All language subtitles for The.Crow.2024.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,637 --> 00:01:19,061 Nee. 2 00:02:01,659 --> 00:02:04,035 Als iemand van wie je houdt sterft... 3 00:02:07,973 --> 00:02:09,688 weet je wat leegte is. 4 00:02:14,636 --> 00:02:20,092 Je zult weten wat het is om volledig en volkomen alleen te zijn. 5 00:02:23,699 --> 00:02:25,574 Je zult het nooit vergeten... 6 00:02:29,624 --> 00:02:31,538 En je zult het nooit... 7 00:02:32,815 --> 00:02:36,092 om te nimmer vergeven. 8 00:04:11,252 --> 00:04:13,024 Zadie? - Shelly. 9 00:04:13,150 --> 00:04:14,900 Heb je gezien wat ik je stuurde? 10 00:04:15,027 --> 00:04:16,731 Nee. Wat is het? 11 00:04:16,856 --> 00:04:18,968 Ik heb het filmpje aan iemand laten zien. 12 00:04:19,094 --> 00:04:20,967 Ik denk dat ze erachter zijn gekomen. 13 00:04:21,227 --> 00:04:23,246 Wat is er verdomme aan de hand? 14 00:04:23,816 --> 00:04:25,577 Bekijk uw berichten. 15 00:04:31,826 --> 00:04:33,490 Hoi, Shelly. 16 00:04:36,008 --> 00:04:37,549 Hou op. 17 00:04:41,187 --> 00:04:44,378 Wat is dat nou? Wat heb je met haar gedaan? 18 00:04:47,428 --> 00:04:48,834 Waar heb je dit vandaan? 19 00:04:49,262 --> 00:04:53,115 Dom heeft het gefilmd. We kunnen hem hiermee pakken. 20 00:04:53,485 --> 00:04:54,939 Hij is niet onoverwinnelijk. 21 00:04:55,065 --> 00:04:56,602 Jawel. 22 00:04:56,728 --> 00:05:00,045 Ik pak mijn spullen en smeer hem. 23 00:05:01,388 --> 00:05:03,718 Kom met mij mee. Jij en Dom. 24 00:05:03,844 --> 00:05:07,216 Wij drieën. - Waarom deed je dit? 25 00:05:07,342 --> 00:05:09,369 Het is hier niet meer veilig voor ons. 26 00:05:10,131 --> 00:05:11,891 Blijf daar. Ik kom naar je toe. 27 00:05:12,017 --> 00:05:15,060 Er volgt me vast iemand. Als ze mij volgen, volgen ze jou. 28 00:05:15,186 --> 00:05:16,501 Hallo, Zadie. 29 00:05:18,130 --> 00:05:19,531 Zadie? 30 00:05:27,984 --> 00:05:29,556 Zadie? 31 00:05:42,440 --> 00:05:43,741 Hoi, Shelly. 32 00:05:45,873 --> 00:05:47,288 Hou op. 33 00:05:47,421 --> 00:05:51,576 Er waren andere opties, Zadie. Had eerst met mij gepraat. 34 00:06:16,779 --> 00:06:18,838 Hallo, met Dom. Laat een bericht achter. 35 00:06:18,964 --> 00:06:20,588 Dom, ik ben het. 36 00:06:20,714 --> 00:06:24,565 Zadie is haar verstand verloren. Ze stuurde me net een video van jou. 37 00:06:24,691 --> 00:06:26,921 Tref me bij Zadie's. Ik ga bij haar kijken. 38 00:07:20,239 --> 00:07:22,232 Wat doe je nou? 39 00:07:31,520 --> 00:07:34,167 We hebben een 10-50, een vrouw van in de twintig. 40 00:07:34,293 --> 00:07:35,786 We rekenen haar in. 41 00:08:04,440 --> 00:08:06,190 Zeg iets. - Wakker worden, Eric. 42 00:08:06,316 --> 00:08:09,600 Ga je voor jezelf opkomen? Wat ga je eraan doen? 43 00:08:09,726 --> 00:08:13,631 Je bent oud genoeg om voor jezelf te zorgen. - Papa komt terug. 44 00:08:13,757 --> 00:08:16,493 Hallo. Ben je daar? - Zeg iets. 45 00:08:16,620 --> 00:08:18,651 Niets? - Waar is je moeder nu? 46 00:08:19,185 --> 00:08:20,507 Zeg iets, jongen. 47 00:08:23,047 --> 00:08:24,673 Word wakker. - Zeg iets. 48 00:08:27,089 --> 00:08:29,352 Ik weet dat dit moeilijk is, Eric. 49 00:08:29,479 --> 00:08:32,126 Maar deze oefeningen zijn bedoeld om je voorbij... 50 00:08:32,252 --> 00:08:35,150 het destructieve gedrag te brengen dat je hier bracht. 51 00:08:35,744 --> 00:08:38,705 Het begraven... drugs gebruiken... 52 00:08:38,831 --> 00:08:40,618 Dat is de makkelijke uitweg. 53 00:08:40,744 --> 00:08:44,958 Het zorgt ervoor dat je die pijn kunt verbergen. 54 00:08:47,987 --> 00:08:50,889 Ga jij met ons meedoen? 55 00:08:53,256 --> 00:08:56,978 Weet je, Hemingway schreef: "Het leven breekt iedereen... 56 00:08:57,384 --> 00:09:02,222 en daarna zijn velen sterk op de gebroken plekken. 57 00:09:02,348 --> 00:09:04,736 Maar degenen die niet breken... 58 00:09:05,862 --> 00:09:07,548 doden." 59 00:09:27,034 --> 00:09:28,572 ...groepstherapie daarna. 60 00:09:28,698 --> 00:09:31,468 Geen telefoons. Niet praten 's avonds. 61 00:09:31,594 --> 00:09:33,670 Geen geflikflooi met de mannen. 62 00:10:12,729 --> 00:10:14,083 Mr Roeg. 63 00:10:14,209 --> 00:10:17,917 Hier is de jonge protegé uit Wenen waar ik Marion over vertelde. 64 00:10:18,597 --> 00:10:20,971 Het is een eer u te ontmoeten, Mr Roeg. 65 00:10:21,657 --> 00:10:22,992 Alsjeblieft. 66 00:10:23,118 --> 00:10:24,566 Ga zitten. 67 00:10:27,831 --> 00:10:30,114 Je weet dat ik in Wenen ben geboren... 68 00:10:30,598 --> 00:10:33,690 Een bakermat van onsterfelijke muziek. 69 00:10:33,816 --> 00:10:36,571 Ik ben oud genoeg dat ik de beste heb zien spelen. 70 00:10:36,698 --> 00:10:38,966 Ze zeggen dat je vrij energiek bent. 71 00:10:40,797 --> 00:10:43,346 Kan ik u even spreken? - Ja. 72 00:10:44,884 --> 00:10:47,280 Ik kijk er naar uit om je te horen spelen. 73 00:10:51,735 --> 00:10:54,948 Wat is er? - We hebben haar gevonden. 74 00:11:11,622 --> 00:11:12,949 Rustig maar, Zadie. 75 00:11:13,075 --> 00:11:16,588 Rustig maar. Wat gebeurd is, is gebeurd. 76 00:11:17,489 --> 00:11:19,396 Wij zijn op zoek naar je vrienden. 77 00:11:20,683 --> 00:11:22,031 Heb je Shelly gezien? 78 00:11:25,627 --> 00:11:27,915 Je bent een goed mens, Zadie. 79 00:11:28,704 --> 00:11:32,878 Je zou het me niet vertellen als je het wist. Toch? 80 00:11:37,112 --> 00:11:39,696 Ik heb honderden onschuldigen zoals jij vermoord... 