All language subtitles for The.Crow.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,870 --> 00:01:19,004 No! 2 00:01:39,832 --> 00:01:41,529 Oh! 3 00:02:01,854 --> 00:02:03,378 When someone you love dies... 4 00:02:08,058 --> 00:02:10,721 ...you will know emptiness. 5 00:02:14,893 --> 00:02:17,400 You will know what it is to be completely 6 00:02:18,430 --> 00:02:19,897 and utterly alone. 7 00:02:24,041 --> 00:02:25,738 You will never forget... 8 00:02:29,948 --> 00:02:31,843 ...and you will never... 9 00:02:33,147 --> 00:02:35,781 ever forgive. 10 00:04:11,508 --> 00:04:13,214 - Zadie? - Shelly. 11 00:04:13,214 --> 00:04:15,116 Did you see what I sent you? 12 00:04:15,116 --> 00:04:17,152 No. What is it? 13 00:04:17,152 --> 00:04:19,285 I showed the video to someone. 14 00:04:19,285 --> 00:04:20,622 I think they found out. 15 00:04:21,488 --> 00:04:23,053 What the fuck is going on? 16 00:04:24,061 --> 00:04:25,462 Check your texts. 17 00:04:31,967 --> 00:04:33,096 Hey, Shelly. 18 00:04:35,808 --> 00:04:37,276 Oh, stop! 19 00:04:41,543 --> 00:04:43,876 What the fuck? What did you do to her? 20 00:04:47,711 --> 00:04:48,980 Where did you get this? 21 00:04:49,513 --> 00:04:50,548 Dom shot it. 22 00:04:50,548 --> 00:04:52,720 Look, we can get him with this. 23 00:04:53,751 --> 00:04:55,154 He's not invincible, Shelly. 24 00:04:55,154 --> 00:04:57,086 Yes, he is. 25 00:04:57,086 --> 00:04:59,793 I'm getting my shit and getting the fuck out. 26 00:05:01,625 --> 00:05:02,832 Come with me. 27 00:05:02,832 --> 00:05:04,230 You and Dom. 28 00:05:04,230 --> 00:05:05,695 The three of us. 29 00:05:05,695 --> 00:05:07,403 Why the fuck did you do this? 30 00:05:07,403 --> 00:05:09,000 It's not safe for us here anymore. 31 00:05:10,408 --> 00:05:12,177 Stay there. I'm coming to you. 32 00:05:12,177 --> 00:05:13,706 I think they've got someone on me. 33 00:05:13,706 --> 00:05:15,407 If they're following me, they're following you. 34 00:05:15,407 --> 00:05:16,645 Hello, Zadie. 35 00:05:18,213 --> 00:05:19,318 Zadie? 36 00:05:28,021 --> 00:05:29,493 Zadie? 37 00:05:30,960 --> 00:05:31,957 Zadie? 38 00:05:42,567 --> 00:05:43,870 Hey, Shelly. 39 00:05:45,911 --> 00:05:47,641 Oh, stop! 40 00:05:47,641 --> 00:05:50,113 There were other options, Zadie. 41 00:05:50,113 --> 00:05:51,713 I wish you'd talked to me first. 42 00:06:16,967 --> 00:06:19,238 Hi, you've reached Dom. Leave a message. 43 00:06:19,238 --> 00:06:20,737 Dom, it's me. 44 00:06:20,737 --> 00:06:22,445 Zadie's lost her fucking mind. 45 00:06:22,445 --> 00:06:24,777 She just sent me some video that you shot. 46 00:06:24,777 --> 00:06:27,045 Meet me at Zadie's. I'm gonna check on her. 47 00:07:20,340 --> 00:07:22,133 Whoa, whoa. What're you doing, huh? 48 00:07:31,618 --> 00:07:34,346 Yeah, we have a 10-50, female in her 20s. 49 00:07:34,346 --> 00:07:35,416 Bringing her in. 50 00:08:04,748 --> 00:08:06,581 Say something. Wake up, Eric. 51 00:08:06,581 --> 00:08:07,876 Are you gonna stand up for yourself? 52 00:08:07,876 --> 00:08:09,013 Look at me. 53 00:08:09,013 --> 00:08:10,345 What're you gonna do about it? 54 00:08:10,345 --> 00:08:12,014 You're fucking old enough to look after yourself. 55 00:08:12,014 --> 00:08:13,456 Daddy's gonna come back. 56 00:08:13,456 --> 00:08:14,622 -We're here. - Say something. 57 00:08:14,622 --> 00:08:16,088 - Hello. Are you there? - Say something! 58 00:08:16,088 --> 00:08:18,127 - Nothin'? You got nothin'? - Where's your mom right now? 59 00:08:19,524 --> 00:08:20,664 Say something, son! 60 00:08:23,128 --> 00:08:24,869 - Wake the fuck up. - Say something, man! 61 00:08:26,301 --> 00:08:27,405 Say fucking something! 62 00:08:27,405 --> 00:08:29,772 I know this is hard, Eric. 63 00:08:29,772 --> 00:08:32,367 But these exercises are meant to get you past 64 00:08:32,367 --> 00:08:34,678 the destructive behaviors that brought you here. 65 00:08:36,074 --> 00:08:39,050 Burying it... using drugs... 66 00:08:39,050 --> 00:08:41,045 That's the easy way out. 67 00:08:41,045 --> 00:08:44,622 It's what allows you to hide that pain away. 68 00:08:48,293 --> 00:08:50,694 You, uh, going to join us? 69 00:08:53,590 --> 00:08:57,129 You know, Hemingway wrote, "The world breaks everyone, 70 00:08:57,696 --> 00:08:59,063 "and afterwards, 71 00:08:59,063 --> 00:09:02,604 "many are strong at the broken places. 72 00:09:02,604 --> 00:09:04,906 "But those that will not break... 73 00:09:06,309 --> 00:09:07,370 "it kills." 74 00:09:27,464 --> 00:09:28,959 ...group therapy after that. 75 00:09:28,959 --> 00:09:31,664 No phones. No talking after dark. 76 00:09:31,664 --> 00:09:33,572 No fraternizing with the men. 77 00:10:13,178 --> 00:10:14,478 Mr. Roeg. 78 00:10:14,478 --> 00:10:16,247 Here's the young protege from Vienna 79 00:10:16,247 --> 00:10:17,572 I was telling Marion about. 80 00:10:18,914 --> 00:10:21,114 It's a pleasure to meet you, Mr. Roeg. 81 00:10:22,053 --> 00:10:23,149 Please. 82 00:10:23,582 --> 00:10:24,623 Sit. 83 00:10:28,219 --> 00:10:29,991 Now, you know I was born in Vienna, 84 00:10:30,923 --> 00:10:34,160 a cradle of immortal music. 85 00:10:34,160 --> 00:10:36,931 I've lived long enough to see some of the greats play. 86 00:10:36,931 --> 00:10:39,132 They tell me that you're quite dynamic yourself. 87 00:10:41,098 --> 00:10:43,070 - May I borrow you? - Yes. 88 00:10:43,877 --> 00:10:45,036 Um... 89 00:10:45,036 --> 00:10:46,777 I look forward to hearing you play. 90 00:10:52,084 --> 00:10:53,179 What is it? 91 00:10:53,779 --> 00:10:54,950 We found her. 92 00:11:12,028 --> 00:11:13,565 It's all right, Zadie. 93 00:11:13,565 --> 00:11:14,673 It's all right. 94 00:11:15,439 --> 00:11:16,807 What's done is done. 95 00:11:17,838 --> 00:11:19,601 We're looking for your friends. 96 00:11:21,137 --> 00:11:22,208 Have you seen Shelly? 97 00:11:24,148 --> 00:11:25,943 No. 98 00:11:25,943 --> 00:11:28,049 You're a good person, Zadie. 99 00:11:29,148 --> 00:11:30,854 You wouldn't tell me if you knew. 100 00:11:32,091 --> 00:11:33,120 Would you? 101 00:11:37,454 --> 00:11:40,388 I've killed hundreds of innocents like you 102 00:11:40,388 --> 00:11:42,228 in the centuries that I've been here. 103 00:11:43,193 --> 00:11:45,231 It never gets any easier. 104 00:11:51,269 --> 00:11:54,411 I wish the murderers and rapists, 105 00:11:54,411 --> 00:11:56,715 and scum of the earth would do, 106 00:11:57,544 --> 00:11:58,541 but... 107 00:11:59,815 --> 00:12:01,753 they go to hell already, you see. 108 00:12:03,355 --> 00:12:05,787 Whereas people like you, 109 00:12:05,787 --> 00:12:08,282 those are the souls that he wants. 