Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,000
(Synger for seg selv)
2
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
Hallo?
3
00:00:41,320 --> 00:00:44,240
Hei! Jeg kommer fra nabogÄrden.
4
00:00:46,480 --> 00:00:49,080
Jeg ser dere har parabolantenne.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,560
Har dere tegnefilmer fra utlandet?
6
00:00:57,200 --> 00:01:01,320
What evil tricks are you up tothis time, Skeletor?
7
00:01:01,440 --> 00:01:04,560
Tricks, He-Man ...
8
00:01:06,080 --> 00:01:10,160
-Hva heter han der, da?
-Han heter Beastman.
9
00:01:10,280 --> 00:01:13,840
-Er han snill eller ond?
-Han er slem.
10
00:01:17,120 --> 00:01:21,600
-Han i blÄtt der, da?
-Han heter Skeletor. Har du aldri hĂžrt om ham?
11
00:01:21,720 --> 00:01:23,880
-Snill eller slem?
-Slem!
12
00:01:24,000 --> 00:01:27,800
-Han med knyttneven, da?
-Han heter Fisto.
13
00:01:27,920 --> 00:01:30,520
-Fisto?
-Ja! Fisto.
14
00:01:30,640 --> 00:01:33,040
Fisto.
15
00:01:34,680 --> 00:01:39,160
... when Fistooffers you his hand, that's a big offer!
16
00:01:42,800 --> 00:01:45,560
(Vignettmusikk)
17
00:02:44,360 --> 00:02:47,880
Moral, verdier. Alt er i bevegelse.
18
00:02:48,000 --> 00:02:51,160
Alt krever at du selv finner frem.
19
00:02:51,280 --> 00:02:55,560
Frihet er krevende.Mulighetene er mange.
20
00:02:55,680 --> 00:03:00,640
I en verden av tusen speilvil noen mestre, velge sine symboler.
21
00:03:00,760 --> 00:03:03,600
Skape seg selv og sitt fundament.
22
00:03:03,720 --> 00:03:10,240
Andre vil bli sittende i bildene, som skue-spillere som ikke fins mellom sceneskift.
23
00:03:10,360 --> 00:03:14,400
Narcissus drukna i sitt eget speilbilde.
24
00:03:14,520 --> 00:03:18,520
Ja, og sÄ videre
er det jo da klassisk motepress.
25
00:03:18,640 --> 00:03:24,640
Han Ăžnsker seg jakken, moren sier nei,
og han stjeler jakken i butikken.
26
00:03:24,760 --> 00:03:29,320
Deretter blir det narkotika
og kriminalitet. Et liv i rennesteinen.
27
00:03:29,440 --> 00:03:33,840
Det blir et kjempebra
utgangspunkt for diskusjon.
28
00:03:34,920 --> 00:03:40,160
Jeg har en liten ...
29
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
-Tanke.
-Ja?
30
00:03:42,360 --> 00:03:47,920
Humour me.You never know where lightning will strike.
31
00:03:48,040 --> 00:03:52,920
-Hvis dette skal bli en ny ...
-Dette er bare et foster av en tanke.
32
00:03:53,040 --> 00:03:59,160
Du skal vĂŠre jordmor for den tanken.
Pleie den og gi den omsorg. NĂŠring.
33
00:03:59,280 --> 00:04:02,520
Hva om vi lager et program om ...
34
00:04:02,640 --> 00:04:05,000
-Mote.
-Yes!
35
00:04:05,120 --> 00:04:09,920
-Det er jo akkurat det vi lager.
-Ikke "press", bare "mote".
36
00:04:10,040 --> 00:04:15,600
-Liker du press, Trude?
-Nei, jeg er ikke sÄ begeistret for press.
37
00:04:15,720 --> 00:04:21,040
-Jeg liker heller ikke press.
-Trude liker ikke press, ikke Kalle ...
38
00:04:21,160 --> 00:04:25,840
Pat ville aldri laget
et program om fashion pressure!
39
00:04:27,400 --> 00:04:32,160
-Dette er helt absurd!
-NÊring. BabygrÞt, tÄteflaske, brystmelk.
40
00:04:32,280 --> 00:04:35,600
Press, kjedelig. Boring!
41
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
Mote, gĂžy!
42
00:04:38,400 --> 00:04:41,840
Reiulf, kapteinen pÄ dekk.
