All language subtitles for The Teacher s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,880 --> 00:00:56,720 Hi, Gabriel Pawson, Deputy Head. 2 00:00:57,760 --> 00:00:59,640 Jenna. Garvey. 3 00:00:59,680 --> 00:01:01,800 You used to teach here. 4 00:01:01,840 --> 00:01:05,600 I was a pupil. Year of 2005. 5 00:01:05,640 --> 00:01:07,600 Sorry, I don't. 6 00:01:07,640 --> 00:01:11,320 I have a few questions I wanted to ask about my time here but... 7 00:01:11,360 --> 00:01:13,520 No worries. Listen. 8 00:01:13,560 --> 00:01:16,600 I've got a class but I'll be at the gym across the road later. 9 00:01:16,640 --> 00:01:17,960 Five o'clock? 10 00:01:18,000 --> 00:01:19,520 Oh, OK. 11 00:01:19,560 --> 00:01:21,880 There's a cafe. And a pool. 12 00:01:44,080 --> 00:01:46,320 I didn't plan to teach at my old school, 13 00:01:46,360 --> 00:01:49,320 the deputy headship came up, I went for it. 14 00:01:49,360 --> 00:01:50,880 Oh, well. 15 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 Quite a few pupils I've taught have gone on to teaching. 16 00:01:53,400 --> 00:01:54,960 It's very gratifying, actually. 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,840 I didn't go into teaching cos of you. 18 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 You never taught me. 19 00:01:58,560 --> 00:02:00,280 No. 20 00:02:00,320 --> 00:02:02,040 We all noticed you though. 21 00:02:02,080 --> 00:02:05,760 You were easily the hottest teacher, hottest woman, in school. 22 00:02:09,520 --> 00:02:10,960 Don't worry, 23 00:02:11,000 --> 00:02:15,480 no laws are being broken that would've been broken back in 2005. 24 00:02:15,520 --> 00:02:18,600 Right, so you, you know who I am, my history? 25 00:02:18,640 --> 00:02:20,480 Of course. 26 00:02:20,520 --> 00:02:22,720 You're notorious. 27 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 Quite bold, really, coming into school. 28 00:02:29,280 --> 00:02:31,600 Well, I... 29 00:02:33,640 --> 00:02:35,960 ..I didn't do it, what I've been accused of. 30 00:02:36,000 --> 00:02:38,800 I mean, I pleaded guilty but that was a mistake. 31 00:02:38,840 --> 00:02:42,400 And now I wanna prove that I didn't do it. 32 00:02:42,440 --> 00:02:43,800 It was someone else. 33 00:02:43,840 --> 00:02:48,440 Look, do you remember this teacher? 34 00:02:48,480 --> 00:02:49,760 Look at that. 35 00:02:49,800 --> 00:02:51,200 Ha! Oh, my God. 36 00:02:51,240 --> 00:02:52,440 Can I just show you? 37 00:02:52,480 --> 00:02:54,560 Ash Qayam, I sat next to him in Art. 38 00:02:54,600 --> 00:02:56,280 He's an MP now. 39 00:02:56,320 --> 00:03:00,000 Do you remember this teacher here? 40 00:03:00,040 --> 00:03:01,480 Arnold Cleary? 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 Arnold Cleary. Yeah. 42 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 He slept with a pupil. 43 00:03:06,840 --> 00:03:09,520 Ran off to Scotland with Diz. 44 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 Diz Chinyere. 45 00:03:11,440 --> 00:03:12,640 That's her, there. 46 00:03:14,560 --> 00:03:15,800 Oh, my. 47 00:03:15,840 --> 00:03:17,400 Cleary went to prison for it. 48 00:03:20,600 --> 00:03:23,440 God, I remember, we came back after the summer holiday 49 00:03:23,480 --> 00:03:25,240 and Cleary had gone. 50 00:03:25,280 --> 00:03:30,760 No explanation but obviously we all knew and talked about nothing else. 51 00:03:30,800 --> 00:03:33,080 I had no idea that's what happened. 