81 00:11:39,822 --> 00:11:42,631 in de eeuwen dat ik hier ben geweest. 82 00:11:42,757 --> 00:11:45,675 Het wordt er nooit makkelijker op. 83 00:11:50,982 --> 00:11:54,539 Ik wou dat de moordenaars en verkrachters... 84 00:11:54,665 --> 00:11:57,106 en het uitschot van de aarde zouden volstaan... 85 00:11:57,290 --> 00:12:02,050 Maar ze gaan al naar de hel. 86 00:12:02,919 --> 00:12:04,642 Terwijl mensen zoals jij... 87 00:12:05,453 --> 00:12:08,072 de zielen zijn die hij wil. 88 00:12:08,198 --> 00:12:11,191 Dat heb ik zo overeen gekomen. 89 00:12:12,160 --> 00:12:15,851 Jij gaat naar de hel, zodat ik dat niet hoef te doen. 90 00:12:17,410 --> 00:12:20,439 Alsjeblieft... Laat me alsjeblieft gaan. 91 00:12:20,808 --> 00:12:22,416 Je mag gaan. 92 00:13:29,897 --> 00:13:31,699 Wat gaat er in je hoofd om? 93 00:13:31,825 --> 00:13:33,811 Doe iets met je leven. 94 00:13:33,937 --> 00:13:37,321 Weet je waarom we hier nog zijn? Door jouw onzin. 95 00:14:09,850 --> 00:14:11,907 Ze mogen je hier niet, hè? 96 00:14:13,146 --> 00:14:14,938 Nee, niet echt. 97 00:14:17,366 --> 00:14:20,627 Mannen en vrouwen mogen niet bij elkaar zitten van hen. 98 00:14:20,753 --> 00:14:23,271 Ik weet het. Ze vertelden het mij. 99 00:14:26,833 --> 00:14:30,126 Mooie tatoeage. - Bedankt. 100 00:14:31,509 --> 00:14:33,703 'Lach nu. Huil later.' 101 00:14:33,954 --> 00:14:36,543 Het is een beetje hoe alles voor mij is verlopen. 102 00:14:36,669 --> 00:14:38,736 Nou, voor mij is het meer 'Huil nu... 103 00:14:39,316 --> 00:14:40,617 Huil later.' 104 00:14:45,915 --> 00:14:47,493 Wil je een mop horen? 105 00:14:47,619 --> 00:14:49,503 Is hij grappig? 106 00:14:49,629 --> 00:14:53,063 Niet echt. - Top. Ga ervoor. 107 00:14:54,289 --> 00:14:56,465 Welke soort thee is moeilijk te drinken? 108 00:14:57,348 --> 00:14:58,661 Ik weet het niet. 109 00:14:58,787 --> 00:15:00,550 Reali-ty. 110 00:15:01,869 --> 00:15:03,782 Wauw. Nou, dat is... 111 00:15:03,908 --> 00:15:05,805 Dat is nogal iets. 112 00:15:06,768 --> 00:15:08,505 Ik zal eraan blijven werken. 113 00:15:08,631 --> 00:15:10,316 Hé, tijd voor je groepssessie. 114 00:15:10,442 --> 00:15:12,728 Hier komt hij, op de minuut af. 115 00:15:12,854 --> 00:15:15,406 Hoe heet je? - Ik ben Eric. 116 00:15:15,532 --> 00:15:16,955 Shelly. 117 00:15:17,082 --> 00:15:19,045 Ik zie je nog wel, Shelly. 118 00:15:44,734 --> 00:15:49,618 Als je gedwongen werd te zwijgen, stap dan in de cirkel. 119 00:15:51,331 --> 00:15:54,558 Als je het gevoel krijgt dat er iets mis is... 120 00:15:54,684 --> 00:15:57,920 dat jouw schuld is, stap dan in de cirkel. 121 00:16:00,168 --> 00:16:03,547 Als je in de steek werd gelaten verwaarloosd, gemanipuleerd werd... 122 00:16:03,673 --> 00:16:05,791 door degenen die je moesten beschermen... 123 00:16:06,630 --> 00:16:08,230 stap dan in de cirkel. 124 00:16:10,109 --> 00:16:12,684 Als je klaar bent om vooruit te kijken... 125 00:16:12,810 --> 00:16:17,402 naar de goede dingen die het leven je zal brengen, stap dan in de cirkel. 126 00:16:30,348 --> 00:16:32,496 We zijn blij dat je haar hebt gevonden. 127 00:16:35,037 --> 00:16:37,740 Wij zijn erg op jou en je dochter gesteld. 128 00:16:56,784 --> 00:16:58,482 Alles goed met je? 129 00:16:59,888 --> 00:17:01,375 Hoi. Ja. 130 00:17:02,427 --> 00:17:07,016 Ze hebben nogal de boel overhoop gehaald. - Ja. 131 00:17:10,274 --> 00:17:11,607 Ben ik dit? 132 00:17:17,337 --> 00:17:18,752 Oké. 133 00:17:25,677 --> 00:17:27,990 Zijn dit liedjes of gedichten? 134 00:17:28,115 --> 00:17:31,539 Geen van beiden. Het is gewoon onzin wat ik schrijf. 135 00:17:37,758 --> 00:17:39,504 Je schrijft prachtig. 136 00:17:39,630 --> 00:17:41,890 Op muziek zou dit geweldig zijn. 137 00:17:42,548 --> 00:17:44,349 Speel je muziek? 138 00:17:45,134 --> 00:17:46,615 Vroeger. 139 00:17:47,819 --> 00:17:49,677 Nou, misschien kunnen we... 140 00:17:50,077 --> 00:17:52,841 Ik weet het niet, misschien... 141 00:17:53,950 --> 00:17:56,594 Misschien kunnen we een keer samen spelen. 142 00:17:58,473 --> 00:18:02,123 Misschien. Eens zien hoe we het doen met elkaar. 143 00:18:03,154 --> 00:18:06,413 Wat doe jij hier? - Ik weet het niet. 144 00:18:06,700 --> 00:18:10,623 Ik denk dat alles me eindelijk klein heeft gekregen. 145 00:18:38,632 --> 00:18:44,239 Patiënt 005, Shelly, u heeft bezoek. 146 00:18:44,365 --> 00:18:46,098 Niemand weet dat ik hier ben. 147 00:18:48,296 --> 00:18:50,540 Ik ga even kijken, oké? 148 00:19:00,075 --> 00:19:04,808 Het lijken mij gewoon advocaten. Kom op, kijk eens. 149 00:19:10,280 --> 00:19:11,603 Wat nou? 150 00:19:14,012 --> 00:19:16,056 Wie zijn ze? - Ze mogen mij niet vinden. 151 00:19:16,185 --> 00:19:19,718 Als ze mij vinden, ga ik eraan. - Haar kamer is deze kant op. 152 00:19:20,713 --> 00:19:23,884 Ik moet hier weg. Ze mogen mij niet vinden. 153 00:19:24,464 --> 00:19:26,537 Verdomme. - Kom mee. 154 00:19:26,666 --> 00:19:29,971 Kunt u mij zeggen waar patiënt 005 is? 155 00:19:36,716 --> 00:19:39,598 Oké, hier is het. Zie je die ramen daarboven? 156 00:19:39,724 --> 00:19:41,458 Ja. - Zo ga je naar de tuin. 157 00:19:41,584 --> 00:19:44,620 Wacht. Je Tracker moet eraf. 158 00:19:47,363 --> 00:19:50,764 Zie je hun signaal? - Ze staan ​​in de wasruimte. 