Hva skal vi gÄ for?
43
00:04:41,960 --> 00:04:44,920
-Med kjedelig?
-NĂ„ er jo ikke akkurat ...
44
00:04:45,040 --> 00:04:48,320
Eller skal vi gÄ for gÞy?
45
00:04:48,440 --> 00:04:51,400
Ja, nÄr du legger det fram pÄ den mÄten ...
46
00:04:51,520 --> 00:04:55,640
Er dere virkelig
gÄtt fra vettet, hele gjengen her?
47
00:05:00,160 --> 00:05:03,920
-Ser du noe? Over.
-Jeg har lokalisert dem.
48
00:05:04,040 --> 00:05:07,800
De stÄr pÄ balkongen
og holder pÄ med noe. Over.
49
00:05:07,920 --> 00:05:11,920
-Hva gjĂžr de? Over.
-De leker med dukker!
50
00:05:12,040 --> 00:05:15,680
-Han koster 75 kroner.
-Jeg elsker dukker!
51
00:05:15,800 --> 00:05:21,280
Dette er inngangsbilletten min.
Dukkefolk er kjent for Ă„ holde sammen.
52
00:05:21,400 --> 00:05:23,520
Hva gjĂžr de?
53
00:05:24,520 --> 00:05:26,800
-Ole Martin?
-Gi gass!
54
00:05:28,520 --> 00:05:31,040
Bombe! Bombe!
55
00:05:32,000 --> 00:05:34,560
(Smell)
56
00:05:43,720 --> 00:05:48,160
Hva slags dukke er dette?
Den er jo laget av plast?
57
00:05:48,920 --> 00:05:55,440
-He-Man? But what happened?-Don't try to talk. You hit your head.
58
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
Hallo?
59
00:06:04,600 --> 00:06:08,080
-Hei, Simran!
-Mamma? Kan jeg fÄ en He-Man?
60
00:06:08,200 --> 00:06:12,080
En hva for noe da?
Hva er det dere ser pÄ?
61
00:06:12,720 --> 00:06:17,080
Dette sÄ da veldig voldsomt ut.
GÄr det pÄ NRK?
62
00:06:17,200 --> 00:06:21,880
Nei, den knappen der
fjernet jo jeg av en grunn!
63
00:06:22,000 --> 00:06:24,920
-Jeg prĂžvde Ă„ si det.
-Jeg forsker pÄ He-Man.
64
00:06:25,040 --> 00:06:28,440
-Jeg skal kjÞpe en sÄnn dukke.
-Figur!
65
00:06:28,560 --> 00:06:31,880
-En hva for noe?
-He-Man! HÞrer du dÄrlig, eller?
66
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
Jeg mÄ skaffe meg en sÄnn,
sÄ jeg blir populÊr! Alle har den.
67
00:06:36,000 --> 00:06:39,320
-Ikke jeg.
-Alle de kule har den.
68
00:06:39,440 --> 00:06:45,200
Ole Martin, hvis alle de kule hadde
hoppet foran et tog, ville du hoppet ogsÄ?
69
00:06:45,320 --> 00:06:50,480
Spennende Ă„ se hvordan materialismen
har tatt jerngrep pÄ lillebroren min.
70
00:06:50,600 --> 00:06:55,840
Det gjĂžr ham usikker og nervĂžs,
og Ăždelegger relasjonen til de nĂŠrmeste.
71
00:06:55,960 --> 00:07:00,880
Det positive er at jeg lĂŠrer
at materialismen kan inspirere mennesker.
72
00:07:01,000 --> 00:07:03,960
Unnskyld, hva sa du nÄ?
73
00:07:04,080 --> 00:07:09,280
NÄ mÄ jeg stoppe deg litt!
Det er ikke noe positivt med materialismen.
74
00:07:09,400 --> 00:07:15,120
Hva er dette her? Ayn Rand, du!
Ja vel. Hvor har du fÄtt tak i denne?
75
00:07:15,240 --> 00:07:19,840
Jeg fikk den fra en jente pÄ skolen.
Har du hĂžrt om den?
76
00:07:19,960 --> 00:07:22,720
-Det er en forferdelig bok!
-VÊr sÄ snill!
77
00:07:22,840 --> 00:07:26,680
-Har du lest den?
-Nei, men jeg vet hva som stÄr i den.