52 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 I mean, I'd gone by then. 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,040 Why are you looking for him? 54 00:03:36,080 --> 00:03:38,920 Reaching out to teachers who've been through the same sort of thing? 55 00:03:38,960 --> 00:03:41,760 No. No, I'm not like him. 56 00:03:41,800 --> 00:03:44,080 Look. 57 00:03:44,120 --> 00:03:46,120 Nothing happened, the boy lied. 58 00:03:46,160 --> 00:03:49,640 But it was enough to set this all off and now... 59 00:03:49,680 --> 00:03:52,160 ..they had no reason to ruin my life. 60 00:03:52,200 --> 00:03:53,720 And Arnold Cleary did? 61 00:03:54,920 --> 00:03:56,240 I... 62 00:03:56,280 --> 00:04:00,240 ..look, do you think the school might have contact details for him 63 00:04:00,280 --> 00:04:01,920 or, like, information? 64 00:04:01,960 --> 00:04:04,920 You know, I teach a lot of girls. 65 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Some of them are very mature. 66 00:04:08,320 --> 00:04:10,400 But I never cross that line. 67 00:04:10,440 --> 00:04:12,160 I'm not their friend, 68 00:04:12,200 --> 00:04:15,200 they might think I'm unlikeable, strict, 69 00:04:15,240 --> 00:04:17,120 but the boundary is clear. 70 00:04:17,160 --> 00:04:19,200 Teacher. Pupil. 71 00:04:19,240 --> 00:04:21,560 Right. Well, let's hope that's never put to the test, eh? 72 00:04:21,600 --> 00:04:24,440 We all thought you were great, back then. 73 00:04:24,480 --> 00:04:26,440 Miss Garvey. 74 00:04:26,480 --> 00:04:29,080 You really got the kids, you were popular. 75 00:04:29,120 --> 00:04:31,840 Yeah, well, I like to connect with my pupils, 76 00:04:31,880 --> 00:04:33,160 invest in them, 77 00:04:33,200 --> 00:04:35,520 I like them to feel good about themselves that's... 78 00:04:35,560 --> 00:04:39,200 A good teacher, a responsible adult, 79 00:04:39,240 --> 00:04:41,000 keeps a respectful distance. 80 00:04:41,040 --> 00:04:42,400 Doesn't need to be liked. 81 00:04:51,880 --> 00:04:54,040 Kyle? 82 00:04:54,080 --> 00:04:55,680 Oh, Kyle. 83 00:04:57,400 --> 00:04:59,320 I've had the school on the phone. 84 00:04:59,360 --> 00:05:01,240 You've got a bloody English exam. 85 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 I can't do it. 86 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 Oh, get yourself over there now. Come on. 87 00:05:06,640 --> 00:05:07,720 Hey. 88 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 ..Hey, it's just nerves, babe. Yeah? 89 00:05:13,280 --> 00:05:14,680 It's all right, 90 00:05:14,720 --> 00:05:16,800 I mean, I know it's weird for you 91 00:05:16,840 --> 00:05:19,040 cos it's English, isn't it and that's her subject... 92 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 I don't care anymore. 93 00:05:20,120 --> 00:05:22,520 Just a few more exams, Kyle and then we can have a think, 94 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 we can have a think and we can make a plan to get you right. 95 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 How? 96 00:05:25,880 --> 00:05:28,760 I don't know, we'll do something. 97 00:05:31,840 --> 00:05:34,240 If that filthy scumbag hadn't have put you up to this... 98 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 Mum, you promised you said you wouldn't shout like that anymore. 