110 00:12:08,282 --> 00:12:10,894 That's the... the deal I made. 111 00:12:12,462 --> 00:12:13,732 You go to hell 112 00:12:14,795 --> 00:12:16,064 so I don't have to. 113 00:12:17,670 --> 00:12:20,596 Please... Please let me go. 114 00:12:21,206 --> 00:12:22,367 You can go. 115 00:13:30,201 --> 00:13:32,068 What the fuck is going on here? 116 00:13:32,068 --> 00:13:34,203 Get your shit together! 117 00:13:34,203 --> 00:13:35,712 You know why we still out here? 118 00:13:35,712 --> 00:13:37,610 It's because of your bullshit! Huh? 119 00:13:58,962 --> 00:14:00,102 Hi. 120 00:14:10,111 --> 00:14:11,608 They don't like you in here, do they? 121 00:14:13,418 --> 00:14:15,150 No, not really. 122 00:14:17,687 --> 00:14:19,118 They have a thing about 123 00:14:19,118 --> 00:14:20,455 men and women not sitting together. 124 00:14:20,455 --> 00:14:21,486 I know. 125 00:14:22,328 --> 00:14:23,455 They told me. 126 00:14:27,092 --> 00:14:28,064 I like your tattoo. 127 00:14:28,926 --> 00:14:29,967 Thanks. 128 00:14:31,702 --> 00:14:34,433 "Laugh now. Cry later." 129 00:14:34,433 --> 00:14:36,806 It's kind of how things have been playing out for me. 130 00:14:36,806 --> 00:14:38,910 Well, for me, it's more like "cry now, 131 00:14:39,641 --> 00:14:40,802 "cry later." 132 00:14:46,176 --> 00:14:47,683 Wanna hear a joke? 133 00:14:47,683 --> 00:14:49,682 Uh, I don't know. Is it funny? 134 00:14:49,682 --> 00:14:50,981 Not really. 135 00:14:50,981 --> 00:14:53,254 Great. Go for it. 136 00:14:54,551 --> 00:14:56,653 What kind of tea is hard to drink? 137 00:14:57,693 --> 00:14:58,855 I don't know. 138 00:14:58,855 --> 00:15:00,228 Reali-ty. 139 00:15:02,128 --> 00:15:03,997 Yeah. Wow. Well, that's... 140 00:15:03,997 --> 00:15:05,662 That's something. 141 00:15:07,066 --> 00:15:08,705 I'll keep working on it. 142 00:15:08,705 --> 00:15:10,675 Hey, time for your group session. 143 00:15:10,675 --> 00:15:12,673 Here he comes, like fucking clockwork. 144 00:15:12,673 --> 00:15:13,703 What's your name? 145 00:15:14,346 --> 00:15:15,573 I'm Eric. 146 00:15:16,149 --> 00:15:17,174 Shelly. 147 00:15:17,174 --> 00:15:18,840 I'll see you around, Shelly. 148 00:15:44,877 --> 00:15:47,275 If you were forced to be silent, 149 00:15:48,074 --> 00:15:49,541 step into the circle. 150 00:15:51,675 --> 00:15:54,747 If you were made to feel that anything wrong 151 00:15:54,747 --> 00:15:56,053 is your fault, 152 00:15:56,720 --> 00:15:58,121 step into the circle. 153 00:16:00,460 --> 00:16:01,888 If you were abandoned, 154 00:16:01,888 --> 00:16:03,828 neglected, manipulated 155 00:16:03,828 --> 00:16:05,964 by those who were meant to protect you, 156 00:16:06,796 --> 00:16:08,395 step into the circle. 157 00:16:10,394 --> 00:16:13,101 If you are ready to look forward 158 00:16:13,101 --> 00:16:15,396 to the good things that life will bring you, 159 00:16:15,396 --> 00:16:17,140 step into the circle. 160 00:16:30,447 --> 00:16:32,188 We're pleased you found her. 161 00:16:35,389 --> 00:16:37,490 We're so fond of you and your daughter. 162 00:16:57,142 --> 00:16:58,148 You all right? 163 00:17:00,244 --> 00:17:02,612 Oh, hey. Yeah. 164 00:17:02,612 --> 00:17:04,751 Fuck, they really trashed the place, huh? 165 00:17:04,751 --> 00:17:07,124 Um... Yeah. 166 00:17:10,759 --> 00:17:11,788 Is this me? 167 00:17:17,667 --> 00:17:18,795 All right. 168 00:17:25,974 --> 00:17:28,443 These songs or poems? 169 00:17:28,443 --> 00:17:31,346 I wouldn't call them either. It's just shit that I write. 170 00:17:38,083 --> 00:17:40,089 You write beautifully. 171 00:17:40,089 --> 00:17:42,093 Some of this would be great set to music. 172 00:17:42,726 --> 00:17:44,524 Do you play music? 173 00:17:45,331 --> 00:17:46,427 Used to. 174 00:17:48,195 --> 00:17:50,359 Well, maybe we could, um... 175 00:17:50,359 --> 00:17:52,499 I don't know, maybe, um... 176 00:17:54,302 --> 00:17:56,767 Maybe we could play together sometime. 177 00:17:58,707 --> 00:18:00,468 Maybe. 178 00:18:00,468 --> 00:18:02,344 See how we get along. 179 00:18:03,683 --> 00:18:05,182 What are you doing in here? 180 00:18:05,914 --> 00:18:07,282 I don't know. 181 00:18:07,282 --> 00:18:10,781 I guess everything just finally caught up with me. 182 00:18:38,951 --> 00:18:42,250 Patient 005, Shelly, 183 00:18:42,250 --> 00:18:45,018 please be advised you have a visitor. 184 00:18:45,018 --> 00:18:46,322 No one knows I'm here. 185 00:18:47,760 --> 00:18:50,227 Hey. I'll go have a look, okay? 186 00:19:00,305 --> 00:19:03,531 I mean, it just looks like fucking lawyers to me. 187 00:19:03,531 --> 00:19:04,736 Come on, take a look. 188 00:19:10,708 --> 00:19:12,444 What the fuck? 189 00:19:12,444 --> 00:19:14,381 Whoa, whoa, whoa. 190 00:19:14,381 --> 00:19:16,514 - Who are they? - They can't find me here. 191 00:19:16,514 --> 00:19:17,755 If they find me here, I'm fucked. 192 00:19:17,755 --> 00:19:19,586 Her room is right this way. 193 00:19:20,884 --> 00:19:22,420 - I've got to get out of here. - Yeah, yeah. 194 00:19:22,420 --> 00:19:23,656 - They can't find me here. - Um... 195 00:19:24,796 --> 00:19:26,758 - Fuck! - Come with me. 196 00:19:26,758 --> 00:19:30,228 Could you give me a location update on Patient 005? 197 00:19:36,902 --> 00:19:39,868 Okay, here it is. You see those windows up there? 198 00:19:39,868 --> 00:19:41,141 - Yeah. - They'll take you out to the yard. 199 00:19:41,141 --> 00:19:43,142 - Okay. - Wait, wait, wait. 200 00:19:43,142 --> 00:19:44,446 You gotta get the tag off. 201 00:19:47,477 --> 00:19:49,076 Can you pick up their signal? 202 00:19:49,076 --> 00:19:50,551 They're in the laundry room. 203 00:20:00,127 --> 00:20:01,796 What're you doing? 204 00:20:01,796 --> 00:20:03,491 Fuck this place. 205 00:20:03,491 --> 00:20:05,159 I'm rehabilitated. 206 00:20:13,880 --> 00:20:15,639 ♪ I've been waiting for a guide 207 00:20:15,639 --> 00:20:17,248 ♪ To come and take me by the hand 208 00:20:19,350 --> 00:20:21,150 ♪ Could these sensations make me feel 209 00:20:21,150 --> 00:20:23,012 ♪ The pleasures of a normal man? 210 00:20:25,190 --> 00:20:26,957 ♪ Lose sensations, spare the insults 211 00:20:26,957 --> 00:20:28,688 ♪ Leave them for another day 212 00:20:30,757 --> 00:20:32,995 ♪ I've got the spirit Lose the feeling 213 00:20:32,995 --> 00:20:34,496 ♪ Take the shock away ♪ 214 00:20:43,699 --> 00:20:44,935 Think we fucking did it. 215 00:20:51,917 --> 00:20:53,542 Hey! Hey, hey, hey, hey. 216 00:20:53,542 --> 00:20:55,116 Hey, slow, slow down. 217 00:20:55,116 --> 00:20:56,254 Stop. 218 00:21:00,551 --> 00:21:01,919 Who were those people? 