All language subtitles for The.Plot.null.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,514 --> 00:00:27,674 We have no records. 2 00:00:28,179 --> 00:00:29,372 What a birth certificate. 3 00:00:30,071 --> 00:00:31,171 What residence certificate. 4 00:00:31,850 --> 00:00:33,216 They are all empty. 5 00:00:34,645 --> 00:00:35,859 People tell us... 6 00:00:36,569 --> 00:00:39,063 Empty packages, because we are empty inside. 7 00:00:39,409 --> 00:00:41,449 Therefore, we did not find any personal information 8 00:00:41,966 --> 00:00:42,966 it's interesting. 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,876 So you mean the accident that happened on December 24. 10 00:00:46,068 --> 00:00:48,395 He was the initiator of all the adventures. 11 00:00:50,480 --> 00:00:52,320 The bus left due to the accident 12 00:00:53,856 --> 00:00:58,548 Christmas night, although it is a source of happiness for people, but an unfortunate incident happened on this night. 13 00:00:58,671 --> 00:01:01,305 Some people died as a result of the accident. 14 00:01:01,373 --> 00:01:04,944 The bus ran over the pedestrian. 15 00:01:06,388 --> 00:01:08,795 No other car has crashed there. 16 00:01:09,063 --> 00:01:13,297 It is possible that the accident was due to ice on the road. 17 00:01:13,362 --> 00:01:15,996 "The Tragedy of Christmas Eve." 18 00:01:16,748 --> 00:01:18,668 It made headlines. 19 00:01:19,827 --> 00:01:21,794 The first man the bus hit. 20 00:01:22,275 --> 00:01:25,355 They did not find any information about him while searching for his identity. 21 00:01:25,385 --> 00:01:27,125 It was an "empty package". 22 00:01:27,921 --> 00:01:30,888 This is how "Jock No one" died (Lee Jong Suk ಥ_ಥ) 23 00:01:31,545 --> 00:01:33,305 What was your relationship with Jack Nooney? 24 00:01:33,628 --> 00:01:35,835 He was the only friend who trusted me. 25 00:01:36,425 --> 00:01:38,225 His vision was in another level. 26 00:01:38,738 --> 00:01:40,898 That's why I gave him this name (Jak Noni: Sharp eye). 27 00:01:41,028 --> 00:01:44,292 Why do you think Jack Nooney was murdered? 28 00:01:44,597 --> 00:01:47,023 It is impossible for Jak Noni to die by accident. 29 00:01:47,477 --> 00:01:50,130 All events can be manipulated. 30 00:01:50,380 --> 00:01:51,847 Was the incident planned? 31 00:01:52,485 --> 00:01:54,212 This is what we do. 32 00:01:58,051 --> 00:02:03,845 Designer {\an8} Translator: Hilary. 33 00:02:05,333 --> 00:02:06,640 An accident happened. 34 00:02:06,860 --> 00:02:09,213 Damn, I don't know, it looks like a truck left. 35 00:02:09,603 --> 00:02:10,950 Get those bastards first. 36 00:02:11,161 --> 00:02:13,975 Do you want to let those bastards go like this?! 37 00:02:14,432 --> 00:02:18,132 Hit them well, but don't kill them, I want to talk to them myself. 38 00:02:18,280 --> 00:02:20,600 Remove the parasites that stuck to them. 39 00:02:20,763 --> 00:02:21,763 Yeah. 40 00:02:22,190 --> 00:02:24,423 Damn, why doesn't the way open? 41 00:02:24,833 --> 00:02:25,933 Hey bastard. 42 00:02:26,520 --> 00:02:29,253 I see? No, I was not with you 43 00:02:30,577 --> 00:02:31,963 damn you. 44 00:02:37,116 --> 00:02:39,217 Damn motor courier. 45 00:02:41,480 --> 00:02:44,160 Be patient in Harumzadeh. 46 00:02:45,542 --> 00:02:48,515 Oh damn, I have to go soon. 47 00:02:49,730 --> 00:02:51,937 What a mess. 48 00:02:57,740 --> 00:02:58,927 Too bad. 49 00:03:05,532 --> 00:03:08,138 Why do you have to carry all this? 50 00:03:08,577 --> 00:03:10,570 Lighten it up, greedy. 51 00:03:13,868 --> 00:03:14,868 Hello, yes. 52 00:03:15,421 --> 00:03:16,555 I'm on my way. 53 00:03:16,787 --> 00:03:19,127 A motorcycle courier got on my nerves once. 54 00:03:20,632 --> 00:03:21,678 Young man, what a dope. 55 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 I see? 56 00:03:29,052 --> 00:03:32,445 Hey damn, instead of calling me, go get your card. 57 00:03:33,960 --> 00:03:36,173 Oh, if I come and you haven't taken them, cut them off. 58 00:03:42,141 --> 00:03:43,662 It's the same as before. 59 00:03:44,003 --> 00:03:45,263 Shouldn't I crush him? 60 00:03:50,957 --> 00:03:53,117 Damn this situation. 61 00:04:11,338 --> 00:04:13,198 You should have put a barrier here. 62 00:04:26,544 --> 00:04:27,745 Who is in charge here? 63 00:04:27,810 --> 00:04:28,810 Come out. 64 00:04:29,441 --> 00:04:30,441 Yes. 65 00:04:30,465 --> 00:04:31,532 Are you in charge here? 66 00:04:32,025 --> 00:04:33,025 Come down. 67 00:04:33,414 --> 00:04:34,414 Why? 68 00:04:34,438 --> 00:04:35,438 "Why?" 69 00:04:35,670 --> 00:04:38,870 Damn, you see this color and then you say "why"? 70 00:04:39,315 --> 00:04:40,402 What nonsense. 71 00:05:05,593 --> 00:05:07,153 Oh damn, I was scared. 72 00:05:47,672 --> 00:05:50,148 Here here, come here 73 00:05:52,784 --> 00:05:54,784 sir, sir. 74 00:05:55,971 --> 00:05:57,594 The rescue team is with you, sir 75 00:05:58,962 --> 00:05:59,962 sir. 76 00:06:00,310 --> 00:06:01,384 How many minutes has it been like this? 77 00:06:01,408 --> 00:06:03,088 It has been like this for fifteen minutes. 78 00:06:03,112 --> 00:06:04,592 But he hasn't lost consciousness yet. 79 00:06:06,512 --> 00:06:07,712 His heart stopped 80 00:06:08,005 --> 00:06:09,042 call the police. 81 00:06:09,308 --> 00:06:10,308 OK 82 00:06:12,735 --> 00:06:14,655 I don't even know the meaning of the word takay {\an8} 83 00:06:14,679 --> 00:06:15,686 with 84 00:06:15,710 --> 00:06:18,030 ...due to the demolition work in the reconstruction areas. 85 00:06:18,054 --> 00:06:22,290 Accidents often happen because of old buildings. 86 00:06:22,315 --> 00:06:27,555 This is the fourth incident of the year; Due to poor construction and lack of action by the management of the construction company. 87 00:06:27,579 --> 00:06:31,246 Today, there was a wall collapse incident in Kwangjingu County. 88 00:06:31,742 --> 00:06:34,301 As a result of this incident, Mr. Park died at the age of 40. 89 00:06:34,326 --> 00:06:36,567 A motorcycle courier got on my nerves. 90 00:06:36,940 --> 00:06:37,960 Jovan Dafoe. 91 00:06:44,812 --> 00:06:46,692 According to the officials there 92 00:06:46,860 --> 00:06:50,513 علاوه بر مشکل ساخت و سازیی که آن ساختمان داشت باد شدیدی هم انموقع میوزید 93 00:06:52,664 --> 00:06:53,725 Are you in charge here? 94 00:06:53,897 --> 00:06:54,543 For what? 95 00:06:54,763 --> 00:06:57,308 Damn, you see this color, then you say why? 96 00:06:57,333 --> 00:06:58,333 How ridiculous. 97 00:07:04,528 --> 00:07:09,222 This afternoon, a truck left on Kwangjingu road 98 00:07:09,403 --> 00:07:12,774 so that it made the road easier. 99 00:07:14,976 --> 00:07:16,216 Damn, why doesn't the way open? 100 00:07:33,224 --> 00:07:35,532 Hey, why the hell do you have to carry all this? 101 00:07:51,272 --> 00:07:53,245 Oh damn what a mess. 102 00:08:14,548 --> 00:08:15,868 Your order has been completed. 103 00:08:17,492 --> 00:08:19,145 Please put the money in the car. 104 00:08:44,303 --> 00:08:46,543 Samkwang security computer repair and data destruction {\an8}. 105 00:08:47,075 --> 00:08:48,075 Do not be tired 106 00:08:48,195 --> 00:08:49,195 you came? 107 00:08:51,862 --> 00:08:54,055 I say, what should I do now? 108 00:08:56,462 --> 00:08:59,642 I mean, what should I do? Do you want me to come and arrange the phones? 109 00:09:06,678 --> 00:09:09,352 A crane suddenly fell... 110 00:09:09,377 --> 00:09:13,049 Kim Han-jin, CEO of Yangsun Construction Company, died in this incident. 111 00:09:13,315 --> 00:09:16,895 The passenger who was sitting next to his younger brother Kim Dujin was barely saved. 112 00:09:17,197 --> 00:09:20,457 In addition, two other people also died in this incident 113 00:09:20,482 --> 00:09:21,587 Jackie, look 114 00:09:22,960 --> 00:09:23,993 this event... 115 00:09:24,749 --> 00:09:25,909 Don't you think it's strange? 116 00:09:25,933 --> 00:09:29,573 With the death of the agent company, there was a change in the structure of Youngson Group. 117 00:09:29,597 --> 00:09:32,899 The crane fell, but only Kim Dojin survived. 118 00:09:33,595 --> 00:09:35,475 So this has changed the structure of the group. 119 00:09:36,532 --> 00:09:38,385 Because it's boring. 120 00:09:39,286 --> 00:09:42,270 On the other hand, Kim Dojin is being treated in the hospital. 121 00:09:42,295 --> 00:09:46,505 Because the Youngson group's position on the successor commission has been taken into account. 122 00:09:48,716 --> 00:09:50,737 This is a planned incident, not a natural one. 123 00:09:53,007 --> 00:09:54,393 Two other people also died. 124 00:09:55,508 --> 00:09:57,615 In addition, there are two additional deaths 125 00:09:57,640 --> 00:09:58,278 this... 126 00:09:58,303 --> 00:10:00,210 This is to normalize the incident. 127 00:10:02,355 --> 00:10:03,535 Target: Kim Han Jin. 128 00:10:04,180 --> 00:10:05,360 Client: Kim Dujin. 129 00:10:06,737 --> 00:10:08,697 The only organization that can act at this level. 130 00:10:09,447 --> 00:10:10,447 "Cleaners" organization 131 00:10:10,825 --> 00:10:11,825 I say. 132 00:10:11,965 --> 00:10:13,178 Where are the cleaners? 133 00:10:13,387 --> 00:10:16,867 If we assume that we are a small company, they are considered a bigger company than us. 134 00:10:18,627 --> 00:10:22,507 If Voll was working there, he could arrange the money for his sex change operation. 135 00:10:24,803 --> 00:10:26,377 Forget it, they are souls. 136 00:10:26,601 --> 00:10:28,911 Look at the news, it is very distinct from other titles, don't you see? 137 00:10:28,935 --> 00:10:31,122 Have you ever seen the cleaners with your own eyes? 138 00:10:31,198 --> 00:10:32,998 - We didn't see it, but... - You are welcome - 139 00:10:33,178 --> 00:10:34,265 Don't be tired all of you. 140 00:10:38,927 --> 00:10:39,947 How was your work? 141 00:10:40,618 --> 00:10:41,698 This was your first day 142 00:10:41,797 --> 00:10:42,863 I had no problem 143 00:10:46,478 --> 00:10:47,478 are you sure you are ok. 144 00:10:48,070 --> 00:10:49,357 Yes, nothing. 145 00:10:50,068 --> 00:10:51,362 It is better not to be afraid. 146 00:10:52,287 --> 00:10:53,807 That way, you won't do anything wrong. 147 00:10:54,032 --> 00:10:57,838 No, isn't it strange that two other people die except for the target? 