99 00:05:37,000 --> 00:05:39,040 All right, I won't, I won't. 100 00:05:39,080 --> 00:05:41,360 But you know he's gonna get away with it, don't you, Kyle? 101 00:05:41,400 --> 00:05:42,600 He's just gonna walk away... 102 00:05:42,640 --> 00:05:44,560 He didn't mean for it to all end up like this, mum, 103 00:05:44,600 --> 00:05:46,040 he's not a bad person, honestly. 104 00:05:46,080 --> 00:05:48,800 He's a nutter, Kyle. 105 00:05:48,840 --> 00:05:51,600 He's a bloody weirdo nut job, 106 00:05:51,640 --> 00:05:53,360 and he has used you! 107 00:05:54,800 --> 00:05:56,280 He's used you! 108 00:06:04,000 --> 00:06:05,360 I need you to go. 109 00:06:06,840 --> 00:06:11,600 Yeah, I need you need to go and do your exam. 110 00:06:15,520 --> 00:06:17,080 Yeah. 111 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Hello. 112 00:06:57,720 --> 00:06:59,320 It's Pauline. 113 00:06:59,360 --> 00:07:00,800 Yeah, hi. 114 00:07:00,840 --> 00:07:03,640 You said I could come and get some stuff for charity? 115 00:07:03,680 --> 00:07:05,000 Is it a bad time? 116 00:07:05,040 --> 00:07:06,800 No, no, no. 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,240 When were you thinking? 118 00:07:08,280 --> 00:07:09,560 I'm outside. 119 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Oh. 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,760 Hi. 121 00:07:14,800 --> 00:07:16,520 I didn't wanna knock, I thought... 122 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 Come in. 123 00:07:22,720 --> 00:07:25,560 So. 124 00:07:25,600 --> 00:07:27,880 Oh, these came to you from the school. 125 00:07:30,200 --> 00:07:36,000 Sorry. I have been sent some sinister and bizarre things. 126 00:07:36,040 --> 00:07:38,520 Like dirty pictures, stuff like that. 127 00:07:38,560 --> 00:07:40,800 Oh, no. 128 00:07:40,840 --> 00:07:42,080 I know. 129 00:07:46,880 --> 00:07:49,000 You sure you don't want to keep anything? 130 00:07:49,040 --> 00:07:52,120 I can't. I've only rented a studio, so. 131 00:07:53,600 --> 00:07:55,760 It's kind of a nice feeling though, you know. 132 00:07:55,800 --> 00:07:56,960 Life purge. 133 00:07:58,200 --> 00:08:01,760 You're really brave, starting over. 134 00:08:01,800 --> 00:08:04,640 Well, if I can help, you know, a reference or... 135 00:08:04,680 --> 00:08:07,240 I do have a contact, actually, a sub-editor. 136 00:08:07,280 --> 00:08:09,560 I'm thinking of going into publishing. 137 00:08:09,600 --> 00:08:11,520 I'm not barred from working with books. 138 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 No. 139 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 I don't know. 140 00:08:13,640 --> 00:08:17,200 Maybe I just went into teaching to live up to my mum, 141 00:08:17,240 --> 00:08:22,160 or make my dad, I don't know, proud? 142 00:08:26,000 --> 00:08:27,960 You really don't want these? 143 00:08:28,000 --> 00:08:29,320 No. 144 00:08:29,360 --> 00:08:31,880 They're mum's 145 00:08:31,920 --> 00:08:35,560 but I'm not really bothered about cooking, so, 146 00:08:35,600 --> 00:08:36,920 do you want them? 147 00:08:36,960 --> 00:08:39,680 Maybe I should now that I'm cooking for two. 148 00:08:39,720 --> 00:08:42,040 Yeah. How is that? Is it going well? 149 00:08:42,080 --> 00:08:43,360 I don't know. 150 00:08:43,400 --> 00:08:46,640 He talks about moving in and then becomes distant, 151 00:08:46,680 --> 00:08:48,520 saying he needs space. 152 00:08:48,560 --> 00:08:49,720 Is that normal? 153 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Oh, listen. 