78
00:07:26,800 --> 00:07:31,840
-Gi meg!
-Hvor har du lÊrt Ä oppfÞre deg sÄnn?
79
00:07:31,960 --> 00:07:35,600
Du sier at oppfĂžrsel
handler om oppvekstvilkÄr!
80
00:07:35,720 --> 00:07:41,160
-Du kommer da fra en ressurssterk familie.
-Jeg er faktisk skilsmissebarn!
81
00:07:41,280 --> 00:07:45,360
-Slutt Ă„ tulle!
-FÄr jeg ikke lov Ä lese den?
82
00:07:45,480 --> 00:07:50,240
Jo, jeg skal ikke nekte deg
Ă„ lese noen bĂžker. Les hva du vil!
83
00:07:50,360 --> 00:07:52,800
-Til Þyet blir stort og vÄtt.
-Mamma!
84
00:07:52,920 --> 00:07:56,160
Men jeg begynner
Ä tvile pÄ hvem du omgÄs med.
85
00:07:56,280 --> 00:08:00,240
Jeg fÄr ikke venner
nÄr du er sÄ jÊvlig gjerrig!
86
00:08:00,360 --> 00:08:03,800
Ole Martin Ihle, nÄ holder du munn!
87
00:08:03,920 --> 00:08:09,920
Han stÄr i skolegÄrden naken og redd,
uforberedt pÄ hvilken verden som mÞter ham.
88
00:08:10,040 --> 00:08:16,240
En verden full av store, utenlandske
selskaper som vil rive og slite ham i fillebiter.
89
00:08:16,360 --> 00:08:22,360
Det er dette motepresset
vÄre sÞte, uskyldige barn utsettes for daglig.
90
00:08:22,480 --> 00:08:27,320
Mamma? Det er ikke motepress.
Jeg vil bare ha en sÄnn figur.
91
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
-Press er press! Han har vĂŠrt fortvilet.
-Kan jeg gÄ ned fra bordet?
92
00:08:31,560 --> 00:08:38,960
Se pÄ de tre "opp"-ene! Skal vi rive dem ned,
eller skal vi leve etter kjerneverdiene vÄre?
93
00:08:39,080 --> 00:08:41,200
-Du har sÄ rett.
-Helt enig.
94
00:08:41,320 --> 00:08:45,480
Tusen takk! Da tenker jeg at vi ...
95
00:08:45,600 --> 00:08:49,000
Da skriver vi ... "Press" her i stedet.
96
00:08:50,560 --> 00:08:56,080
Vet dere hva dette fÄr meg til Ä tenke pÄ?
NĂ„ begynner huet Ă„ spinne, ikke sant.
97
00:08:56,200 --> 00:08:59,760
Da jeg jobbet pÄ
Doyle, Dane & Bernbach, Chicago branch, -
98
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
- jobbet jeg pÄ the McDonald's account.
99
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
-Har dere vÊrt pÄ McDonald's?
-Jeg har faktisk bÄde vÊrt pÄ ...
100
00:09:07,120 --> 00:09:10,840
Vi lager ikke hamburgere,
men folkeopplysning.
101
00:09:10,960 --> 00:09:15,120
GrĂžnnsaker! Liker du grĂžnnsaker?
102
00:09:15,240 --> 00:09:18,720
-Ikke sÄ veldig.
-Jeg var egentlig ...
103
00:09:18,840 --> 00:09:24,280
Utfordringen er jo: Hvordan fÄr man
ungdommen til Ă„ spise salaten?
104
00:09:24,400 --> 00:09:29,440
Ja? Skal jeg si det? Man gjemmer den
mellom hamburgerbrĂždene.
105
00:09:29,560 --> 00:09:34,480
-Dytter den sÄ den nesten ikke syns.
-Det har jeg aldri tenkt pÄ fÞr!
106
00:09:34,600 --> 00:09:40,080
Dette handler om perspektiv. Man tar
noe kjedelig og gjemmer det i noe gĂžy!
107
00:09:40,200 --> 00:09:43,200
-Nei!
-HĂžrte du ikke hva han sa?
108
00:09:43,320 --> 00:09:47,680
-Det med salaten innimellom brĂždet.
-Det er jo bare lĂžgn!
109
00:09:47,800 --> 00:09:50,720
Nei, det er ikke lĂžgn. Perspektiv!
