All language subtitles for the.old.man.s02e01.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,138 --> 00:00:15,540 [Angela] You don't sound like yourself. 2 00:00:15,540 --> 00:00:18,914 You're preoccupied when we're talking. 3 00:00:18,914 --> 00:00:20,517 You're not sleeping. 4 00:00:20,517 --> 00:00:22,454 I'm just asking you, what's the difference now? 5 00:00:22,454 --> 00:00:23,824 [Chase] I don't know. 6 00:00:23,824 --> 00:00:25,762 Something's just off. 7 00:00:25,762 --> 00:00:26,764 [dog barks] 8 00:00:26,764 --> 00:00:28,099 [man groans] 9 00:00:29,268 --> 00:00:30,771 You want to tell me your name? 10 00:00:33,978 --> 00:00:35,146 They found me. 11 00:00:35,146 --> 00:00:37,084 [Angela] Are you sure it was them? 12 00:00:37,084 --> 00:00:38,687 [Chase] This is not a drill. 13 00:00:38,687 --> 00:00:41,125 [Zoe] I want to amount to more than just a complication 14 00:00:41,125 --> 00:00:42,428 in your story. 15 00:00:42,428 --> 00:00:44,866 It's a different thing now, Zoe. 16 00:00:44,866 --> 00:00:46,469 I don't know who we can trust. 17 00:00:46,469 --> 00:00:48,272 [man on phone] Uh, Assistant Director Harper? 18 00:00:48,272 --> 00:00:49,809 - This is Harper. - [Waters] In July 1987, 19 00:00:49,809 --> 00:00:51,813 a man under you went M.I.A. near Torkham. 20 00:00:51,813 --> 00:00:54,118 You know the man I'm referring to? 21 00:00:54,118 --> 00:00:56,924 [Harper] This thing has been buried in the ground for 30 years, 22 00:00:56,924 --> 00:00:58,159 and I wanted it to stay there. 23 00:00:58,159 --> 00:01:00,430 The nightmare scenario is 24 00:01:00,430 --> 00:01:02,568 that Faraz Hamzad wants to see you again 25 00:01:02,568 --> 00:01:04,773 and he convinced someone in the U.S. government 26 00:01:04,773 --> 00:01:06,610 to make that happen. 27 00:01:06,610 --> 00:01:08,781 Your daughter is about to be a part of this. 28 00:01:08,781 --> 00:01:12,153 [Waters] Faraz Hamzad was a warlord in Afghanistan 29 00:01:12,153 --> 00:01:13,222 during the Soviet invasion. 30 00:01:13,222 --> 00:01:14,959 He had a man in his camp. 31 00:01:14,959 --> 00:01:15,995 Scared the living shit 32 00:01:15,995 --> 00:01:17,264 out of everyone over there. 33 00:01:17,264 --> 00:01:19,870 They called him Baba-khorkhore. 34 00:01:19,870 --> 00:01:23,176 And word is, Baba-khorkhore was Dan Chase. 35 00:01:23,176 --> 00:01:25,513 [Abbey] I heard from the Russians that they had become 36 00:01:25,513 --> 00:01:28,286 aware of a foreign prospecting crew. 37 00:01:28,286 --> 00:01:29,321 This crew 38 00:01:29,321 --> 00:01:31,359 had found a mineral deposit 39 00:01:31,359 --> 00:01:33,731 of unimaginable value. 40 00:01:33,731 --> 00:01:36,936 That mine makes Faraz Hamzad the next president of Afghanistan. 41 00:01:36,936 --> 00:01:38,506 Which is why I cannot tell him. 42 00:01:38,506 --> 00:01:40,310 [Harper] Chase had a relationship 43 00:01:40,310 --> 00:01:43,984 with your client and with your client's first wife. 44 00:01:43,984 --> 00:01:45,955 Her name was Belour Daadfar. 45 00:01:45,955 --> 00:01:48,694 [Angela] He's starting to get suspicious about me, 46 00:01:48,694 --> 00:01:50,496 and if I abandon him now, he's going to know 47 00:01:50,496 --> 00:01:52,501 that's not just something that I would do. 48 00:01:52,501 --> 00:01:55,574 [Harper] You or Angela? 49 00:01:55,574 --> 00:01:58,046 I'm starting to forget what the difference is. 50 00:01:58,046 --> 00:01:59,649 [Bote] I gave you a daughter. 51 00:01:59,649 --> 00:02:03,422 If Angela Adams is never heard from again, 52 00:02:03,422 --> 00:02:05,193 this can all be laid at her feet. 53 00:02:05,193 --> 00:02:06,429 [Chase] Where's my daughter? 54 00:02:06,429 --> 00:02:08,033 I know she was with you. 55 00:02:08,033 --> 00:02:09,034 Where is she now? 56 00:02:09,034 --> 00:02:10,203 She's been taken. 57 00:02:10,203 --> 00:02:12,141 We're gonna go get her back. 58 00:02:12,141 --> 00:02:14,245 [Waters] Look, Farad Hamzad can have whatever he wants. 59 00:02:14,245 --> 00:02:15,513 In this case, what he wants is you. 60 00:02:15,513 --> 00:02:16,950 [Mike] What the fuck is this? 61 00:02:16,950 --> 00:02:18,520 Whoa, back up, back up. 62 00:02:18,520 --> 00:02:21,660 [Harper] I told you not to leave Hamzad alive, 63 00:02:21,660 --> 00:02:23,463 that it would come back and haunt you, 64 00:02:23,463 --> 00:02:24,732 and you did it anyway. 65 00:02:24,732 --> 00:02:27,470 I never told you what happened that night. 66 00:02:27,470 --> 00:02:29,274 It would've been so easy just to kill him, 67 00:02:29,274 --> 00:02:30,277 like I told you I would. 68 00:02:30,277 --> 00:02:32,180 I couldn't do it. 69 00:02:32,180 --> 00:02:34,920 I couldn't kill him in front of his daughter. 70 00:02:34,920 --> 00:02:37,558 [Hamzad] When you were a little girl, 71 00:02:37,558 --> 00:02:39,495 I imagined there was nothing 72 00:02:39,495 --> 00:02:42,167 that could ever come between us. 73 00:02:42,167 --> 00:02:43,803 Then you were taken to a place 74 00:02:43,803 --> 00:02:47,879 so far away, I resolved to remember you 75 00:02:47,879 --> 00:02:50,216 as only a ghost. 