154 00:08:50,800 --> 00:08:53,440 I don't really think I'm the person to ask about that. 155 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 Should we start loading up the car? 156 00:08:57,400 --> 00:09:02,840 Of course, sorry. Sorry. Yeah. 157 00:09:02,880 --> 00:09:05,880 Thanks. 158 00:09:05,920 --> 00:09:08,080 OK? Yeah. OK. 159 00:09:11,640 --> 00:09:13,000 Do you want that one in there? 160 00:09:13,040 --> 00:09:14,240 Oh, yeah. Thank you. 161 00:09:14,280 --> 00:09:15,840 There you go. 162 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 Do you want me to get these? 163 00:09:17,200 --> 00:09:18,560 No, don't worry. You go. You sure? 164 00:09:18,600 --> 00:09:19,760 Honestly. 165 00:09:19,800 --> 00:09:22,040 I'll get the next load ready and I'll put the kettle on. 166 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 OK. 167 00:09:31,880 --> 00:09:36,440 Do you want me to take that back in case it's something bad? 168 00:09:36,480 --> 00:09:38,160 No, it's... 169 00:09:39,520 --> 00:09:41,600 well, maybe while you're here. 170 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 Oh, it's from this Deputy Head. 171 00:09:50,920 --> 00:09:55,080 This is stuff from Arnold Cleary. 172 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Arnold Cleary? 173 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 Yeah, sorry. 174 00:09:57,800 --> 00:10:00,680 A teacher from my old school. 175 00:10:00,720 --> 00:10:04,280 He groomed a pupil. She was 15. 176 00:10:04,320 --> 00:10:07,840 They were unnaturally close, so, I reported it. 177 00:10:07,880 --> 00:10:10,520 He sent a letter. 178 00:10:10,560 --> 00:10:13,040 There's a letter from Cleary. 179 00:10:15,440 --> 00:10:19,520 "This Jenna Garvey person with whom I have barely exchanged three words 180 00:10:19,560 --> 00:10:23,880 "in the staffroom, who has instigated this witch hunt." 181 00:10:23,920 --> 00:10:26,000 He names me. Jesus. 182 00:10:26,040 --> 00:10:28,960 I don't understand. 183 00:10:29,000 --> 00:10:31,680 Sorry. 184 00:10:31,720 --> 00:10:34,400 I've been thinking that someone's has been out to get me, 185 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 you know, someone from my past. 186 00:10:35,920 --> 00:10:37,640 It's not healthy to dwell. 187 00:10:37,680 --> 00:10:40,120 I want to know, you know. 188 00:10:40,160 --> 00:10:42,240 I need to. 189 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Sorry. 190 00:10:49,520 --> 00:10:51,600 Oh, I've got more clothes for you in the bedroom. 191 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Come on. 192 00:11:36,120 --> 00:11:39,800 It's all my work clothes, my suits, shirts. 193 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 Are you OK, Pauline? 194 00:11:43,160 --> 00:11:45,040 No, no, I'd better go, 195 00:11:45,080 --> 00:11:47,280 I'll just leave you to it, I think. 196 00:11:47,320 --> 00:11:48,880 OK, are you sure? 197 00:11:48,920 --> 00:11:51,680 Oh, Pauline, the clothes. The clothes. 198 00:13:17,280 --> 00:13:20,200 You're early. 199 00:13:20,240 --> 00:13:21,640 Come in. 200 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 Oh, God. Another one? 201 00:13:33,760 --> 00:13:35,920 Oh, really. Don't. 202 00:13:35,960 --> 00:13:39,680 It's, it's, it's disgusting. 