219 00:21:02,827 --> 00:21:04,185 A former life. 220 00:21:06,224 --> 00:21:07,265 Right. 221 00:21:08,360 --> 00:21:09,531 Got one of those. 222 00:21:14,003 --> 00:21:15,306 I bet you do. 223 00:21:44,936 --> 00:21:46,896 Jesus, this is crazy. 224 00:21:46,896 --> 00:21:50,237 It's my friend's place. He lives in Antigua. 225 00:21:50,237 --> 00:21:51,837 Lets me crash here sometimes. 226 00:21:59,212 --> 00:22:00,241 So, um... 227 00:22:01,313 --> 00:22:02,485 What now? 228 00:22:06,092 --> 00:22:08,150 You know, you don't have to stay. 229 00:22:09,489 --> 00:22:11,120 Maybe it's safer if you don't. 230 00:22:15,735 --> 00:22:17,159 I want to stay. 231 00:22:19,728 --> 00:22:20,965 Okay. Well, then, 232 00:22:22,007 --> 00:22:23,638 we'll hide out here for a while. 233 00:22:25,745 --> 00:22:26,971 And then what? 234 00:22:30,081 --> 00:22:31,481 We'll hide somewhere else. 235 00:22:32,918 --> 00:22:34,011 Just figure it out. 236 00:22:35,446 --> 00:22:36,618 Good plan. 237 00:22:38,021 --> 00:22:39,390 It is a good plan. 238 00:22:44,764 --> 00:22:46,161 You stink, dude. 239 00:22:46,161 --> 00:22:47,723 I'm sorry. 240 00:22:47,723 --> 00:22:49,224 Do you mind if I use the shower? 241 00:22:49,833 --> 00:22:51,066 Not yet. 242 00:23:49,190 --> 00:23:50,527 Pretty good. 243 00:23:57,897 --> 00:23:59,803 What's the first thing you liked about me 244 00:23:59,803 --> 00:24:01,032 when you saw me? 245 00:24:01,940 --> 00:24:03,169 What's, um... 246 00:24:04,569 --> 00:24:06,400 There's like an aura about you. 247 00:24:07,044 --> 00:24:08,479 It feels powerful. 248 00:24:10,547 --> 00:24:12,373 What's the first thing you liked about me? 249 00:24:14,113 --> 00:24:17,081 I thought that you were quite brilliantly broken. 250 00:24:18,350 --> 00:24:20,154 You are. 251 00:24:26,129 --> 00:24:27,496 What's the, um... 252 00:24:27,496 --> 00:24:29,258 What's the worst thing you've ever done? 253 00:24:33,639 --> 00:24:38,006 I once escaped rehab with a complete fucking degenerate. 254 00:24:40,673 --> 00:24:42,403 Probably the best thing I've ever done. 255 00:24:43,475 --> 00:24:45,348 Mm. 256 00:24:45,348 --> 00:24:47,111 Wait, I just remembered something. 257 00:24:54,047 --> 00:24:55,691 You have a secret stash here? 258 00:24:56,488 --> 00:24:57,594 All right. 259 00:24:57,961 --> 00:24:59,090 Hello. 260 00:25:00,425 --> 00:25:01,461 Aha. 261 00:25:01,461 --> 00:25:03,193 - Those are the ones? - Mm-hmm. 262 00:25:05,101 --> 00:25:06,237 Lamb of God. 263 00:25:12,643 --> 00:25:15,072 Stop looking at me or I'll poke your eye out. 264 00:25:15,072 --> 00:25:17,339 - Poke out my eye? - Mm-hmm. You don't need that. 265 00:25:17,950 --> 00:25:19,082 You've got me now. 266 00:25:19,082 --> 00:25:20,881 ♪ The rise and fall 267 00:25:21,547 --> 00:25:24,148 ♪ Of your God 268 00:25:24,148 --> 00:25:26,918 ♪ Will tell me the story 269 00:25:26,918 --> 00:25:29,092 ♪ I've been missing 270 00:25:29,092 --> 00:25:31,826 ♪ Let the game begin 271 00:25:34,364 --> 00:25:36,699 ♪ Let us lose or win 272 00:25:38,366 --> 00:25:40,334 ♪ Let's rise 273 00:25:40,334 --> 00:25:42,034 ♪ The rise and fall 274 00:25:42,898 --> 00:25:45,508 ♪ Of your God 275 00:25:45,508 --> 00:25:50,906 ♪ Will tell me the story of your city 276 00:25:50,906 --> 00:25:53,675 ♪ The rise and fall ♪ 277 00:26:01,655 --> 00:26:03,759 How many people have you loved? 278 00:26:04,691 --> 00:26:08,390 Like seriously, seriously loved? 279 00:26:10,397 --> 00:26:11,426 Mm. 280 00:26:13,565 --> 00:26:15,166 Me neither. 281 00:26:21,036 --> 00:26:22,745 Promise me something. 282 00:26:23,574 --> 00:26:24,780 What? 283 00:26:26,075 --> 00:26:27,849 If I'm ever hard to love, 284 00:26:29,187 --> 00:26:30,951 try to love me harder. 285 00:27:33,215 --> 00:27:34,443 Marion. 286 00:27:35,220 --> 00:27:36,685 You have a problem. 287 00:28:00,740 --> 00:28:02,108 Call for you, Mr. Roeg. 288 00:28:07,581 --> 00:28:08,911 Yes? 289 00:28:08,911 --> 00:28:11,116 They found Zadie's body. 290 00:28:11,116 --> 00:28:13,757 And here I thought there was nothing left to find. 291 00:28:13,757 --> 00:28:17,387 It's a setback, but we're close on one of the others. 292 00:28:17,387 --> 00:28:20,456 If this video gets out, you know what they'll do to me. 293 00:28:20,456 --> 00:28:25,228 I find this tiresome, Marion. This running around. 294 00:28:25,228 --> 00:28:27,397 I can feel you sweating through the phone. 295 00:28:29,031 --> 00:28:31,236 This ends here. 296 00:28:49,328 --> 00:28:50,458 You're infatuated. 297 00:28:50,458 --> 00:28:51,652 You're obsessed, bro. 298 00:29:00,899 --> 00:29:02,234 -Hi. - Hi. 299 00:29:04,870 --> 00:29:06,339 What are you reading? 300 00:29:06,339 --> 00:29:07,371 Rimbaud. 301 00:29:08,170 --> 00:29:09,806 Shall I read you some? 302 00:29:09,806 --> 00:29:11,179 - Yeah. - Yeah. 303 00:29:17,882 --> 00:29:18,888 Hell yeah! 304 00:29:33,063 --> 00:29:34,530 I don't want it to end. 305 00:29:37,000 --> 00:29:38,402 Doesn't have to. 306 00:29:40,571 --> 00:29:43,209 We could be living like this all the fucking time. 307 00:30:07,298 --> 00:30:09,906 ♪ Take me down to the 308 00:30:12,236 --> 00:30:15,945 ♪ The sun's out there shining 309 00:30:17,175 --> 00:30:20,774 ♪ But my head's in my hands 310 00:30:22,344 --> 00:30:26,588 ♪ I'm a sucker for hiding 311 00:30:26,588 --> 00:30:28,925 ♪ A pretty sucker I... ♪ 312 00:30:34,930 --> 00:30:36,757 Why'd you stop? That was beautiful. 313 00:30:38,061 --> 00:30:39,034 Mm... 314 00:30:40,504 --> 00:30:41,498 Why don't you play? 315 00:30:43,141 --> 00:30:46,742 No. We both know you're better at this than me. 316 00:30:46,742 --> 00:30:47,871 No. No, no, no. Please, please. 317 00:30:47,871 --> 00:30:48,941 Yes. Go on. 318 00:31:22,104 --> 00:31:23,540 I can't do this right now. 319 00:31:24,479 --> 00:31:25,740 Okay. 320 00:31:27,112 --> 00:31:29,018 You all right? What's going on? 321 00:31:34,889 --> 00:31:36,751 Could we just go out for a bit? 322 00:31:38,961 --> 00:31:41,030 I haven't played piano for a while. 323 00:31:42,829 --> 00:31:44,165 I loved playing. 324 00:31:45,866 --> 00:31:47,663 It was my whole life. 325 00:31:48,873 --> 00:31:54,040 But my mom took it and twisted it all, 326 00:31:54,040 --> 00:31:55,940 pushed me into performing at places 327 00:31:55,940 --> 00:31:57,607 I was too young to be at. 328 00:31:59,751 --> 00:32:01,281 Didn't want to play for any of them. 329 00:32:05,753 --> 00:32:07,524 I saw things. 