:00,407 --> 00:04:04,110
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
43
00:04:04,110 --> 00:04:06,979
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
44
00:04:06,979 --> 00:04:08,881
You will wear this.
45
00:04:09,782 --> 00:04:12,617
It will help when he sees you.
46
00:04:12,618 --> 00:04:13,985
When who sees me?
47
00:04:13,986 --> 00:04:16,156
Your father.
48
00:04:16,923 --> 00:04:18,624
You think that
when my father gets here,
49
00:04:18,625 --> 00:04:20,324
he's going to care
about what I'm wearing?
50
00:04:20,326 --> 00:04:21,995
Your father is here.
51
00:04:24,230 --> 00:04:26,598
Your father is Faraz Hamzad.
52
00:04:26,600 --> 00:04:29,302
Your name is Parwana.
53
00:04:30,269 --> 00:04:33,404
You were stolen
in the dead of night from him
54
00:04:33,406 --> 00:04:35,072
by your mother
55
00:04:35,074 --> 00:04:40,680
and by an American
we called guest and friend.
56
00:04:42,548 --> 00:04:44,951
That is who you are.
57
00:04:47,454 --> 00:04:48,821
Mm-hmm.
58
00:04:53,627 --> 00:04:55,728
Well, then I should
see him, then.
59
00:04:56,528 --> 00:04:59,463
I mean, he must want to see me.
60
00:04:59,465 --> 00:05:01,199
No.
61
00:05:02,201 --> 00:05:03,636
Well, if he's my father,
62
00:05:03,637 --> 00:05:07,005
don't you think I should be
talking to him directly?
63
00:08:05,017 --> 00:08:07,653
Parwana. Parwana.
64
00:08:11,958 --> 00:08:15,927
Parwana. Parwana.
65
00:08:16,728 --> 00:08:17,762
Parwana.
66
00:08:17,764 --> 00:08:19,365
Parwana.
67
00:08:20,667 --> 00:08:23,702
Parwana. Parwana.
68
00:10:15,749 --> 00:10:18,083
Why are you here?
69
00:10:26,692 --> 00:10:28,360
You kidnapped me.
70
00:10:30,596 --> 00:10:34,267
You came with Harold Harper
when I summoned him.
71
00:10:36,034 --> 00:10:38,804
You found me
as much as I found you.
72
00:10:41,341 --> 00:10:43,042
Why?
73
00:10:45,845 --> 00:10:47,346
I don't know.
74
00:10:54,886 --> 00:10:57,756
My father, right behind you.
75
00:10:59,759 --> 00:11:02,760
He fought the Soviets
the first time they came.
76
00:11:02,761 --> 00:11:05,498
He served at the right hand
of a king.
77
00:11:05,499 --> 00:11:08,634
He was a great man.
78
00:11:11,236 --> 00:11:14,474
And his father's father.
79
00:11:15,575 --> 00:11:19,543
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
80
00:11:19,544 --> 00:11:22,881
He was a scholar.
He-he wrote poetry.
81
00:11:22,883 --> 00:11:25,283
I wanted to know
where I came from.
82
00:11:29,054 --> 00:11:31,323
That's why I got on the plane.
83
00:11:36,662 --> 00:11:41,234
This... this is where
you came from.
84
00:11:42,501 --> 00:11:48,440
You're standing amongst men
who faced British invaders,
85
00:11:48,441 --> 00:11:51,811
Persian invaders,
Mongol invaders.
86
00:11:51,812 --> 00:11:55,179
Men who sacrificed
everything to...
87
00:11:55,181 --> 00:11:58,383
pass something on
to their children.
88
00:11:58,384 --> 00:12:02,787
Men who fought, bled...
89
00:12:02,788 --> 00:12:06,758
argued and wrote
to keep their country free.
90
00:12:06,759 --> 00:12:08,894
I want to know about my mother.
91
00:12:14,500 --> 00:12:16,735
I want to know who she was.
92
00:12:19,905 --> 00:12:22,808
I want to know
who she was to you.
93
00:12:26,379 --> 00:12:28,947
What did they tell you?
94
00:12:31,717 --> 00:12:34,386
That you were dangerous
to my mother.
95
00:12:35,153 --> 00:12:38,024
And that my father
helped her escape from you.
96
00:12:39,625 --> 00:12:42,260
What else did they say about me?
97
00:12:44,697 --> 00:12:46,331
Nothing.
98
00:12:48,902 --> 00:12:53,038
Your mother was cold
and unfeeling.
99
00:12:53,038 --> 00:12:54,974
She manipulated.