203 00:13:39,720 --> 00:13:42,720 I'm sorry, don't think about it now. 204 00:13:42,760 --> 00:13:47,920 If there is somebody out to get you, 205 00:13:47,960 --> 00:13:51,240 he's not right in the head. 206 00:13:51,280 --> 00:13:52,680 We have to report it. 207 00:13:52,720 --> 00:13:55,280 No. No, don't worry, Just leave it. 208 00:13:55,320 --> 00:13:57,160 I can help you. 209 00:13:57,200 --> 00:13:58,840 I know. 210 00:13:58,880 --> 00:14:00,040 I know, you can. 211 00:14:00,080 --> 00:14:01,760 Thank you. 212 00:14:01,800 --> 00:14:04,160 And Dad, I'm sorry. 213 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 For what? 214 00:14:07,280 --> 00:14:09,120 Everything I've done. 215 00:14:12,560 --> 00:14:14,400 I'm your father, Jenna. 216 00:16:25,280 --> 00:16:27,680 He wrote me letters after. 217 00:16:27,720 --> 00:16:31,320 But my parents sent them straight to the police. 218 00:16:31,360 --> 00:16:32,840 I got hold of one. 219 00:16:32,880 --> 00:16:35,000 It was sad. 220 00:16:35,040 --> 00:16:39,880 Nothing about me, just about prison, his life and... 221 00:16:39,920 --> 00:16:42,600 ..he wasn't allowed to see me ever again. 222 00:16:42,640 --> 00:16:46,360 There were rumours he was dead but I saw him a few years later. 223 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 On TV. 224 00:16:48,040 --> 00:16:49,640 Missing persons? 225 00:16:49,680 --> 00:16:52,880 He had a different name but it was definitely him. 226 00:16:52,920 --> 00:16:56,640 You don't remember what the name was? Or when it was? 227 00:16:56,680 --> 00:16:58,000 Can I? 228 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 Sorry, I'm trying to give up but... 229 00:16:59,640 --> 00:17:00,760 Oh, of course. 230 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Ta. 231 00:17:09,320 --> 00:17:11,640 Are you OK though? 232 00:17:11,680 --> 00:17:14,120 I mean, it didn't make you... 233 00:17:14,160 --> 00:17:15,920 ..are you coping? 234 00:17:18,560 --> 00:17:21,520 What do you want with all this? 235 00:17:21,560 --> 00:17:23,720 I'm just, 236 00:17:23,760 --> 00:17:27,320 Arnold, was he looking to blame anyone for being caught? 237 00:17:27,360 --> 00:17:29,000 I mean, was he angry or? 238 00:17:29,040 --> 00:17:31,320 You mean, was he a monster? 239 00:17:31,360 --> 00:17:32,640 A paedophile monster? 240 00:17:32,680 --> 00:17:34,000 No, no. 241 00:17:34,040 --> 00:17:37,280 Make me do things? Is that what you want to know? 242 00:17:37,320 --> 00:17:39,280 What is this, exactly? 243 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 You're not doing this for the papers? 244 00:17:43,040 --> 00:17:44,760 God, no. 245 00:17:44,800 --> 00:17:48,520 Cos they just made things worse, the media, 246 00:17:48,560 --> 00:17:51,680 all the stuff they said about him, about me, 247 00:17:51,720 --> 00:17:54,360 about his daughter. 248 00:17:54,400 --> 00:17:57,240 We didn't even... 249 00:17:57,280 --> 00:17:59,160 ..he made it clear, 250 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 we'd have waited till I was 16. 251 00:18:01,320 --> 00:18:02,640 You didn't have sex with him? 252 00:18:04,440 --> 00:18:06,920 Sorry. I'm sorry to make you go through all this. 253 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 It doesn't matter now. 254 00:18:09,000 --> 00:18:10,240 It did then. 255 00:18:12,800 --> 00:18:14,480 I was heartbroken. 256 00:18:16,560 --> 00:18:18,000 He went to prison, 257 00:18:18,040 --> 00:18:21,640 and I couldn't think about anything else, 258 00:18:21,680 --> 00:18:25,680 I couldn't show my face at school. Just dropped out. 259 00:18:25,720 --> 00:18:27,800 Oh, no. 260 00:18:27,840 --> 00:18:30,280 You were such a good student. 