330 00:32:07,524 --> 00:32:09,718 I shouldn't have seen any of it. 331 00:32:11,990 --> 00:32:13,458 I hurt people. 332 00:32:15,434 --> 00:32:16,626 And I just... 333 00:32:18,533 --> 00:32:19,761 I know. 334 00:32:21,834 --> 00:32:22,940 It's okay. 335 00:32:23,606 --> 00:32:24,942 It's not okay. 336 00:32:27,577 --> 00:32:29,137 What did you do? 337 00:32:29,137 --> 00:32:30,739 I can't tell you. 338 00:32:33,079 --> 00:32:35,414 If you knew, you'd leave me. 339 00:32:37,512 --> 00:32:40,152 And if you left me, I'd die. 340 00:32:40,152 --> 00:32:42,855 If I left you, I'd already be dead. 341 00:32:42,855 --> 00:32:44,559 I just want to start over. 342 00:32:44,559 --> 00:32:45,919 Well, why don't we? 343 00:32:46,728 --> 00:32:48,024 Where would we go? 344 00:32:48,024 --> 00:32:49,659 Fuckin' anywhere. 345 00:32:51,969 --> 00:32:54,136 Anywhere is better than this fucking place. 346 00:32:55,065 --> 00:32:56,196 Anywhere? 347 00:32:56,196 --> 00:32:57,334 Anywhere. 348 00:32:57,334 --> 00:32:59,977 So you're saying if I jumped, 349 00:33:01,579 --> 00:33:03,343 you'd jump with me. 350 00:33:09,080 --> 00:33:10,185 Of course I would. 351 00:33:15,594 --> 00:33:17,189 Do you think angsty teens 352 00:33:17,189 --> 00:33:19,458 would build little shrines for us? 353 00:33:21,232 --> 00:33:25,091 Yeah. They'd be lining up to leave cigarettes and whiskey. 354 00:33:25,091 --> 00:33:26,202 No. 355 00:33:26,202 --> 00:33:27,202 No? 356 00:33:27,899 --> 00:33:29,204 Lilies. 357 00:33:30,641 --> 00:33:32,636 A sea of white lilies. 358 00:33:34,338 --> 00:33:37,938 All right. Lilies, it is. 359 00:34:17,688 --> 00:34:18,913 I told you, bro. 360 00:34:19,855 --> 00:34:21,652 I fucking love this guy! 361 00:34:24,226 --> 00:34:26,321 I'm gonna go and get some water. 362 00:34:26,321 --> 00:34:27,487 I can get it for you. 363 00:34:27,487 --> 00:34:28,595 No, no. You stay there. 364 00:34:28,595 --> 00:34:29,594 Sure. 365 00:34:34,170 --> 00:34:35,504 Can I get some water, please? 366 00:34:35,504 --> 00:34:36,698 Shelly! Shelly! 367 00:34:36,698 --> 00:34:37,806 - Dom... What the fuck? - Just listen to me. 368 00:34:37,806 --> 00:34:38,999 Just listen to me. Just listen. 369 00:34:39,511 --> 00:34:41,141 Zadie's dead. 370 00:34:41,141 --> 00:34:43,141 They're gonna come for us, Shelly. 371 00:34:43,141 --> 00:34:44,977 You need to leave town now. 372 00:34:44,977 --> 00:34:46,213 What do you mean? 373 00:34:46,213 --> 00:34:47,843 Shelly, you gotta listen to me. It's true. 374 00:34:47,843 --> 00:34:49,786 No, no, no. I'm not leaving without Eric. 375 00:34:49,786 --> 00:34:51,215 No. Shelly, just listen to me. 376 00:34:51,215 --> 00:34:52,886 Are you hearing what I'm saying? 377 00:34:52,886 --> 00:34:54,256 Zadie's fucking dead! 378 00:34:56,358 --> 00:34:58,622 - Come on, we've gotta leave. - What's going on? 379 00:34:58,622 --> 00:35:00,864 - We've gotta leave, Eric. - Who the fuck was that? 380 00:35:00,864 --> 00:35:02,063 I'll tell you everything. 381 00:35:02,063 --> 00:35:03,595 Let's just get back to your place. 382 00:35:59,955 --> 00:36:01,521 Shelly? 383 00:36:02,651 --> 00:36:04,221 Shelly! 384 00:36:04,221 --> 00:36:06,658 Get off her! Get off her! 385 00:36:08,930 --> 00:36:11,100 No, don't do this. 386 00:36:11,100 --> 00:36:13,593 No, please don't do this. Get off of her! 387 00:36:13,593 --> 00:36:14,965 Please don't do this. 388 00:38:22,030 --> 00:38:23,157 What the fuck! 389 00:38:35,041 --> 00:38:36,071 Shelly? 390 00:38:45,656 --> 00:38:46,653 Hey. 391 00:38:47,218 --> 00:38:48,182 Hey! 392 00:38:51,992 --> 00:38:52,989 Hey? 393 00:39:11,574 --> 00:39:12,979 Hey! 394 00:39:12,979 --> 00:39:14,109 Where am I? 395 00:39:15,447 --> 00:39:16,782 What is this place? 396 00:39:18,588 --> 00:39:20,547 You'd think they'd come up with something better, 397 00:39:20,547 --> 00:39:21,556 wouldn't you? 398 00:39:22,585 --> 00:39:24,257 But you know, 399 00:39:24,257 --> 00:39:26,022 they don't expect us to linger. 400 00:39:29,191 --> 00:39:32,999 How long we stay here is entirely up to you. 401 00:39:34,768 --> 00:39:37,869 ...we stay here is entirely up to you. 402 00:39:52,223 --> 00:39:53,486 What the fuck is happening to me? 403 00:39:53,486 --> 00:39:57,426 People once believed when someone dies, 404 00:39:57,426 --> 00:40:00,196 a crow carries their soul to the land of the dead. 405 00:40:00,196 --> 00:40:02,991 But sometimes, something so bad happens 406 00:40:02,991 --> 00:40:05,699 that a terrible sadness is carried with it... 407 00:40:07,005 --> 00:40:08,735 and the soul cannot rest. 408 00:40:11,537 --> 00:40:13,003 What are you talking about? 409 00:40:14,545 --> 00:40:18,074 The crow will guide you to put the wrong things right. 410 00:40:20,742 --> 00:40:22,612 What do you mean? 411 00:40:22,612 --> 00:40:24,786 Oh, fuck this. This isn't real. 412 00:40:25,846 --> 00:40:27,221 You stay the fuck away from me. 413 00:40:27,221 --> 00:40:29,985 There's nothing there but here. 414 00:40:29,985 --> 00:40:31,725 This is all just a fucking nightmare. 415 00:40:33,264 --> 00:40:35,223 This is just a fucking nightmare. 416 00:40:36,166 --> 00:40:38,226 Then go wake up. 417 00:40:45,341 --> 00:40:47,138 The sadness is killing... 418 00:41:05,862 --> 00:41:06,991 Shelly? 419 00:41:11,461 --> 00:41:12,568 Shelly? 420 00:41:52,469 --> 00:41:54,201 My turn. 421 00:41:54,201 --> 00:41:57,008 Come on, Shelly. You don't respect my art. 422 00:42:12,623 --> 00:42:13,827 I'm here. 423 00:42:15,023 --> 00:42:16,596 What am I looking for exactly? 424 00:42:16,596 --> 00:42:18,732 Her cell phone. All right. 425 00:42:18,732 --> 00:42:20,636 We looked, but we were interrupted. 426 00:42:22,706 --> 00:42:24,805 What's on it? You don't need to know. 427 00:42:25,339 --> 00:42:26,504 Just find it. 428 00:42:26,504 --> 00:42:27,742 All right. All right. 429 00:42:36,120 --> 00:42:37,719 You can come out, boy. 430 00:42:39,947 --> 00:42:41,019 Who are you? 431 00:42:41,519 --> 00:42:42,691 I'm a cop. 432 00:42:43,718 --> 00:42:44,858 Here. 433 00:42:45,390 --> 00:42:46,954 Come on. 434 00:42:46,954 --> 00:42:48,120 Okay. It's okay. 435 00:42:48,120 --> 00:42:49,327 - Drop that. Drop that. - Yeah. 436 00:42:50,430 --> 00:42:51,598 Listen, I think I'm going crazy. 437 00:42:51,598 --> 00:42:53,434 I don't know what's real or not anymore. 438 00:42:53,434 --> 00:42:54,830 I just think something really bad 439 00:42:54,830 --> 00:42:55,935 has happened with my girlfriend. 