76 00:02:58,265 --> 00:03:02,908 [Harper] Wherever this leads, we're in this together now. 77 00:03:09,188 --> 00:03:11,458 [engine running] 78 00:03:14,398 --> 00:03:17,270 [chains jangling] 79 00:03:31,700 --> 00:03:33,970 [engine running, soft clattering] 80 00:03:37,511 --> 00:03:40,751 [truck whooshing by] 81 00:03:56,148 --> 00:03:58,453 How long have I been out? 82 00:03:58,453 --> 00:04:00,389 [Chase] Not long. 83 00:04:02,127 --> 00:04:03,195 [Chase groans] 84 00:04:03,195 --> 00:04:04,866 How far till the border? 85 00:04:04,866 --> 00:04:06,870 [exhales] Not far. 86 00:04:07,939 --> 00:04:09,241 Eh. 87 00:04:09,241 --> 00:04:11,546 Gumdrops? Were... 88 00:04:12,949 --> 00:04:15,621 Were you telling me something about...? 89 00:04:16,522 --> 00:04:18,359 Was that a dream? 90 00:04:18,359 --> 00:04:20,496 The Gumballs. 91 00:04:21,498 --> 00:04:22,835 It was the name of her... 92 00:04:22,835 --> 00:04:24,038 Her soccer team. 93 00:04:24,038 --> 00:04:25,707 - Yeah. - Right. 94 00:04:26,508 --> 00:04:27,945 Yeah. You were telling me 95 00:04:27,945 --> 00:04:31,553 how she never had any interest in sports. 96 00:04:31,553 --> 00:04:33,022 And then she woke up one morning, 97 00:04:33,022 --> 00:04:34,592 and suddenly it was a thing. 98 00:04:35,426 --> 00:04:37,965 - She was what? - Nine. 99 00:04:39,602 --> 00:04:41,573 Nine years old. 100 00:04:41,573 --> 00:04:43,610 Was that strange for you? 101 00:04:43,610 --> 00:04:46,115 - For her to surprise you in that way? - Harold... 102 00:04:46,115 --> 00:04:47,483 What? 103 00:04:47,483 --> 00:04:49,889 We're gonna take a break from story time now. 104 00:04:49,889 --> 00:04:53,564 Things are about to get serious. Get your head in the game. 105 00:04:53,564 --> 00:04:55,768 Well, the stories are important. 106 00:04:55,768 --> 00:05:00,009 When we see her again, I want to be able to tell her 107 00:05:00,009 --> 00:05:02,648 how we're trying to make sense of all this. 108 00:05:02,648 --> 00:05:03,918 I want to be able to tell her 109 00:05:03,918 --> 00:05:06,188 how we're trying to understand her, 110 00:05:06,188 --> 00:05:07,858 all of her, 111 00:05:07,858 --> 00:05:11,866 the sides of her she can't imagine we'll ever understand. 112 00:05:11,866 --> 00:05:15,808 And the stories are how we're gonna piece all that together. 113 00:05:15,808 --> 00:05:17,144 [engine slowing] 114 00:05:17,144 --> 00:05:19,682 [brakes squeaking] 115 00:05:19,682 --> 00:05:21,887 We're about to find out if your man knows 116 00:05:21,887 --> 00:05:24,559 how to bribe a border guard properly. 117 00:05:24,559 --> 00:05:27,297 His name is Hameed. He's not my man. 118 00:05:27,297 --> 00:05:28,968 Look, we agreed on this plan. 119 00:05:28,968 --> 00:05:31,038 - All right, all right... - Let's not do this like you had 120 00:05:31,038 --> 00:05:32,908 any better ideas. 121 00:05:33,677 --> 00:05:35,581 [men chattering in Pashto] 122 00:05:35,581 --> 00:05:37,851 [engine shuts off] 123 00:05:48,038 --> 00:05:50,109 [engine starts] 124 00:05:51,145 --> 00:05:53,550 [truck creaks] 125 00:05:58,526 --> 00:06:00,931 Welcome to Afghanistan. 126 00:06:01,967 --> 00:06:03,637 [sighs] 127 00:06:05,173 --> 00:06:07,410 โ™ช โ™ช 128 00:06:22,474 --> 00:06:24,579 It's a problem if you feel the need 129 00:06:24,579 --> 00:06:26,248 to make sense of things. 130 00:06:26,248 --> 00:06:27,752 Excuse me? 131 00:06:27,752 --> 00:06:30,891 [sighs] We just crossed a line. 132 00:06:30,891 --> 00:06:34,031 On the other side of it, the deeper we get, 133 00:06:34,031 --> 00:06:35,601 the closer we get to him, 134 00:06:35,601 --> 00:06:38,239 the less sense anything is gonna make. 135 00:06:38,239 --> 00:06:39,742 Well, everything makes sense 136 00:06:39,742 --> 00:06:41,547 if you're willing to do the work to make sense of it. 137 00:06:41,547 --> 00:06:42,982 Not for us, not here. 138 00:06:42,982 --> 00:06:46,790 And I don't mean this in a shitty way... 139 00:06:46,790 --> 00:06:47,958 [sighs] 140 00:06:47,958 --> 00:06:51,799 ...but it scares me when you talk like that. 141 00:06:51,799 --> 00:06:54,639 - Like what? - Like a cop. 142 00:06:54,639 --> 00:06:55,942 Oh, yes, God forbid. 143 00:06:55,942 --> 00:06:58,747 Uh, we don't have to make sense of shit. 144 00:06:58,747 --> 00:07:00,951 We're not here to solve a crime. 145 00:07:00,951 --> 00:07:06,128 Emily has been in his possession for three weeks now. 146 00:07:06,128 --> 00:07:09,669 It's taken us three fucking weeks to get this far. 147 00:07:09,669 --> 00:07:11,873 All that's important now is to get to her 148 00:07:11,873 --> 00:07:14,077 as fast as possible and get her out of here. 149 00:07:14,077 --> 00:07:16,348 Please tell me you understand that. 150 00:07:16,348 --> 00:07:18,519 Of course. 151 00:07:19,555 --> 00:07:21,859 [tires screech] 152 00:07:23,764 --> 00:07:27,905 [men shouting in foreign language] 153 00:07:33,483 --> 00:07:35,987 - [gunfire] - [grunting] 154 00:07:37,423 --> 00:07:39,094 [gunfire stops] 155 00:07:43,203 --> 00:07:45,272 [wind whistling] 156 00:08:10,323 --> 00:08:12,026 [Harper grunts] 157 00:08:12,026 --> 00:08:13,897 [man gasping] 158 00:08:20,476 --> 00:08:22,714 โ™ช โ™ช 159 00:08:44,091 --> 00:08:46,361 - [Harper] Oh, shit. - Your man Hameed. 160 00:08:46,361 --> 00:08:49,467 - He's not my man. - He was the only one who knew 161 00:08:49,467 --> 00:08:50,704 where we were going. 162 00:08:50,704 --> 00:08:52,775 Wait a minute. Wait. No! 163 00:08:52,775 --> 00:08:55,580 So that's a problem. 