261 00:18:30,320 --> 00:18:32,680 Yeah, I loved school. 262 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 Mainly because it wasn't home. 263 00:18:36,320 --> 00:18:40,840 Going off with him wasn't the first time I'd run away. 264 00:18:40,880 --> 00:18:42,800 Well, maybe he saw that, 265 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 perhaps he knew you were unhappy and... 266 00:18:45,880 --> 00:18:47,800 What? 267 00:18:47,840 --> 00:18:50,440 Picked me because I was vulnerable? 268 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 Is that how it goes? 269 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 Not because he loved me for me, 270 00:18:56,000 --> 00:18:58,320 but cos I was broken? 271 00:18:58,360 --> 00:19:00,760 An easy target? 272 00:19:00,800 --> 00:19:05,560 I know but I couldn't just let him get away with what he was doing. 273 00:19:05,600 --> 00:19:07,120 What do you mean you? 274 00:19:12,160 --> 00:19:14,360 Did you report us? 275 00:19:14,400 --> 00:19:16,120 I'm sorry but I had to. 276 00:19:18,760 --> 00:19:20,600 I was in love with him. 277 00:19:20,640 --> 00:19:24,080 I mean, telling the police, the media finding out, just... 278 00:19:24,120 --> 00:19:25,560 ..it just made it worse. 279 00:19:25,600 --> 00:19:30,280 It just made it feel horrible, shameful. 280 00:19:30,320 --> 00:19:32,480 I'm sorry I didn't get chance to talk to you, 281 00:19:32,520 --> 00:19:35,600 but I moved to a different school and I... 282 00:19:45,880 --> 00:19:48,480 What if she goes to police and says that she didn't do it 283 00:19:48,520 --> 00:19:50,960 and it all gets turned back round on me? 284 00:19:51,000 --> 00:19:53,560 Well, why, would she? She doesn't know anything. 285 00:19:53,600 --> 00:19:56,320 What? 286 00:19:56,360 --> 00:19:58,680 Kyle, have you heard something? 287 00:19:59,720 --> 00:20:02,320 Kyle, hey. 288 00:20:02,360 --> 00:20:03,960 Has that creep been in touch with you? 289 00:20:04,000 --> 00:20:05,480 No. He's not a creep! 290 00:20:05,520 --> 00:20:07,760 He'd better not have, I swear to God. 291 00:20:07,800 --> 00:20:12,480 Izzy, she said that Miss Garvey's been asking around 292 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 and she thinks that I lied. 293 00:20:14,520 --> 00:20:16,480 She knows that I lied. 294 00:20:16,520 --> 00:20:18,080 What if she finds out? 295 00:20:19,840 --> 00:20:21,800 Good. 296 00:20:21,840 --> 00:20:23,080 Maybe that's good. 297 00:20:23,120 --> 00:20:24,240 Why? 298 00:20:24,280 --> 00:20:27,000 So, she goes to the police and then they ask you why you did it 299 00:20:27,040 --> 00:20:28,520 and then you tell them. 300 00:20:28,560 --> 00:20:31,280 You tell them that that piece of shit put you up to it. 301 00:20:31,320 --> 00:20:34,360 No, because it's not his fault and he's gonna get in trouble for it. 302 00:20:34,400 --> 00:20:36,040 No, Kyle! 303 00:20:36,080 --> 00:20:40,560 No, it is only his fault! 304 00:20:40,600 --> 00:20:41,840 You don't get it, 305 00:20:41,880 --> 00:20:43,760 Miss Garvey's not as innocent as you think. 306 00:20:43,800 --> 00:20:46,280 She's done some bad, dark things before. 