159 00:19:59,857 --> 00:20:01,337 Wat doe je? 160 00:20:01,462 --> 00:20:04,962 Ik verlaat deze plek. Ik ben gerehabiliteerd. 161 00:20:43,343 --> 00:20:45,016 Ik denk dat het ons gelukt is. 162 00:20:53,311 --> 00:20:56,143 Vertraag. Stop. 163 00:21:00,281 --> 00:21:02,057 Wie waren die mensen? 164 00:21:02,580 --> 00:21:04,358 Van een vorig leven. 165 00:21:05,729 --> 00:21:07,070 Juist. 166 00:21:08,014 --> 00:21:09,770 Ik heb er ook zo één. 167 00:21:13,557 --> 00:21:15,279 Ik geloof je. 168 00:21:44,561 --> 00:21:46,562 Jezus, dit is te gek. 169 00:21:46,688 --> 00:21:49,877 Het is het huis van mijn vriend. Hij woont in Antigua. 170 00:21:50,003 --> 00:21:52,173 Ik mag hier soms overnachten. 171 00:21:58,945 --> 00:22:00,480 Dus... 172 00:22:00,945 --> 00:22:02,568 Wat nu? 173 00:22:05,744 --> 00:22:08,234 Je hoeft niet te blijven. 174 00:22:09,112 --> 00:22:11,462 Misschien is het veiliger als je dat niet doet. 175 00:22:15,301 --> 00:22:17,212 Ik wil blijven. 176 00:22:19,371 --> 00:22:23,851 Oké. Nou, dan... verstoppen we ons hier een tijdje. 177 00:22:25,378 --> 00:22:27,026 En wat dan? 178 00:22:29,689 --> 00:22:31,563 Dan verstoppen we ons ergens anders. 179 00:22:32,462 --> 00:22:34,265 Om het uit te zoeken. 180 00:22:35,108 --> 00:22:36,683 Goed plan. 181 00:22:37,593 --> 00:22:39,463 Het is een goed plan. 182 00:22:44,446 --> 00:22:47,262 Je stinkt, kerel. - Het spijt me. 183 00:22:47,387 --> 00:22:50,987 Mag ik even de douche gebruiken? - Nog niet. 184 00:23:48,782 --> 00:23:50,401 Redelijk goed. 185 00:23:57,606 --> 00:24:00,798 Wat is het eerste wat je leuk vond aan mij toen je mij zag? 186 00:24:01,636 --> 00:24:03,373 Wat het... 187 00:24:04,336 --> 00:24:06,764 Er hangt een soort aura om je heen. 188 00:24:06,890 --> 00:24:08,583 Hij voelt krachtig aan. 189 00:24:10,363 --> 00:24:12,597 Wat is het eerste wat je leuk vond aan mij? 190 00:24:13,718 --> 00:24:16,880 Ik vond je behoorlijk gebroken. 191 00:24:18,078 --> 00:24:19,763 En dat ben je ook. 192 00:24:25,748 --> 00:24:29,595 Wat is het ergste dat je ooit hebt gedaan? 193 00:24:33,263 --> 00:24:37,768 Ik ben ooit ontsnapt uit de afkickkliniek met een compleet gestoorde. 194 00:24:40,389 --> 00:24:42,969 Waarschijnlijk het beste wat ik ooit heb gedaan. 195 00:24:45,084 --> 00:24:47,138 Wacht, ik herinner me net iets. 196 00:24:53,616 --> 00:24:55,458 Heb je hier een geheime voorraad? 197 00:24:55,584 --> 00:24:57,340 Mooi zo. 198 00:24:57,466 --> 00:24:59,250 Hallo. 199 00:25:00,941 --> 00:25:02,450 Zijn ze dat? 200 00:25:04,687 --> 00:25:05,996 Het Lam Gods. 201 00:25:12,462 --> 00:25:14,815 Kijk niet naar mij, anders steek ik je oog uit. 202 00:25:14,941 --> 00:25:17,129 Mijn oog uitsteken? - Dat heb je niet nodig. 203 00:25:17,255 --> 00:25:19,267 Je hebt mij nu. 204 00:26:01,224 --> 00:26:03,620 Van hoeveel mensen heb je gehouden? 205 00:26:04,339 --> 00:26:08,435 Maar dan echt van gehouden? 206 00:26:13,229 --> 00:26:15,229 Ik ook niet. 207 00:26:20,843 --> 00:26:24,585 Beloof me iets. - Wat? 208 00:26:25,601 --> 00:26:28,288 Als het ooit moeilijk is om van mij te houden... 209 00:26:28,793 --> 00:26:31,178 probeer dan nog meer van mij te houden. 210 00:27:32,946 --> 00:27:36,423 Marion. Je hebt een probleem. 211 00:28:00,388 --> 00:28:02,265 Telefoon voor u, Mr Roeg. 212 00:28:08,480 --> 00:28:10,863 Ze hebben Zadie's lichaam gevonden. 213 00:28:10,989 --> 00:28:13,458 En ik dacht dat er niets meer te vinden was. 214 00:28:13,584 --> 00:28:16,964 Het is een tegenslag, maar we zijn dichtbij een van de anderen. 215 00:28:17,090 --> 00:28:20,213 Als deze video uitkomt, weet je wat ze met mij zullen doen. 216 00:28:20,339 --> 00:28:24,156 Ik vind dit vermoeiend, Marion. Al dat rondrennen. 217 00:28:24,895 --> 00:28:27,568 Ik voel je zweten door de telefoon. 218 00:28:28,766 --> 00:28:31,025 Dit eindigt hier. 219 00:28:48,894 --> 00:28:50,231 Je bent verliefd. 220 00:28:50,357 --> 00:28:51,940 Je bent geobsedeerd, maat. 221 00:29:04,463 --> 00:29:07,140 Wat ben je aan het lezen? - Rimbaud. 222 00:29:07,774 --> 00:29:10,938 Zal ik je wat voorlezen? - Ja. 223 00:29:32,746 --> 00:29:34,805 Ik wil niet dat er een einde aan komt. 224 00:29:36,654 --> 00:29:38,431 Dat hoeft niet. 225 00:29:40,202 --> 00:29:43,335 We zouden de hele tijd zo kunnen leven. 226 00:30:34,619 --> 00:30:36,498 Waarom stop je? Dat was prachtig. 227 00:30:39,949 --> 00:30:41,279 Speel even. 228 00:30:44,178 --> 00:30:46,458 Je bent hier beter in dan ik. 229 00:30:46,584 --> 00:30:49,082 Nee. Alsjeblief. - Jawel. Kom op. 230 00:31:21,933 --> 00:31:23,485 Ik kan dit nu even niet. 231 00:31:24,067 --> 00:31:25,525 Oké. 232 00:31:26,814 --> 00:31:28,764 Alles goed? Wat is er? 233 00:31:34,504 --> 00:31:36,823 Kunnen we even naar buiten gaan? 234 00:31:38,564 --> 00:31:41,016 Ik speel al een tijdje geen piano meer. 235 00:31:42,535 --> 00:31:44,365 Ik hield van spelen. 236 00:31:45,496 --> 00:31:47,801 Het was mijn hele leven. 237 00:31:48,603 --> 00:31:53,553 Maar mijn moeder nam het over en verdraaide het allemaal... 238 00:31:53,679 --> 00:31:57,847 Ik moest op sommige plaatsen optreden waar ik te jong voor was. 239 00:31:59,391 --> 00:32:01,645 Ik wilde voor geen van hen spelen. 