148 00:10:58,003 --> 00:10:59,123 Natural events are the same. 149 00:10:59,403 --> 00:11:00,903 Very natural and brutal. 150 00:11:01,605 --> 00:11:03,665 Those who go to war know this. 151 00:11:04,439 --> 00:11:06,291 Are you talking about drug use? 152 00:11:06,658 --> 00:11:08,018 It was not drugs, it was morphine. 153 00:11:08,250 --> 00:11:10,677 Morphine is not illegal in Vietnam. 154 00:11:11,653 --> 00:11:13,780 It was a logical thing to forget the hardships of war 155 00:11:13,810 --> 00:11:15,797 I'm tired, talk a little about the Vietnam War. 156 00:11:15,822 --> 00:11:17,662 Probably the case of our accident will go well 157 00:11:18,782 --> 00:11:21,008 رسانه ها فقط دارن در مورد قضیه کیم هان جین حرف میزنن 158 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 We were relieved. 159 00:11:22,852 --> 00:11:24,972 Issues can be buried with other issues 160 00:11:25,882 --> 00:11:26,882 قضیه ی کیم هان جین 161 00:11:29,496 --> 00:11:30,577 It is the job of cleaners. 162 00:11:31,088 --> 00:11:33,802 Isn't it hyung, you are delusional, what did I tell you, Jackie? 163 00:11:33,998 --> 00:11:35,185 What do you think, Jackie? 164 00:11:36,527 --> 00:11:38,808 Do you still think that cleaners do not exist externally? 165 00:11:41,070 --> 00:11:42,750 We only believe what we see with our eyes. 166 00:11:48,098 --> 00:11:49,872 So who do you think killed Jack No one? 167 00:11:52,065 --> 00:11:54,185 Do you still think he died due to a natural accident? 168 00:12:03,153 --> 00:12:05,560 The head of this organization was found again after a year. 169 00:12:07,633 --> 00:12:09,273 They will definitely start working again. 170 00:12:12,216 --> 00:12:14,250 We should not let our fate be like Jack Nooney. 171 00:12:24,193 --> 00:12:26,347 By the way, who is Jack Nooney? 172 00:12:27,265 --> 00:12:28,645 ... 173 00:12:39,065 --> 00:12:40,972 Jackie, can you hear me? 174 00:12:41,455 --> 00:12:44,335 He was the one who formed this group with Yong Il - why are you shaking? 175 00:12:44,370 --> 00:12:46,103 Yong Il was just planning. 176 00:12:46,860 --> 00:12:49,020 Jak Noni performed it. 177 00:12:49,782 --> 00:12:51,542 But now Yong Il does all the work. 178 00:12:58,782 --> 00:12:59,782 Will come here again. 179 00:13:00,467 --> 00:13:02,160 He said this is really the last time. 180 00:13:03,530 --> 00:13:04,530 Isn't it Jackie? 181 00:13:04,939 --> 00:13:06,586 Those were good days 182 00:13:07,222 --> 00:13:10,328 Jackie, you are now a member of our family, promise me. 183 00:13:10,833 --> 00:13:11,833 Promise me, Jackie. 184 00:13:25,277 --> 00:13:26,863 Jack Noni gave this to me. 185 00:13:27,388 --> 00:13:28,502 Eggs. 186 00:13:29,711 --> 00:13:31,851 He said to use this instead of cigarettes. 187 00:13:33,392 --> 00:13:36,905 If it wasn't for Jack No one, I would have died. 188 00:13:37,473 --> 00:13:39,793 Why did the cleaners kill him? 189 00:13:40,263 --> 00:13:41,763 One day Yong Il told me 190 00:13:42,975 --> 00:13:45,028 سازمان کلینر ها جاک نونی رو کشتند 191 00:13:45,545 --> 00:13:46,985 That's all I heard. 192 00:13:47,770 --> 00:13:50,530 I did not find any personal information about him. 193 00:13:51,383 --> 00:13:52,563 Why didn't you find anything? 194 00:13:52,923 --> 00:13:56,103 He had neither a birth certificate nor a death certificate. 195 00:13:57,315 --> 00:14:00,028 Yong Il was the only one who knew the truth about him. 196 00:14:01,340 --> 00:14:04,113 So, does that mean we are going to die like him? 197 00:14:05,647 --> 00:14:07,380 What? Are you scared? 198 00:14:08,253 --> 00:14:10,213 I fell into scary places many times. 199 00:14:10,468 --> 00:14:11,908 Situations like this don't scare me. 200 00:14:12,573 --> 00:14:15,153 - What scary places? - I went to prison- 201 00:14:15,792 --> 00:14:17,105 Don't underestimate me. 202 00:14:18,315 --> 00:14:19,668 God, how scary. 203 00:14:22,530 --> 00:14:25,623 Stop changing your clothes, you're distracting me. 204 00:14:26,492 --> 00:14:28,058 I have to do my job right 205 00:14:29,410 --> 00:14:30,410 what are you looking at. 206 00:14:30,702 --> 00:14:31,862 Be careful with your driving. 207 00:14:34,465 --> 00:14:36,118 Why do you spend so much? 208 00:14:36,402 --> 00:14:38,855 Don't talk about someone who is dead, it brings bad luck. 209 00:14:39,115 --> 00:14:41,035 Don't you get tired of talking about it so much? 210 00:14:44,667 --> 00:14:47,507 We left the three of them in Kangnam, so let's go to Gangbok. 211 00:14:47,780 --> 00:14:49,353 Can't we throw them near here? 212 00:14:50,125 --> 00:14:51,999 If these garbages are collected in one place, they will be evidence. 213 00:14:52,023 --> 00:14:54,503 A meeting of people aware of their concerns about killing him. 214 00:14:54,527 --> 00:14:55,587 So do what they tell you. 215 00:15:18,103 --> 00:15:22,770 If you are with someone or you don't answer after 10 seconds, I will hang up. 216 00:15:22,795 --> 00:15:24,763 Or if you even give wrong information. 217 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 OK 218 00:15:27,458 --> 00:15:28,525 Keep going. 219 00:15:29,788 --> 00:15:32,148 Did you bring the initial payment and supporting documents? 220 00:15:32,172 --> 00:15:34,975 Yes, I also brought specifications and supporting documents. 221 00:15:35,208 --> 00:15:36,688 Did you bring bank account documents? 222 00:15:37,295 --> 00:15:38,982 Yes, I brought that too 223 00:15:39,362 --> 00:15:40,462 turn right. 224 00:15:44,483 --> 00:15:45,723 What is the name of the target? 225 00:15:46,315 --> 00:15:47,855 Joe Song Jack. 226 00:15:47,993 --> 00:15:49,340 How old is she? 227 00:15:50,547 --> 00:15:51,640 63 years. 228 00:15:52,508 --> 00:15:53,908 What is your relationship with him? 229 00:15:57,618 --> 00:15:59,258 Should I answer this question too? 230 00:15:59,500 --> 00:16:01,987 تا بهش نزدیک تر باشی مبلغ هم زیاد تره 231 00:16:05,697 --> 00:16:06,783 He is my father 232 00:16:08,647 --> 00:16:09,753 keep walking. 233 00:16:11,648 --> 00:16:13,028 Do you see the trash can? 234 00:16:15,492 --> 00:16:17,678 Put the documents in the folder. 235 00:16:25,677 --> 00:16:27,603 And put it in the trash. 236 00:16:36,752 --> 00:16:39,198 I will call you again after seeing the documents. 237 00:17:19,491 --> 00:17:22,523 This novel was a work of Agatha Christie "Death on the Nile". 238 00:17:22,800 --> 00:17:25,840 The introduction of the book is over today... now let's go to a song. 239 00:17:40,853 --> 00:17:44,773 Mr. Jo Seung-jaek was introduced as the prosecutor. 240 00:17:45,197 --> 00:17:49,833 Currently, regarding the illegal property of Ms. Jooyoung Sun, Josung Jaek's daughter... 241 00:17:49,865 --> 00:17:50,912 There is doubt. 242 00:17:51,040 --> 00:17:53,360 Although he has denied the charges. 243 00:17:53,385 --> 00:17:55,385 But some say that it is the source of bribe money. 244 00:17:55,409 --> 00:18:01,316 It was through his wife Lee Hwa Soon who died in an accident three years ago. 245 00:18:05,326 --> 00:18:06,990 The death incident of Lee Hwa Sun {\an8}. 246 00:18:07,068 --> 00:18:10,270 Three people died as a result of the bus turning left in the city center {\an8}. 247 00:18:16,776 --> 00:18:20,627 This is the accident site of Mrs. Lee Hua-sone. 248 00:18:20,967 --> 00:18:23,567 After the bus hit Mrs. Lee Hua Soon at the scene of the accident. 249 00:18:24,400 --> 00:18:25,827 As soon as he died. 250 00:18:25,852 --> 00:18:29,630 The investigation into Representative Joe's corrupt assets turns into chaos. 251 00:18:29,655 --> 00:18:31,861 The prosecutor's summons has also been postponed for an indefinite period. 252 00:18:31,885 --> 00:18:34,485 And his candidacy was held for the position of public prosecutor. 253 00:18:34,509 --> 00:18:36,537 After hitting pedestrians. 254 00:18:36,605 --> 00:18:39,258 Three people, one of whom was Mrs. Lee Hwa Soon, died. 255 00:18:39,803 --> 00:18:45,043 This accident happened in the middle of the diagonal lane located in the intersection. 256 00:18:45,178 --> 00:18:50,618 The condition of the victims' bodies and belongings at the scene shows how terrible it was. 257 00:18:51,045 --> 00:18:57,360 There is no sign of the bus breaking down and the reason why it rushed to the middle of the road is not known. 258 00:19:08,652 --> 00:19:10,145 As it happened to Jacques Noni. 259 00:19:11,522 --> 00:19:12,588 Uncertain reasons. 260 00:19:13,707 --> 00:19:14,853 The number of victims is 3. 261 00:19:20,467 --> 00:19:22,147 It is definitely the work of the cleaners. 262 00:19:24,662 --> 00:19:26,362 Goal: Lee Hwa Sun. 263 00:19:28,905 --> 00:19:30,312 Jupiter: Jo Songjak. 264 00:19:30,975 --> 00:19:35,342 The corruption case of the late Lee Hwa Soon's assets has surfaced again. 265 00:19:35,640 --> 00:19:41,307 It is expected that an investigation will also be conducted with the daughter of Rep. Jo, Joyoung-seon, on the same charges 266 00:19:41,355 --> 00:19:43,195 ...اگه مشکل فساد دخترش حل نشه 267 00:19:43,223 --> 00:19:45,510 جوسونگ جیک دوباره به کلینر ها درخواست میده 268 00:19:46,912 --> 00:19:48,532 We can use this opportunity to get them 269 00:19:51,498 --> 00:19:54,052 ...in that Joyoung Sun is the daughter of Representative Jo. 270 00:19:54,125 --> 00:19:58,072 There are doubts that he inherited his mother's bribe money. 271 00:19:58,307 --> 00:20:02,020 Attention is drawn to the issue of whether the prosecutor will be charged or not? 272 00:20:02,102 --> 00:20:04,342 Hyung, look at this. 273 00:20:11,427 --> 00:20:14,813 A police officer died instantly in this traffic accident. 274 00:20:15,112 --> 00:20:17,245 His colleague quickly took him to the hospital 275 00:20:17,343 --> 00:20:18,343 ...this accident. 276 00:20:19,695 --> 00:20:21,215 Isn't it the job of that organization? 277 00:20:22,088 --> 00:20:23,642 This is a fake accident. 278 00:20:24,727 --> 00:20:26,020 As you said hyung. 279 00:20:27,800 --> 00:20:29,147 Why are they targeting us? 280 00:20:29,967 --> 00:20:32,460 Isn't it strange that there is no one to target "us"? 281 00:20:32,693 --> 00:20:36,293 It doesn't matter "our customers, or even the people around us"; It is absolutely possible 282 00:20:36,317 --> 00:20:37,637 I will solve this problem myself. 