110
00:10:08,680 --> 00:10:13,920
-SĂ„ fine dukker.
-Det er en figur. Ikke en dukke.
111
00:10:14,840 --> 00:10:18,480
-Han heter He-Man.
-He-Man?
112
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
Ja. Han er
the master of the universe, pappa.
113
00:10:21,680 --> 00:10:26,800
Han er ikke amerikansk
kulturimperialisme. Han er viking, eller noe.
114
00:10:26,920 --> 00:10:33,600
Han har skinntruse, sverd, store muskler
og gode rÄd om hvordan man er snill.
115
00:10:33,720 --> 00:10:38,960
-Og mamma vet ikke hva hun snakker om.
-Mamma prÞver sÄ godt hun kan.
116
00:10:39,080 --> 00:10:44,760
Men hun skjĂžnner ikke
at jeg mangler et mannlig forbilde nÄ!
117
00:10:54,920 --> 00:10:59,840
âȘ Hei pĂ„ deg, gjett hvem jeg er.
Du kjenner meg nok.
118
00:10:59,960 --> 00:11:03,080
âȘ Landeveiens skrekk.
I antikvert Opel ...
119
00:11:03,200 --> 00:11:06,600
Han har snakketĂžyet i orden, Sunde.
120
00:11:06,720 --> 00:11:10,000
âȘ Bare venter pĂ„ at du
kommer bak i BMW og skal forbi.
121
00:11:10,120 --> 00:11:15,640
âȘ Med BMW, solbriller og
velfrisert bart kommer du bak meg
med veddelĂžpsfart.
122
00:11:15,760 --> 00:11:18,600
âȘ Jeg ser deg i speilet,
jeg skjĂžnner hva du vil.
123
00:11:18,720 --> 00:11:21,120
âȘ Men vi skal bli to om Ă„ fĂ„ det til!
124
00:11:21,240 --> 00:11:25,480
âȘ Du skal fĂ„ se
hvem du ypper deg med.
125
00:11:26,440 --> 00:11:29,280
âȘ Du trĂ„r pĂ„ pedalen
og legger deg ut.
126
00:11:29,400 --> 00:11:32,080
âȘ Kommer opp pĂ„ sida mi
og tyner fram en tut.
127
00:11:32,200 --> 00:11:37,160
âȘ Jeg gir pĂ„ litt sjĂŠl, sĂ„ du ikke kommer inn
for jeg vil sÄ gjerne se svetten din.
128
00:11:37,280 --> 00:11:41,120
âȘ Du skal fĂ„ svi
hvis du kjĂžrer forbi.
129
00:11:43,040 --> 00:11:48,520
âȘ Du vrenger inn foran,
sÄ vidt du gÄr klar av en sykkel
og en mĂžtende Jaguar.
130
00:11:48,640 --> 00:11:51,280
âȘ Jeg legger meg i rumpa di
sÄ tett jeg tÞr gÄ.
131
00:11:51,400 --> 00:11:53,760
âȘ For Ă„ passe pĂ„ at du gasser pĂ„.
132
00:11:53,880 --> 00:11:57,360
âȘ Du skal fĂ„ se
hvem du ypper deg med ...
133
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
Herregud! Se pÄ den sinka her.
134
00:12:12,680 --> 00:12:16,480
Hallo? Vi skulle gjerne
passert i dette Ärhundret!
135
00:12:18,000 --> 00:12:20,520
(Tuter)
136
00:12:23,080 --> 00:12:27,080
-Pappa? Hva skal han?
-Jeg vet ikke.
137
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
Rull ned ruta!
Rull ned! Tut igjen, da!
138
00:12:31,960 --> 00:12:36,040
-Nei da.
-Tut igjen. Tut igjen!
139
00:12:36,160 --> 00:12:39,160
-Nei, nei ...
-Tut!
140
00:12:40,040 --> 00:12:44,080
-Vil du jeg skal tute en gang til?
-Ja, tut!
141
00:12:44,920 --> 00:12:47,920
-Pappa!
-Man tuter ikke!
142
00:12:48,040 --> 00:12:50,720
Man tuter ikke! Du tuter ikke!
143
00:12:50,840 --> 00:12:56,240
-Lastebilen din ...
-Ă nei! Nei! Faen!