164 00:08:55,580 --> 00:08:57,685 [grunts] 165 00:08:57,685 --> 00:08:59,722 Drug gang, maybe. 166 00:08:59,722 --> 00:09:03,462 Pirating cargo coming across the border. 167 00:09:03,462 --> 00:09:06,268 Returning to the problem at hand, 168 00:09:06,268 --> 00:09:08,472 the fact that we have no idea where we're going. 169 00:09:08,472 --> 00:09:10,276 You're gonna have to call her. 170 00:09:10,276 --> 00:09:12,446 [sighs] I can't. 171 00:09:13,215 --> 00:09:16,421 She's your connection. She set up this plan. 172 00:09:16,421 --> 00:09:19,862 If the plan's in the shitter, you got to call her. 173 00:09:20,797 --> 00:09:23,870 He's not gonna be able to help. 174 00:09:39,401 --> 00:09:42,841 Stop shooting people without asking me first. 175 00:09:42,841 --> 00:09:44,612 Stop assuming that you know what I'm thinking, 176 00:09:44,612 --> 00:09:47,784 and stop telling me what else I should be thinking instead. 177 00:09:47,784 --> 00:09:50,356 Look, we made it this far somehow 178 00:09:50,356 --> 00:09:51,993 without killing each other. 179 00:09:51,993 --> 00:09:53,529 It's just a little further to go. 180 00:09:53,529 --> 00:09:56,101 Let's not fuck it all up now. 181 00:09:56,101 --> 00:09:58,907 We've done it before, you know? 182 00:09:58,907 --> 00:10:02,347 A long time ago maybe, but we did it. 183 00:10:02,347 --> 00:10:04,451 Went into the shit, stuck together, 184 00:10:04,451 --> 00:10:06,623 did a job, did it well. 185 00:10:06,623 --> 00:10:08,225 We just need to remember. 186 00:10:10,129 --> 00:10:12,433 There's a destination set. 187 00:10:15,139 --> 00:10:17,243 It's safe to assume that that's where we were supposed 188 00:10:17,243 --> 00:10:18,445 to meet our contact 189 00:10:18,445 --> 00:10:20,049 from the resistance. 190 00:10:21,920 --> 00:10:24,090 This used to be your neighborhood. 191 00:10:25,594 --> 00:10:28,098 You know how to get us there? 192 00:10:29,067 --> 00:10:31,873 That's how you remember it, huh? 193 00:10:31,873 --> 00:10:34,845 That it used to go that well? 194 00:10:37,584 --> 00:10:40,456 This is just outside the valley. 195 00:10:40,456 --> 00:10:41,826 I can get us there. 196 00:10:41,826 --> 00:10:43,563 The bigger issue is, without him, 197 00:10:43,563 --> 00:10:45,700 how are we gonna find the guy? 198 00:10:48,272 --> 00:10:50,209 Ah, Christ. 199 00:10:51,680 --> 00:10:53,282 Please call her. 200 00:10:55,019 --> 00:10:57,356 I'm not calling her. 201 00:10:58,626 --> 00:11:01,097 [tires screech] 202 00:11:14,457 --> 00:11:16,729 โ™ช โ™ช 203 00:11:35,667 --> 00:11:38,238 [Harper] It says turn left here. 204 00:11:51,733 --> 00:11:53,001 [sighs] 205 00:11:54,237 --> 00:11:57,209 Okay, where the fuck are we going? 206 00:11:59,114 --> 00:12:00,717 If you don't know, just say so. 207 00:12:00,717 --> 00:12:02,320 I know where I'm going. 208 00:12:02,320 --> 00:12:05,092 Because the phone seems to think you're full of shit. 209 00:12:06,261 --> 00:12:09,568 [sighs] Feel better now? 210 00:12:13,509 --> 00:12:14,945 This is how I remember it, 211 00:12:14,945 --> 00:12:17,116 - in case you were wondering. - How's that? 212 00:12:17,116 --> 00:12:19,153 Doubt. Second-guessing. 213 00:12:19,153 --> 00:12:22,193 Always knowing better. Oh. 214 00:12:22,193 --> 00:12:24,565 I was never as dumb as you thought I was. 215 00:12:24,565 --> 00:12:26,201 I never thought you were dumb. 216 00:12:26,201 --> 00:12:28,841 I was never as reckless, as irresponsible. 217 00:12:28,841 --> 00:12:30,543 Uh, never as... 218 00:12:30,543 --> 00:12:32,748 I don't know, whatever you want to call that thing 219 00:12:32,748 --> 00:12:35,887 that you were so certain I was, I wasn't. 220 00:12:44,004 --> 00:12:48,546 If I were some resistance guys wanting to keep this quiet... 221 00:12:50,449 --> 00:12:51,451 ...I'd do it right there. 222 00:12:51,451 --> 00:12:53,489 You haven't been here in decades. 223 00:12:53,489 --> 00:12:55,159 How did you know that was there? 224 00:12:55,159 --> 00:12:56,562 Well, I guess it takes longer than that 225 00:12:56,562 --> 00:12:59,300 for things to change much here. 226 00:12:59,300 --> 00:13:01,438 โ™ช โ™ช 227 00:13:07,016 --> 00:13:09,287 [men chattering indistinctly] 228 00:13:15,166 --> 00:13:17,436 [door creaks open] 229 00:13:19,173 --> 00:13:21,078 [animal bleats in distance] 230 00:13:21,078 --> 00:13:22,614 [dog barking in distance] 231 00:13:33,769 --> 00:13:36,040 [goats bleating in distance] 232 00:13:38,112 --> 00:13:40,516 [furniture scrapes] 233 00:13:40,516 --> 00:13:43,221 [liquid pouring] 234 00:13:45,994 --> 00:13:47,931 [conversing in Dari] 235 00:13:58,686 --> 00:14:00,890 [firearm cocks] 236 00:14:03,262 --> 00:14:06,602 [door opens, closes] 237 00:14:12,113 --> 00:14:13,550 [grunting] 238 00:14:13,550 --> 00:14:15,285 [man shouting in Dari] 239 00:14:21,799 --> 00:14:23,235 Johnny. 240 00:14:23,235 --> 00:14:26,174 - [man continues in Dari] - Johnny. 241 00:14:27,076 --> 00:14:29,447 [Omar shouting in Dari] 242 00:14:49,889 --> 00:14:51,491 Where is Hameed? 243 00:14:58,372 --> 00:15:02,279 We were ambushed on the road. He's dead. 244 00:15:03,716 --> 00:15:06,221 A woman has been kidnapped. 245 00:15:06,221 --> 00:15:08,860 We were assured that the commander and his men 246 00:15:08,860 --> 00:15:11,165 would help us get her back. 247 00:15:11,165 --> 00:15:13,436 We're not soldiers for hire. 248 00:15:13,436 --> 00:15:17,476 The woman was kidnapped by Faraz Hamzad. 