240 00:32:05,376 --> 00:32:07,269 Ik zag dingen. 241 00:32:07,862 --> 00:32:10,208 Ik had er niets van moeten zien. 242 00:32:11,669 --> 00:32:13,536 Ik heb mensen pijn gedaan. 243 00:32:15,076 --> 00:32:16,724 En ik wil gewoon... 244 00:32:18,136 --> 00:32:19,787 Ik weet het. 245 00:32:21,468 --> 00:32:23,002 Het is al goed. 246 00:32:23,128 --> 00:32:25,063 Het is niet goed. 247 00:32:27,193 --> 00:32:30,637 Wat heb je gedaan? - Dat kan ik je niet vertellen. 248 00:32:32,691 --> 00:32:35,621 Als je het wist, zou je me verlaten. 249 00:32:37,078 --> 00:32:39,714 En als je me verlaat, zou ik sterven. 250 00:32:39,840 --> 00:32:42,558 Als ik je verliet, zou ik al dood zijn. 251 00:32:42,684 --> 00:32:46,146 Ik wil gewoon opnieuw beginnen. - Waarom doen we dat dan niet? 252 00:32:46,272 --> 00:32:49,592 Waar zouden we heen gaan? - Eender waar. 253 00:32:51,570 --> 00:32:54,233 Alles is beter dan hier. 254 00:32:54,595 --> 00:32:55,901 Alles? 255 00:32:56,027 --> 00:33:00,153 Alles. - Dus je bedoelt dat als ik sprong... 256 00:33:01,292 --> 00:33:03,222 jij mij achterna zou springen. 257 00:33:08,742 --> 00:33:10,518 Natuurlijk zou ik dat doen. 258 00:33:15,351 --> 00:33:19,693 Denk je dat angstige tieners offerplaatsen voor ons zou bouwen? 259 00:33:20,929 --> 00:33:24,798 Ja. Ze zouden in de rij staan om sigaretten en whisky achter te laten. 260 00:33:24,925 --> 00:33:27,342 Nee. - Nee? 261 00:33:27,468 --> 00:33:29,235 Lelies. 262 00:33:30,252 --> 00:33:32,756 Een zee van witte lelies. 263 00:33:34,214 --> 00:33:38,210 Oké. Dan worden het lelies. 264 00:34:17,332 --> 00:34:18,797 Ik zei het je. 265 00:34:19,652 --> 00:34:21,933 Ik ben dol op deze kerel. 266 00:34:23,873 --> 00:34:25,831 Ik ga wat water halen. 267 00:34:25,957 --> 00:34:28,170 Ik kan het voor je halen. - Nee. Blijf hier. 268 00:34:28,296 --> 00:34:29,698 Zeker. 269 00:34:33,764 --> 00:34:36,209 Mag ik wat water? - Shelly. 270 00:34:36,334 --> 00:34:39,010 Dom... Wat nou? - Luister gewoon naar mij. 271 00:34:39,136 --> 00:34:40,608 Zadie is dood. 272 00:34:40,734 --> 00:34:44,408 Ze komen achter ons aan, Shelly. Je moet nu de stad verlaten. 273 00:34:44,534 --> 00:34:47,371 Wat bedoel je? - Shelly, luister. Het is waar. 274 00:34:47,497 --> 00:34:49,289 Nee. Ik ga niet weg zonder Eric. 275 00:34:49,414 --> 00:34:52,394 Nee. Shelly, luister gewoon naar mij. Snap je wat ik zeg? 276 00:34:52,520 --> 00:34:54,436 Zadie is dood. 277 00:34:55,860 --> 00:34:58,211 Kom op, we moeten weg. - Wat is er aan de hand? 278 00:34:58,337 --> 00:35:00,365 We moeten weg, Eric. - Wie was dat? 279 00:35:00,491 --> 00:35:03,439 Ik zal je alles vertellen. Laten we naar jouw huis gaan. 280 00:35:59,548 --> 00:36:01,115 Shelly? 281 00:36:02,227 --> 00:36:07,041 Shelly. Blijf van haar af. 282 00:36:08,423 --> 00:36:10,447 Nee, doe dit niet. 283 00:36:10,573 --> 00:36:13,323 Nee, doe dit alsjeblieft niet. Blijf van haar af. 284 00:36:13,449 --> 00:36:15,333 Doe dit alstublieft niet. 285 00:38:21,605 --> 00:38:23,317 Wat is dit nou? 286 00:38:34,592 --> 00:38:36,128 Shelly? 287 00:39:12,489 --> 00:39:13,832 Waar ben ik? 288 00:39:15,099 --> 00:39:16,888 Wat is dit voor plek? 289 00:39:18,248 --> 00:39:21,592 Je zou toch denken dat ze met iets beters zouden komen, niet? 290 00:39:22,216 --> 00:39:23,774 Maar weet je... 291 00:39:23,901 --> 00:39:26,257 ze verwachten niet dat we blijven luieren. 292 00:39:28,825 --> 00:39:33,095 Hoe lang we hier blijven, is geheel aan jou. 293 00:39:34,387 --> 00:39:38,098 ...we hier blijven, is geheel aan jou. 294 00:39:51,693 --> 00:39:53,054 Wat gebeurt er met mij? 295 00:39:53,180 --> 00:39:56,924 Ooit geloofden mensen dat als iemand sterft... 296 00:39:57,050 --> 00:39:59,832 een kraai ​​hun ziel draagt naar het land van de doden. 297 00:39:59,958 --> 00:40:02,546 Maar soms gebeurt er zoiets ergs... 298 00:40:02,673 --> 00:40:05,902 dat er een verschrikkelijk verdriet mee gepaard gaat... 299 00:40:06,476 --> 00:40:08,435 en dat de ziel kan niet rusten. 300 00:40:11,002 --> 00:40:13,016 Waar heb je het over? 301 00:40:14,220 --> 00:40:18,326 De kraai zal je begeleiden om de verkeerde dingen recht te zetten. 302 00:40:20,204 --> 00:40:21,760 Wat bedoel je? 303 00:40:22,162 --> 00:40:24,573 Laat ook maar. Dit is niet echt. 304 00:40:25,200 --> 00:40:26,729 Blijf uit mijn buurt. 305 00:40:26,855 --> 00:40:29,319 Er is daar niets anders dan hier. 306 00:40:29,445 --> 00:40:31,859 Dit is allemaal maar een nachtmerrie. 307 00:40:32,782 --> 00:40:35,424 Dit is gewoon een verdomde nachtmerrie. 308 00:40:36,611 --> 00:40:38,500 Wordt dan wakker. 309 00:40:44,921 --> 00:40:46,807 Het verdriet is moordend... 310 00:41:05,344 --> 00:41:06,697 Shelly? 311 00:41:10,937 --> 00:41:12,378 Shelly? 312 00:41:51,903 --> 00:41:53,281 Mijn beurt. 313 00:41:53,794 --> 00:41:57,098 Kom op, Shelly. Je respecteert mijn kunst niet. 314 00:42:12,238 --> 00:42:13,778 Ik ben hier. 315 00:42:14,619 --> 00:42:16,197 Waar ben ik naar op zoek? 316 00:42:16,323 --> 00:42:18,412 Haar mobiele telefoon. - Oké. 317 00:42:18,539 --> 00:42:20,885 We zochten ernaar, maar werden onderbroken. 318 00:42:22,501 --> 00:42:24,747 Wat staat erop? - Dat hoeft je niet te weten. 319 00:42:24,873 --> 00:42:26,236 Vind hem gewoon. 