100
00:12:54,975 --> 00:12:56,408
She lied.
101
00:12:56,408 --> 00:13:00,678
She betrayed whomever, whenever
102
00:13:00,679 --> 00:13:03,081
and however it suited her.
103
00:13:03,081 --> 00:13:04,750
No.
104
00:13:09,389 --> 00:13:11,657
She was something else.
105
00:13:12,826 --> 00:13:14,625
Before that.
106
00:13:14,626 --> 00:13:15,894
In addition to that.
107
00:13:15,894 --> 00:13:18,429
There must have been
more in her.
108
00:13:18,431 --> 00:13:21,166
There must have been hope in her
109
00:13:21,167 --> 00:13:23,269
and love in her.
110
00:13:25,203 --> 00:13:27,672
I never saw it.
111
00:13:27,673 --> 00:13:30,308
'Cause she never
showed it to me.
112
00:13:32,778 --> 00:13:34,580
But I want to know
what I was missing,
113
00:13:34,581 --> 00:13:36,915
and I want to know why.
114
00:13:40,452 --> 00:13:42,989
I have come so far...
115
00:13:44,957 --> 00:13:47,726
...from where I started.
116
00:13:48,794 --> 00:13:51,330
I've come all this way.
117
00:13:53,265 --> 00:13:55,969
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
118
00:13:56,970 --> 00:14:00,339
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
119
00:14:03,342 --> 00:14:05,610
Just tell me one...
120
00:14:06,779 --> 00:14:09,048
...good thing about her.
121
00:14:11,750 --> 00:14:15,020
Tell me what I was missing.
122
00:18:04,817 --> 00:18:06,151
Hmm.
123
00:20:01,900 --> 00:20:03,101
Hmm.
124
00:22:53,538 --> 00:22:55,840
Don't say a word.
125
00:22:57,174 --> 00:22:59,443
There is nothing I want to hear.
126
00:23:00,779 --> 00:23:03,015
There is nothing more to say.
127
00:23:05,017 --> 00:23:07,586
I lived with it
for so long, I...
128
00:23:09,454 --> 00:23:11,288
...I woke up to it.
129
00:23:11,289 --> 00:23:13,525
I went to sleep to it.
130
00:23:13,526 --> 00:23:15,727
I drowned in it.
131
00:23:16,627 --> 00:23:20,096
Wanting to know and...
132
00:23:20,097 --> 00:23:21,965
not wanting to know.
133
00:23:21,967 --> 00:23:24,403
And now I know it.
134
00:23:25,903 --> 00:23:27,539
It's over.
135
00:23:28,273 --> 00:23:31,876
You are exactly
what I was afraid you would be.
136
00:23:35,079 --> 00:23:37,481
You are your mother.
137
00:23:38,284 --> 00:23:40,451
You fucking coward.
138
00:23:41,686 --> 00:23:44,021
You don't want to hear from me?
139
00:23:46,459 --> 00:23:49,560
You are dying to hear from me.
140
00:23:50,761 --> 00:23:53,365
I know everything
that you want to know.
141
00:23:53,365 --> 00:23:55,700
You're just afraid
to hear me say it.
142
00:23:55,701 --> 00:23:57,335
You shouldn't have come here.
143
00:23:57,336 --> 00:23:58,469
I didn't come here.
144
00:23:58,470 --> 00:24:00,672
You brought me here.
145
00:24:00,673 --> 00:24:02,205
You killed my friend.
146
00:24:02,207 --> 00:24:04,608
You fucking abducted me.
147
00:24:04,609 --> 00:24:07,678
You did all of that,
and you don't have anything
148
00:24:07,679 --> 00:24:10,015
that you want to ask me?
149
00:24:11,450 --> 00:24:13,718
Either you're a fucking moron
150
00:24:13,719 --> 00:24:16,153
or a fucking monster
or a fucking coward.
151
00:24:16,154 --> 00:24:17,521
Goddamn it, pick one.
152
00:24:17,522 --> 00:24:20,857
Or ask me
what you want to ask me!
153
00:28:18,896 --> 00:28:21,900
You will stay here for now.
154
00:28:29,508 --> 00:28:31,375
This is Faruza.
155
00:28:31,375 --> 00:28:33,979
She will take care of you.
156
00:28:41,385 --> 00:28:43,454
Come.
157
00:28:53,798 --> 00:28:57,167
Ca-Can you... can you stop?
158
00:28:57,169 --> 00:28:58,836
Please.
159
00:29:07,547 --> 00:29:08,646
Who are you?