283 00:20:39,177 --> 00:20:40,177 Trust me. 284 00:20:43,860 --> 00:20:45,213 I brought your order 285 00:20:48,555 --> 00:20:50,875 - what is this? Hamburger? - I like it- 286 00:20:52,023 --> 00:20:53,023 Hey Jom Man. 287 00:20:53,455 --> 00:20:55,815 Did you think we work like dogs to eat something like this? 288 00:20:55,872 --> 00:20:56,872 What's the problem. 289 00:20:58,350 --> 00:21:01,070 A cup of Rwandan coffee and croissants will be perfect for breakfast 290 00:21:02,235 --> 00:21:03,235 what brown. 291 00:21:04,333 --> 00:21:05,473 Did you think I knew? 292 00:21:05,643 --> 00:21:08,857 I didn't expect that our food would be cheap. 293 00:21:12,105 --> 00:21:13,745 There are still two left - I don't want - 294 00:21:14,727 --> 00:21:15,727 I understood. 295 00:21:19,582 --> 00:21:20,822 What is the problem girl? 296 00:21:21,888 --> 00:21:24,764 They are making rumors about his late mother, it is natural for him to be nervous. 297 00:21:24,788 --> 00:21:25,695 Were you sitting quietly? 298 00:21:25,797 --> 00:21:28,230 Definitely not, they are ruining his image. 299 00:21:28,708 --> 00:21:31,588 If his father resigns from the engagement, the situation will calm down. 300 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 He does not resign 301 00:21:33,645 --> 00:21:35,765 Lee Hwa Sun faced the same problem when he was alive. 302 00:21:35,789 --> 00:21:37,074 But he steadily improved. 303 00:21:37,580 --> 00:21:40,987 I apologize for causing you trouble because of my family problems. 304 00:21:41,270 --> 00:21:44,910 Today, I want to bring my wife to the public prosecutor's office. 305 00:21:45,595 --> 00:21:49,982 If bribery is true, legal punishment will be considered for it 306 00:21:50,533 --> 00:21:51,660 what a horrible man. 307 00:21:51,797 --> 00:21:53,257 What does he like? 308 00:21:54,987 --> 00:21:57,100 What is worrying is that Jusung Jake is a celebrity. 309 00:21:57,690 --> 00:22:00,783 The more viewers there are, the more chances they will have to discover us 310 00:22:01,002 --> 00:22:02,653 ...the more the number of viewers. 311 00:22:03,238 --> 00:22:04,964 The number of people who believe it was a natural event is increasing. 312 00:22:04,988 --> 00:22:06,908 This is a level we have never experienced before 313 00:22:07,704 --> 00:22:08,704 wait. 314 00:22:08,728 --> 00:22:10,808 Isn't the incident of Lee Hwan Sun's death strange? 315 00:22:11,078 --> 00:22:13,858 Two other people also died in this bus accident 316 00:22:14,302 --> 00:22:15,355 hyung isn't that weird? 317 00:22:17,797 --> 00:22:19,803 No one should be worried in this operation. 318 00:22:20,408 --> 00:22:22,235 Hyung, if you are me, I am, aren't you? 319 00:22:22,312 --> 00:22:24,428 Of course, I have to earn money. 320 00:22:28,698 --> 00:22:30,278 Jackie, why don't you answer? 321 00:22:35,512 --> 00:22:37,478 We need your experience in such an operation 322 00:22:40,625 --> 00:22:41,625 do you need. 323 00:22:44,293 --> 00:22:47,347 I like the word "I need you" more than "I love you". 324 00:22:47,800 --> 00:22:49,307 So if you need me, I will join you. 325 00:22:49,827 --> 00:22:50,827 Let's do it. 326 00:22:54,393 --> 00:22:55,393 Let's check first. 327 00:23:18,265 --> 00:23:20,145 Hey Jumman, your face is clear. 328 00:23:20,855 --> 00:23:22,408 Where is it clear? 329 00:23:23,037 --> 00:23:24,037 In live. 330 00:23:24,768 --> 00:23:25,768 Live? 331 00:23:28,937 --> 00:23:31,531 Have you lost your mind? Sorry, sorry. 332 00:23:31,850 --> 00:23:34,580 Be careful and keep your distance - ok, I'll concentrate - 333 00:23:34,920 --> 00:23:36,466 What do you think about killing him in a simple way? 334 00:23:36,490 --> 00:23:37,490 Tell me the details. 335 00:23:37,673 --> 00:23:41,707 He rides the car regularly and at certain times, so I think "car accident" is great. 336 00:23:42,455 --> 00:23:44,882 The occurrence of accidents is more than high speed cars. 337 00:23:46,388 --> 00:23:49,188 Accidents caused by falling objects exceed a thousand every year. 338 00:23:51,402 --> 00:23:52,922 What do you think about "leaf spring"? 339 00:23:54,297 --> 00:23:55,510 It will be convincing. 340 00:23:58,890 --> 00:24:01,130 But it is possible that your operation will be in danger 341 00:24:01,386 --> 00:24:02,386 it's true. 342 00:24:02,410 --> 00:24:03,410 Jum Man-Yes- 343 00:24:03,792 --> 00:24:05,545 Use the phrase and say a good idea. 344 00:24:05,805 --> 00:24:06,938 A good idea?! 345 00:24:07,990 --> 00:24:09,297 Something big? 346 00:24:09,415 --> 00:24:11,342 It looks good, think about it. 347 00:24:12,318 --> 00:24:13,665 Something like left. 348 00:24:13,755 --> 00:24:14,882 Very kind hearted. 349 00:24:16,328 --> 00:24:18,368 Let's choose something away from traffic accidents. 350 00:24:19,358 --> 00:24:20,525 Something more stable 351 00:24:21,822 --> 00:24:24,895 I've been waiting here since morning for representative Joe to come 352 00:24:25,127 --> 00:24:27,993 I think Joyoung Sun will be called up this week 353 00:24:28,018 --> 00:24:29,624 ...along with his mother's corrupt property file. 354 00:24:29,648 --> 00:24:32,528 But we don't know, maybe the prosecutor's office is allied with Naib Jo. 355 00:24:32,553 --> 00:24:34,238 Early bird catches the worm. 356 00:24:34,263 --> 00:24:35,863 Joosung Jake came-come-come- 357 00:24:36,025 --> 00:24:37,152 Joe's representative came. 358 00:24:37,177 --> 00:24:38,975 Let's see if he talks today or not. 359 00:24:48,205 --> 00:24:51,098 All he has to do is resign. 360 00:24:51,160 --> 00:24:52,827 How busy it is here. 361 00:24:52,935 --> 00:24:54,015 The girl is very beautiful. 362 00:25:08,922 --> 00:25:09,922 Connection established. 363 00:25:10,043 --> 00:25:11,043 Leave there. 364 00:25:11,698 --> 00:25:12,885 I finished the work. 365 00:25:18,415 --> 00:25:19,695 What do you think about suicide? 366 00:25:21,478 --> 00:25:22,718 Above the heads of journalists. 367 00:25:25,090 --> 00:25:27,450 The cause of suicide is known, the operation is going well. 368 00:25:27,478 --> 00:25:29,631 (Business failure is one of the reasons for suicide) {\an8} 369 00:25:31,093 --> 00:25:32,453 Like Leslie Chong (Chinese singer) 370 00:25:32,477 --> 00:25:33,813 Suicide on April Fool's Day. 371 00:25:34,011 --> 00:25:35,592 What a sad paradox. 372 00:25:35,728 --> 00:25:38,595 Did you think Josung Jaek could climb with that injured leg? 373 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Oh, sorry. 374 00:25:40,558 --> 00:25:42,125 A strange thought came to my mind. 375 00:25:42,477 --> 00:25:44,343 Turn off the air conditioner. 376 00:25:44,368 --> 00:25:46,688 Is that thick roof in front of the door difficult for you? 377 00:25:49,351 --> 00:25:50,598 We will make a hole in it 378 00:25:51,693 --> 00:25:52,693 how cute you are. 379 00:25:53,785 --> 00:25:55,492 Ah.. Hyung, an idea came to my mind 380 00:25:55,522 --> 00:25:56,522 Jackie. 381 00:25:57,832 --> 00:25:58,952 Do you have any other ideas? 382 00:26:02,208 --> 00:26:03,355 ...the cleanest way. 383 00:26:04,457 --> 00:26:05,603 Death by electrocution. 384 00:26:05,998 --> 00:26:07,565 Do you want to grill them both? 385 00:26:07,998 --> 00:26:09,185 We can separate them. 386 00:26:09,870 --> 00:26:10,870 It is possible? 387 00:26:15,533 --> 00:26:17,467 I do not answer calls from reporters. 388 00:26:18,633 --> 00:26:19,633 Joyoung Soon. 389 00:26:21,008 --> 00:26:22,455 You have to answer them. 390 00:26:22,773 --> 00:26:24,766 Something happened to me. 391 00:26:25,677 --> 00:26:28,730 Hide your emotions and facial expressions. 392 00:26:29,803 --> 00:26:31,345 Let's think more. 393 00:26:32,397 --> 00:26:33,717 Don't worry, lady. 394 00:26:34,375 --> 00:26:36,035 All problems are solved. 395 00:26:44,315 --> 00:26:47,696 We received a report that Joyoung Sun was bullied in elementary school. 396 00:26:47,721 --> 00:26:49,142 But not because of her beauty. 397 00:26:49,298 --> 00:26:50,594 Rather, they called her the queen of p 398 00:26:50,618 --> 00:26:51,208 queen of what. 399 00:26:51,233 --> 00:26:52,983 Is it because he suffers from epilepsy?? 400 00:26:57,935 --> 00:26:58,975 Joe's representative came. 401 00:27:09,713 --> 00:27:12,513 What did you get, my friend? Do you want to make a back-to-back album? 402 00:27:12,586 --> 00:27:13,947 I also took good photos. 403 00:27:14,718 --> 00:27:17,152 The flash of the cameras bothered me. 404 00:27:18,013 --> 00:27:20,573 Fame is boring, I couldn't open my eyes. 405 00:27:21,350 --> 00:27:22,477 Joyoung Sun what? 406 00:27:22,578 --> 00:27:25,192 ...He had his eyes closed like the others. 407 00:27:29,763 --> 00:27:31,330 Princess Diana also died like this. 408 00:27:31,433 --> 00:27:32,760 Wasn't it because of an accident? 409 00:27:32,884 --> 00:27:35,384 (Photographers whose job is to take a controversial photo of the artist) {\an8} 410 00:27:32,900 --> 00:27:35,427 The paparazzi followed him until his death. 411 00:27:35,707 --> 00:27:38,155 The ambulance arrived 40 minutes after the accident. 412 00:27:38,180 --> 00:27:39,507 Why is it so late? 413 00:27:39,532 --> 00:27:42,873 Did you think the paparazzi called an ambulance? 414 00:27:43,638 --> 00:27:46,592 The investigation proved that it was not an accidental accident. 415 00:27:46,722 --> 00:27:48,821 Does that mean that the ambulance was also allied with them? 416 00:27:48,845 --> 00:27:51,606 The main ambulance did not come at all, it belonged to the paparazzi. 417 00:27:51,813 --> 00:27:53,485 They just pretended to call an ambulance 418 00:27:53,923 --> 00:27:54,923 wow. 419 00:27:54,947 --> 00:27:57,500 Do you know why Vietnam won over America? 420 00:27:57,650 --> 00:27:58,803 America lost? 421 00:28:00,070 --> 00:28:01,070 "Approach." 422 00:28:01,800 --> 00:28:04,339 That is, how should we equate our thinking with the thinking of the lying shepherd. 423 00:28:04,363 --> 00:28:06,203 This is a way to determine victory and defeat. 424 00:28:06,617 --> 00:28:09,097 "How close are your thoughts to Joosung Jaek's?" 425 00:28:09,182 --> 00:28:11,168 And "how to kill him"? 426 00:28:13,313 --> 00:28:15,913 Why do you involve yourself when he himself is thirsty for blood? 427 00:28:16,383 --> 00:28:17,597 Really illogical. 428 00:28:17,802 --> 00:28:20,402 He can't kill him because he doesn't know how to escape from him. 429 00:28:21,572 --> 00:28:22,978 He cannot escape from it. 430 00:28:25,327 --> 00:28:27,713 Josung Jake and his daughter can't be separated. 