440 00:43:02,176 --> 00:43:03,206 Fuck. 441 00:43:18,524 --> 00:43:19,761 What the fuck? 442 00:43:21,031 --> 00:43:22,192 Oh, fuck. 443 00:44:56,422 --> 00:44:57,826 Oh, no. 444 00:45:01,757 --> 00:45:03,758 Ah, what the fuck! 445 00:45:03,758 --> 00:45:05,130 What the fuck! 446 00:45:18,511 --> 00:45:21,473 The crow will guide you to put the wrong things right. 447 00:45:21,473 --> 00:45:24,645 ...wrong things right. 448 00:45:24,645 --> 00:45:27,916 The crow will guide you to put the wrong things right. 449 00:45:27,916 --> 00:45:29,119 People once believed... 450 00:45:29,119 --> 00:45:32,520 People once believed when someone dies, 451 00:45:32,520 --> 00:45:35,424 a crow carries their soul to the land of the dead. 452 00:45:37,360 --> 00:45:40,329 But sometimes, something so bad happens 453 00:45:40,329 --> 00:45:43,196 that a terrible sadness is carried with it. 454 00:45:43,196 --> 00:45:46,105 And the soul cannot rest. 455 00:45:57,750 --> 00:45:58,854 ...will guide you. 456 00:46:00,248 --> 00:46:02,385 And the soul cannot rest. 457 00:46:06,360 --> 00:46:07,456 Shelly? 458 00:46:09,596 --> 00:46:10,664 Shelly, baby. 459 00:46:10,664 --> 00:46:12,295 No, no, no, no, no, no. It's okay. 460 00:46:12,295 --> 00:46:13,968 It's okay. Don't... Look, come down from there. 461 00:46:18,871 --> 00:46:20,535 It's okay. No, no, no, no, no! 462 00:46:21,111 --> 00:46:22,108 No! 463 00:46:40,892 --> 00:46:42,260 She's dead, isn't she? 464 00:46:42,926 --> 00:46:44,394 We're both dead. 465 00:46:44,928 --> 00:46:46,330 I'm afraid so. 466 00:46:57,578 --> 00:46:58,639 What are you? 467 00:47:00,208 --> 00:47:01,710 Some kind of angel? 468 00:47:03,816 --> 00:47:05,448 Do I look like an angel? 469 00:47:08,250 --> 00:47:09,518 I don't understand. 470 00:47:11,319 --> 00:47:12,994 Why am I here and she isn't? 471 00:47:14,829 --> 00:47:16,693 You're not gonna like the answer. 472 00:47:16,693 --> 00:47:18,191 Just tell me. 473 00:47:18,191 --> 00:47:20,898 She's on her way down. 474 00:47:20,898 --> 00:47:23,202 To a place far worse than this. 475 00:47:26,943 --> 00:47:29,201 You said I could make the wrong things right. 476 00:47:29,201 --> 00:47:30,805 What does that mean? 477 00:47:30,805 --> 00:47:33,405 The one who killed you is not supposed to be in your world. 478 00:47:33,405 --> 00:47:35,317 They made a deal with the devil 479 00:47:35,317 --> 00:47:37,453 to gain eternal life 480 00:47:37,453 --> 00:47:39,350 by sending the innocent to hell. 481 00:47:40,248 --> 00:47:41,715 That's not balance. 482 00:47:43,491 --> 00:47:44,718 Kill them. 483 00:47:45,791 --> 00:47:47,430 Kill them all. 484 00:47:47,430 --> 00:47:49,423 And you get your lives back. 485 00:47:49,423 --> 00:47:51,065 You're saying I can get her back? 486 00:47:51,498 --> 00:47:52,792 Yeah. 487 00:47:55,539 --> 00:47:58,000 Kill the ones who killed you, 488 00:47:58,000 --> 00:47:59,370 and you will get her back. 489 00:48:06,681 --> 00:48:08,082 When I was up there, 490 00:48:08,945 --> 00:48:10,081 I got shot. 491 00:48:10,081 --> 00:48:12,251 And it taught you something, didn't it? 492 00:48:13,018 --> 00:48:15,455 What I, um... I can heal? 493 00:48:15,455 --> 00:48:16,753 I can't die? 494 00:48:16,753 --> 00:48:18,686 Your body? No. 495 00:48:19,297 --> 00:48:22,490 Feel pain? Yes. 496 00:48:22,490 --> 00:48:25,693 If your love remains pure, you cannot die. 497 00:48:26,867 --> 00:48:28,696 How am I supposed to trust you? 498 00:48:30,002 --> 00:48:31,908 Do you have another choice? 499 00:48:34,576 --> 00:48:35,868 Are you ready? 500 00:48:49,227 --> 00:48:50,586 Holy shit. 501 00:48:51,396 --> 00:48:53,457 Eric, what the fuck? 502 00:48:53,457 --> 00:48:55,932 Where have you been? Everyone thought you was dead. 503 00:48:56,731 --> 00:48:58,534 Everyone was right. 504 00:48:58,534 --> 00:49:00,365 Very funny. Just come inside. 505 00:49:04,200 --> 00:49:05,700 I need your help, man. 506 00:49:06,740 --> 00:49:08,109 What do you need? 507 00:49:11,448 --> 00:49:12,740 I need a gun. 508 00:49:13,514 --> 00:49:14,740 A gun. 509 00:49:14,740 --> 00:49:16,953 Eric, what... What are you gonna do with a... 510 00:49:19,623 --> 00:49:21,320 You know what, it's not my... 511 00:49:36,805 --> 00:49:38,337 You're going to need these. 512 00:50:03,456 --> 00:50:05,265 I'm a friend of your daughter's. 513 00:50:06,767 --> 00:50:07,927 We need to talk. 514 00:50:22,112 --> 00:50:23,313 Who was after her? 515 00:50:23,313 --> 00:50:25,954 Why did you come for her that day? 516 00:50:25,954 --> 00:50:28,052 I saw you there with the people who killed her. 517 00:50:28,052 --> 00:50:29,722 What are you talking about? 518 00:50:29,722 --> 00:50:31,159 It was an overdose. 519 00:50:32,453 --> 00:50:33,957 How would you know? 520 00:50:33,957 --> 00:50:35,064 Because I was there. 521 00:50:45,338 --> 00:50:47,868 You don't understand who you're dealing with. 522 00:50:56,651 --> 00:50:58,249 I loved her. 523 00:50:58,249 --> 00:51:01,019 I need to know who these people are 524 00:51:01,019 --> 00:51:02,751 because I'm going to kill them. 525 00:51:03,518 --> 00:51:05,160 Every single one of them. 526 00:51:07,621 --> 00:51:09,164 And I'm gonna bring her back. 527 00:51:09,831 --> 00:51:11,562 She's not coming back. 528 00:51:13,669 --> 00:51:15,170 My baby's gone. 529 00:51:18,706 --> 00:51:20,406 She's gone. 530 00:51:21,712 --> 00:51:23,673 And she's not coming back. 531 00:51:30,917 --> 00:51:32,121 Please leave me. 532 00:51:32,687 --> 00:51:33,683 Just stop. 533 00:51:36,892 --> 00:51:38,424 She's gone. 534 00:53:25,165 --> 00:53:26,994 ♪ And m.e. I eat dust 535 00:53:29,400 --> 00:53:31,471 ♪ We're all so run down 536 00:53:33,877 --> 00:53:35,338 ♪ I'd call it my death 537 00:53:35,338 --> 00:53:38,379 ♪ But I'll only fade away 538 00:53:39,917 --> 00:53:42,713 ♪ And I hate to fade alone 539 00:53:44,052 --> 00:53:46,750 ♪ Now there's only m.e. 540 00:53:53,687 --> 00:53:55,264 I fucking killed you. 541 00:53:56,359 --> 00:53:57,827 Yeah. You did. 542 00:54:00,230 --> 00:54:01,330 Don't move. 543 00:54:01,330 --> 00:54:02,601 ♪ We were so wrong 544 00:54:04,939 --> 00:54:06,207 ♪ Now it's over 545 00:54:06,207 --> 00:54:08,709 ♪ But there's no one left to see 546 00:54:08,709 --> 00:54:10,671 Turn it off. 547 00:54:10,671 --> 00:54:12,306 ♪ And there's no one... ♪ 548 00:54:13,881 --> 00:54:15,611 I want names 549 00:54:15,611 --> 00:54:17,385 of all the people that you work for. 550 00:54:20,689 --> 00:54:21,851 Don't! 551 00:54:23,617 --> 00:54:24,990 Fuck! 552 00:55:25,722 --> 00:55:26,685 Get down! 553 00:55:28,552 --> 00:55:30,656 Drive! 