249 00:15:36,281 --> 00:15:39,054 They will not bother you anymore. 250 00:15:39,054 --> 00:15:40,790 My name is Omar. 251 00:15:40,790 --> 00:15:43,228 We have much to discuss, 252 00:15:43,228 --> 00:15:44,598 but we must be careful. 253 00:15:44,598 --> 00:15:46,501 The Taliban has spies everywhere. 254 00:15:47,571 --> 00:15:49,340 Come. 255 00:15:50,309 --> 00:15:53,315 Our unit is one of the last ones in this part of the valley 256 00:15:53,315 --> 00:15:57,758 offering any resistance against the government. 257 00:15:57,758 --> 00:16:02,533 We're small, but... we have spies, too. 258 00:16:04,404 --> 00:16:06,775 There were whispers in recent days 259 00:16:06,775 --> 00:16:11,853 that an agent with the FBI has been abducted 260 00:16:11,853 --> 00:16:13,623 by Faraz Hamzad, 261 00:16:13,623 --> 00:16:19,166 that everyone expected a response from Washington. 262 00:16:19,166 --> 00:16:22,239 A response that, after several weeks, never came. 263 00:16:25,178 --> 00:16:26,882 You two are the response? 264 00:16:27,651 --> 00:16:30,455 - It's complicated. - [Omar] Apparently. 265 00:16:32,293 --> 00:16:36,401 [sighs] The FBI's hands are tied, 266 00:16:36,401 --> 00:16:37,570 but... 267 00:16:38,606 --> 00:16:42,714 Listen, our friend who set this up 268 00:16:42,714 --> 00:16:45,920 is guaranteeing a funding windfall 269 00:16:45,920 --> 00:16:49,561 for your unit if you help us. 270 00:16:50,495 --> 00:16:54,337 We were told that causing Hamzad trouble 271 00:16:54,337 --> 00:16:56,742 wouldn't be a problem for you. 272 00:16:57,878 --> 00:16:59,916 What kind of trouble will this cause him? 273 00:16:59,916 --> 00:17:03,421 The devastating kind. 274 00:17:10,837 --> 00:17:14,077 - What would you need? - [Chase] Transport into the valley. 275 00:17:14,077 --> 00:17:15,647 Supplies. 276 00:17:15,647 --> 00:17:17,984 Day or two to observe the village and build a plan, 277 00:17:17,984 --> 00:17:19,387 and then we'd move. 278 00:17:19,387 --> 00:17:22,527 20 men, small arms, in and out. 279 00:17:22,527 --> 00:17:25,365 [breathes deeply] Can you do that? 280 00:17:25,365 --> 00:17:28,338 A day or two to observe the village is not enough. 281 00:17:28,338 --> 00:17:30,175 Oh, well, we have no time to delay. 282 00:17:30,175 --> 00:17:33,883 [Omar] No one I know has spent any time inside his compound. 283 00:17:33,883 --> 00:17:36,321 It is said that there is a web of hidden passages beneath it. 284 00:17:36,321 --> 00:17:38,325 It would take us weeks to plan it. 285 00:17:38,325 --> 00:17:40,564 A day or two. 286 00:17:40,564 --> 00:17:43,468 We'll handle the rest of it. 287 00:17:48,278 --> 00:17:51,451 You gonna help us or no? 288 00:17:56,896 --> 00:17:59,166 โ™ช โ™ช 289 00:18:01,304 --> 00:18:03,075 [Omar] He was a hero, 290 00:18:03,075 --> 00:18:06,782 once, to our fathers. 291 00:18:07,851 --> 00:18:09,387 To my friends, 292 00:18:09,387 --> 00:18:10,958 we only knew Faraz Hamzad 293 00:18:10,958 --> 00:18:15,265 as the monster that lurks at the dark end of the valley, 294 00:18:15,265 --> 00:18:18,405 an angry old man best avoided. 295 00:18:20,243 --> 00:18:23,315 But when the Taliban took control, 296 00:18:23,315 --> 00:18:26,054 the resistance commanders all went to him, 297 00:18:26,054 --> 00:18:29,562 to beg him to lead a fight to keep Panjshir free. 298 00:18:29,562 --> 00:18:33,468 To live up to the stories and make them true. 299 00:18:34,939 --> 00:18:36,441 He refused. 300 00:18:37,844 --> 00:18:38,913 Why? 301 00:18:38,913 --> 00:18:41,653 It turns out, 302 00:18:41,653 --> 00:18:45,459 he has business with the government. 303 00:18:45,459 --> 00:18:46,929 Business so valuable 304 00:18:46,929 --> 00:18:49,401 he'd see the rest of Panjshir on its knees 305 00:18:49,401 --> 00:18:51,371 rather than risk losing it. 306 00:18:51,371 --> 00:18:53,508 What kind of business? 307 00:18:55,278 --> 00:18:57,416 Funny you should ask. 308 00:18:58,953 --> 00:19:01,224 โ™ช โ™ช 309 00:19:13,215 --> 00:19:14,885 [Omar] You're looking at what is believed to be 310 00:19:14,885 --> 00:19:18,491 one of the largest deposits of lithium in the world. 311 00:19:19,360 --> 00:19:21,965 The Meshbahar deposit. 312 00:19:23,034 --> 00:19:25,006 Faraz Hamzad found it. 313 00:19:25,006 --> 00:19:26,308 He controls it. 314 00:19:26,308 --> 00:19:28,112 He has plans to exploit it, 315 00:19:28,112 --> 00:19:31,652 and it has made him the most unexpected of friends. 316 00:19:31,652 --> 00:19:34,858 Hamzad, he's no friend of the Taliban. 317 00:19:34,858 --> 00:19:36,696 He hated those guys almost as much 318 00:19:36,696 --> 00:19:40,135 as he hated the Russians during the war. 319 00:19:40,135 --> 00:19:41,605 Yes. 320 00:19:41,605 --> 00:19:44,043 So, how much money must be in the ground over there 321 00:19:44,043 --> 00:19:47,382 to have brought mortal enemies together like this? 322 00:19:52,827 --> 00:19:54,898 How much money must be in the ground 323 00:19:54,898 --> 00:19:58,539 that no one will even talk about how much money is in the ground? 324 00:19:58,539 --> 00:20:00,475 The details of the deposit are held as state secrets. 