160
00:29:08,647 --> 00:29:10,615
I am Bina's daughter.
161
00:29:11,884 --> 00:29:13,483
She was Khadija's
husband's sister.
162
00:29:13,484 --> 00:29:15,420
I don't know who they are.
163
00:29:15,421 --> 00:29:17,722
I am your cousin.
164
00:29:24,396 --> 00:29:25,864
You know who I am?
165
00:29:27,799 --> 00:29:29,267
Yes.
166
00:29:29,268 --> 00:29:31,836
How do you know?
167
00:29:32,605 --> 00:29:34,439
I remember.
168
00:29:35,473 --> 00:29:36,707
We did not talk about it.
169
00:29:36,708 --> 00:29:39,076
We don't talk
about those things.
170
00:29:41,913 --> 00:29:45,717
But there was always
an empty space in this house.
171
00:29:47,719 --> 00:29:49,855
We knew someone was missing.
172
00:29:53,458 --> 00:29:55,727
We felt it every day.
173
00:30:26,857 --> 00:30:28,792
I don't understand
what's happening.
174
00:30:28,794 --> 00:30:30,627
To be very honest,
175
00:30:30,628 --> 00:30:33,763
I assumed
you would be dead by now.
176
00:30:33,765 --> 00:30:37,067
If there was a plan before...
177
00:30:38,769 --> 00:30:41,472
...there certainly
is no plan now.
178
00:30:44,442 --> 00:30:46,377
I have questions.
179
00:30:48,814 --> 00:30:51,016
Well, of course you do.
180
00:31:02,560 --> 00:31:04,761
Did you know my mother?
181
00:31:04,762 --> 00:31:06,297
Yes.
182
00:31:07,198 --> 00:31:08,833
Why did she leave
the way she did?
183
00:31:08,834 --> 00:31:10,233
What happened?
184
00:31:10,234 --> 00:31:12,603
She still will not tell you?
185
00:31:12,604 --> 00:31:14,538
She's dead.
186
00:31:19,310 --> 00:31:21,278
Why did she leave?
187
00:31:24,516 --> 00:31:26,450
Was she afraid?
188
00:31:26,451 --> 00:31:28,987
Was she in danger?
Was she upset?
189
00:31:30,122 --> 00:31:31,855
These are not
the right questions.
190
00:31:31,856 --> 00:31:34,325
I'm entitled to some answers.
191
00:31:34,326 --> 00:31:35,425
You're angry?
192
00:31:35,426 --> 00:31:36,727
Yeah, you're goddamn right
I'm angry.
193
00:31:36,728 --> 00:31:38,895
Everyone is angry.
194
00:31:38,896 --> 00:31:42,200
And look
where it has gotten us all.
195
00:31:43,768 --> 00:31:47,938
When you are ready
to ask different questions,
196
00:31:47,939 --> 00:31:50,240
you will know where to find me.
197
00:32:33,617 --> 00:32:35,251
Thank you.
198
00:32:35,252 --> 00:32:37,588
Ow.
199
00:32:41,826 --> 00:32:43,560
Oh, it's okay.
200
00:32:49,433 --> 00:32:51,935
You are good with him.
201
00:32:51,936 --> 00:32:54,806
You have your own children
back home?
202
00:32:55,574 --> 00:32:57,041
No.
203
00:32:57,843 --> 00:32:59,978
Not really.
204
00:33:00,746 --> 00:33:02,180
What's his name?
205
00:33:02,948 --> 00:33:04,848
Farouk.
206
00:33:05,750 --> 00:33:07,384
Is his father here?
207
00:33:09,855 --> 00:33:11,821
When the Taliban returned,
208
00:33:11,823 --> 00:33:13,423
we fought.
209
00:33:13,423 --> 00:33:16,794
My husband was one of the first
to lose his life,
210
00:33:16,795 --> 00:33:19,496
trying to protect us.
211
00:33:19,497 --> 00:33:24,035
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
212
00:33:24,036 --> 00:33:27,439
And by nightfall,
their soldiers were gone.
213
00:33:29,740 --> 00:33:32,343
He keeps us safe.
214
00:33:32,344 --> 00:33:33,711
Always.
215
00:33:33,711 --> 00:33:38,148
Without him, things would get
very hard for us here.
216
00:33:38,150 --> 00:33:40,818
It would be very dangerous.
217
00:33:42,619 --> 00:33:44,855
It would be horrible.
218
00:33:50,595 --> 00:33:52,229
What?
219
00:33:52,230 --> 00:33:55,531
He says he has been patient,
but now it's his turn.