554 00:55:48,405 --> 00:55:49,378 Get in the back! 555 00:57:16,526 --> 00:57:17,631 Hello, Sophia. 556 00:57:24,536 --> 00:57:26,200 I'm sorry it's been so long. 557 00:57:27,942 --> 00:57:29,038 Truly. 558 00:57:30,848 --> 00:57:32,179 My condolences. 559 00:57:32,179 --> 00:57:34,208 Shelly was such a special girl. 560 00:57:45,425 --> 00:57:46,726 I heard you had a visitor. 561 00:57:48,098 --> 00:57:49,465 What did he want? 562 00:57:50,198 --> 00:57:51,656 He wants to kill you. 563 00:57:51,656 --> 00:57:53,431 Oh. Anger. 564 00:57:53,431 --> 00:57:55,232 First impulse. 565 00:57:55,232 --> 00:57:56,564 It's not anger. 566 00:57:56,564 --> 00:57:57,803 What is it, then? 567 00:58:08,048 --> 00:58:09,078 Love. 568 00:58:09,953 --> 00:58:12,013 Loved her so much. 569 00:58:12,013 --> 00:58:14,655 He told me he was going to bring her back. 570 00:58:16,718 --> 00:58:18,224 What was that? 571 00:58:18,224 --> 00:58:20,956 He thinks if he kills you, 572 00:58:20,956 --> 00:58:23,097 he'll be able to bring her back from the dead. 573 00:58:31,908 --> 00:58:33,641 Oh, Shelly. 574 00:58:33,641 --> 00:58:38,272 So many times you needed me, and I was never there. 575 00:58:42,753 --> 00:58:43,717 Stop it. 576 00:58:45,284 --> 00:58:46,478 She's gone. 577 00:58:49,260 --> 00:58:50,955 You traded her for a better life. 578 00:58:53,691 --> 00:58:54,992 That took a lot of courage. 579 00:58:57,365 --> 00:59:00,066 What you gave me was not a gift, 580 00:59:00,066 --> 00:59:01,361 it was a curse. 581 00:59:02,865 --> 00:59:05,099 I would rather have died. 582 00:59:05,099 --> 00:59:07,873 Well, then you should go and be with her. 583 00:59:33,858 --> 00:59:35,164 No! 584 00:59:58,490 --> 00:59:59,886 - Marion. - Yes? 585 00:59:59,886 --> 01:00:01,892 He has been sent back. 586 01:00:01,892 --> 01:00:04,556 The power to escape death exists within him. 587 01:00:06,036 --> 01:00:07,031 Bring him to me. 588 01:00:25,548 --> 01:00:26,584 Fuck. 589 01:00:26,584 --> 01:00:28,256 I'm just... Don't hurt me, man. 590 01:00:28,256 --> 01:00:29,491 - Please. - Why the fuck not? 591 01:00:29,491 --> 01:00:31,984 - I didn't do anything, man. - I saw you. 592 01:00:31,984 --> 01:00:33,260 - What? - In the club. 593 01:00:33,260 --> 01:00:34,419 You brought them to us. 594 01:00:34,419 --> 01:00:36,091 No, no. I was just trying to get her out. 595 01:00:36,091 --> 01:00:37,692 I was just trying to help her get away, man. 596 01:00:37,692 --> 01:00:42,196 Get away from what? Huh? 597 01:00:42,196 --> 01:00:44,896 That woman who was after her, who is she? 598 01:00:44,896 --> 01:00:46,197 Who, Marion? 599 01:00:46,197 --> 01:00:47,769 No. No. She's just part of it. 600 01:00:47,769 --> 01:00:49,337 She just works for him. 601 01:00:50,236 --> 01:00:52,010 Who are you talking about? Who? 602 01:00:53,778 --> 01:00:56,681 His name is Vincent Roeg, man. 603 01:00:56,681 --> 01:00:58,850 He used to have us over to party. 604 01:00:58,850 --> 01:01:00,656 I thought it was just an easy place to score. 605 01:01:01,488 --> 01:01:02,922 That shit got so dark. 606 01:01:05,228 --> 01:01:06,761 He made it so dark. 607 01:01:10,498 --> 01:01:12,162 He's got this voice, man. 608 01:01:14,465 --> 01:01:15,671 Voice. 609 01:01:16,768 --> 01:01:20,233 He... burrows inside you. 610 01:01:20,233 --> 01:01:22,606 Finds the darkest parts of your soul 611 01:01:22,606 --> 01:01:24,775 and gives them a voice. 612 01:01:24,775 --> 01:01:28,508 And it just gets louder and louder 613 01:01:29,418 --> 01:01:32,050 until you do something evil. 614 01:01:32,947 --> 01:01:34,052 I still hear it. 615 01:01:41,290 --> 01:01:42,762 I never would have made that fucking video 616 01:01:42,762 --> 01:01:44,296 if I'd known what would have happened, man. 617 01:01:44,296 --> 01:01:45,657 What video? 618 01:01:46,333 --> 01:01:47,599 Where is it? 619 01:01:47,599 --> 01:01:49,298 Shelly had it on her phone. 620 01:01:50,438 --> 01:01:51,934 Said she had it hidden. 621 01:01:51,934 --> 01:01:54,733 She didn't want anyone to see it. 622 01:01:54,733 --> 01:01:57,141 I tried to warn her, but she wouldn't leave without you. 623 01:01:59,646 --> 01:02:01,846 I knew Shelly a long time. 624 01:02:01,846 --> 01:02:03,477 When I saw the way she looked at you, 625 01:02:04,815 --> 01:02:06,084 something was different. 626 01:02:08,690 --> 01:02:10,319 I tried to do something right, man. 627 01:02:11,294 --> 01:02:12,321 I just fucked it up. 628 01:02:14,559 --> 01:02:15,896 I'm sorry. 629 01:02:18,632 --> 01:02:20,230 They won't be far behind me. 630 01:02:22,233 --> 01:02:25,598 You do what we couldn't do. Get the fuck out. 631 01:02:28,804 --> 01:02:30,134 Thanks, man. 632 01:03:35,206 --> 01:03:36,911 How many people have you loved? 633 01:03:39,880 --> 01:03:43,280 Like seriously, seriously loved? 634 01:04:56,293 --> 01:04:57,857 Oh, stop! 635 01:04:57,857 --> 01:04:59,719 I will come back. 636 01:05:18,578 --> 01:05:19,976 What the fuck! 637 01:05:19,976 --> 01:05:21,376 What did you do to her? 638 01:05:21,376 --> 01:05:22,814 Oh, my God, there's blood everywhere. 639 01:05:22,814 --> 01:05:25,019 What the fuck, Shelly? Help me! 640 01:05:27,148 --> 01:05:28,280 She's dying. 641 01:05:28,280 --> 01:05:29,624 Oh, my God. Oh, my God. 642 01:05:29,624 --> 01:05:31,421 Oh... 643 01:05:32,888 --> 01:05:33,885 Oh... 644 01:05:35,697 --> 01:05:37,361 Oh... 645 01:06:08,788 --> 01:06:13,760 ♪ I asked our father and he said 646 01:06:15,599 --> 01:06:20,569 ♪ It don't get no easier once you're dead 647 01:06:29,250 --> 01:06:34,781 ♪ This whole universe is just mud and bone 648 01:06:42,932 --> 01:06:48,828 ♪ And you carry what you can alone 649 01:06:53,269 --> 01:06:55,142 ♪ There's total depravity 650 01:06:56,976 --> 01:06:59,509 ♪ Staring back at me ♪ 651 01:07:03,885 --> 01:07:06,381 I found what they killed her for. 652 01:07:06,381 --> 01:07:09,384 Shelly, she did something really bad. 653 01:07:09,384 --> 01:07:11,323 And now I can't get it out of my head. 654 01:07:13,256 --> 01:07:14,928 I don't think I can do this. 655 01:07:14,928 --> 01:07:16,589 I don't think I can do this, man. 656 01:07:16,589 --> 01:07:17,731 Eric, you just need to sit down, bro. 657 01:07:17,731 --> 01:07:18,999 - Fuck. - Eric, sit down, please. 