307 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 Is that what he told you? 308 00:20:47,960 --> 00:20:49,880 Is it? 309 00:20:49,920 --> 00:20:51,400 Is that how he made you do it? 310 00:20:51,440 --> 00:20:53,600 What, that, and giving you a couple of hundred quid 311 00:20:53,640 --> 00:20:56,880 to completely fuck up your life? 312 00:20:56,920 --> 00:20:59,440 Baby, he's messed around with your head, darling. 313 00:20:59,480 --> 00:21:01,320 No, mum. Yeah, he has, right. 314 00:21:01,360 --> 00:21:02,960 And I should have protected you. 315 00:21:28,360 --> 00:21:30,960 Sorry, this number doesn't exist. 316 00:22:15,520 --> 00:22:17,720 Well, that took a bloody age. 317 00:22:17,760 --> 00:22:19,960 Let's get going, shall we? 318 00:22:24,000 --> 00:22:25,160 Everything all right? 319 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Yeah, yeah, fine. 320 00:23:20,960 --> 00:23:23,120 I know you lied. 321 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 I'm sorry. 322 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 What? You don't deny it? 323 00:23:28,600 --> 00:23:31,040 Kyle, I felt so bad. 324 00:23:31,080 --> 00:23:32,520 I thought I took advantage of you. 325 00:23:32,560 --> 00:23:34,840 I thought I was a sex offender, for fuck's sake! 326 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 I'm sorry. I'm so sorry. 327 00:23:37,840 --> 00:23:40,040 Who, was it? Who told you to lie? 328 00:23:41,480 --> 00:23:45,720 Who told you? Come on, I know there was someone. 329 00:23:45,760 --> 00:23:47,240 Was it Arnold Cleary? 330 00:23:47,280 --> 00:23:49,720 No, no, I don't know who that is. 331 00:23:49,760 --> 00:23:51,680 No-one made me do it. 332 00:23:53,040 --> 00:23:54,560 I did it myself. 333 00:23:57,880 --> 00:24:00,000 I'm sorry. 334 00:24:00,040 --> 00:24:02,240 I just made it up, and I, 335 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 I didn't think you'd admit to it. 336 00:24:04,320 --> 00:24:06,360 I thought that I could get money out of it, 337 00:24:06,400 --> 00:24:10,360 like, you'd pay me money and then I can, 338 00:24:10,400 --> 00:24:13,400 I'd admit that it wasn't true. 339 00:24:13,440 --> 00:24:15,720 But you plead guilty so I didn't get chance to. 340 00:24:18,880 --> 00:24:21,320 I took your mobile. 341 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 I downloaded that messaging app. 342 00:24:22,960 --> 00:24:25,200 And sent photos to my phone. 343 00:24:25,240 --> 00:24:26,440 You did? 344 00:24:35,520 --> 00:24:37,400 You stupid little shit. 345 00:24:37,440 --> 00:24:39,520 What did I ever do to deserve this, Kyle? 346 00:24:39,560 --> 00:24:40,760 What have I done to you? 347 00:24:40,800 --> 00:24:42,040 I only ever tried to help you. 348 00:24:42,080 --> 00:24:43,480 Nothing. you did nothing. 349 00:24:45,960 --> 00:24:47,680 I'm sorry. 350 00:24:49,160 --> 00:24:50,840 God. I'm a fucking idiot! 351 00:24:50,880 --> 00:24:52,400 I know I'm a fucking idiot! 352 00:24:52,440 --> 00:24:54,880 and I'm sorry! 353 00:24:54,920 --> 00:24:58,160 If I could take it back, then I would. 354 00:24:58,200 --> 00:25:01,480 Kyle, what am I supposed to do with this? 355 00:25:01,520 --> 00:25:03,200 What? You think I won't go to the police 356 00:25:03,240 --> 00:25:05,840 because you've been gracious enough to admit the fucking truth? 357 00:25:05,880 --> 00:25:07,160 Well, I will go to the police. 358 00:25:07,200 --> 00:25:09,400 And you can tell them I've done nothing. 