431 00:28:29,503 --> 00:28:31,023 We must create a barrier between them. 432 00:28:31,662 --> 00:28:34,115 "There was a lot of flash on their cameras." 433 00:28:34,267 --> 00:28:35,840 The audience will become a weapon. 434 00:28:35,927 --> 00:28:38,107 "He closed his eyes like everyone else." 435 00:28:39,363 --> 00:28:40,363 This is it. 436 00:28:42,666 --> 00:28:44,327 This is the cause of the accident. 437 00:28:56,797 --> 00:28:57,957 We wait for the rain to come. 438 00:28:58,715 --> 00:28:59,715 Rain? 439 00:29:00,160 --> 00:29:01,780 Welcome to "Hauser" channel. 440 00:29:01,912 --> 00:29:04,200 Have you ever heard of "Butterfly Man"? 441 00:29:04,695 --> 00:29:09,291 A strange creature with giant butterfly wings that appears during a disaster. 442 00:29:09,316 --> 00:29:13,076 It is said that he was seen during the September 11 attacks and during the Chernobyl disaster. 443 00:29:13,100 --> 00:29:16,492 This butterfly man will soon appear in the center of South Korea 444 00:29:16,548 --> 00:29:18,215 I will give you some news. 445 00:29:19,900 --> 00:29:21,727 Josung Jaek will die soon. 446 00:29:22,372 --> 00:29:25,732 And that butterfly man appears at the place of Josung Jaek's death. 447 00:29:26,731 --> 00:29:29,051 His name is Hauzer and he makes clips about famous people. 448 00:29:29,075 --> 00:29:30,522 If he really dies. 449 00:29:30,882 --> 00:29:32,722 He says that Josung Jaek is going to die soon. 450 00:29:32,746 --> 00:29:34,666 The number of his followers reaches 10 thousand. 451 00:29:35,483 --> 00:29:38,081 Shouldn't you pay us for that? 452 00:29:43,663 --> 00:29:44,663 From Jom. 453 00:29:47,155 --> 00:29:48,228 From Jom 454 00:29:50,163 --> 00:29:52,750 what are you doing? Why are you scared? 455 00:29:52,775 --> 00:29:55,015 Our work is not one day or two days, what are you doing? 456 00:29:56,355 --> 00:29:59,360 Nona, what were you doing before? 457 00:30:04,255 --> 00:30:05,255 Curiosity? 458 00:30:17,782 --> 00:30:21,628 I used to earn my living through sports competitions like two. 459 00:30:21,980 --> 00:30:23,187 Can I tell you something else? 460 00:30:24,418 --> 00:30:26,813 If we draw a dot on my face before the race. 461 00:30:27,405 --> 00:30:28,598 I had no fear anymore. 462 00:30:32,958 --> 00:30:34,812 Why did you resign? 463 00:30:35,722 --> 00:30:38,515 I did not resign, I was thrown out. 464 00:30:40,185 --> 00:30:43,545 On the day of the competition, I had full make-up and when I saw it, I threw it out. 465 00:30:44,107 --> 00:30:47,460 However, I can do whatever I want here 466 00:30:47,484 --> 00:30:50,184 Dantes movie by Kasem Samangani 467 00:30:50,256 --> 00:30:51,256 wait. 468 00:30:51,543 --> 00:30:52,910 Your face is red. 469 00:30:52,935 --> 00:30:54,811 Don't talk nonsense, not fried. 470 00:30:54,836 --> 00:30:55,905 Why is it? 471 00:30:56,143 --> 00:30:57,430 No. Are you excited? 472 00:30:57,607 --> 00:30:59,340 Don't touch me, I'm married 473 00:30:59,365 --> 00:31:00,417 get a divorce. 474 00:31:01,412 --> 00:31:03,718 Don't joke with me, it's annoying 475 00:31:03,761 --> 00:31:06,161 what disgusting? Is this the answer to your honest feelings? 476 00:31:06,185 --> 00:31:06,928 Repeat it again 477 00:31:06,996 --> 00:31:10,183 I just feel hot - so take off your coat - 478 00:31:13,133 --> 00:31:15,887 Jackie has earned this hard, take care of her 479 00:31:16,515 --> 00:31:18,315 ok - that's rare - 480 00:31:18,705 --> 00:31:20,385 There is only this one in the whole world. 481 00:31:22,982 --> 00:31:24,315 "Waiting for the Rain." 482 00:31:24,722 --> 00:31:26,235 Very emotional. 483 00:31:26,260 --> 00:31:28,878 You look at everything emotionally. 484 00:31:29,038 --> 00:31:32,038 If it wasn't for my feelings, I would have died a long time ago in Vietnam. 485 00:31:32,062 --> 00:31:33,943 Ah, he is talking about Vietnam again. 486 00:31:34,528 --> 00:31:36,968 When the rainy season comes, it rains for several months 487 00:31:38,287 --> 00:31:40,740 (for example, the sound of rain) 488 00:31:42,198 --> 00:31:44,118 like the sound of a horse's feet. 489 00:31:45,530 --> 00:31:47,490 That's why I'm afraid of the sound of rain. 490 00:31:48,990 --> 00:31:51,630 At that time, I could not even look at the window of the hospital. 491 00:31:51,654 --> 00:31:53,428 Why are you saying this? 492 00:31:57,223 --> 00:32:00,130 When a person is young, he is happy even if he is in hell. 493 00:32:03,505 --> 00:32:04,505 The target appeared. 494 00:32:06,648 --> 00:32:09,043 Didn't the meteorologist say there is a 50% chance of rain? 495 00:32:10,980 --> 00:32:12,767 Fifty percent is half? 496 00:32:13,070 --> 00:32:14,070 With. 497 00:32:16,136 --> 00:32:18,899 The indictment against Joyoung Son is still pending. 498 00:32:19,107 --> 00:32:22,154 Political circles have their voice about whether the prosecutor's office ignored the situation. 499 00:32:22,178 --> 00:32:24,860 Or maybe he is negligent with government employees... 500 00:32:24,885 --> 00:32:29,153 Politicians and media are waiting for Representative Joe to show his position in this situation. 501 00:32:29,550 --> 00:32:31,103 Look at the news headlines. 502 00:32:31,173 --> 00:32:34,800 The negative opinions of the poll about Representative Joe are increasing. 503 00:32:34,913 --> 00:32:39,760 The positive percentage of 30 and the negative percentage of 53 of this poll increased the proportion of the opposition. 504 00:32:40,077 --> 00:32:42,317 It is not true that they have secret intentions. 505 00:32:43,982 --> 00:32:46,348 Do not drown in words. 506 00:32:46,622 --> 00:32:48,262 Let's look at the simple differences. 507 00:32:48,287 --> 00:32:51,008 They hide the truth by focusing on the public space. 508 00:32:51,413 --> 00:32:53,680 ...None of you know that. 509 00:32:54,525 --> 00:32:56,798 What is their main hidden intention? 510 00:32:57,992 --> 00:32:59,898 People are losing their minds. 511 00:33:11,017 --> 00:33:12,323 "Look at my dear Yong Il." 512 00:33:12,348 --> 00:33:15,090 "How tall and handsome he is" 513 00:33:15,386 --> 00:33:16,927 "my style" 514 00:33:18,287 --> 00:33:19,420 what are you saying? 515 00:33:20,858 --> 00:33:21,858 The truth 516 00:33:23,042 --> 00:33:24,708 you didn't love me. 517 00:33:27,187 --> 00:33:28,980 Hey, you ugly bitch 518 00:33:34,565 --> 00:33:35,565 with. 519 00:33:35,660 --> 00:33:37,095 A report was published today 520 00:33:37,120 --> 00:33:42,005 that a foreign bank account was found, which they say belongs to Joyong Sune. 521 00:33:42,333 --> 00:33:43,453 Her English name is Stacy 522 00:33:43,478 --> 00:33:43,907 with. 523 00:33:44,202 --> 00:33:48,582 Because he introduced himself with this name when he used to teach language. 524 00:33:48,607 --> 00:33:50,817 The goal is coming out, be ready 525 00:33:57,112 --> 00:33:58,112 with. 526 00:33:58,333 --> 00:34:03,007 The prosecutor's office said it will soon announce whether Joyoung-soon will be summoned. 527 00:34:03,174 --> 00:34:05,647 It seems like the weather is cloudy tonight. 528 00:34:05,672 --> 00:34:08,875 We are likely to see rain in most areas. 529 00:34:08,968 --> 00:34:12,088 Therefore, as a precaution, don't forget your umbrella when leaving your house 530 00:34:18,173 --> 00:34:19,173 with 531 00:34:28,692 --> 00:34:29,692 be ready. 532 00:34:35,713 --> 00:34:37,313 Hey Jumman, hurry up, don't fall behind. 533 00:34:37,365 --> 00:34:38,945 Hey, hurry up 534 00:34:42,135 --> 00:34:43,135 what are you doing? 535 00:34:56,830 --> 00:34:59,083 The target is coming, be ready all of you 536 00:35:01,312 --> 00:35:02,312 are you excited. 537 00:35:07,572 --> 00:35:09,474 Can we do our work with this amount of rain? 538 00:35:12,240 --> 00:35:13,240 Likely. 539 00:35:15,962 --> 00:35:17,548 I think things will go well today. 540 00:35:18,428 --> 00:35:20,026 What do you mean by progress well? 541 00:35:21,232 --> 00:35:22,232 It rained. 542 00:35:25,698 --> 00:35:26,698 You are right 543 00:35:29,334 --> 00:35:30,334 it is raining. 544 00:35:30,358 --> 00:35:33,208 It was decided about the indictment of Joyoung Son. 545 00:35:33,310 --> 00:35:36,383 (This is what he is saying) 546 00:35:37,543 --> 00:35:40,190 If Josung Jake's representative does not take a step. 547 00:35:40,728 --> 00:35:43,655 Negative comments also increase. 548 00:35:43,680 --> 00:35:49,037 From here, it is assumed that the prosecution has discovered suspicious circumstances regarding the corrupt property. 549 00:35:53,205 --> 00:35:54,425 Josung Jaekum. 550 00:35:57,237 --> 00:35:58,963 I decided to choose Joyoung Soon. 551 00:35:59,765 --> 00:36:01,645 I hope you take care of it as soon as possible. 552 00:36:04,770 --> 00:36:06,397 Joyoung Sun's choice? 553 00:36:08,447 --> 00:36:09,447 Nonna. 554 00:36:09,582 --> 00:36:12,222 Draw a point for me 555 00:36:21,633 --> 00:36:23,193 don't love me. 556 00:36:23,410 --> 00:36:24,810 Otherwise, you will have a problem. 557 00:36:25,280 --> 00:36:27,813 You are always bothering me with your insults. 558 00:36:29,272 --> 00:36:30,592 Don't I look like Yong Il? 559 00:36:30,828 --> 00:36:31,948 No, shut up 560 00:36:44,635 --> 00:36:45,935 it rained. 561 00:36:45,960 --> 00:36:48,092 Equipment, equipment. 562 00:36:52,201 --> 00:36:53,201 Cameras, cameras. 563 00:36:55,093 --> 00:36:56,813 The live broadcast will start in 10 seconds 564 00:36:56,837 --> 00:36:57,837 ready. 565 00:36:57,997 --> 00:37:00,590 Show the title "Juyoung Sun's indictment confirmed". 566 00:37:00,648 --> 00:37:02,095 Well, let's get ready. 567 00:37:02,160 --> 00:37:02,487 Move. 568 00:37:02,512 --> 00:37:09,767 (Bad and repetitive news) 569 00:37:19,715 --> 00:37:20,895 ...I never thought that. 570 00:37:21,778 --> 00:37:24,052 Your mother did such a thing. 571 00:37:24,704 --> 00:37:26,824 I was sure that it was impossible to do such a thing. 572 00:37:26,848 --> 00:37:27,848 That's why. 573 00:37:28,872 --> 00:37:32,005 In order to correct false rumors, I introduced him to the prosecutor's office. 574 00:37:32,177 --> 00:37:36,050 In this way, the truth would be revealed and the rumors would be stopped. 575 00:37:39,428 --> 00:37:40,468 The goal is coming. 