658 01:07:18,999 --> 01:07:21,168 Please. Eric, come on. Come on. Just sit down. 659 01:07:25,101 --> 01:07:26,338 What's going on? 660 01:07:29,104 --> 01:07:30,603 Holy shit. 661 01:07:30,603 --> 01:07:32,913 Why didn't she just fucking tell me? 662 01:07:32,913 --> 01:07:34,682 She should have just fucking told me. 663 01:07:34,682 --> 01:07:37,514 Okay, but, if she did tell you, 664 01:07:38,512 --> 01:07:39,648 could you still love her? 665 01:07:45,889 --> 01:07:46,886 Eric? 666 01:07:47,629 --> 01:07:49,064 What the fuck? 667 01:07:54,363 --> 01:07:55,598 You need to come with us. 668 01:08:36,874 --> 01:08:38,311 Fuck. 669 01:09:04,433 --> 01:09:05,932 What the fuck have you done? 670 01:09:45,506 --> 01:09:46,973 Why am I back here? 671 01:09:48,975 --> 01:09:50,350 You couldn't see it through. 672 01:09:50,982 --> 01:09:52,946 Hey. Why... 673 01:09:55,285 --> 01:09:57,057 Why did I stop healing? 674 01:09:57,057 --> 01:09:59,953 I said your love needed to remain pure. 675 01:10:01,193 --> 01:10:03,498 The enemy of love is not hate. 676 01:10:03,498 --> 01:10:04,665 It's doubt. 677 01:10:04,665 --> 01:10:06,234 I never doubted her. 678 01:10:08,494 --> 01:10:09,534 Didn't you? 679 01:10:18,443 --> 01:10:21,114 You had a chance and you wasted it. 680 01:10:21,114 --> 01:10:24,280 You were given the power of a god. 681 01:10:24,280 --> 01:10:26,518 In the end, you were just a boy. 682 01:10:28,055 --> 01:10:31,323 At least your soul can move on. 683 01:10:31,323 --> 01:10:34,487 Her soul is gone forever into the darkness. 684 01:10:34,487 --> 01:10:37,655 For you, eternity is easy. 685 01:10:37,655 --> 01:10:39,091 You just have to breathe. 686 01:10:42,001 --> 01:10:43,095 And let her go. 687 01:10:43,704 --> 01:10:44,767 I can't. 688 01:10:47,643 --> 01:10:48,870 I'm sorry. 689 01:11:02,989 --> 01:11:04,022 Mine for hers. 690 01:11:11,734 --> 01:11:13,400 My soul for hers. 691 01:11:19,908 --> 01:11:22,473 Her soul is damned. 692 01:11:22,473 --> 01:11:24,712 The place she's going, you can't imagine it. 693 01:11:24,712 --> 01:11:26,281 It's not about me. 694 01:11:30,743 --> 01:11:32,514 Even if you save her, 695 01:11:32,514 --> 01:11:34,421 you will never be with her again. 696 01:11:37,120 --> 01:11:38,216 I know. 697 01:11:42,425 --> 01:11:43,826 Now let me do this. 698 01:12:05,282 --> 01:12:06,321 It's not up to me. 699 01:12:19,399 --> 01:12:21,160 There is no going back from this. 700 01:13:21,057 --> 01:13:24,531 With this black blood, you will move between worlds, 701 01:13:25,230 --> 01:13:26,566 just like them. 702 01:13:28,301 --> 01:13:30,262 Go put the wrong things right. 703 01:14:49,577 --> 01:14:50,584 Hold this. 704 01:15:14,139 --> 01:15:15,268 Hmm. 705 01:17:10,420 --> 01:17:11,417 Marion. 706 01:17:14,754 --> 01:17:15,789 Vincent. 707 01:17:15,789 --> 01:17:16,994 Is it true? 708 01:17:17,892 --> 01:17:19,164 I'm afraid so. 709 01:17:19,164 --> 01:17:20,228 He was killed. 710 01:17:20,894 --> 01:17:21,966 Are you sure? 711 01:17:22,697 --> 01:17:24,067 I'm sorry. 712 01:17:28,141 --> 01:17:29,501 Damn. 713 01:18:01,475 --> 01:18:02,774 Please can we ask you 714 01:18:02,774 --> 01:18:04,811 to make your way to your seats. Thank you. 715 01:18:05,475 --> 01:18:06,906 Stefan? 716 01:18:06,906 --> 01:18:08,507 Front entrance secure. 717 01:20:00,695 --> 01:20:02,830 Hey! 718 01:20:27,820 --> 01:20:28,949 We have a situation. 719 01:20:30,289 --> 01:20:31,683 He's here. 720 01:23:48,084 --> 01:23:49,920 He's here. 721 01:23:49,920 --> 01:23:51,949 He's killing all of our people. 722 01:23:55,587 --> 01:23:57,430 I'm so grateful to you, Marion. 723 01:23:57,430 --> 01:23:58,626 For what? Wh... 724 01:24:00,033 --> 01:24:01,398 For getting us this far. 725 01:24:05,102 --> 01:24:06,499 That's all you're going to say? 726 01:24:06,499 --> 01:24:09,139 We're on this ride together, Marion. 727 01:24:09,139 --> 01:24:10,704 You just happen to be in the front. 728 01:25:15,510 --> 01:25:16,473 Where is he? 729 01:25:17,073 --> 01:25:18,244 He's not in here. 730 01:25:21,340 --> 01:25:22,714 Where is he? 731 01:25:22,714 --> 01:25:23,777 He's... 732 01:25:28,247 --> 01:25:29,717 His country estate. 733 01:25:30,526 --> 01:25:31,587 Hillhurst Manor. 734 01:25:44,640 --> 01:25:46,140 You fucking killed us. 735 01:25:46,904 --> 01:25:47,966 For what? 736 01:25:48,577 --> 01:25:49,671 Was it worth it? 737 01:26:02,086 --> 01:26:04,114 It starts off so small. 738 01:26:06,255 --> 01:26:08,085 It's all kept from you. 739 01:26:08,085 --> 01:26:11,258 You know what's being done, but you're not part of it. 740 01:26:11,258 --> 01:26:13,059 And then, just like that, 741 01:26:13,059 --> 01:26:14,091 you are. 742 01:26:15,935 --> 01:26:17,336 You're swallowed up. 743 01:26:18,498 --> 01:26:19,771 And the only direction 744 01:26:19,771 --> 01:26:20,999 you can go is down. 745 01:26:27,079 --> 01:26:29,044 You have the same look as him. 746 01:26:29,044 --> 01:26:30,812 What look is that? 747 01:26:30,812 --> 01:26:34,111 The look of someone who hates everything inside of him. 748 01:26:36,254 --> 01:26:38,749 He just hides it better than you. 749 01:27:29,542 --> 01:27:31,371 BY CASCADEUR PLAYING) 750 01:27:31,371 --> 01:27:35,249 ♪ I'm a strange man 751 01:27:37,676 --> 01:27:41,420 ♪ Like your angel 752 01:27:43,758 --> 01:27:47,954 ♪ I'm invisible 753 01:27:50,029 --> 01:27:53,432 ♪ Like a monster 754 01:27:55,102 --> 01:27:59,233 ♪ But someday you'll understand 755 01:27:59,233 --> 01:28:00,367 Lilies. 756 01:28:00,367 --> 01:28:02,205 A sea of white lilies. 757 01:28:02,205 --> 01:28:05,411 ♪ The meaning of my life 758 01:28:07,114 --> 01:28:11,142 ♪ But someday you'll understand 759 01:28:13,450 --> 01:28:17,253 ♪ The meaning of these words 760 01:28:20,158 --> 01:28:25,431 ♪ I'm the speaker 761 01:28:26,164 --> 01:28:29,834 ♪ Of your silence 762 01:28:32,135 --> 01:28:37,569 ♪ I'm the question now 763 01:28:37,569 --> 01:28:41,007 ♪ Of your silence 764 01:28:43,743 --> 01:28:49,317 ♪ I'm the question now 765 01:28:49,317 --> 01:28:52,821 ♪ To your answer 766 01:28:54,458 --> 01:28:59,091 ♪ But someday you'll understand 767 01:29:00,661 --> 01:29:04,767 ♪ The meaning of my life 768 01:29:06,437 --> 01:29:10,707 ♪ But someday you'll understand 769 01:29:12,509 --> 01:29:16,350 ♪ The meaning of these words 770 01:29:17,976 --> 01:29:22,380 ♪ But someday you'll understand 771 01:29:24,518 --> 01:29:27,856 ♪ The meaning of my life 772 01:29:29,955 --> 01:29:35,992 ♪ But someday you'll understand 773 01:29:35,992 --> 01:29:40,198 ♪ The meaning of these words 774 01:29:53,484 --> 01:29:57,481 ♪ But someday you'll understand 775 01:29:57,481 --> 01:29:59,488 ♪ Oh 776 01:29:59,488 --> 01:30:06,458 ♪ The meaning of your life ♪ 777 01:31:16,067 --> 01:31:17,504 Face me. 778 01:31:28,982 --> 01:31:30,444 Who are you? 779 01:31:30,444 --> 01:31:31,914 Just an old man... 780 01:31:34,648 --> 01:31:36,149 but I'm real. 781 01:31:45,129 --> 01:31:46,460 See? 782 01:31:46,460 --> 01:31:48,029 I'm flesh and blood. 