320 00:42:26,362 --> 00:42:28,010 Oké. Goed. 321 00:42:35,830 --> 00:42:37,951 Kom maar tevoorschijn. 322 00:42:39,648 --> 00:42:42,730 Wie ben je? - Ik ben een agent. 323 00:42:43,346 --> 00:42:44,791 Hier. 324 00:42:45,020 --> 00:42:47,700 Kom op. Rustig maar. 325 00:42:47,830 --> 00:42:51,194 Laat dat vallen. - Oké. Ik denk dat ik gek word. 326 00:42:51,320 --> 00:42:53,229 Ik weet niet meer wat echt is of niet. 327 00:42:53,355 --> 00:42:56,510 Ik denk dat er iets heel ergs is gebeurd met mijn vriendin. 328 00:43:01,694 --> 00:43:03,092 Verdomme. 329 00:43:18,165 --> 00:43:19,880 Wat nou weer? 330 00:43:20,624 --> 00:43:22,284 Verdomme. 331 00:44:55,867 --> 00:44:57,817 Nee toch. 332 00:45:01,183 --> 00:45:05,389 Wat gebeurt er toch. 333 00:45:17,986 --> 00:45:21,247 De kraai zal je begeleiden om de verkeerde dingen recht te zetten. 334 00:45:21,373 --> 00:45:23,537 ...verkeerde dingen recht te zetten. 335 00:45:24,431 --> 00:45:27,692 De kraai zal je begeleiden om de verkeerde dingen recht te zetten. 336 00:45:27,818 --> 00:45:32,200 Ooit geloofden mensen dat als iemand sterft... 337 00:45:32,326 --> 00:45:35,678 een kraai ​​hun ziel draagt naar het land van de doden. 338 00:45:36,803 --> 00:45:39,715 Maar soms gebeurt er zoiets ergs... 339 00:45:39,841 --> 00:45:42,788 dat er een verschrikkelijk verdriet mee gepaard gaat. 340 00:45:42,914 --> 00:45:46,452 En de ziel kan niet rusten. 341 00:45:57,216 --> 00:45:59,265 ...zal je begeleiden. 342 00:45:59,741 --> 00:46:02,626 En de ziel kan niet rusten. 343 00:46:05,998 --> 00:46:07,428 Shelly? 344 00:46:09,198 --> 00:46:11,943 Shelly, schatje. Nee, rustig maar. 345 00:46:12,077 --> 00:46:13,661 Het is al goed. Kom daar af. 346 00:46:18,603 --> 00:46:20,657 Het is al goed. Nee. 347 00:46:20,783 --> 00:46:22,716 Nee. 348 00:46:40,401 --> 00:46:41,960 Ze is dood, nietwaar? 349 00:46:42,433 --> 00:46:46,041 We zijn allebei dood. - Ik ben bang van wel. 350 00:46:57,126 --> 00:46:58,736 Wat ben jij? 351 00:46:59,786 --> 00:47:01,573 Een soort engel? 352 00:47:03,417 --> 00:47:05,520 Zie ik eruit als een engel? 353 00:47:07,969 --> 00:47:09,560 Ik begrijp het niet. 354 00:47:10,891 --> 00:47:13,179 Waarom ben ik hier en zij niet? 355 00:47:14,375 --> 00:47:17,726 Het antwoord zal je niet bevallen. - Vertel het me gewoon. 356 00:47:17,852 --> 00:47:19,753 Ze is op weg naar beneden. 357 00:47:20,477 --> 00:47:22,885 Naar een plek die veel erger is dan dit. 358 00:47:26,412 --> 00:47:28,780 Je zei dat ik verkeerde dingen recht kon zetten. 359 00:47:28,906 --> 00:47:30,212 Wat betekent dat? 360 00:47:30,338 --> 00:47:33,083 Degene die jou vermoorde hoort niet in jouw wereld. 361 00:47:33,209 --> 00:47:36,897 Ze sloten een deal met de duivel om het eeuwige leven te verwerven... 362 00:47:37,023 --> 00:47:39,568 door onschuldigen naar de hel te sturen. 363 00:47:39,950 --> 00:47:41,824 Dat is geen goede verhouding. 364 00:47:43,147 --> 00:47:46,540 Dood ze. Dood ze allemaal. 365 00:47:46,666 --> 00:47:50,738 En je krijgt je leven terug. - Bedoel je dat ik haar terug kan krijgen? 366 00:47:50,864 --> 00:47:52,468 Ja. 367 00:47:55,095 --> 00:47:59,258 Dood degenen die jou hebben vermoord en je krijgt haar terug. 368 00:48:06,000 --> 00:48:09,709 Toen ik daar was werd ik neergeschoten. 369 00:48:09,835 --> 00:48:12,368 En het heeft je iets geleerd, nietwaar? 370 00:48:12,494 --> 00:48:16,385 Wat? Dat ik kan genezen? Dat ik niet kan doodgaan? 371 00:48:16,512 --> 00:48:18,730 Jouw lichaam? Nee. 372 00:48:18,856 --> 00:48:21,459 Pijn voelen? Ja. 373 00:48:21,981 --> 00:48:25,982 Als je liefde puur blijft, kun je niet sterven. 374 00:48:26,545 --> 00:48:28,380 Hoe kan ik je vertrouwen? 375 00:48:29,521 --> 00:48:31,585 Heeft u een andere keuze? 376 00:48:34,156 --> 00:48:35,835 Ben je er klaar voor? 377 00:48:48,695 --> 00:48:50,511 Krijg nou wat. 378 00:48:51,149 --> 00:48:52,877 Eric, wat nou? 379 00:48:53,003 --> 00:48:56,166 Waar ben je geweest? Iedereen dacht dat je dood was. 380 00:48:56,292 --> 00:49:00,631 Iedereen had gelijk. - Heel grappig. Kom maar binnen. 381 00:49:03,687 --> 00:49:05,739 Ik heb je hulp nodig. 382 00:49:06,307 --> 00:49:07,911 Wat heb je nodig? 383 00:49:11,057 --> 00:49:14,247 Ik wil een wapen. - Een wapen. 384 00:49:14,373 --> 00:49:17,289 Eric, wat ga je doen met een... 385 00:49:19,285 --> 00:49:21,758 Weet je wat, het is niet aan mij... 386 00:49:36,364 --> 00:49:38,185 Je zult deze nodig hebben. 387 00:50:03,123 --> 00:50:05,366 Ik ben een vriendin van uw dochter. 388 00:50:06,328 --> 00:50:08,056 We moeten praten. 389 00:50:21,433 --> 00:50:23,005 Wie zat er achter haar aan? 390 00:50:23,131 --> 00:50:25,131 Waarom kwam je haar die dag halen? 391 00:50:25,257 --> 00:50:27,788 Ik zag je daar met de mensen die haar vermoordden. 392 00:50:27,914 --> 00:50:31,185 Waar heb je het over? Het was een overdosis. 393 00:50:32,116 --> 00:50:34,778 Hoe kan je dat weten? - Omdat ik daar was. 394 00:50:44,957 --> 00:50:48,367 Je begrijpt niet met wie je te maken hebt. 395 00:50:56,344 --> 00:50:57,922 Ik hield van haar. 396 00:50:58,048 --> 00:51:02,482 Ik moet weten wie deze mensen zijn, omdat ik ze ga vermoorden. 397 00:51:03,183 --> 00:51:05,531 Stuk voor stuk. 398 00:51:07,053 --> 00:51:08,827 En ik breng haar terug. 399 00:51:09,396 --> 00:51:11,489 Ze komt niet terug. 