576 00:37:44,923 --> 00:37:45,923 The representative came. 577 00:37:48,063 --> 00:37:50,837 Juyong Son's request for punishment was approved by the prosecution. 578 00:37:50,862 --> 00:37:52,302 Don't you feel responsible for this? 579 00:37:52,326 --> 00:37:54,387 How do you feel now, Ms. Joyong Sun? 580 00:37:54,470 --> 00:37:56,402 Tell us about your future plans 581 00:37:56,426 --> 00:37:58,093 please answer. 582 00:37:59,417 --> 00:38:00,550 Hi everyone. 583 00:38:02,391 --> 00:38:03,391 My name is Jusung Jaek. 584 00:38:03,415 --> 00:38:04,970 Get ready to display texts. 585 00:38:05,907 --> 00:38:07,693 Josung Jaek's words about his future plan 586 00:38:07,850 --> 00:38:09,357 ...me from today 587 00:38:10,160 --> 00:38:11,993 ...of nomination for. 588 00:38:12,615 --> 00:38:14,368 I am resigning as a prosecutor. 589 00:38:14,423 --> 00:38:17,303 With your resignation, do you admit to the charges against Joyoung Sun? 590 00:38:18,196 --> 00:38:19,937 Ms. Joyong Sun, speak for yourself 591 00:38:20,473 --> 00:38:21,473 be ready. 592 00:38:21,607 --> 00:38:22,607 Yes received. 593 00:38:28,053 --> 00:38:30,387 After revealing my family's personal life 594 00:38:30,913 --> 00:38:31,913 Jackie? 595 00:38:33,977 --> 00:38:34,977 Jackie, answer. 596 00:38:39,108 --> 00:38:40,648 Wolchun go and check his car. 597 00:38:43,205 --> 00:38:44,972 I probably upset you. 598 00:38:45,862 --> 00:38:47,255 And that was my mistake. 599 00:38:54,509 --> 00:38:55,623 Hyungjaki is not here 600 00:38:55,772 --> 00:38:56,772 what. 601 00:38:58,602 --> 00:39:00,028 Isn't it better to stop now? 602 00:39:00,157 --> 00:39:02,477 And to all those who tried their best to work with me. 603 00:39:02,956 --> 00:39:06,397 I want to thank you and sincerely apologize. 604 00:39:08,135 --> 00:39:09,868 "I chose Joyoung Sun" 605 00:39:10,638 --> 00:39:12,472 ...if the cleaners start working first. 606 00:39:14,180 --> 00:39:15,813 Joyoung Sun may be in danger. 607 00:39:16,970 --> 00:39:18,370 We are going according to plan. 608 00:39:19,143 --> 00:39:20,703 Wol because you do the work of a jockey 609 00:39:20,813 --> 00:39:21,813 I understood 610 00:39:48,225 --> 00:39:49,225 now. 611 00:40:36,757 --> 00:40:39,784 {\an8} Translator: Hiller. 612 00:41:40,792 --> 00:41:44,272 Prepare the text of "Jusung Jaek's death during a speech". 613 00:41:45,348 --> 00:41:46,982 Hey... Hurry up and write the title 614 00:41:47,297 --> 00:41:48,950 zoom zoom. 615 00:42:10,920 --> 00:42:11,993 Find a jockey soon. 616 00:42:12,132 --> 00:42:13,452 Now I will ride and go after him. 617 00:42:13,785 --> 00:42:14,785 Where is our jam? 618 00:42:33,452 --> 00:42:34,645 I did not find the ways. 619 00:42:35,667 --> 00:42:37,067 I will look for it again. 620 00:42:37,878 --> 00:42:39,072 I go to the streets. 621 00:42:40,225 --> 00:42:41,225 Keep browsing. 622 00:42:50,425 --> 00:42:52,072 Hyung, I saw Jackie-where is she? 623 00:42:52,917 --> 00:42:54,317 The valley goes to the bus station. 624 00:42:55,028 --> 00:42:56,028 I will go there. 625 00:42:57,287 --> 00:42:58,527 Come there, my illusion. 626 00:42:59,583 --> 00:43:00,950 OK, I will come there now. 627 00:44:19,684 --> 00:44:20,858 What happened hyung? 628 00:44:21,657 --> 00:44:22,657 Hyung. 629 00:44:23,668 --> 00:44:25,155 What was the voice of hyung? 630 00:44:25,317 --> 00:44:26,317 Can't you hear me. 631 00:44:46,020 --> 00:44:47,567 Was it a normal incident? 632 00:44:51,613 --> 00:44:54,433 ...I am fine. 633 00:44:57,157 --> 00:44:58,737 I do not have a problem 634 00:46:21,022 --> 00:46:22,022 how are you hyung. 635 00:46:27,813 --> 00:46:29,193 Who were you calling? 636 00:46:30,847 --> 00:46:31,847 Jackie 637 00:46:32,205 --> 00:46:33,765 I still could not communicate with him. 638 00:46:34,978 --> 00:46:35,978 Where is our jam? 639 00:47:06,983 --> 00:47:08,503 This is Jum Mane's. 640 00:47:14,388 --> 00:47:15,448 No. 641 00:47:16,772 --> 00:47:17,825 He is not. 642 00:47:18,807 --> 00:47:20,247 Hyung isn't right, is it? 643 00:47:21,040 --> 00:47:22,040 Isn't it? 644 00:47:24,795 --> 00:47:26,815 Did Jom Man really die? 645 00:47:30,318 --> 00:47:31,852 Don't say anything. 646 00:47:56,160 --> 00:47:57,747 Did he die due to an accident? 647 00:47:58,306 --> 00:48:00,026 The incident of Lee Hwa Sunam was like this 648 00:48:01,813 --> 00:48:02,813 this is. 649 00:48:04,465 --> 00:48:05,905 It's the job of the cleaners, right? 650 00:48:08,375 --> 00:48:10,495 I saw one before the accident. 651 00:48:12,192 --> 00:48:13,192 Where? 652 00:48:16,587 --> 00:48:18,813 One was at the bus station. 653 00:48:19,525 --> 00:48:21,552 Did you see it? How did you look 654 00:48:24,918 --> 00:48:26,152 disappeared. 655 00:48:31,205 --> 00:48:33,758 Let's think about it. 656 00:48:34,613 --> 00:48:37,353 It's not the work of one person, do you think so? 657 00:48:37,932 --> 00:48:39,965 I was the target, not our friend 658 00:48:41,358 --> 00:48:42,358 one person. 659 00:48:44,175 --> 00:48:45,175 Two people. 660 00:48:45,838 --> 00:48:46,932 "I saw hyung-jaki" 661 00:48:47,398 --> 00:48:48,398 three person. 662 00:48:49,723 --> 00:48:51,323 "He went to the bus station." 663 00:48:52,582 --> 00:48:54,995 Because they dragged me to the bus station 664 00:48:56,695 --> 00:48:58,668 Jackie had been behaving strangely for some time. 665 00:48:59,512 --> 00:49:00,912 I found this in his car. 666 00:49:02,373 --> 00:49:04,360 Why didn't the wireless answer? 667 00:49:05,883 --> 00:49:07,797 Don't you feel something suspicious about it? 668 00:49:08,226 --> 00:49:10,260 Are you saying that Jockey is suspicious?! 669 00:49:18,978 --> 00:49:20,398 I am not sure myself 670 00:49:24,340 --> 00:49:25,340 ...don't. 671 00:49:31,525 --> 00:49:33,338 Josung Jake hired him. 672 00:49:36,132 --> 00:49:37,925 Jusung Jaek did not do this. 673 00:49:39,522 --> 00:49:42,008 With Josung Jik's death, all crimes are covered. 674 00:49:42,490 --> 00:49:48,337 It is speculated that Joyoung Sun inherited all of his mother's wealth. 675 00:49:48,613 --> 00:49:50,833 He inherited all his mother's property. 676 00:49:53,075 --> 00:49:54,262 Joyoung Soon 677 00:49:54,980 --> 00:49:55,980 hyung. 678 00:49:56,175 --> 00:49:57,928 If it is heard here. 679 00:49:58,292 --> 00:50:00,485 So there is a spy among us, right? 680 00:50:03,317 --> 00:50:05,057 We have no other possibility but this. 681 00:50:08,445 --> 00:50:10,278 I can't trust anyone anymore. 682 00:50:16,107 --> 00:50:18,347 Is this the world we made? 683 00:50:19,005 --> 00:50:20,725 "I can't trust anyone." 684 00:50:22,718 --> 00:50:24,398 Hyung, aren't we in danger too? 685 00:50:25,328 --> 00:50:26,328 ...probably one of us. 686 00:50:27,002 --> 00:50:28,222 "I'm done." 687 00:50:28,698 --> 00:50:30,872 He was able to communicate with Joyoung Sun. 688 00:50:32,718 --> 00:50:34,065 Because he probably could. 689 00:50:42,580 --> 00:50:44,140 Let's hide for a while 690 00:50:48,373 --> 00:50:49,786 ...if you don't mind. 691 00:50:52,923 --> 00:50:54,437 You can stay at my house. 692 00:50:54,727 --> 00:50:56,320 Separation is safer. 693 00:50:59,228 --> 00:51:00,228 Yeah 694 00:51:01,447 --> 00:51:02,567 that's better. 695 00:51:03,077 --> 00:51:04,477 How long do you think it will take? 696 00:51:05,435 --> 00:51:06,642 I will call you. 697 00:51:15,457 --> 00:51:18,630 The number of my followers reached 10 thousand today. 698 00:51:19,253 --> 00:51:22,020 Thanks to you, I can earn more money. 699 00:51:22,045 --> 00:51:23,045 Thankful. 700 00:51:23,627 --> 00:51:25,393 Well, Jusung Jaek died too. 701 00:51:25,582 --> 00:51:30,515 Breaking news: Jusung Jaek, the new candidate for the prosecutor's office, died today. 702 00:51:30,842 --> 00:51:35,248 The cause of death was electrocution caused by media equipment. 703 00:51:35,435 --> 00:51:38,995 His daughter Joyoung Sun fainted and was taken to the hospital. 704 00:51:39,153 --> 00:51:43,407 The cause of losing consciousness is epilepsy, which he has been suffering from since childhood. 705 00:51:44,002 --> 00:51:45,702 Joyoung Soon Click. 706 00:51:45,838 --> 00:51:47,745 This is all a show. 707 00:51:48,692 --> 00:51:51,918 All the media know this but hide it. 708 00:51:51,943 --> 00:51:52,968 Why do they do this? 709 00:51:54,097 --> 00:51:56,063 Because this is business. 710 00:51:56,812 --> 00:51:58,812 Think of it as product distribution. 711 00:51:59,070 --> 00:52:01,790 You are the consumer and the distribution is done through the media. 712 00:52:01,814 --> 00:52:03,339 Whose product is it now? 713 00:52:03,632 --> 00:52:05,178 Think about it well. 714 00:52:05,528 --> 00:52:08,668 Burial is a value-added industry with high quality. 715 00:52:08,757 --> 00:52:11,790 A worthless death causes the company to go bankrupt. 716 00:52:12,026 --> 00:52:15,607 The testimony of one of Joyoung Sun's school friends attracted attention. 717 00:52:15,632 --> 00:52:19,802 At that time, she was nicknamed "S" because she was constantly suffering from epilepsy. 718 00:52:20,407 --> 00:52:22,720 I have to ask you the truth in order to profit. 719 00:52:23,518 --> 00:52:24,752 ...Reality. 720 00:52:25,512 --> 00:52:27,145 It's just a knowledge. 721 00:52:32,933 --> 00:52:34,673 (Joyong Sun's epilepsy) {\an8} 722 00:52:38,050 --> 00:52:39,050 Hello. 723 00:52:40,387 --> 00:52:42,587 Young Kyung Jin from the Accident Investigation Bureau. 724 00:52:43,120 --> 00:52:46,527 My condolences on the death of your father. 725 00:52:47,062 --> 00:52:49,528 ...I say maybe. 726 00:52:51,217 --> 00:52:52,530 Have you seen this before? 727 00:53:01,655 --> 00:53:02,655 No. 728 00:53:04,798 --> 00:53:08,018 It seems that he is a journalist, but he is not. 729 00:53:08,610 --> 00:53:11,557 After Josung Jaek's death, a bus accident happened near there. 730 00:53:11,582 --> 00:53:13,070 He died in that accident. 731 00:53:13,375 --> 00:53:15,102 His name is Om Jum Man, 21 years old. 732 00:53:15,205 --> 00:53:17,218 He went to jail for a small offense. 733 00:53:17,283 --> 00:53:21,543 He has a son, his wife says that she doesn't know what he was doing there. 734 00:53:21,800 --> 00:53:25,593 Are you saying that my father's death and that bus accident are related to each other? 