783 01:31:49,135 --> 01:31:50,361 Not like you. 784 01:31:55,773 --> 01:31:57,544 I heard you think you can bring her back. 785 01:31:58,638 --> 01:31:59,975 You can't. 786 01:32:01,516 --> 01:32:05,343 Where she is, you don't come back from that. 787 01:32:09,355 --> 01:32:12,218 That video, did you see it? 788 01:32:14,028 --> 01:32:16,494 I know, I'm sorry. 789 01:32:16,494 --> 01:32:18,063 She's not what you thought she was. 790 01:32:18,063 --> 01:32:19,625 No, it wasn't her. 791 01:32:22,134 --> 01:32:23,229 It was you. 792 01:32:25,139 --> 01:32:26,263 You corrupt people. 793 01:32:26,263 --> 01:32:28,470 You can't corrupt what's not already there. 794 01:32:28,470 --> 01:32:31,204 A pearl. It's a seed. 795 01:32:32,210 --> 01:32:33,206 Hmm. 796 01:32:37,216 --> 01:32:38,244 Look at yourself. 797 01:32:41,882 --> 01:32:43,249 Look at what you've become. 798 01:32:45,454 --> 01:32:46,758 Those eyes. 799 01:32:49,997 --> 01:32:51,092 That face. 800 01:32:54,303 --> 01:32:56,500 Why would she want to be with you? 801 01:32:56,500 --> 01:33:00,266 You have no love left. Only hate. 802 01:33:02,042 --> 01:33:03,236 You fool. 803 01:33:15,750 --> 01:33:17,184 You don't feel anything. 804 01:33:18,558 --> 01:33:20,385 Do you? You don't feel any of it. 805 01:33:23,262 --> 01:33:24,356 I feel it all. 806 01:33:49,716 --> 01:33:50,852 Say something! 807 01:33:50,852 --> 01:33:52,384 - Wake the fuck up. - Say something, man! 808 01:33:57,188 --> 01:33:58,888 You have no love left. 809 01:33:58,888 --> 01:34:00,364 Only hate. 810 01:34:05,163 --> 01:34:06,939 She's not what you thought she was. 811 01:34:21,217 --> 01:34:23,683 When I'm hard to love, love me harder. 812 01:34:23,683 --> 01:34:25,087 Love me harder. 813 01:34:26,822 --> 01:34:28,992 How many people have you loved? 814 01:34:30,058 --> 01:34:33,458 Like seriously, seriously loved? 815 01:34:34,729 --> 01:34:36,302 Don't leave me. 816 01:34:41,242 --> 01:34:42,676 I don't want it to end. 817 01:35:23,218 --> 01:35:24,377 What is this place? 818 01:35:25,818 --> 01:35:28,918 This is the place where it all ends. 819 01:35:28,918 --> 01:35:31,219 Where you pay for what you did to her... 820 01:35:33,326 --> 01:35:34,620 to all of them. 821 01:35:42,665 --> 01:35:43,902 Are you scared? 822 01:35:45,239 --> 01:35:46,564 You should be. 823 01:35:50,209 --> 01:35:51,970 Oh, you stupid boy. 824 01:35:51,970 --> 01:35:53,406 Is this what you want? 825 01:35:54,316 --> 01:35:55,441 You think she's worth it? 826 01:35:56,579 --> 01:35:57,784 All this? 827 01:35:58,681 --> 01:35:59,918 Eternal hell? 828 01:36:01,320 --> 01:36:02,349 For what? 829 01:36:03,819 --> 01:36:05,517 For some fucking whore? 830 01:36:34,347 --> 01:36:36,012 You have no idea what hell awaits you. 831 01:36:36,012 --> 01:36:37,989 Yeah, I do. 832 01:37:55,930 --> 01:37:57,469 Eric. 833 01:37:57,469 --> 01:37:59,730 I had this terrible dream. 834 01:38:00,341 --> 01:38:01,831 I was falling. 835 01:38:03,103 --> 01:38:04,504 I thought I'd lost you. 836 01:38:05,171 --> 01:38:06,836 It's okay, baby. 837 01:38:07,710 --> 01:38:08,882 It's over. 838 01:38:10,010 --> 01:38:11,379 It's all over. 839 01:38:15,522 --> 01:38:16,989 You get to go back. 840 01:38:27,498 --> 01:38:28,528 Eric... 841 01:38:30,834 --> 01:38:31,861 what have you done? 842 01:38:34,475 --> 01:38:36,272 I can't come with you. 843 01:38:38,740 --> 01:38:39,770 What? 844 01:38:40,877 --> 01:38:42,878 This was the only way. 845 01:38:45,219 --> 01:38:46,216 No. 846 01:38:47,081 --> 01:38:49,184 I'm going with you. 847 01:38:49,184 --> 01:38:52,050 This isn't the way it was supposed to end. 848 01:38:52,050 --> 01:38:53,553 I would do it again. 849 01:38:55,186 --> 01:38:56,460 All of it. 850 01:38:56,460 --> 01:38:57,519 Every moment. 851 01:39:02,336 --> 01:39:03,431 I love you. 852 01:39:04,172 --> 01:39:05,301 Forever. 853 01:39:19,013 --> 01:39:20,350 Do you hear me? 854 01:39:20,350 --> 01:39:21,418 Yes. 855 01:39:21,418 --> 01:39:22,714 It's okay. 856 01:39:32,566 --> 01:39:34,090 He fought hard for you. 857 01:40:03,662 --> 01:40:05,622 Our love 858 01:40:05,622 --> 01:40:07,957 will live on in everything she does. 859 01:40:15,169 --> 01:40:17,142 Someday, I know... 860 01:40:18,979 --> 01:40:21,140 our souls will find each other again. 861 01:40:24,413 --> 01:40:27,548 Till then, I will have just the memory. 862 01:40:33,619 --> 01:40:36,821 That perfect sensation of loving her. 863 01:40:41,800 --> 01:40:43,135 And that's enough. 864 01:40:47,805 --> 01:40:49,141 Almost enough. 865 01:40:52,473 --> 01:40:55,873 ♪ I buried my heart in a hole in the ground 866 01:40:57,884 --> 01:40:59,543 ♪ They tried to call my girl 867 01:40:59,543 --> 01:41:03,485 ♪ But she could not be found 868 01:41:09,559 --> 01:41:13,660 ♪ I buried my guilt in a pit in the sound 869 01:41:15,067 --> 01:41:16,735 ♪ With the rust and the vultures 870 01:41:16,735 --> 01:41:19,402 ♪ And the trash downtown 871 01:41:20,434 --> 01:41:22,641 ♪ So don't step to me, kid 872 01:41:22,641 --> 01:41:25,078 ♪ You'll never be found 873 01:41:26,540 --> 01:41:28,306 ♪ 'Cause while you were sleeping 874 01:41:28,306 --> 01:41:32,547 ♪ I took over your town 875 01:41:51,533 --> 01:41:58,041 ♪ When I see a man, I see a lion 876 01:41:58,041 --> 01:41:59,678 ♪ You're the apple of my eye 877 01:41:59,678 --> 01:42:01,176 ♪ Of my eye, of my eye 878 01:42:01,176 --> 01:42:02,879 ♪ You're the apple of my eye 879 01:42:02,879 --> 01:42:04,909 ♪ Of my eye, I want ya 880 01:42:07,583 --> 01:42:11,586 ♪ I fell for a girl with a port-wine stain 881 01:42:12,925 --> 01:42:14,660 ♪ I knew her initials 882 01:42:14,660 --> 01:42:17,427 ♪ But never her name 883 01:42:18,766 --> 01:42:20,293 ♪ I tried and I tried 884 01:42:20,293 --> 01:42:22,795 ♪ And I was never the same 885 01:42:24,068 --> 01:42:26,035 ♪ So no longer felt love 886 01:42:26,035 --> 01:42:30,638 ♪ And I'm forever changed 887 01:42:49,459 --> 01:42:55,967 ♪ When I see a man, I see a lion 888 01:42:55,967 --> 01:42:57,560 ♪ You're the apple of my eye 889 01:42:57,560 --> 01:42:59,234 ♪ Of my eye, of my eye 890 01:42:59,234 --> 01:43:00,971 ♪ You're the apple of my eye 891 01:43:00,971 --> 01:43:02,937 ♪ Of my eye, I want ya ♪ 58431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.