220
00:33:55,532 --> 00:33:58,969
Do you want me to save you?
221
00:33:58,970 --> 00:34:00,770
It's all right.
222
00:34:00,771 --> 00:34:03,141
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
223
00:34:03,142 --> 00:34:06,511
Yeah, yeah, yeah.
224
00:34:06,912 --> 00:34:08,612
Okay.
225
00:34:26,797 --> 00:34:28,264
Oh.
226
00:34:28,266 --> 00:34:29,766
You have a little hideout here.
227
00:37:17,034 --> 00:37:20,070
This was supposed to be
impossible.
228
00:37:20,070 --> 00:37:22,338
You said sanctions
would not be made
229
00:37:22,340 --> 00:37:24,574
against our family,
that you had assurances.
230
00:37:24,576 --> 00:37:27,711
Assurances no one could violate.
231
00:37:28,579 --> 00:37:31,815
I am looking at it as we speak.
232
00:37:31,817 --> 00:37:33,449
Everything is stopped.
233
00:37:33,451 --> 00:37:35,719
There are Talib soldiers here.
234
00:37:36,788 --> 00:37:41,358
Someone on your side of things
has violated those assurances.
235
00:37:41,358 --> 00:37:45,161
Someone powerful enough
not to be bound by them.
236
00:37:45,163 --> 00:37:46,965
Whoever did this...
237
00:37:47,965 --> 00:37:52,369
...they have put us
in an impossible situation.
238
00:37:53,672 --> 00:37:56,306
And I fear what is coming now.
239
00:38:09,054 --> 00:38:10,152
I did good?
240
00:38:12,391 --> 00:38:15,391
Are American girls
not taught to sew?
241
00:38:15,393 --> 00:38:18,429
Not this one, I guess.
242
00:38:19,297 --> 00:38:21,565
I watched my mother do it.
243
00:38:22,900 --> 00:38:24,302
All of it.
244
00:38:26,637 --> 00:38:28,739
It always seemed
like this burden.
245
00:38:29,974 --> 00:38:32,577
Like something she'd been
sentenced to.
246
00:38:33,545 --> 00:38:36,547
I used to sit there
and watch her,
247
00:38:36,547 --> 00:38:38,983
trying to puzzle out
what it was she wished
248
00:38:38,983 --> 00:38:40,818
she was doing instead.
249
00:38:46,791 --> 00:38:48,492
Now I'm wondering
if it's the one thing
250
00:38:48,492 --> 00:38:50,628
that made her happy.
251
00:38:51,429 --> 00:38:53,864
The thing that made her
feel connected
252
00:38:53,864 --> 00:38:56,199
to the place
that she learned it.
253
00:38:57,235 --> 00:39:00,771
I swear I thought
if I ever found a place
254
00:39:00,771 --> 00:39:02,706
that knew her...
255
00:39:03,974 --> 00:39:07,344
...that all those questions
would find answers.
256
00:39:08,813 --> 00:39:12,782
Like there'd be
this endless supply...
257
00:39:12,784 --> 00:39:14,452
of answers.
258
00:39:19,157 --> 00:39:22,492
But maybe that's not real.
259
00:39:24,228 --> 00:39:26,496
Maybe that's what a ghost is.
260
00:39:27,898 --> 00:39:31,402
The absence of answers
in the shape of a person.
261
00:39:44,548 --> 00:39:47,217
- Put these on now.
- I don't understand.
262
00:39:47,952 --> 00:39:50,086
It's not safe
for you here anymore.
263
00:39:50,088 --> 00:39:51,922
Just put them on.
264
00:39:54,192 --> 00:39:55,626
Wha... Stop.
265
00:39:59,931 --> 00:40:01,231
What is happening?
266
00:40:01,233 --> 00:40:03,400
What isn't safe?
267
00:43:27,739 --> 00:43:28,905
Where are we going?
268
00:43:28,905 --> 00:43:30,306
To a place to disappear.
269
00:43:30,306 --> 00:43:34,110
A cave that I once told
your mother of.
270
00:43:39,217 --> 00:43:41,284
You will be safe there
for a while,
271
00:43:41,286 --> 00:43:43,719
until I can find a way
272
00:43:43,721 --> 00:43:47,023
to send you away safely
and for good.
273
00:44:18,889 --> 00:44:21,291
I'm sorry you lost your mother.
274
00:44:21,291 --> 00:44:23,226
Must have been hard for you.
275
00:44:24,161 --> 00:44:26,563
It was.
276
00:44:26,563 --> 00:44:28,764
Thank you.