735 00:53:28,605 --> 00:53:29,605 ...your father. 736 00:53:30,335 --> 00:53:32,795 Apply for life insurance 737 00:53:33,082 --> 00:53:36,075 پنج تا بیمه ی عمر داره مبلغی که پرداخته ۱.۵ میلیارده 738 00:53:36,100 --> 00:53:37,100 Did you know this? 739 00:53:39,342 --> 00:53:40,342 No. 740 00:53:40,980 --> 00:53:45,060 A few days before his death, he transferred the insurance policy to you, why do you think he did this? 741 00:53:45,810 --> 00:53:48,277 Do you think my father's death was not a natural accident? 742 00:53:49,700 --> 00:53:50,700 No, it is not like that. 743 00:53:51,132 --> 00:53:52,825 It is clear that it was an accident. 744 00:53:52,967 --> 00:53:55,133 There are many pictures and videos of the incident. 745 00:53:59,177 --> 00:54:00,597 Do you think this is evidence? 746 00:54:03,477 --> 00:54:04,477 I see? 747 00:54:04,528 --> 00:54:06,568 What do you think about those who took these films? 748 00:54:06,888 --> 00:54:09,408 Even now, those movies are being released like crazy. 749 00:54:11,615 --> 00:54:14,162 You must think that the problem is; They are not journalists. 750 00:54:16,173 --> 00:54:17,887 You came in front of me now. 751 00:54:19,057 --> 00:54:20,357 Are you talking about insurance? 752 00:54:23,607 --> 00:54:24,607 What? 753 00:54:25,372 --> 00:54:27,612 Spread this news to journalists, they will like it 754 00:54:28,025 --> 00:54:29,558 be calm. 755 00:54:30,275 --> 00:54:32,988 We are looking for the subject of "excessive press coverage". 756 00:54:36,083 --> 00:54:39,003 So instead of coming here first, you should have gone to Rornameh Negara. 757 00:54:44,525 --> 00:54:48,405 ...I also liked Jusung Jik very much 758 00:54:51,208 --> 00:54:52,994 so I go. 759 00:55:28,003 --> 00:55:29,797 Jackie has been acting strange for a while. 760 00:55:33,463 --> 00:55:35,217 Why didn't B Simo answer? 761 00:55:36,953 --> 00:55:38,993 Do you think there is anything suspicious about it? 762 00:56:03,585 --> 00:56:04,585 جاک نونی 763 00:56:31,167 --> 00:56:32,600 your mother came 764 00:56:32,798 --> 00:56:34,425 mom is here. 765 00:56:39,595 --> 00:56:40,595 Kiyot 766 00:56:41,579 --> 00:56:42,787 how are you. 767 00:56:44,025 --> 00:56:45,025 Jock Noni. 768 00:56:45,157 --> 00:56:46,523 Did you come to my mom's house? 769 00:57:12,067 --> 00:57:13,547 Since when have you been taking this? 770 00:57:15,005 --> 00:57:16,418 Almost a year. 771 00:57:18,817 --> 00:57:21,710 My brain probably stopped working because I took morphine. 772 00:57:23,728 --> 00:57:24,888 I have no pain 773 00:57:25,227 --> 00:57:26,620 I do not suffer from any problem 774 00:57:27,045 --> 00:57:28,045 in front of me. 775 00:57:31,023 --> 00:57:32,803 To be honest, I have no pain. 776 00:57:36,972 --> 00:57:38,598 I promised you 777 00:57:38,735 --> 00:57:40,262 I finish everything. 778 00:57:46,133 --> 00:57:49,340 If it wasn't for you, I would really die 779 00:58:00,578 --> 00:58:01,738 what is your illness. 780 00:58:05,748 --> 00:58:07,975 ...Als..Als. 781 00:58:11,755 --> 00:58:12,842 Alzheimer? 782 00:58:16,002 --> 00:58:17,002 U know. 783 00:58:18,738 --> 00:58:20,978 You should not believe only half of what the doctor says 784 00:58:24,403 --> 00:58:25,423 what has happened? 785 00:58:27,970 --> 00:58:31,450 Once you were talkative, you never stopped talking. 786 00:58:31,687 --> 00:58:33,267 You are quiet now. 787 00:58:33,737 --> 00:58:35,163 You became like Yong Il. 788 00:58:37,040 --> 00:58:39,473 Jak Noni was talkative when he was nervous 789 00:58:39,650 --> 00:58:40,650 it's true. 790 00:58:41,145 --> 00:58:42,665 Every time we started an operation. 791 00:58:43,162 --> 00:58:45,075 You talked a lot. 792 00:58:46,225 --> 00:58:47,912 You must also feel fear. 793 00:58:52,133 --> 00:58:53,133 Oh, I remembered 794 00:58:55,205 --> 00:58:56,352 it is raining 795 00:58:57,467 --> 00:58:58,467 it's true? 796 00:58:59,147 --> 00:59:00,673 We were waiting for the rain. 797 00:59:03,103 --> 00:59:04,423 Illusion you were there 798 00:59:05,747 --> 00:59:06,967 جاک نونی رو دیدی؟ 799 00:59:07,768 --> 00:59:08,768 Yeah. 800 00:59:09,620 --> 00:59:11,420 I was on the other side of the road. 801 00:59:12,630 --> 00:59:14,397 But you were walking fast. 802 00:59:14,843 --> 00:59:16,517 That's why I lost you. 803 00:59:17,707 --> 00:59:20,273 I looked for you a lot, donkey 804 00:59:23,273 --> 00:59:24,360 ولی جاک نونی 805 00:59:24,963 --> 00:59:28,097 why did you come back You shouldn't have come back. 806 00:59:29,345 --> 00:59:30,992 Why do you think I left? 807 00:59:31,335 --> 00:59:33,508 You said you want to have a good life. 808 00:59:34,310 --> 00:59:36,230 "I want to have a good life" 809 00:59:37,815 --> 00:59:39,235 hyung do you understand. 810 00:59:39,758 --> 00:59:41,718 Did you think you would be safe if you left here? 811 00:59:44,885 --> 00:59:46,032 Here today. 812 00:59:47,192 --> 00:59:48,698 I found a listening device. 813 00:59:55,678 --> 00:59:57,152 Why should such a thing be here? 814 01:00:01,813 --> 01:00:03,173 Jack Noney is dead 815 01:00:03,778 --> 01:00:05,072 what are you saying? 816 01:00:05,183 --> 01:00:06,883 Don't you remember you told me? 817 01:00:07,578 --> 01:00:09,552 Do you want me to let go of everything? 818 01:00:11,728 --> 01:00:13,335 I say Jak Noni is dead. 819 01:00:13,727 --> 01:00:15,007 Because of Yong Il, yes? 820 01:00:15,032 --> 01:00:16,832 You had a bad time because of that damn thing 821 01:00:20,755 --> 01:00:23,102 جاک نونی توسط کلینر ها کشته شد 822 01:00:25,002 --> 01:00:27,222 Have you chatted with Jak Noni? Are you scared. 823 01:00:52,036 --> 01:00:55,263 Josung Jaek has 1.5 billion life insurance. 824 01:00:55,288 --> 01:00:57,902 If this news is true, that woman has made a lot of money. 825 01:00:58,112 --> 01:00:59,238 Really ambitious. 826 01:00:59,288 --> 01:01:02,195 His life insurance will go to his daughter Joyoung Sun. 827 01:01:02,220 --> 01:01:03,792 "Why did Jusung Jaek die?" 828 01:01:05,223 --> 01:01:06,643 This is not important. 829 01:01:07,148 --> 01:01:09,122 His death was planned in advance. 830 01:01:09,496 --> 01:01:12,670 The person who benefits more from his death is Joyoung Sune, this is wrong. 831 01:01:12,842 --> 01:01:15,402 It was the Howers channel that predicted the death of Josung Jik 832 01:01:15,426 --> 01:01:16,122 unreasonable. 833 01:01:16,216 --> 01:01:17,783 Make another prediction for us. 834 01:01:17,808 --> 01:01:20,408 Did you hear about the bus accident after Josung Jaek's incident? 835 01:01:20,432 --> 01:01:22,176 Do you think this is just a coincidence? 836 01:01:22,460 --> 01:01:23,827 At the scene of the accident. 837 01:01:25,145 --> 01:01:26,252 Someone was there 838 01:01:32,322 --> 01:01:35,062 مرد پروانه ای در محل حادثه ی جوسونگ جیک بود 839 01:01:35,087 --> 01:01:36,718 Try to find it too. 840 01:01:37,155 --> 01:01:39,328 I know who the culprit is, aren't you curious? 841 01:01:39,793 --> 01:01:41,960 I will never commit suicide 842 01:01:43,653 --> 01:01:44,653 do not forget. 843 01:01:51,783 --> 01:01:52,783 Yeah. 844 01:01:54,133 --> 01:01:56,393 I heard what my father did. 845 01:01:58,060 --> 01:02:00,120 I think the journalists revealed it. 846 01:02:01,470 --> 01:02:03,390 I think the journalists revealed it. 847 01:02:04,340 --> 01:02:05,340 Yeah. 848 01:02:05,903 --> 01:02:07,250 Let's meet and talk tomorrow. 849 01:02:18,012 --> 01:02:19,012 Ms. Joyong Sun. 850 01:02:19,103 --> 01:02:20,297 Please speak. 851 01:02:21,243 --> 01:02:24,243 Look at the camera and talk 852 01:02:52,470 --> 01:02:53,470 you came?! 853 01:03:13,288 --> 01:03:15,262 Joyoung Sun refused to accept the documents. 854 01:03:17,563 --> 01:03:19,363 Does this mean the work is not finished yet?! 855 01:03:43,558 --> 01:03:47,552 Today at 1 pm, a crane fell. 856 01:03:48,083 --> 01:03:50,610 In addition to that, two other people also died. 857 01:03:51,363 --> 01:03:52,523 Isn't it the job of cleaners? 858 01:04:43,708 --> 01:04:45,068 Who is the butterfly man? 859 01:04:45,238 --> 01:04:47,858 A 30-year-old man with short hair and a thin body. 860 01:04:47,883 --> 01:04:49,785 His height is approximately 180 cm 861 01:04:49,810 --> 01:04:50,810 hello yes. 862 01:04:50,960 --> 01:04:54,000 He has a good mask, he smiles to others to hide his identity. 863 01:04:54,375 --> 01:04:55,975 Yes, I received the call. 864 01:04:57,147 --> 01:04:58,953 I didn't want that soldier's request. 865 01:04:58,978 --> 01:05:00,993 Butterfly man is part of a business company. 866 01:05:01,018 --> 01:05:03,818 Like an insurance company, and it is the closest company to accidents. 867 01:05:04,927 --> 01:05:08,413 Also, some of them will definitely be the police, business and political figures. 868 01:05:09,267 --> 01:05:11,060 Dear follower, Hauser published another news 869 01:05:11,285 --> 01:05:12,378 said the butterfly man. 870 01:05:13,077 --> 01:05:14,737 Josung killed Jake 871 01:05:14,918 --> 01:05:19,445 مرد پروانه ای جوسونگ جیک رو به دستور جویونگ سون کشته 872 01:05:19,470 --> 01:05:21,642 And that he deals only with important people. 873 01:05:21,862 --> 01:05:23,522 Now this is not the only problem. 874 01:05:23,953 --> 01:05:28,773 According to him, they are big organizations that belong to a company or government organization. 875 01:05:28,902 --> 01:05:30,942 How does he know this? 876 01:05:32,275 --> 01:05:33,635 He said he has his picture. 877 01:05:33,871 --> 01:05:34,945 Aww, that's it. 878 01:05:35,035 --> 01:05:38,555 He said that another incident is going to happen. 879 01:05:38,800 --> 01:05:44,713 The next target is someone close to Josung Jaek or a journalist. 880 01:05:44,962 --> 01:05:48,275 Also, the number of victims is increasing. 881 01:05:48,975 --> 01:05:54,255 Even the journalists who worked so hard to find articles about Josung Jaek die. 882 01:05:54,335 --> 01:05:55,335 You see for yourself. 883 01:05:56,275 --> 01:05:58,022 The news I gave you will come true. 884 01:06:08,700 --> 01:06:10,827 It is definitely not the work of one person, why? 885 01:06:10,866 --> 01:06:13,627 Because getting rid of Jusung Jaek was not that easy. 886 01:06:13,883 --> 01:06:16,057 They are definitely a group of more than two people. 