400 00:51:13,224 --> 00:51:15,319 Mijn dochter is er niet meer. 401 00:51:18,403 --> 00:51:20,104 Ze is er niet meer. 402 00:51:21,342 --> 00:51:23,854 En ze komt niet terug. 403 00:51:30,158 --> 00:51:34,318 Laat mij alleen. Hou gewoon op. 404 00:51:36,416 --> 00:51:38,552 Ze is er niet meer. 405 00:53:53,325 --> 00:53:55,239 Ik heb je vermoord. 406 00:53:55,896 --> 00:53:58,145 Ja. Inderdaad. 407 00:54:00,015 --> 00:54:01,590 Verroer je niet. 408 00:54:08,288 --> 00:54:10,051 Zet dat uit. 409 00:54:13,463 --> 00:54:17,504 Ik wil namen van alle mensen voor wie u werkt. 410 00:54:20,208 --> 00:54:21,509 Niet doen. 411 00:54:23,332 --> 00:54:24,685 Verdomme. 412 00:55:25,271 --> 00:55:26,885 Bukken. 413 00:55:28,223 --> 00:55:29,917 Rij door. 414 00:55:48,077 --> 00:55:49,906 Ga achterin zitten. 415 00:57:16,019 --> 00:57:17,781 Hallo, Sophia. 416 00:57:24,078 --> 00:57:26,353 Het spijt me dat het zo lang geleden is. 417 00:57:27,494 --> 00:57:28,961 Ik meen het. 418 00:57:30,405 --> 00:57:34,409 Mijn medeleven. Shelly was zo'n bijzonder meisje. 419 00:57:44,921 --> 00:57:46,819 Ik hoorde dat je bezoek had. 420 00:57:47,685 --> 00:57:49,173 Wat wilde hij? 421 00:57:49,815 --> 00:57:51,918 Hij wil je vermoorden. 422 00:57:52,044 --> 00:57:54,440 Woede. Eerste opwelling. 423 00:57:54,566 --> 00:57:57,662 Het is geen woede. - Wat is het dan? 424 00:58:07,475 --> 00:58:08,794 Liefde. 425 00:58:09,413 --> 00:58:11,157 Hij hield erg van haar. 426 00:58:11,713 --> 00:58:15,035 Hij vertelde me dat hij haar terug zou brengen. 427 00:58:16,318 --> 00:58:17,797 Wat zei je? 428 00:58:17,923 --> 00:58:20,409 Hij denkt dat als hij jou vermoordt... 429 00:58:20,534 --> 00:58:23,280 hij haar uit de dood zal kunnen terugbrengen. 430 00:58:31,608 --> 00:58:33,086 Shelly toch. 431 00:58:33,212 --> 00:58:37,938 Zo vaak had je me nodig, en ik was er nooit. 432 00:58:42,360 --> 00:58:43,868 Hou daarmee op. 433 00:58:44,903 --> 00:58:46,514 Ze is er niet meer. 434 00:58:48,793 --> 00:58:51,077 Je hebt haar ingeruild voor een beter leven. 435 00:58:53,257 --> 00:58:55,157 Dat vergde veel moed. 436 00:58:56,944 --> 00:59:01,047 Wat je mij gaf was geen geschenk, maar een vloek. 437 00:59:02,354 --> 00:59:04,760 Ik was liever gestorven. 438 00:59:04,886 --> 00:59:07,513 Nou, dan moet je bij haar gaan zijn. 439 00:59:33,465 --> 00:59:35,714 Nee. 440 00:59:58,136 --> 00:59:59,642 Marion. - Ja? 441 00:59:59,768 --> 01:00:01,590 Hij is teruggestuurd. 442 01:00:01,716 --> 01:00:04,808 De kracht om aan de dood te ontsnappen bestaat in hem. 443 01:00:05,489 --> 01:00:07,142 Breng hem naar mij. 444 01:00:25,347 --> 01:00:27,558 Verdomme. Doe me geen pijn. 445 01:00:27,684 --> 01:00:28,994 Waarom niet? 446 01:00:29,120 --> 01:00:31,310 Ik heb niets gedaan. - Ik heb je gezien. 447 01:00:31,436 --> 01:00:33,909 Wat? - In de club. Jij bracht ze bij ons. 448 01:00:34,036 --> 01:00:35,906 Ik probeerde haar daar weg te krijgen. 449 01:00:36,032 --> 01:00:38,844 Ik wou haar daar weg. - Weg van wat? 450 01:00:38,970 --> 01:00:41,612 Weg van wat? 451 01:00:41,738 --> 01:00:44,404 Die vrouw die achter haar aan zat, wie is zij? 452 01:00:44,530 --> 01:00:45,869 Wie, Marion? 453 01:00:45,999 --> 01:00:49,613 Nee. Ze maakt er gewoon deel van uit. Ze werkt gewoon voor hem. 454 01:00:49,739 --> 01:00:51,613 Over wie heb je het? Wie? 455 01:00:53,230 --> 01:00:55,897 Zijn naam is Vincent Roeg. 456 01:00:56,197 --> 01:00:58,255 Hij nodigde ons altijd uit om te feesten. 457 01:00:58,381 --> 01:01:01,081 Ik dacht dat het makkelijk was om drugs te verkrijgen. 458 01:01:01,207 --> 01:01:03,195 Het ging vlug fout. 459 01:01:04,774 --> 01:01:06,882 Het ging er duister aan toe. 460 01:01:10,188 --> 01:01:12,417 Hij heeft een speciale stem. 461 01:01:13,947 --> 01:01:15,445 Stem. 462 01:01:16,323 --> 01:01:19,817 Hij... kruipt in je. 463 01:01:19,943 --> 01:01:22,081 Vindt de donkerste delen van je ziel... 464 01:01:22,207 --> 01:01:23,630 en geeft ze een stem. 465 01:01:24,247 --> 01:01:28,137 En die wordt alleen maar luider en luider... 466 01:01:28,972 --> 01:01:31,662 totdat je iets kwaads doet. 467 01:01:32,421 --> 01:01:34,317 Ik hoor ze nog steeds. 468 01:01:40,638 --> 01:01:43,912 Ik had dat filmpje nooit gemaakt als ik wist wat er ging gebeuren. 469 01:01:44,039 --> 01:01:45,887 Welk filmpje? 470 01:01:46,013 --> 01:01:49,482 Waar is het? - Het stond op Shelly haar telefoon. 471 01:01:49,939 --> 01:01:53,880 Ze zei dat ze het verborgen had. Ze wilde niet dat iemand het zou zien. 472 01:01:54,006 --> 01:01:57,403 Ik probeerde haar te waarschuwen, maar ze wou niet gaan zonder jou. 473 01:01:59,016 --> 01:02:01,286 Ik kende Shelly al heel lang. 474 01:02:01,419 --> 01:02:03,660 Toen ik zag hoe ze naar je keek... 475 01:02:04,151 --> 01:02:05,710 was er iets veranderd. 476 01:02:08,211 --> 01:02:10,574 Ik heb geprobeerd iets goed te doen. 477 01:02:10,700 --> 01:02:12,376 Ik heb het gewoon verknald. 478 01:02:13,745 --> 01:02:15,587 Het spijt me. 479 01:02:18,105 --> 01:02:20,510 Ze zullen niet ver op me achterliggen. 480 01:02:21,753 --> 01:02:25,873 Doe wat wij niet konden doen. Smeer hem. 481 01:02:28,262 --> 01:02:30,111 Bedankt. 482 01:03:34,557 --> 01:03:37,056 Van hoeveel mensen heb je gehouden? 