277
00:44:28,766 --> 00:44:30,601
Are you happy?
278
00:44:32,603 --> 00:44:35,139
I don't know what that means.
279
00:44:38,608 --> 00:44:41,679
I don't know
why I brought you here.
280
00:44:46,483 --> 00:44:49,485
I believe I had a need
281
00:44:49,487 --> 00:44:53,990
to see you
that lived beyond choice.
282
00:44:56,126 --> 00:44:58,262
Beyond words.
283
00:44:58,262 --> 00:45:00,797
To say goodbye to you
284
00:45:00,797 --> 00:45:05,168
for the first time
and for the last time.
285
00:45:09,574 --> 00:45:13,244
I just wanted to know
what you are returning to.
286
00:45:14,811 --> 00:45:17,280
And if you would be happy there.
287
00:45:19,550 --> 00:45:21,184
I don't know.
288
00:45:25,989 --> 00:45:28,458
Can I ask you a question?
289
00:45:28,458 --> 00:45:29,960
Yes.
290
00:45:31,228 --> 00:45:33,164
What do you think of me?
291
00:45:35,132 --> 00:45:37,601
That may not be
a fair question to ask.
292
00:45:37,601 --> 00:45:39,436
I just...
293
00:45:39,436 --> 00:45:41,038
I'd like to know.
294
00:45:52,884 --> 00:45:56,186
You want to know something good
about your mother.
295
00:45:58,355 --> 00:46:00,056
I will tell you that.
296
00:46:02,159 --> 00:46:04,793
Your mother taught me
the most valuable lesson
297
00:46:04,795 --> 00:46:07,831
I have ever learned in my life.
298
00:46:07,831 --> 00:46:10,733
That you can love someone...
299
00:46:10,735 --> 00:46:12,702
or you can trust them.
300
00:46:13,804 --> 00:46:16,806
And no matter who the person is,
301
00:46:16,806 --> 00:46:21,445
no matter how deeply
either feeling is felt,
302
00:46:21,445 --> 00:46:25,047
no matter how impossible
it seems,
303
00:46:25,048 --> 00:46:29,286
eventually,
you will have to choose.
304
00:46:32,289 --> 00:46:34,057
I don't believe that.
305
00:46:38,027 --> 00:46:40,364
I'm glad you heard it
from me, then.
306
00:46:42,233 --> 00:46:46,034
I'm glad you'll have time
to make peace with it
307
00:46:46,036 --> 00:46:50,206
before the lesson decides
it wants to be learned.
308
00:46:55,179 --> 00:46:56,614
What?
309
00:46:59,918 --> 00:47:01,284
The cave is there.
310
00:47:01,284 --> 00:47:03,286
I thought you said
nobody knew about it.
311
00:47:03,288 --> 00:47:04,954
They don't.
312
00:48:08,186 --> 00:48:11,655
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
313
00:50:33,597 --> 00:50:35,865
This place won't survive
what comes next.
314
00:50:36,032 --> 00:50:37,132
And I need you to fix it.
315
00:50:37,134 --> 00:50:37,135
And I need you to fix it.
How much time we have.
316
00:50:37,135 --> 00:50:38,668
How much time we have.
317
00:50:40,005 --> 00:50:43,239
This kid, she's not a
hostage anymore.
318
00:50:43,240 --> 00:50:45,375
We came to ask you to help.
319
00:50:45,376 --> 00:50:45,409
We came to ask you to help.
You've got to get out of there!
320
00:50:45,411 --> 00:50:47,342
You've got to get out of there!
321
00:50:47,344 --> 00:50:48,378
No, wait!
322
00:50:51,882 --> 00:50:53,048
My friends are in trouble.
323
00:50:53,050 --> 00:50:55,284
The world is hanging
by a thread.
324
00:50:55,286 --> 00:50:58,322
There might not be any limit to
what I would do right now.
325
00:50:59,657 --> 00:51:01,791
All there is in me is anger.
326
00:51:02,726 --> 00:51:05,061
The fate of nations
will be decided.
327
00:51:06,498 --> 00:51:08,632
You have no idea
what story you're in.
328
00:51:08,766 --> 00:51:10,635
If you're wrong, people
will die.
329
00:51:10,969 --> 00:51:14,038
If I'm right, it'll be
far worse.
330
00:51:17,974 --> 00:51:19,375
I will make it back.
331
00:51:19,376 --> 00:51:19,376
I will make it back.
I don't believe you.
332
00:51:19,378 --> 00:51:20,911
I don't believe you.
333
00:51:21,311 --> 00:51:23,047
I need you to.
22679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.