887 01:06:16,470 --> 01:06:19,257 The age of each of them is different from young to middle-aged. 888 01:06:19,582 --> 01:06:21,288 Because they should be everywhere. 889 01:06:22,195 --> 01:06:24,928 They hid among us without anyone knowing. 890 01:06:32,470 --> 01:06:33,670 They are members of the group. 891 01:07:07,255 --> 01:07:08,568 The date of Josung Jaek's death 892 01:07:21,532 --> 01:07:23,524 (until December 20) {\an8} 893 01:07:25,223 --> 01:07:26,223 Soo Hee Won. 894 01:07:29,340 --> 01:07:30,540 (Corio Ilbo newspaper) {\an8} 895 01:07:31,038 --> 01:07:32,098 Newsroom reporter. 896 01:07:35,632 --> 01:07:36,725 The next goal is him. 897 01:07:43,864 --> 01:07:44,864 Lee Chi Hyun. 898 01:07:47,562 --> 01:07:48,775 He is one of the cleaners. 899 01:07:49,793 --> 01:07:51,693 How come you haven't found the insured yet? 900 01:07:54,052 --> 01:07:55,052 What is a soldier? 901 01:07:56,382 --> 01:07:57,902 Didn't you say you saw that old woman? 902 01:07:58,815 --> 01:08:00,048 Purpose: "Insured". 903 01:08:00,712 --> 01:08:02,145 Customer: A soldier. 904 01:08:02,623 --> 01:08:04,623 OK, send me the documents later. 905 01:08:05,049 --> 01:08:06,049 OK 906 01:08:06,073 --> 01:08:07,473 What happened? Hello Hello. 907 01:08:09,002 --> 01:08:10,002 Hello. 908 01:08:10,522 --> 01:08:12,842 Lt. Yang Kyung Jin from the Accident Investigation Bureau. 909 01:08:15,217 --> 01:08:16,943 Does the police still work like this? 910 01:08:17,073 --> 01:08:17,600 I see? 911 01:08:18,072 --> 01:08:19,472 Did we see each other this morning? 912 01:08:19,612 --> 01:08:20,612 Yeah 913 01:08:20,743 --> 01:08:24,463 I clearly told you that if you bring a search warrant, I will give you the documents. 914 01:08:26,340 --> 01:08:27,533 I understood. 915 01:08:28,350 --> 01:08:30,943 I want to ask a question. 916 01:08:32,093 --> 01:08:34,340 Do you know why Josung Jin applied for life insurance? 917 01:08:34,810 --> 01:08:36,930 Why did he have five life insurance policies? 918 01:08:37,367 --> 01:08:40,760 I heard that after the death of his wife, he insured himself. 919 01:08:41,973 --> 01:08:45,173 He used to prepare himself for everything in advance. 920 01:08:46,279 --> 01:08:49,967 Social networks probably communicate with you a lot because of Jusung Jik's insurance. 921 01:08:50,177 --> 01:08:52,597 Yes, I got along well with all of them. 922 01:08:52,728 --> 01:08:54,308 And I know all of them 923 01:08:54,825 --> 01:08:56,532 ...as you know. 924 01:08:56,907 --> 01:08:58,333 There is no need to talk about it. 925 01:08:58,757 --> 01:09:02,250 So is there anything you want to tell me personally? 926 01:09:02,547 --> 01:09:03,547 That's why 927 01:09:03,812 --> 01:09:06,552 I told you that you should bring the search warrant with you. 928 01:09:09,542 --> 01:09:12,148 These are all documents related to Josung Jaeken. 929 01:09:12,253 --> 01:09:13,640 The details have been deleted. 930 01:09:20,780 --> 01:09:21,780 Thankful 931 01:09:21,804 --> 01:09:22,938 duty. 932 01:09:24,327 --> 01:09:25,327 See you later - ok - 933 01:09:27,138 --> 01:09:28,178 The police came. 934 01:09:30,545 --> 01:09:33,878 I hope all the government employees will die soon. 935 01:09:34,523 --> 01:09:37,430 They look at our insurance company like other insurance companies. 936 01:09:37,758 --> 01:09:40,305 Our employees will not be silent when they hear this 937 01:09:41,852 --> 01:09:45,745 مورد قضیه ی سونگ سو دونگ هم همونطور که بهت گفتم رفتار کن و نگران روزنامه نگارا نباش 938 01:09:46,440 --> 01:09:49,613 The good news is that the insured finally died. 939 01:09:50,818 --> 01:09:53,458 All we have to do is finish the job in our own way. 940 01:09:54,560 --> 01:09:56,880 I understand, we will see each other in the library later. 941 01:10:32,180 --> 01:10:33,900 I think one of our problems has been solved 942 01:10:33,932 --> 01:10:35,185 I have urgent news for you. 943 01:10:36,023 --> 01:10:37,797 My channel will be closed soon. 944 01:10:38,987 --> 01:10:42,040 As you expected, the conspiracy against me started 945 01:10:43,488 --> 01:10:44,488 viewers. 946 01:10:45,270 --> 01:10:46,723 I will not die like this. 947 01:10:47,667 --> 01:10:49,760 He is the insured who ran away. 948 01:10:50,095 --> 01:10:52,655 And that old woman is so hard to find? 949 01:10:58,121 --> 01:11:01,161 I told you that; That old woman will soon fall from the top of the building. 950 01:11:01,185 --> 01:11:02,185 Yeah. 951 01:11:03,094 --> 01:11:06,207 If you find the insured, finish the job soon. 952 01:11:06,232 --> 01:11:08,243 Otherwise, others will start working. 953 01:11:15,282 --> 01:11:17,042 These are the documents that were organized. 954 01:11:18,630 --> 01:11:21,830 We took control of the media, they don't cause any trouble anymore. 955 01:11:33,706 --> 01:11:35,138 Let's not see each other again. 956 01:11:35,643 --> 01:11:37,010 Call us whenever you want. 957 01:11:38,400 --> 01:11:41,887 We are always with important customers like you. 958 01:12:41,405 --> 01:12:42,405 Hyung? 959 01:12:42,937 --> 01:12:44,270 Why are you there. 960 01:12:47,931 --> 01:12:49,022 Joyoung Soon first. 961 01:12:49,737 --> 01:12:50,803 He gave us our money 962 01:12:50,828 --> 01:12:52,902 جویونگ سون کلینر ها رو استخدام کرده بود 963 01:12:54,750 --> 01:12:57,397 It's a misunderstanding, I couldn't call you until now. 964 01:12:57,982 --> 01:12:59,782 I took the money because I had an emergency. 965 01:13:00,189 --> 01:13:01,909 You know that I am not in a good condition. 966 01:13:01,933 --> 01:13:04,053 Why did people from the cleaners come to our hideout? 967 01:13:05,438 --> 01:13:06,458 Did they find you? 968 01:13:06,483 --> 01:13:07,638 Don't fool yourself. 969 01:13:07,775 --> 01:13:10,408 Hyung, you know me well, why should I betray you? 970 01:13:10,795 --> 01:13:13,155 How long have you been in a relationship with Lee Chi Hyun? 971 01:13:13,372 --> 01:13:16,392 You have a misunderstanding, let's meet and talk first, okay? 972 01:13:17,022 --> 01:13:18,022 ...our family too. 973 01:13:18,445 --> 01:13:19,532 That's why his ship. 974 01:13:20,655 --> 01:13:22,122 Did you think I killed him? 975 01:13:23,778 --> 01:13:24,778 Hyung. 976 01:13:25,027 --> 01:13:26,147 Well, listen to me. 977 01:13:32,100 --> 01:13:33,200 Are you here now? 978 01:13:35,903 --> 01:13:37,683 I will explain everything, let's meet first. 979 01:13:37,708 --> 01:13:39,387 You told me you saw Jackie. 980 01:13:40,558 --> 01:13:42,492 You dragged me to the scene of the accident. 981 01:13:43,672 --> 01:13:45,258 I saw Jaki, I'm serious 982 01:13:45,462 --> 01:13:46,462 prove it. 983 01:13:48,903 --> 01:13:52,303 Did you hear an illusion? When Jaki disappeared, I said let's not do anything for now 984 01:13:52,327 --> 01:13:53,612 ...because you knew. 985 01:13:54,925 --> 01:13:56,138 I will not stop. 986 01:14:09,788 --> 01:14:11,342 Others may doubt me. 987 01:14:14,542 --> 01:14:16,342 But I thought you trusted me. 988 01:14:17,758 --> 01:14:19,678 That's why you wanted to kill me? 989 01:14:40,982 --> 01:14:42,468 Did you tamper with my car? 990 01:14:49,300 --> 01:14:50,693 Take the money and get lost. 991 01:14:52,577 --> 01:14:53,597 If you don't want to die. 992 01:14:55,752 --> 01:14:58,058 Damn, so curious to know where the cleaners are? 993 01:15:02,177 --> 01:15:03,410 Probably very curious. 994 01:15:04,993 --> 01:15:07,080 Now I understand why Jacques Noni died. 995 01:15:07,720 --> 01:15:10,113 Did you know that you are driving people around you crazy? 996 01:15:10,481 --> 01:15:11,481 Shut up 997 01:15:11,505 --> 01:15:15,192 Jack Noni didn't trust you, he was afraid of you, didn't you know that? 998 01:15:15,271 --> 01:15:15,972 Shut up. 999 01:15:16,080 --> 01:15:17,253 You don't trust people. 1000 01:15:17,648 --> 01:15:19,655 You don't even trust us, do you? 1001 01:15:20,040 --> 01:15:21,713 I miss Jak Noni. 1002 01:15:21,738 --> 01:15:23,943 If he had not met you, he would not have died like that 1003 01:15:23,968 --> 01:15:25,142 shut your mouth. 1004 01:16:17,913 --> 01:16:18,913 Joyoung Sun 1005 01:16:38,353 --> 01:16:39,353 جاک نونی 1006 01:16:39,572 --> 01:16:41,065 I think one of them is here. 1007 01:16:41,947 --> 01:16:42,947 Help me. 1008 01:17:17,457 --> 01:17:20,218 I told you that that old woman will fall down from our building soon. 1009 01:17:21,933 --> 01:17:25,200 If you find the insured, finish the job soon. 1010 01:17:25,225 --> 01:17:27,518 Otherwise, others will start working. 1011 01:17:43,402 --> 01:17:44,595 I am the next target. 1012 01:17:56,168 --> 01:17:57,168 Yes. 1013 01:17:57,192 --> 01:17:59,425 We finished the preliminary research - yes yes - 1014 01:17:59,690 --> 01:18:01,390 If you need us, call us - ok - 1015 01:18:02,019 --> 01:18:04,380 Thieves are really unscrupulous 1016 01:18:06,995 --> 01:18:07,995 sir. 1017 01:18:08,663 --> 01:18:10,543 The house next to you has been stolen from him. 1018 01:18:12,694 --> 01:18:13,694 Sorry. 1019 01:18:16,120 --> 01:18:17,300 I want to check something 1020 01:18:19,502 --> 01:18:20,502 here you are. 1021 01:18:20,720 --> 01:18:24,160 The house next to yours was stolen, but we could not find any details about the thief. 1022 01:18:24,184 --> 01:18:27,150 Didn't you hear any noise last night? 1023 01:18:27,857 --> 01:18:29,150 I just came home 1024 01:18:29,485 --> 01:18:30,632 I just came home. 1025 01:18:33,920 --> 01:18:35,753 Can I check your identity? 1026 01:18:45,908 --> 01:18:46,908 Search. 1027 01:18:47,730 --> 01:18:48,730 Name: Yoon Yong Soo 1028 01:18:49,243 --> 01:18:50,710 ۸۷۰۷۱۱۲ 1029 01:18:51,397 --> 01:18:53,317 ۰۱۷۳۶۲۷۱۱ 1030 01:18:55,268 --> 01:18:56,995 What is your job Mr. Yong Soo? 1031 01:18:57,908 --> 01:18:59,382 I work for a security company. 1032 01:18:59,932 --> 01:19:01,278 Ah, the security company. 1033 01:19:05,605 --> 01:19:07,752 It's like you hurt your hand at work. 1034 01:19:09,608 --> 01:19:10,608 Yeah. 1035 01:19:13,297 --> 01:19:14,297 I understood. 1036 01:19:18,378 --> 01:19:20,805 Thieves are very aggressive these days 1037 01:19:56,981 --> 01:19:57,981 is not. 1038 01:20:00,348 --> 01:20:01,522 It is not a horse bone. 1039 01:20:23,959 --> 01:20:25,167 Bugging device. 