325 00:20:00,475 --> 00:20:02,748 What do they need Hamzad for? 326 00:20:02,748 --> 00:20:04,217 Why doesn't the Taliban just come in 327 00:20:04,217 --> 00:20:05,653 and take it for themselves? 328 00:20:05,653 --> 00:20:08,358 Because your government has sanctioned them all. 329 00:20:09,929 --> 00:20:12,901 Them and everyone here they know. 330 00:20:12,901 --> 00:20:14,805 Everyone. 331 00:20:16,241 --> 00:20:18,045 Except Faraz Hamzad. 332 00:20:18,045 --> 00:20:21,284 For reasons no one seems to be able to explain, 333 00:20:21,284 --> 00:20:23,689 his name was kept off all the lists. 334 00:20:23,689 --> 00:20:26,127 So he's the man in the middle. 335 00:20:26,127 --> 00:20:28,632 He's indispensable, 336 00:20:28,632 --> 00:20:33,776 and that makes him a very dangerous enemy to have. 337 00:20:33,776 --> 00:20:37,049 Your friends aren't afraid to cross him? 338 00:20:40,088 --> 00:20:41,325 We aren't. 339 00:20:41,325 --> 00:20:43,596 I just want to make sure you aren't 340 00:20:43,596 --> 00:20:45,366 before we go any farther. 341 00:20:46,268 --> 00:20:48,538 I want to make sure you understand what kind of enemy 342 00:20:48,538 --> 00:20:51,745 you face should you choose to continue. 343 00:20:53,983 --> 00:20:57,590 Beyond this point, we will be entering his territory. 344 00:20:58,626 --> 00:21:00,864 The deeper into it we get, the... 345 00:21:00,864 --> 00:21:03,068 the more his presence will be felt. 346 00:21:03,068 --> 00:21:04,503 The stronger his influence, 347 00:21:04,503 --> 00:21:06,742 the harder it may be to turn back. 348 00:21:06,742 --> 00:21:09,548 We're not turning back without her. 349 00:21:11,652 --> 00:21:14,691 This woman who is so important to you... 350 00:21:16,394 --> 00:21:19,601 This woman who is so important to Hamzad. 351 00:21:21,905 --> 00:21:25,479 This woman no one seems willing to talk about. 352 00:21:25,479 --> 00:21:27,951 Complicated, indeed. 353 00:21:30,556 --> 00:21:33,361 Well, I look forward to meeting her. 354 00:21:47,122 --> 00:21:49,393 โ™ช โ™ช 355 00:22:01,384 --> 00:22:04,858 [Abbey] What are we gonna call these new people we're about to be? 356 00:22:07,864 --> 00:22:10,168 Uh... I'm a little more worried about 357 00:22:10,168 --> 00:22:12,506 what we're gonna tell each other. 358 00:22:15,445 --> 00:22:17,817 What we're gonna tell her. 359 00:22:27,169 --> 00:22:30,442 We're going to tell her nothing. 360 00:22:31,444 --> 00:22:33,716 She will come from nowhere. 361 00:22:35,018 --> 00:22:37,456 In this place, that is the dream, is it not? 362 00:22:37,456 --> 00:22:41,163 To build a future without regard to a past. 363 00:22:42,166 --> 00:22:43,902 [softly] Yeah. 364 00:22:45,573 --> 00:22:47,777 That's what she will have. 365 00:22:48,746 --> 00:22:52,754 That's what we'll give her the opportunity to do. 366 00:22:57,363 --> 00:22:59,634 She's afraid of me. 367 00:23:01,872 --> 00:23:03,609 Yes. 368 00:23:05,245 --> 00:23:07,149 But less and less every day. 369 00:23:10,389 --> 00:23:12,393 [breathes deeply] 370 00:23:12,393 --> 00:23:14,530 Well... 371 00:23:14,530 --> 00:23:17,202 Who will we tell her I am? 372 00:23:19,608 --> 00:23:21,912 You will be her father. 373 00:23:23,381 --> 00:23:25,653 The only one she will ever know. 374 00:23:40,549 --> 00:23:42,185 Yeah. 375 00:23:43,555 --> 00:23:45,693 Yeah. 376 00:23:47,564 --> 00:23:49,934 And you must promise me this. 377 00:23:50,870 --> 00:23:53,008 She can never know his name. 378 00:23:53,008 --> 00:23:58,084 She can never know anything about Faraz Hamzad. 379 00:23:58,084 --> 00:23:59,921 I promise. 380 00:24:00,690 --> 00:24:02,192 He will look for her. 381 00:24:02,192 --> 00:24:04,898 And he cannot be allowed to find her. 382 00:24:04,898 --> 00:24:07,536 She would be in such grave danger. 383 00:24:07,536 --> 00:24:09,741 I won't let that happen. 384 00:24:13,549 --> 00:24:15,553 I promise. 385 00:24:17,657 --> 00:24:19,259 [Harper] Hey. 386 00:24:20,897 --> 00:24:22,099 Hey. 387 00:24:25,405 --> 00:24:28,244 What? I'm-I'm fine. What is it? 388 00:24:31,819 --> 00:24:34,691 I don't know what's happening to her right now... 389 00:24:35,693 --> 00:24:38,131 ...but I also don't know how it helps her 390 00:24:38,131 --> 00:24:41,838 for us to pretend not to be worrying about it. 391 00:24:42,907 --> 00:24:46,114 [groans] Listen. 392 00:24:46,114 --> 00:24:47,951 What is it? 393 00:24:47,951 --> 00:24:50,221 What, you need to stop again? 394 00:24:50,221 --> 00:24:52,058 Yeah. You? 395 00:24:53,061 --> 00:24:55,165 Not really. 396 00:24:56,134 --> 00:24:58,204 Okay. I'll wait. 397 00:24:59,006 --> 00:25:02,212 No reason to stop again so soon. 398 00:25:05,720 --> 00:25:08,692 Oh, fuck it. 399 00:25:08,692 --> 00:25:10,195 We're gonna stop! 400 00:25:13,635 --> 00:25:14,704 Again? 401 00:25:14,704 --> 00:25:17,209 Tell me about it. 402 00:25:23,990 --> 00:25:26,595 This is the partner you chose to do this thing? 403 00:25:26,595 --> 00:25:28,632 [Chase] Yeah. 404 00:25:30,970 --> 00:25:33,241 I assume there are good reasons, but... 405 00:25:34,978 --> 00:25:36,749 ...he does not fit. 406 00:25:36,749 --> 00:25:39,487 Not like you, at least. 407 00:25:39,487 --> 00:25:41,825 Uh-huh, how do I fit? 408 00:25:41,825 --> 00:25:45,699 I'm not certain, but... you do. 409 00:25:47,970 --> 00:25:51,077 - Can I ask you something? - What's that? 410 00:25:51,077 --> 00:25:53,448 You know things about Hamzad. 