144
00:13:00,040 --> 00:13:04,880
(Ăystein Sunde synger videre)
145
00:13:13,680 --> 00:13:16,080
(Dyster musikk)
146
00:14:04,760 --> 00:14:08,080
-Off a meg!
-DĂŠven, det var litt av en kilevink.
147
00:14:08,200 --> 00:14:12,000
NĂ„ er jeg forbanna!
SĂ„ forbanna som jeg blir.
148
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
-Vi tar 'n! Skal jeg ta 'n?
-Nei, nei, det gÄr fint.
149
00:14:15,400 --> 00:14:21,320
Det er aldri riktig Ä slÄ.
Vold, vet du, lĂžser ingenting.
150
00:14:21,440 --> 00:14:26,320
-For en naiv, borgerlig mentalitet!
-Stemmer for at vi tar 'n!
151
00:14:26,440 --> 00:14:29,520
-Opp med hÄnda ...
-Det var like mye min feil.
152
00:14:29,640 --> 00:14:34,000
Han slo meg her,
og sÄ fÞyk jeg med hodet inn i dÞra.
153
00:14:34,120 --> 00:14:38,960
Jeg har glemt Ä sette pÄ en karm.
Det kunne ikke han vite.
154
00:14:39,080 --> 00:14:44,520
Da reduserer vi strafferammen
med 50 prosent, og sÄ reiser vi og tar hevn.
155
00:14:44,640 --> 00:14:49,520
Wiggo, nÄ slapper vi av. Det er fint
at du tar din del av ansvaret, Svein.
156
00:14:49,640 --> 00:14:52,400
-Det er voksent av deg.
-Han gjemmer seg!
157
00:14:52,520 --> 00:14:56,520
-Kan jeg se pÄ barne-TV?
-Vi kasta ut idiot-boksen.
158
00:14:56,640 --> 00:15:03,720
Svein? Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg.
Guttungen vil se en sterk mann!
159
00:15:03,840 --> 00:15:06,200
He-Man er en sterk mann.
160
00:15:09,000 --> 00:15:11,200
(Snorkelyd)
161
00:15:34,400 --> 00:15:36,360
(DĂžren knirker)
162
00:15:39,240 --> 00:15:43,240
(Snorkelyden fortsetter,
dĂžren knirker igjen)
163
00:15:58,240 --> 00:16:00,720
(Synger for seg selv)
164
00:16:16,400 --> 00:16:21,640
-Postkasse? Er ikke det veldig smÄborgerlig?
-Det er veldig praktisk.
165
00:16:21,760 --> 00:16:25,240
-For at vi skal fÄ alt av regninger.
-Hvilken farge, da?
166
00:16:25,360 --> 00:16:29,280
Den blir grĂžnn. Vanlig grĂžnn.
Vi kan pynte den som vi vil.
167
00:16:29,400 --> 00:16:33,960
-Kanskje vi kan male den sammen?
-Du kan gjerne male den, Sol.
168
00:16:34,080 --> 00:16:38,080
(Svein plystrer)
Vi snakker med han naboen.
169
00:16:38,800 --> 00:16:42,280
-At han kommer bort her og slÄr.
-SlÄr?
170
00:16:42,400 --> 00:16:47,160
He-Man! HĂžrer dere?
Det er He-Man-sangen!
171
00:16:50,160 --> 00:16:55,200
Han kan He-Man-sangen!
Hvordan kan du den? Pappa, si det!
172
00:16:55,320 --> 00:16:57,760
Kom igjen!
173
00:16:58,520 --> 00:17:02,120
I have the power!
174
00:17:02,240 --> 00:17:04,200
Wow.
175
00:17:06,360 --> 00:17:11,680
Se, pappa har spikka He-Man! Tusen takk!
176
00:17:12,920 --> 00:17:16,080
-Se! Er den ikke sÄ fin?
-He-Man? Hvem er det?
177
00:17:25,480 --> 00:17:28,000
(Dyster musikk)
178
00:17:35,840 --> 00:17:37,360
HĂŠ?
179
00:17:41,040 --> 00:17:44,360
... og hvordan oppleves det?
180
00:17:44,480 --> 00:17:49,280
AltsÄ, hvis en venn har moteklÊrog du vil vÊre sammen med henne, -
181
00:17:49,400 --> 00:17:52,840
- sÄ har ikke hun lysttil Ä vÊre sammen med deg.