1040 01:20:26,783 --> 01:20:28,043 It's really here. 1041 01:20:29,628 --> 01:20:31,442 Do you know where our blood is? 1042 01:20:33,516 --> 01:20:34,817 Are we done? 1043 01:20:36,429 --> 01:20:37,577 We die. 1044 01:20:38,351 --> 01:20:39,512 We are done. 1045 01:20:40,878 --> 01:20:46,518 The police reported the existence of a document that may be Joyoung Sun's will. 1046 01:20:46,783 --> 01:20:53,063 Apparently, he chose this way because of the bad rumors that were spread about him. 1047 01:21:03,138 --> 01:21:06,714 (Goryeo Ilbo newspaper) {\an8} 1048 01:21:29,962 --> 01:21:32,525 Hi, I'm Hauser. 1049 01:21:32,988 --> 01:21:34,462 I will start the live. 1050 01:21:36,287 --> 01:21:38,840 Today is a happy day for Hauzreh channel. 1051 01:21:38,948 --> 01:21:42,242 All the media and reporters will know who I am. 1052 01:21:42,495 --> 01:21:43,495 Why? 1053 01:21:44,409 --> 01:21:46,737 Because something shocking will happen today. 1054 01:22:10,622 --> 01:22:11,622 Owl. 1055 01:22:12,578 --> 01:22:13,578 Yes. 1056 01:22:14,083 --> 01:22:15,177 Did you find the insured? 1057 01:22:17,268 --> 01:22:18,368 Did you find it seriously? 1058 01:22:19,580 --> 01:22:20,580 Is it good. 1059 01:22:21,538 --> 01:22:24,118 I have an important meeting now, call me later. 1060 01:22:24,336 --> 01:22:25,336 OK I understood 1061 01:23:17,693 --> 01:23:20,347 این شامل گزارشی از... اهدای جویونگ سون قبل از مرگش 1062 01:23:20,372 --> 01:23:23,072 A large amount of money is inherited from his father Josung Jaek. 1063 01:23:25,247 --> 01:23:26,447 Do you see a butterfly man? 1064 01:23:26,841 --> 01:23:27,841 I said you. 1065 01:23:28,168 --> 01:23:29,928 The day Josung Jaek died at the bus station. 1066 01:23:29,952 --> 01:23:32,520 And you were also seen on the day of Joyoung Sun's death. 1067 01:23:32,647 --> 01:23:34,980 Now the whole world can see your face. 1068 01:23:35,235 --> 01:23:37,095 Maybe everyone will say that he is lying. 1069 01:23:37,704 --> 01:23:38,825 But I will show you. 1070 01:23:39,462 --> 01:23:40,782 Because I am faster than TV news. 1071 01:23:41,074 --> 01:23:42,268 Do you see this bastard? 1072 01:23:42,573 --> 01:23:44,293 It was also the day of Joyoung Sun's death. 1073 01:23:44,317 --> 01:23:47,063 Harumzadeh, we will meet again here 1074 01:23:47,762 --> 01:23:48,762 ...now. 1075 01:23:49,069 --> 01:23:50,993 Now is the time to run away 1076 01:23:53,370 --> 01:23:54,370 take it 1077 01:23:54,681 --> 01:23:55,681 stop 1078 01:23:56,636 --> 01:23:57,636 take this 1079 01:24:00,993 --> 01:24:01,993 where did you come from 1080 01:24:02,017 --> 01:24:02,883 who do you work for. 1081 01:24:02,908 --> 01:24:04,110 Who sent you? 1082 01:24:06,680 --> 01:24:08,507 Blue Palace, National Security, FBI? Tell me. 1083 01:24:20,362 --> 01:24:21,362 Father. 1084 01:24:26,373 --> 01:24:27,560 Soo Hee Won's home address {\an8}. 1085 01:24:32,242 --> 01:24:33,242 Lee Chi Hyun. 1086 01:24:34,248 --> 01:24:35,635 Not one of the cleaners. 1087 01:24:36,793 --> 01:24:39,074 Do you still think that cleaners do not exist externally? 1088 01:24:39,098 --> 01:24:40,778 We only believe what we see with our eyes. 1089 01:24:40,802 --> 01:24:44,042 Did you hear an illusion, when Jaki disappeared, I said let's hold hands for now. 1090 01:24:44,203 --> 01:24:45,670 Isn't it better to hold off for now? 1091 01:24:46,942 --> 01:24:48,348 Was this an accident? 1092 01:24:48,547 --> 01:24:50,193 Why should I kill our family? 1093 01:24:50,218 --> 01:24:51,250 You do not trust people. 1094 01:24:51,275 --> 01:24:53,188 You don't even trust us, do you? 1095 01:24:59,495 --> 01:25:01,442 Is this the world we made with our own hands? 1096 01:25:52,822 --> 01:25:53,822 Oppa. 1097 01:26:37,538 --> 01:26:44,425 This afternoon, one of the employees of the insurance company named Mr. Lee died at the age of 30. 1098 01:26:44,837 --> 01:26:50,957 The cause of death was an accident with a car at the Sangnam road intersection while crossing the road. 1099 01:27:02,068 --> 01:27:07,075 So you and Kang Dong Joon (Wol Chun) and Umm Jae Man (Jum Man) were on the same team? 1100 01:27:12,045 --> 01:27:14,298 About Kang Dong Joon Mahm. 1101 01:27:14,640 --> 01:27:17,127 As a result, we investigated the Joyoung Sun incident. 1102 01:27:17,313 --> 01:27:19,420 His mother is undergoing life-long treatment. 1103 01:27:20,120 --> 01:27:22,727 We found a lot of money at the place of his death. 1104 01:27:23,200 --> 01:27:25,880 Kang Dong Joon has not had a steady job. 1105 01:27:26,422 --> 01:27:28,408 So where did he get all this money? 1106 01:27:31,493 --> 01:27:32,813 After the death of Kang Dong Joon 1107 01:27:32,903 --> 01:27:35,743 I heard that his mother's treatment has been stopped, do you know this? 1108 01:27:42,778 --> 01:27:44,225 Some people. 1109 01:27:44,420 --> 01:27:45,993 One of them is Jusung Jaek. 1110 01:27:46,543 --> 01:27:47,730 They died because of you. 1111 01:27:48,057 --> 01:27:50,237 That's why you want to turn yourself in, right? 1112 01:27:53,400 --> 01:27:54,400 Yes. 1113 01:27:56,243 --> 01:27:57,243 I see. 1114 01:27:59,150 --> 01:28:00,237 Well, it's shocking. 1115 01:28:01,567 --> 01:28:05,136 But what should we do, we closed all the cases in the name of a natural accident. 1116 01:28:05,615 --> 01:28:07,002 The events were planned. 1117 01:28:13,648 --> 01:28:15,242 Events that were designed? 1118 01:28:17,113 --> 01:28:18,607 For example. 1119 01:28:21,103 --> 01:28:23,790 You calculated exactly when the sun will reach there. 1120 01:28:24,808 --> 01:28:27,915 And you waited for Lee Chi Hyun to cross the road at that time. 1121 01:28:28,610 --> 01:28:32,523 And with the reflection of sunlight on the glass on the crane next to him. 1122 01:28:32,725 --> 01:28:35,385 The driver saw a car coming from the opposite direction 1123 01:28:35,410 --> 01:28:37,090 and caused him to crash with Lee Chi Hyun. 1124 01:28:37,283 --> 01:28:38,283 Yeah? 1125 01:28:38,822 --> 01:28:39,822 Yes. 1126 01:28:41,337 --> 01:28:42,397 Does it make sense? 1127 01:28:44,138 --> 01:28:45,898 If you want, I can design an incident again. 1128 01:28:46,653 --> 01:28:49,787 These things are not important, the reason is more important. 1129 01:28:51,810 --> 01:28:56,327 If you want to turn an incident into a crime, you must have evidence and reason. 1130 01:28:57,190 --> 01:28:59,683 Go and bring the certificate, I will wait for you 1131 01:28:59,913 --> 01:29:01,133 I told you 1132 01:29:01,750 --> 01:29:03,363 TV news showed all the evidence. 1133 01:29:04,238 --> 01:29:05,825 The dead, the date of death 1134 01:29:05,997 --> 01:29:07,270 and the place of death. 1135 01:29:09,502 --> 01:29:11,048 You can match them all 1136 01:29:13,730 --> 01:29:15,010 such things. 1137 01:29:15,790 --> 01:29:17,763 You have to tell the journalists. 1138 01:29:18,040 --> 01:29:19,493 This is the police station. 1139 01:29:21,250 --> 01:29:23,090 I can't believe that I am hearing such things. 1140 01:29:24,213 --> 01:29:25,760 Did you research my identity? 1141 01:29:28,027 --> 01:29:29,507 You definitely did not find anything. 1142 01:29:31,682 --> 01:29:33,528 You need psychotherapy 1143 01:29:33,800 --> 01:29:35,313 I'm telling you, I killed them all 1144 01:29:38,218 --> 01:29:39,545 why don't you believe. 1145 01:29:41,622 --> 01:29:43,162 Should I believe everything? 1146 01:29:43,968 --> 01:29:44,968 So I 1147 01:29:48,418 --> 01:29:49,865 what do you think I am. 1148 01:29:51,220 --> 01:29:53,513 Today we caught a crazy person. 1149 01:29:54,571 --> 01:29:57,162 He hacked the broadcast station and broadcast conspiracies 1150 01:29:57,186 --> 01:29:59,666 {\an8} (hostile patients who collect evidence of others' violations) 1151 01:29:59,690 --> 01:30:01,463 Dude was paranoid. 1152 01:30:02,027 --> 01:30:03,973 There are many people like you here. 1153 01:30:04,697 --> 01:30:06,163 For example, it happened one by one. 1154 01:30:06,482 --> 01:30:09,762 He claimed that he killed Josung Jaek. 1155 01:30:10,562 --> 01:30:14,435 We cannot make a decision until we examine each person individually. 1156 01:30:15,453 --> 01:30:17,033 And this is not in our power. 1157 01:30:19,817 --> 01:30:20,817 ...Really. 1158 01:30:23,022 --> 01:30:24,595 Did you think there were cleaners? 1159 01:30:31,301 --> 01:30:32,581 I want to finish it. 1160 01:30:34,461 --> 01:30:36,402 I want to live a normal life 1161 01:30:38,960 --> 01:30:40,360 hyung can you understand me. 1162 01:30:47,422 --> 01:30:49,388 Did you think you would be safe if you left here? 1163 01:30:53,611 --> 01:30:54,611 What do you mean? 1164 01:30:57,083 --> 01:30:59,330 I found a listening device here today. 1165 01:31:08,533 --> 01:31:09,533 Cleaners? 1166 01:31:10,157 --> 01:31:11,157 What are they. 1167 01:31:11,362 --> 01:31:13,362 An organization bigger than ours 1168 01:31:14,821 --> 01:31:15,821 they. 1169 01:31:16,964 --> 01:31:18,071 Are you targeting us? 1170 01:31:19,016 --> 01:31:20,236 ...then. 1171 01:31:20,916 --> 01:31:22,809 I wanted to keep Jack Noni. 1172 01:31:23,053 --> 01:31:24,620 Wait until I check everything myself. 1173 01:31:51,325 --> 01:31:52,325 Really... 1174 01:31:53,562 --> 01:31:55,102 Did you think there were cleaners? 1175 01:31:55,873 --> 01:31:57,287 Between all those events. 1176 01:31:57,904 --> 01:32:00,170 There are events that did not happen by accident. 1177 01:32:01,144 --> 01:32:02,658 I am the proof of my words 1178 01:32:02,908 --> 01:32:03,908 we are ready. 1179 01:32:04,173 --> 01:32:04,673 OK 1180 01:32:04,744 --> 01:32:05,744 Start. 1181 01:32:06,285 --> 01:32:08,398 So, what are the cleaners? 1182 01:32:08,798 --> 01:32:10,278 To falsify events. 1183 01:32:11,185 --> 01:32:13,951 It is better to have jobs with high access to crimes and accidents. 1184 01:32:15,902 --> 01:32:19,262 According to you, we should not trust anyone. 1185 01:32:23,063 --> 01:32:24,210 Even to me the police 1186 01:32:25,478 --> 01:32:26,718 can you trust me. 1187 01:33:12,848 --> 01:33:18,168 (News of one of Lee Chi Hyun's events) 1188 01:33:38,717 --> 01:33:43,861 I will die for you son. 1189 01:33:33,005 --> 01:33:38,692 The sprinklers were activated due to a malfunctioning fire alarm, resulting in a rapid increase in water pressure 1190 01:33:44,070 --> 01:33:52,070 (accident news) 83623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.