483 01:03:39,387 --> 01:03:43,478 Maar dan echt van gehouden? 484 01:04:55,904 --> 01:04:57,466 Hou op. 485 01:04:57,592 --> 01:04:59,564 Ik zal terugkomen. 486 01:05:18,010 --> 01:05:20,811 Wat nou? Wat heb je met haar gedaan? 487 01:05:20,936 --> 01:05:24,411 Mijn God, er is overal bloed. Wat nou, Shelly? Help me. 488 01:05:26,439 --> 01:05:27,871 Ze is stervende. 489 01:05:27,997 --> 01:05:29,837 Allemachtig. 490 01:07:03,379 --> 01:07:05,970 Ik heb gevonden waarvoor ze haar hebben vermoord. 491 01:07:06,096 --> 01:07:08,958 Shelly heeft iets heel ergs gedaan. 492 01:07:09,084 --> 01:07:11,590 En nu krijg ik het niet meer uit mijn hoofd. 493 01:07:12,934 --> 01:07:15,956 Ik denk niet dat ik dit kan. Ik kan het gewoon niet. 494 01:07:16,083 --> 01:07:18,796 Eric, ga eventjes gaan zitten. Alsjeblieft. 495 01:07:18,922 --> 01:07:21,734 Eric, kom op. Ga eventjes zitten. 496 01:07:24,731 --> 01:07:26,343 Wat is er aan de hand? 497 01:07:28,490 --> 01:07:32,516 Godsamme. Waarom heeft ze het mij niet verteld? 498 01:07:32,642 --> 01:07:37,155 Ze had het mij moeten vertellen. - Oké, maar als ze het je vertelde... 499 01:07:37,956 --> 01:07:39,838 had je dan nog van haar gehouden? 500 01:07:45,592 --> 01:07:46,964 Eric? 501 01:07:47,317 --> 01:07:49,155 Wat is dit nou? 502 01:07:53,788 --> 01:07:55,605 Je moet met ons meekomen. 503 01:09:04,116 --> 01:09:06,062 Wat heb je nou gedaan? 504 01:09:45,041 --> 01:09:47,084 Waarom ben ik hier terug? 505 01:09:48,368 --> 01:09:49,940 Je had het niet door. 506 01:09:51,461 --> 01:09:53,047 Waarom... 507 01:09:54,931 --> 01:09:56,591 Waarom stopte ik met genezen? 508 01:09:56,718 --> 01:10:00,170 Ik zei dat je liefde puur moest blijven. 509 01:10:00,658 --> 01:10:03,040 De vijand van liefde is geen haat. 510 01:10:03,166 --> 01:10:05,825 Het is twijfel. - Ik heb nooit aan haar getwijfeld. 511 01:10:07,963 --> 01:10:09,426 Is dat zo? 512 01:10:17,953 --> 01:10:20,652 Je had een kans en die heb je verspild. 513 01:10:20,778 --> 01:10:23,668 Je hebt de macht van een god gekregen. 514 01:10:23,794 --> 01:10:26,547 Uiteindelijk was je nog maar een jongen. 515 01:10:27,583 --> 01:10:30,402 Je ziel kan tenminste verder. 516 01:10:30,809 --> 01:10:33,921 Haar ziel is voor altijd in de duisternis verdwenen. 517 01:10:34,047 --> 01:10:37,161 Voor jou is de eeuwigheid gemakkelijk. 518 01:10:37,287 --> 01:10:39,227 Je hoeft alleen maar te ademen. 519 01:10:41,480 --> 01:10:43,242 En laat haar los. 520 01:10:43,367 --> 01:10:44,974 Dat kan ik niet. 521 01:10:47,248 --> 01:10:48,735 Het spijt me. 522 01:11:02,523 --> 01:11:04,412 De mijne voor de hare. 523 01:11:11,387 --> 01:11:13,667 Mijn ziel voor de hare. 524 01:11:19,563 --> 01:11:21,945 Haar ziel is verdoemd. 525 01:11:22,071 --> 01:11:24,472 Waar ze heen gaat, kunt je je niet voorstellen. 526 01:11:24,598 --> 01:11:26,416 Het gaat niet om mij. 527 01:11:30,137 --> 01:11:32,161 Zelfs als je haar redt... 528 01:11:32,288 --> 01:11:34,687 zult je nooit meer bij haar zijn. 529 01:11:36,724 --> 01:11:38,361 Dat weet ik. 530 01:11:41,926 --> 01:11:43,917 Laat mij dit doen. 531 01:12:04,584 --> 01:12:05,946 Het is niet aan mij. 532 01:12:18,850 --> 01:12:21,309 Hiervan is geen weg meer terug. 533 01:13:20,461 --> 01:13:24,134 Met dit zwarte bloed beweeg je tussen werelden... 534 01:13:24,633 --> 01:13:26,515 net als hen. 535 01:13:27,847 --> 01:13:30,486 Ga de verkeerde dingen rechtzetten. 536 01:14:48,973 --> 01:14:50,579 Houd dit even vast. 537 01:17:09,863 --> 01:17:11,290 Marion. 538 01:17:14,252 --> 01:17:17,070 Vincent. - Is het waar? 539 01:17:17,330 --> 01:17:20,184 Ik ben bang van wel. Hij werd vermoord. 540 01:17:20,310 --> 01:17:23,628 Weet je het zeker? - Het spijt me. 541 01:17:27,699 --> 01:17:29,068 Verdomme. 542 01:18:00,965 --> 01:18:04,769 Graag vragen wij u om naar uw zitplaatsen te gaan. Bedankt. 543 01:18:04,895 --> 01:18:06,416 Stefan? 544 01:18:06,542 --> 01:18:08,600 Vooringang veilig. 545 01:20:27,137 --> 01:20:28,517 Er is een probleem. 546 01:20:29,796 --> 01:20:31,279 Hij is hier. 547 01:23:47,625 --> 01:23:49,459 Hij is hier. 548 01:23:49,585 --> 01:23:52,238 Hij vermoordt al onze mensen. 549 01:23:54,989 --> 01:23:56,976 Ik ben je zo dankbaar, Marion. 550 01:23:57,102 --> 01:23:58,827 Waarvoor... 551 01:23:59,358 --> 01:24:01,617 Omdat je ons zo ver hebt gebracht. 552 01:24:04,472 --> 01:24:06,077 Heb je maar dat te zeggen? 553 01:24:06,206 --> 01:24:10,284 We zitten in hetzelfde schuitje, Marion. Je staat toevallig vooraan. 554 01:25:15,175 --> 01:25:18,113 Waar is hij? - Hij is hier niet. 555 01:25:20,913 --> 01:25:23,759 Waar is hij? - Hij is... 556 01:25:27,818 --> 01:25:29,228 In zijn landhuis. 557 01:25:29,869 --> 01:25:31,746 Het Hillhurst landhuis. 558 01:25:43,949 --> 01:25:46,012 Je hebt ons vermoord. 559 01:25:46,273 --> 01:25:47,804 Waarvoor? 560 01:25:48,112 --> 01:25:49,945 Was het het waard? 561 01:26:01,513 --> 01:26:04,185 Het begint zo klein. 562 01:26:05,613 --> 01:26:07,582 Het wordt voor je verzwegen. 563 01:26:07,708 --> 01:26:10,641 Je weet wat er gebeurt, maar je maakt er geen deel van uit. 564 01:26:10,766 --> 01:26:14,111 En dan, zomaar wel. 565 01:26:15,208 --> 01:26:17,390 Je wordt verzwolgen. 566 01:26:17,941 --> 01:26:21,551 En de enige richting dat je kunt gaan is naar beneden. 