182
00:17:52,960 --> 00:17:55,320
Hvis du ikke har de riktige klĂŠrne.
183
00:17:55,440 --> 00:17:59,800
Dere opplever beggesÄkalt motepress pÄ skolen?
184
00:17:59,920 --> 00:18:03,960
Motepress kan vĂŠre vanskelig,det er det ingen tvil om.
185
00:18:04,080 --> 00:18:10,560
Vi skal snakke med en som er med pÄÄ bestemme hva som er pÄ moten.
186
00:18:10,680 --> 00:18:13,920
Med oss i saccosekken har vi Morten Qvaleid.
187
00:18:14,040 --> 00:18:17,920
Du er moteredaktĂžr
i ungdomsbladet Det Nye.
188
00:18:18,040 --> 00:18:20,040
Hva er egentlig mote?
189
00:18:20,160 --> 00:18:26,320
Mote er trender
som forandrer seg fra sesong til sesong.
190
00:18:26,440 --> 00:18:31,840
Oi, oi, oi! NĂ„ var det mange ord
som sikkert er nye for dere der hjemme.
191
00:18:31,960 --> 00:18:36,240
FÞrst "mote", sÄ "trend".
Hva er egentlig en trend?
192
00:18:36,360 --> 00:18:40,000
(Snakker gebrokkent)
Trend er noe som kommer og gÄr.
193
00:18:40,120 --> 00:18:45,600
For eksempel i fjor det var
veldig in med smale skinnbelter.
194
00:18:45,720 --> 00:18:50,520
NÄ blir jeg nysgjerrig pÄhva slags belter som er in nÄ?
195
00:18:50,640 --> 00:18:54,560
-Ja.-Jeg bruker jo ofte sÄnne her ...
196
00:18:54,680 --> 00:18:58,280
For eksempel denne belteter veldig pÄ moten.
197
00:18:58,400 --> 00:19:04,600
SÄ bra! Kan du reise deg, Trude,og gi oss en liten snurr sÄ vi kan se?
198
00:19:07,360 --> 00:19:09,960
De kan ikke holde pÄ sÄnn!
199
00:19:11,200 --> 00:19:12,960
Nei.
200
00:19:14,320 --> 00:19:17,000
GÄr du? Hvor skal du?
201
00:19:39,720 --> 00:19:44,160
Se, sÄ fin! Pappa har
spikket denne du... figuren helt selv.
202
00:19:44,280 --> 00:19:48,920
Han har truser, lobber ...
Og se pÄ de store musklene!
203
00:19:52,080 --> 00:19:57,480
-Hvordan vil dere at vi skal leke?
-Du kan ikke leke med en trekloss!
204
00:19:57,600 --> 00:20:00,920
-Her, du fÄr vÊre Stinkor.
-Skal han det?
205
00:20:01,040 --> 00:20:04,960
-Ole Martin er kul, han!
-Ikke sant, du er kul?
206
00:20:05,080 --> 00:20:07,000
Jo. Klart jeg er.
207
00:20:07,120 --> 00:20:11,440
-Stinkors superkraft er at han stinker.
-Kult!
208
00:20:16,280 --> 00:20:21,720
-Men holder det ikke at Stinkor bader?
-Men det er jo du som er Stinkor.
209
00:20:21,840 --> 00:20:25,800
-Vil du ikke vĂŠre med og leke?
-Jo. Jeg vil jo det.
210
00:20:25,920 --> 00:20:32,240
-Det stinker fortsatt!
-Som sure sokker som noen har prompa i.
211
00:20:32,360 --> 00:20:36,400
Bare sitt der,
sÄ henter vi deg nÄr du er ren.
212
00:20:36,880 --> 00:20:40,240
Og sÄ har jeg jo valgt Ä gÄ med jeans.
213
00:20:40,360 --> 00:20:45,760
Og da lurer jeg pÄ,
hva er det kuleste av det kule i jeans?
214
00:20:45,880 --> 00:20:51,280
-Levi's 501 er jo populĂŠr.
-De er jo fryktelig stilige, da.
215
00:20:51,400 --> 00:20:54,640
Man blir kongen
hvis man har sÄnne pÄ skolen.
216
00:20:54,760 --> 00:20:59,680
SÊrlig pÄ barneskolen, for der er det ikke
sÄ mange som har sÄnne enda.