411 00:25:53,448 --> 00:25:56,722 I think you might have been inside his compound. 412 00:25:57,557 --> 00:26:00,630 You are connected to him somehow, 413 00:26:00,630 --> 00:26:02,332 aren't you? 414 00:26:03,234 --> 00:26:05,338 โ™ช โ™ช 415 00:26:09,213 --> 00:26:11,117 Among the many stories I have heard about him 416 00:26:11,117 --> 00:26:15,191 but find hard to believe is the one about an American 417 00:26:15,191 --> 00:26:20,335 who secretly fought in his service against the Russians. 418 00:26:20,335 --> 00:26:24,577 A living terror, willing to do unspeakable brutality 419 00:26:24,577 --> 00:26:27,416 in the name of his master. 420 00:26:27,416 --> 00:26:29,087 So connected they were, 421 00:26:29,087 --> 00:26:31,424 it was said a monster could be compelled into action 422 00:26:31,424 --> 00:26:35,131 with no more than a thought in Hamzad's head. 423 00:26:37,002 --> 00:26:39,507 They had a name for him, even. 424 00:26:39,507 --> 00:26:42,213 They called him... 425 00:26:42,213 --> 00:26:44,349 Baba-khorkhore. 426 00:26:47,690 --> 00:26:50,128 Is that story true? 427 00:26:53,468 --> 00:26:55,906 Is that monster you? 428 00:26:59,614 --> 00:27:01,885 A good story. 429 00:27:02,887 --> 00:27:05,325 But that's all it is. 430 00:27:08,899 --> 00:27:11,170 A good story. 431 00:27:14,042 --> 00:27:16,782 Nothing in the world more dangerous. 432 00:27:16,782 --> 00:27:19,186 - Don't you think? - [engines revving in distance] 433 00:27:22,192 --> 00:27:24,831 [Harper] You guys hear that? 434 00:27:24,831 --> 00:27:27,369 - Yeah. - Taliban patrols. 435 00:27:27,369 --> 00:27:30,376 With Hamzad as an ally, they grow ever bolder. 436 00:27:30,376 --> 00:27:32,046 Camp isn't far. 437 00:27:32,046 --> 00:27:34,751 Let me take you to the commander. 438 00:27:50,382 --> 00:27:52,452 โ™ช โ™ช 439 00:28:17,502 --> 00:28:20,341 [flies buzzing] 440 00:28:28,424 --> 00:28:31,865 You need to call her. 441 00:28:31,865 --> 00:28:34,369 - Now. - [sighs] 442 00:28:35,639 --> 00:28:37,475 Yeah. 443 00:28:47,564 --> 00:28:49,834 [line ringing] 444 00:28:51,503 --> 00:28:53,141 - [Marion over phone] Harold? - Marion. 445 00:28:53,141 --> 00:28:55,780 I'm sorry, I know I said I wouldn't call again, 446 00:28:55,780 --> 00:28:57,516 but we've got a problem here. 447 00:28:57,516 --> 00:29:00,757 We connected with Abdul Nazary's man, as you arranged, 448 00:29:00,757 --> 00:29:03,061 he brought us to their camp, but... 449 00:29:03,061 --> 00:29:06,635 someone had gotten here first. 450 00:29:06,635 --> 00:29:08,940 - Survivors? - No. 451 00:29:08,940 --> 00:29:10,843 Are you all right? 452 00:29:12,212 --> 00:29:14,516 - Yeah, I'm fine. - And Johnny? 453 00:29:14,516 --> 00:29:17,422 - Is he still with you? - We're-we're both fine. 454 00:29:17,422 --> 00:29:20,128 But listen, we need to find another way forward. 455 00:29:20,128 --> 00:29:23,100 What else might you be able to do here to help? 456 00:29:24,537 --> 00:29:26,842 - Give me some time. - We don't have time. 457 00:29:26,842 --> 00:29:29,847 You might as well be on the moon right now, Harold. 458 00:29:29,847 --> 00:29:33,555 I will need some time to manufacture an outcome. 459 00:29:35,827 --> 00:29:37,529 Harold? 460 00:29:37,529 --> 00:29:40,001 I'm just... 461 00:29:40,001 --> 00:29:42,206 trying to figure out how concerned I should be 462 00:29:42,206 --> 00:29:45,478 about who manufactured this outcome. 463 00:29:45,478 --> 00:29:47,015 Until a few days ago, 464 00:29:47,015 --> 00:29:49,386 I hadn't heard your voice in 30 years. 465 00:29:49,386 --> 00:29:51,658 You ask me to help you do the impossible, 466 00:29:51,658 --> 00:29:53,662 I offer you that help freely. 467 00:29:53,662 --> 00:29:56,533 If your first instinct when things get difficult 468 00:29:56,533 --> 00:30:00,208 is that I am trying to manipulate you into ruin, 469 00:30:00,208 --> 00:30:03,347 honestly, why on earth did you call me to begin with? 470 00:30:03,347 --> 00:30:06,320 Do you want me to attempt to find you a new source of help? 471 00:30:06,320 --> 00:30:08,424 Yeah. 472 00:30:08,424 --> 00:30:09,894 Then I shall. 473 00:30:09,894 --> 00:30:11,899 In the meantime, I recommend you ask Ali 474 00:30:11,899 --> 00:30:15,538 to help you find a safe place to hide. 475 00:30:15,538 --> 00:30:17,042 Who's Ali? 476 00:30:17,042 --> 00:30:19,781 Commander Abdul Nazary's man. Ali. 477 00:30:19,781 --> 00:30:21,952 The man who came to meet you. 478 00:30:21,952 --> 00:30:24,456 I assume you're still with him. 479 00:30:27,462 --> 00:30:29,499 โ™ช โ™ช 480 00:30:40,890 --> 00:30:43,160 โ™ช โ™ช 481 00:30:55,419 --> 00:30:56,588 Who is she? 482 00:30:58,692 --> 00:30:59,961 Excuse me? 483 00:30:59,961 --> 00:31:01,765 An FBI agent is abducted, 484 00:31:01,765 --> 00:31:03,869 the U.S. government should be moving heaven and earth 485 00:31:03,869 --> 00:31:06,975 to rescue her, and where are they? 486 00:31:08,278 --> 00:31:11,483 Their hands are tied because she is complicated. 487 00:31:15,292 --> 00:31:19,801 This... happens the day when you arrive to rescue her. 488 00:31:19,801 --> 00:31:21,470 Please don't ask me to believe 489 00:31:21,470 --> 00:31:23,508 one has nothing to do with the other. 490 00:31:23,508 --> 00:31:26,514 That one hasn't caused the other. 