567 01:26:26,464 --> 01:26:28,564 Je hebt dezelfde uitstraling als hij. 568 01:26:28,691 --> 01:26:30,363 Welke uitstraling? 569 01:26:30,489 --> 01:26:33,650 De blik van iemand die alles in hem haat. 570 01:26:35,838 --> 01:26:38,944 Hij verbergt het gewoon beter dan jij. 571 01:27:58,223 --> 01:28:02,395 Lelies. Een zee van witte lelies. 572 01:31:15,800 --> 01:31:17,400 Kijk mij aan. 573 01:31:28,355 --> 01:31:29,985 Wie ben je? 574 01:31:30,111 --> 01:31:31,810 Gewoon een oude man... 575 01:31:34,028 --> 01:31:35,680 maar ik ben echt. 576 01:31:44,640 --> 01:31:45,982 Zie je? 577 01:31:46,108 --> 01:31:48,113 Ik ben van vlees en bloed. 578 01:31:48,239 --> 01:31:50,201 Niet zoals jij. 579 01:31:55,046 --> 01:31:57,845 Ik hoorde dat je denkt dat je haar terug kunt brengen. 580 01:31:58,159 --> 01:31:59,870 Dat kun je niet. 581 01:32:00,859 --> 01:32:04,875 Waar zij is, daar kom je niet meer van terug. 582 01:32:08,854 --> 01:32:12,273 Dat filmpje, heb je het gezien? 583 01:32:13,359 --> 01:32:15,526 Ik weet het, het spijt me. 584 01:32:15,802 --> 01:32:19,550 Ze is niet wat je dacht dat ze was. - Nee, zij deed het niet. 585 01:32:21,505 --> 01:32:23,130 Jij deed het. 586 01:32:24,526 --> 01:32:27,975 Je beschadigt mensen. - Je kunt niet beschadigen wat er al is. 587 01:32:28,101 --> 01:32:31,180 Een parel. Het is een zaadje. 588 01:32:36,451 --> 01:32:37,789 Kijk naar jezelf. 589 01:32:41,119 --> 01:32:43,334 Kijk eens wat je bent geworden. 590 01:32:44,851 --> 01:32:46,285 Die ogen. 591 01:32:49,349 --> 01:32:51,087 Dat gezicht. 592 01:32:53,679 --> 01:32:55,986 Waarom zou ze bij jou willen zijn? 593 01:32:56,112 --> 01:33:00,378 Je hebt geen liefde meer in je. Alleen maar haat. 594 01:33:01,534 --> 01:33:03,248 Jij dwaas. 595 01:33:15,208 --> 01:33:17,230 Je voelt niets. 596 01:33:17,966 --> 01:33:20,615 Nietwaar? Je voelt er niets van. 597 01:33:22,640 --> 01:33:24,569 Ik voel het allemaal. 598 01:33:49,020 --> 01:33:50,329 Zeg iets. 599 01:33:50,455 --> 01:33:51,948 Word wakker. - Zeg iets. 600 01:33:56,558 --> 01:33:58,418 Je hebt geen liefde meer in je. 601 01:33:58,544 --> 01:34:00,134 Alleen maar haat. 602 01:34:04,776 --> 01:34:06,559 Ze is niet wat je dacht dat ze was. 603 01:34:20,797 --> 01:34:25,107 Als het moeilijk is om van mij te houden, hou dan nog meer van mij. 604 01:34:26,276 --> 01:34:28,578 Van hoeveel mensen heb je gehouden? 605 01:34:29,185 --> 01:34:33,567 Maar dan echt van gehouden? 606 01:34:34,301 --> 01:34:35,817 Verlaat mij niet. 607 01:34:40,473 --> 01:34:42,799 Ik wil niet dat er een einde aan komt. 608 01:35:22,627 --> 01:35:24,469 Wat is dit voor plek? 609 01:35:25,164 --> 01:35:28,161 Dit is de plek waar het allemaal eindigt. 610 01:35:28,431 --> 01:35:31,341 Waar je boet voor wat je haar hebt aangedaan... 611 01:35:32,628 --> 01:35:34,119 Aan hen allemaal. 612 01:35:41,942 --> 01:35:43,873 Ben je bang? 613 01:35:44,680 --> 01:35:46,588 Dat zou je moeten zijn. 614 01:35:49,529 --> 01:35:51,440 Jij domme jongen. 615 01:35:51,566 --> 01:35:52,932 Is dit wat je wilt? 616 01:35:53,670 --> 01:35:55,466 Denk je dat ze het waard is? 617 01:35:55,973 --> 01:35:57,307 Dit alles? 618 01:35:57,946 --> 01:35:59,421 Eeuwige hel? 619 01:36:00,499 --> 01:36:02,162 Waarvoor? 620 01:36:03,379 --> 01:36:05,471 Voor een verdomde hoer? 621 01:36:33,392 --> 01:36:35,512 Je weet niet welke hel je te wachten staat. 622 01:36:35,639 --> 01:36:37,501 Jawel. 623 01:37:55,480 --> 01:37:56,951 Eric. 624 01:37:57,077 --> 01:37:59,263 Ik had een nare droom. 625 01:37:59,642 --> 01:38:01,850 Ik viel. 626 01:38:02,412 --> 01:38:06,342 Ik dacht dat ik je kwijt was. - Rustig maar, schatje. 627 01:38:06,920 --> 01:38:08,789 Het is voorbij. 628 01:38:09,266 --> 01:38:11,316 Het is allemaal voorbij. 629 01:38:14,724 --> 01:38:16,914 Je kan teruggaan. 630 01:38:26,881 --> 01:38:28,374 Eric... 631 01:38:30,012 --> 01:38:31,378 Wat heb je gedaan? 632 01:38:33,568 --> 01:38:35,796 Ik kan niet met je mee. 633 01:38:37,967 --> 01:38:39,295 Wat? 634 01:38:40,293 --> 01:38:42,365 Dit was de enige manier. 635 01:38:44,440 --> 01:38:46,131 Nee. 636 01:38:46,502 --> 01:38:50,982 Ik ga met je mee. Dit is niet hoe het moest eindigen. 637 01:38:51,402 --> 01:38:53,394 Ik zou het opnieuw doen. 638 01:38:54,354 --> 01:38:55,972 Alles. 639 01:38:56,243 --> 01:38:57,893 Elk moment. 640 01:39:01,543 --> 01:39:02,940 Ik hou van je. 641 01:39:03,534 --> 01:39:05,333 Voor altijd. 642 01:39:18,225 --> 01:39:20,700 Hoor je mij? - Ja. 643 01:39:20,826 --> 01:39:22,201 Rustig maar. 644 01:39:31,818 --> 01:39:33,590 Hij heeft hard voor je gevochten. 645 01:40:02,958 --> 01:40:04,462 Onze liefde... 646 01:40:05,001 --> 01:40:07,458 zal voortleven in alles wat ze doet. 647 01:40:14,409 --> 01:40:16,423 Op een dag weet ik... 648 01:40:18,087 --> 01:40:21,128 dat onze zielen elkaar weer zullen vinden. 649 01:40:23,665 --> 01:40:27,575 Tot die tijd heb ik alleen de herinnering ervan. 650 01:40:32,862 --> 01:40:36,784 Dat perfecte gevoel van van haar houden. 651 01:40:41,053 --> 01:40:42,840 En dat is genoeg. 652 01:40:47,007 --> 01:40:49,132 Bijna genoeg. 653 01:40:55,475 --> 01:41:00,398 Vertaling: Jan Dejonghe45500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.