217
00:20:59,800 --> 00:21:04,840
Min niese fikk det fĂžr alle andre
og ble altsÄ sÄ populÊr!
218
00:21:05,600 --> 00:21:10,120
Eh ... Men det er ogsÄ forferdelig.
219
00:21:10,240 --> 00:21:12,840
Det koster jo masse penger.
220
00:21:12,960 --> 00:21:17,560
Og det skaper utenforskap og press.
221
00:21:17,680 --> 00:21:20,280
Press, men ogsÄ popularitet.
222
00:21:20,400 --> 00:21:26,480
Da jeg jobbet pÄ Doyle, Dane & Bernbach,
Chicago branch, hadde alle Calvin Klein-jeans.
223
00:21:26,600 --> 00:21:31,960
-Takket vĂŠre Brooke Shields.
-Nothing comes between me and my Calvins.
224
00:21:32,080 --> 00:21:36,920
Brooke Shields er jo utrolig flott!
Hun er som en gudinne.
225
00:21:38,240 --> 00:21:45,680
Men motebransjen lurer ogsÄ
de unge med bilder av modeller.
226
00:21:45,800 --> 00:21:50,880
Som igjen skaper
unaturlige kroppsidealer. Det er ikke bra.
227
00:21:51,000 --> 00:21:57,040
Apropos modeller sÄ har vi en liten over-
raskelse her i Znikk-Znakk-studioet i dag.
228
00:21:57,160 --> 00:22:02,760
Vi skal hjelpe dere der hjemme med
Ă„ navigere i hva som er in og ut innen mote.
229
00:22:02,880 --> 00:22:05,760
Vi har stelt i stand en liten motevisning.
230
00:22:05,880 --> 00:22:10,560
Ta godt imot
de vakre barna fra Elite modellbyrÄ!
231
00:22:26,120 --> 00:22:29,720
(Musikk: "Touch Me" med Samantha Fox)
232
00:22:31,680 --> 00:22:34,600
Hei, hei, hei! Nei, ikke!
233
00:22:34,720 --> 00:22:36,760
Stopp, vent litt.
234
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
Ikke!
235
00:22:50,480 --> 00:22:52,600
Bare bli! Bli!
236
00:22:53,840 --> 00:22:56,960
Det var det, det.
237
00:22:57,080 --> 00:23:01,600
For denne gang.
Gi en stor applaus til Elite modellbyrÄ!
238
00:23:01,720 --> 00:23:07,160
Takk til deg, Morten Qvaleid,
i saccosekken. Takk til dere i sofaen. Trude.
239
00:23:07,280 --> 00:23:11,080
-Petter.
-Vi znikk-znakkes!
240
00:23:13,120 --> 00:23:16,360
-Det er det vi gjĂžr.
-Hva faen skjedde der?
241
00:23:18,800 --> 00:23:22,320
(Musikk: "Relax" med
Frankie Goes to Hollywood)
242
00:23:23,320 --> 00:23:27,440
âȘ Relax, don't do it.
When you want to go to it.
243
00:23:27,560 --> 00:23:31,680
âȘ Relax, don't do it.
When you want to come ...
244
00:23:49,200 --> 00:23:53,240
-NĂ„ kjĂžrer du meg hardt, Cyrus.-Du liker det?
245
00:23:53,360 --> 00:23:57,680
Ja, det er bra, kjempebra.
Deilig nÄ etterpÄ.
246
00:23:57,800 --> 00:24:02,680
Jeg er litt overraska over
at jeg ikke er mer sliten, faktisk.
247
00:24:03,760 --> 00:24:06,920
Trodde jeg skulle vĂŠre mye mer sliten.
248
00:24:13,040 --> 00:24:16,280
Oi, oi, oi ... SÄnn, ja.
249
00:24:19,240 --> 00:24:23,760
Neimen, det er stjerna!
Hei, du. Hva gjĂžr du her?
250
00:24:23,880 --> 00:24:28,520
-Jeg er Stinkor.
-Uff, da.
251
00:24:28,640 --> 00:24:32,600
Motepress, Petter!
Det skulle handle om motepress.
252
00:24:32,720 --> 00:24:37,800
Det skulle handle om
mote parentes press parentes slutt.
253
00:24:37,920 --> 00:24:43,080
Det er et voldsomt brudd
pÄ reklameloven, Reiulf! Si noe, da.