491 00:31:27,617 --> 00:31:30,923 It certainly seems as though this complicated woman 492 00:31:30,923 --> 00:31:33,394 is the reason my brothers are dead. 493 00:31:35,732 --> 00:31:38,304 What are you not telling me? 494 00:31:42,747 --> 00:31:48,524 Who is this woman my brothers just died for? 495 00:31:52,567 --> 00:31:54,502 Who is she? 496 00:31:54,502 --> 00:31:56,641 โ™ช โ™ช 497 00:32:02,721 --> 00:32:04,991 Who are you? 498 00:32:06,193 --> 00:32:09,032 [engines revving in distance] 499 00:32:22,459 --> 00:32:25,198 [grunting] 500 00:32:55,525 --> 00:32:57,596 โ™ช โ™ช 501 00:33:05,679 --> 00:33:07,750 [grunting] 502 00:33:09,720 --> 00:33:11,624 [strains] 503 00:33:13,962 --> 00:33:15,766 [shouts] 504 00:33:18,070 --> 00:33:21,543 The Taliban has many spies. 505 00:33:21,543 --> 00:33:24,784 But I'd like to be something more than one of many. 506 00:33:24,784 --> 00:33:28,224 Faraz Hamzad is jeopardizing all of his influence, 507 00:33:28,224 --> 00:33:30,294 and no one seems to understand why. 508 00:33:30,294 --> 00:33:33,400 I'd like to be the one to know why. 509 00:33:33,400 --> 00:33:35,104 [shouts] 510 00:33:36,975 --> 00:33:38,377 Tell me. 511 00:33:50,736 --> 00:33:53,140 [screaming] 512 00:33:58,184 --> 00:34:01,123 [horse neighs] 513 00:34:02,593 --> 00:34:04,162 [panting] 514 00:34:10,743 --> 00:34:12,813 โ™ช โ™ช 515 00:34:21,764 --> 00:34:23,835 [engines approaching] 516 00:34:34,724 --> 00:34:36,794 โ™ช โ™ช 517 00:34:54,196 --> 00:34:57,335 [engines idling] 518 00:35:07,288 --> 00:35:09,593 โ™ช โ™ช 519 00:35:25,725 --> 00:35:28,631 [panting] 520 00:35:41,357 --> 00:35:42,893 [Chase whimpers] 521 00:35:53,047 --> 00:35:54,984 [Harper] What is this? 522 00:35:54,984 --> 00:35:56,788 This is where Abbey would come. 523 00:35:56,788 --> 00:35:59,760 A place she could hide, disappear. 524 00:35:59,760 --> 00:36:01,464 [breathing heavily] 525 00:36:01,464 --> 00:36:04,169 I used it once or twice towards the end. 526 00:36:04,169 --> 00:36:06,007 I left some things in the ground. 527 00:36:06,007 --> 00:36:07,275 [rock grinding] 528 00:36:07,275 --> 00:36:09,479 Hey, stop. Let me do that. 529 00:36:10,949 --> 00:36:13,288 - [grunts] - Come on. Get up. 530 00:36:13,288 --> 00:36:15,424 [both grunting] 531 00:36:21,604 --> 00:36:25,377 [panting] 532 00:36:29,152 --> 00:36:31,924 There's a first aid kit in there. 533 00:36:42,546 --> 00:36:45,986 So, what did we just walk into back there? 534 00:36:45,986 --> 00:36:47,924 Taliban intelligence. 535 00:36:47,924 --> 00:36:51,430 I should've seen it. Stupid. 536 00:36:51,430 --> 00:36:54,737 Well, it's not like it was the first time 537 00:36:54,737 --> 00:36:57,676 you got someone mad enough to put a knife in you. 538 00:36:58,712 --> 00:37:00,615 I was there for one or two of 'em. 539 00:37:00,615 --> 00:37:02,619 Can't imagine how many I missed 540 00:37:02,619 --> 00:37:05,291 since you stopped returning my calls. 541 00:37:05,291 --> 00:37:08,632 Yeah, I sort of stopped doing that. 542 00:37:08,632 --> 00:37:11,605 That's one of the nice things about Vermont. 543 00:37:11,605 --> 00:37:13,875 [Harper chuckles] Yeah, I bet. 544 00:37:27,102 --> 00:37:28,838 This is him? 545 00:37:31,310 --> 00:37:32,613 [grunts] 546 00:37:38,490 --> 00:37:41,764 When was the last time you spoke to your wife? 547 00:37:42,967 --> 00:37:44,369 I don't know. 548 00:37:45,739 --> 00:37:47,876 Maybe you should call her. 549 00:37:51,851 --> 00:37:53,254 Yeah. 550 00:37:53,254 --> 00:37:54,456 You should call Marion, too. 551 00:37:54,456 --> 00:37:56,093 No, she needs time to find help. 552 00:37:56,093 --> 00:37:59,299 It's not like there are competent armed units for hire 553 00:37:59,299 --> 00:38:01,203 growing on trees around here. 554 00:38:01,203 --> 00:38:04,777 You should call her and see if she can get you out of here. 555 00:38:13,060 --> 00:38:15,632 I was wondering how long that was gonna take. 556 00:38:15,632 --> 00:38:18,370 You have people at home who need you. 557 00:38:18,370 --> 00:38:21,043 This is a different thing now. 558 00:38:21,043 --> 00:38:23,014 You know... 559 00:38:23,014 --> 00:38:26,621 I was never as weak as you thought I was. 560 00:38:26,621 --> 00:38:28,826 Never as afraid. Never as incapable 561 00:38:28,826 --> 00:38:31,965 of keeping up with your... heroism. 562 00:38:31,965 --> 00:38:33,936 She's dead. 563 00:38:33,936 --> 00:38:35,839 Emily. 564 00:38:37,041 --> 00:38:38,612 Almost certainly. 565 00:38:38,612 --> 00:38:41,684 She's been dead for a few days now. 566 00:38:42,819 --> 00:38:44,489 What are you talking about? 567 00:38:44,489 --> 00:38:48,932 Well, maybe it took him a day to... get her here. 568 00:38:48,932 --> 00:38:51,437 Maybe it took him two days to work up the courage 569 00:38:51,437 --> 00:38:53,708 to talk to her. 570 00:38:54,777 --> 00:38:56,580 Well, and from there, it's just a matter of time 571 00:38:56,580 --> 00:38:58,250 before she says the wrong thing 572 00:38:58,250 --> 00:39:00,421 and he can't bear it anymore. 573 00:39:01,223 --> 00:39:02,560 What's the matter with you? 574 00:39:02,560 --> 00:39:05,097 - Why are you saying this? - [sighs] 575 00:39:06,533 --> 00:39:08,871 Because I've been pretending... 576 00:39:09,807 --> 00:39:10,675 [exhales] 577 00:39:10,675 --> 00:39:12,011 ...that it isn't true for days, 578 00:39:12,011 --> 00:39:14,951 and right now it seems silly to continue. 579 00:39:14,951 --> 00:39:17,656 Bullshit. She's trained for this. 580 00:39:17,656 --> 00:39:19,392 She's not going to antagonize him. 581 00:39:19,392 --> 00:39:21,496 No, it won't be like that. 582 00:39:21,496 --> 00:39:23,534 It won't be something she chooses. 583 00:39:23,534 --> 00:39:24,903 [Harper] Bullshit. 584 00:39:24,903 --> 00:39:26,674 Y-You have no idea what she's capable of. 585 00:39:26,674 --> 00:39:29,045 Uh, you don't even have any idea who she is. 586 00:39:29,045 --> 00:39:30,815 Yeah, I know who he is. 587 00:39:31,884 --> 00:39:34,022 And I know what it's going to feel like 588 00:39:34,022 --> 00:39:37,361 the moment he hears something in her voice... 589 00:39:38,096 --> 00:39:41,871 ...or a look in her eye, the way she moves, something... 590 00:39:41,871 --> 00:39:44,175 it's gonna remind him of Abbey. 591 00:39:44,175 --> 00:39:47,248 Or worse... [chuckles] remind him of me. 592 00:39:47,248 --> 00:39:49,687 And the moment that happens, 593 00:39:49,687 --> 00:39:52,759 nothing can protect her from the reaction. 594 00:40:00,609 --> 00:40:02,011 You want to know what it felt like 595 00:40:02,011 --> 00:40:05,652 when she asked us to play soccer out of the blue? 596 00:40:08,858 --> 00:40:13,133 Wasn't surprise, no, it was dread. 597 00:40:14,570 --> 00:40:16,172 Because... 598 00:40:18,912 --> 00:40:21,951 ...she asked with such conviction. 599 00:40:23,186 --> 00:40:25,658 She looked so courageous. 600 00:40:26,493 --> 00:40:28,497 Reminded me of him. 601 00:40:28,497 --> 00:40:32,740 And it reminded me that there would always be some part of her 602 00:40:32,740 --> 00:40:34,978 that didn't belong to me. 603 00:40:34,978 --> 00:40:38,317 The part we were lying to her about. 604 00:40:39,253 --> 00:40:43,060 Part that I promised Abbey I'd pretend didn't exist. 605 00:40:44,596 --> 00:40:48,137 The part that eventually would demand to be heard and seen. 606 00:40:48,137 --> 00:40:49,472 [Harper scoffs] 607 00:40:49,472 --> 00:40:51,678 You are so afraid of seeing her again, 608 00:40:51,678 --> 00:40:53,648 of having to explain yourself in some way 609 00:40:53,648 --> 00:40:55,952 where this isn't all your fault, 610 00:40:55,952 --> 00:40:58,157 that you don't know what to do. 611 00:40:59,259 --> 00:41:01,598 You're ready to give up rather than just face it. 612 00:41:01,598 --> 00:41:03,968 I'm not giving up. 613 00:41:05,805 --> 00:41:10,682 There's no place else for me to go. There's... 614 00:41:10,682 --> 00:41:12,352 there's nothing else for me to do. 615 00:41:12,352 --> 00:41:14,522 I couldn't leave if I wanted to. 616 00:41:14,522 --> 00:41:16,226 You can. 617 00:41:19,567 --> 00:41:21,570 You have to. 618 00:41:22,305 --> 00:41:24,008 You should. 619 00:41:26,647 --> 00:41:28,985 [footfalls departing] 620 00:41:43,247 --> 00:41:46,286 - [crickets chirping] - [animal hooting] 621 00:41:46,286 --> 00:41:49,158 [dialing] 622 00:41:49,158 --> 00:41:51,730 [line ringing] 623 00:41:54,436 --> 00:41:56,339 [Cheryl] Harold? 624 00:41:56,339 --> 00:41:57,677 Hey. 625 00:41:57,677 --> 00:41:59,146 Are you all right? 626 00:41:59,146 --> 00:42:00,582 Yeah, yeah, I'm okay. 627 00:42:00,582 --> 00:42:03,655 Where are you? Are-are-are you in the hotel or...? 628 00:42:03,655 --> 00:42:07,028 Yeah. We're still... still working on this. 629 00:42:07,028 --> 00:42:09,332 We might have a lead on Angela's location, 630 00:42:09,332 --> 00:42:12,773 but it's taking a little longer than I was hoping. 631 00:42:12,773 --> 00:42:14,876 Harold, I got a phone call this morning. 632 00:42:14,876 --> 00:42:17,315 Oh, shit, Cheryl, y-you don't have to take those. 633 00:42:17,315 --> 00:42:19,820 Just tell them they have to call the lawyers 634 00:42:19,820 --> 00:42:21,691 and let them handle it. 635 00:42:21,691 --> 00:42:23,895 It was from Marion. 636 00:42:25,364 --> 00:42:27,969 It was from your ex-wife. 637 00:42:30,642 --> 00:42:33,447 Sh... she called the house? 638 00:42:33,447 --> 00:42:35,785 She said you'd been in contact. 639 00:42:35,785 --> 00:42:37,956 And she wanted to leave you a number 640 00:42:37,956 --> 00:42:40,629 that you could call day or night if you needed her. 641 00:42:40,629 --> 00:42:44,169 I thought you told me that she'd become someone so dangerous, 642 00:42:44,169 --> 00:42:46,608 you hoped she'd forgotten she ever knew your name. 643 00:42:46,608 --> 00:42:49,647 And you're in contact with her? 644 00:42:49,647 --> 00:42:52,318 Cheryl, you understand how this works. 645 00:42:52,318 --> 00:42:53,588 Sometimes I have to do things 646 00:42:53,588 --> 00:42:55,424 that I can't talk about with you. 647 00:42:55,424 --> 00:42:57,395 Our life is falling apart here. 648 00:42:57,395 --> 00:43:00,635 When are we going to see you again? 649 00:43:02,673 --> 00:43:05,043 Are we gonna see you again? 650 00:43:21,109 --> 00:43:22,746 [animal hooting in distance] 651 00:43:22,746 --> 00:43:24,282 [Chase gasps] 652 00:43:33,533 --> 00:43:35,805 โ™ช โ™ช 653 00:44:56,801 --> 00:44:58,938 [footfalls approaching] 654 00:45:27,028 --> 00:45:29,465 [gun cocks] 655 00:45:31,469 --> 00:45:33,206 [distant gunshot] 656 00:47:47,609 --> 00:47:49,679 [rooster crows] 44072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.