254
00:24:43,200 --> 00:24:47,120
-AltsÄ, det ...
-Reiulf, jeg er lei for det.
255
00:24:47,240 --> 00:24:50,480
Jeg ville aldri skadet programmet.
256
00:24:50,600 --> 00:24:54,120
Jeg tenker seertall!
Gratis moteshow, god stemning.
257
00:24:54,240 --> 00:24:57,480
HĂžrer du det, Siri? Han er lei for det.
258
00:24:59,080 --> 00:25:01,240
Ser du hva han gjÞr nÄ?
259
00:25:01,880 --> 00:25:05,760
SĂ„ du hva han gjorde? Se, da!
260
00:25:05,880 --> 00:25:09,880
-Bruk Ăžynene!
-Du har noe ...
261
00:25:10,000 --> 00:25:12,600
-Hva er det som gÄr av deg?
-Av meg?
262
00:25:12,720 --> 00:25:19,040
Hva er det som gÄr av ham? Han paraderer
smÄ, uskyldige barn her som gledespiker!
263
00:25:19,160 --> 00:25:21,640
-Siri?
-Beklager uttrykket.
264
00:25:21,760 --> 00:25:26,280
Men de sÄ ut
som smÄ prostituerte. De gjorde jo det!
265
00:25:26,400 --> 00:25:28,800
Hva er "prostituert"?
266
00:25:30,600 --> 00:25:35,880
Det er verdens eldste yrke.
Det og snekker, tror jeg.
267
00:25:38,680 --> 00:25:44,040
Du mÄ ikke bry deg om de gutta.
De er bare tĂžffe i trynet, de.
268
00:25:44,160 --> 00:25:50,120
Mora til tassene pleide Ă„ komme hit
midt pÄ natta nÄr de hadde tissa i senga.
269
00:25:50,240 --> 00:25:54,400
Og Preben, vet du?
Han er ganske myk. Inni seg.
270
00:25:54,520 --> 00:25:58,720
Fordi han ...
NĂ„ skal jeg vise deg noe her. Se her.
271
00:26:01,760 --> 00:26:05,760
Se pÄ Preben!
Skriver dagbok. Det er mykt, det.
272
00:26:05,880 --> 00:26:10,280
Og ikke bare dagbok. Skriver dikt!
273
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
Oi, oi, oi. Tenk det.
274
00:26:12,920 --> 00:26:18,880
SĂ„ poenget her er
at alle har ting de styrer med.
275
00:26:19,000 --> 00:26:25,360
Problemet er at du ikke klarer Ă„ skjule dem.
Preben skjuler diktene i den boka der.
276
00:26:25,480 --> 00:26:28,880
Og tassene tisser i senga si hjemme.
277
00:26:29,000 --> 00:26:33,160
SĂ„ alle har ting i skapet
som de ikke vil at folk skal vite.
278
00:26:33,280 --> 00:26:35,720
(SkjĂŠrende pianoakkord)
279
00:26:39,400 --> 00:26:45,080
SÄ er det litt vanskelig nÄr det er
en som har den samme hemmeligheten, -
280
00:26:45,200 --> 00:26:49,320
- men for ham er det ikke hemmelig.
Han har den ikke i skapet.
281
00:26:49,440 --> 00:26:55,760
Ikke lett for han som har hemmeligheter,
bare Ä Äpne dÞra og si: "Her er jeg!"
282
00:26:55,880 --> 00:27:02,200
Da kan det vĂŠre lurt Ă„ vente til det ikke
stÄr sÄ mange rundt skapet og ser pÄ.
283
00:27:04,200 --> 00:27:09,760
-Snakker vi fortsatt om meg?
-Ja. Det gjĂžr vi.
284
00:27:10,880 --> 00:27:17,440
Poenget mitt her er at hvis det er
noe du Ăžnsker deg her i livet, stjerna, -
285
00:27:17,560 --> 00:27:20,360
- sÄ mÄ du bare ta det.
286
00:27:33,640 --> 00:27:37,320
(Musikk: "Let's Dance"
med David Bowie)
287
00:27:41,880 --> 00:27:44,000
âȘ Let's dance.
288
00:27:44,120 --> 00:27:48,920
âȘ Put on your red shoes
and dance the blues ...
24218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.