359 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 And then you'll deal with the fallout, 360 00:25:11,160 --> 00:25:13,440 you'll deal with your world, 361 00:25:13,480 --> 00:25:16,120 your future, your life turning to shit. 362 00:25:23,680 --> 00:25:25,240 Look whoever this person is, 363 00:25:25,280 --> 00:25:27,640 cause I know there's someone. 364 00:25:27,680 --> 00:25:29,600 You need to stay away from him. 365 00:25:29,640 --> 00:25:32,600 Do you hear me? 366 00:25:32,640 --> 00:25:34,360 Stop protecting him. 367 00:25:44,840 --> 00:25:46,960 I won't go to the police about you. 368 00:25:49,200 --> 00:25:50,920 I won't go to the police. 369 00:26:34,400 --> 00:26:36,160 Hey, it's me. 370 00:26:36,200 --> 00:26:38,920 I went to Garvey's, I told her it was all me. 371 00:26:41,240 --> 00:26:45,040 She seems to think it's some guy called Arnold somebody. 372 00:26:46,680 --> 00:26:49,760 But it's good she's not going to the police. 373 00:26:49,800 --> 00:26:51,920 Can I see you? 374 00:26:51,960 --> 00:26:53,680 It would be great to talk. 375 00:26:55,920 --> 00:26:57,800 I just need... 376 00:28:59,840 --> 00:29:02,640 Hello. Pauline? 377 00:29:37,640 --> 00:29:39,800 It's Pauline. 378 00:29:39,840 --> 00:29:42,720 Please leave a message, thank you. 379 00:29:42,760 --> 00:29:44,520 Pauline? 380 00:29:54,240 --> 00:29:55,600 Pauline? 381 00:32:11,600 --> 00:32:12,920 Hello, Jenna. 382 00:32:17,360 --> 00:32:19,680 Hello. 383 00:32:19,720 --> 00:32:24,160 Pauline? I was looking for Pauline. 384 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 Pauline doesn't like it here. 385 00:32:29,240 --> 00:32:33,480 She says it smells of mould. 386 00:32:35,320 --> 00:32:39,560 Well, I was, I was just gonna, I was just gonna leave her a note. 387 00:32:44,680 --> 00:32:46,200 Yeah. 388 00:32:50,800 --> 00:32:52,280 A drink, I think. 389 00:33:00,960 --> 00:33:03,400 It's not very nice in here, is it? 390 00:33:03,440 --> 00:33:06,760 No point sprucing these places up. 391 00:33:06,800 --> 00:33:10,320 You just get moved on again, as soon as word gets out. 392 00:33:17,000 --> 00:33:20,640 I haven't been on any register for five years now, 393 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 makes no difference. 394 00:33:24,360 --> 00:33:29,680 I've lost count of the halfway houses and bedsits. 395 00:33:29,720 --> 00:33:33,040 I used to live in a beautiful Edwardian townhouse... 396 00:33:35,440 --> 00:33:36,880 ..when I was a teacher. 397 00:33:36,920 --> 00:33:39,360 Oh, you're a teacher. 398 00:33:42,920 --> 00:33:44,400 You know who I am. 399 00:33:47,880 --> 00:33:49,480 What do you want? 400 00:33:52,480 --> 00:33:55,200 I want to see my daughter again. 401 00:33:57,200 --> 00:33:58,800 You left your family. 402 00:34:01,640 --> 00:34:06,920 Everyone assumed that Sara must've been abused 403 00:34:06,960 --> 00:34:12,480 because, you know if I loved one girl, 404 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 I haven't seen her since. 405 00:34:16,080 --> 00:34:18,920 It's a stink. 406 00:34:18,960 --> 00:34:20,440 It clings to you. 407 00:34:22,200 --> 00:34:23,640 There's no escape from it. 408 00:34:23,680 --> 00:34:25,400 You'll see. 409 00:34:25,440 --> 00:34:31,680 And why? Why did I lose everything? 410 00:34:35,040 --> 00:34:38,200 Because some righteous bitch stuck her nose in. 411 00:34:38,240 --> 00:34:40,520 I didn't, I wasn't out to get you. 412 00:34:40,560 --> 00:34:41,640 You. 413 00:34:42,920 --> 00:34:45,520 I reported a teacher for inappropriate behaviour. 414 00:34:45,560 --> 00:34:47,240 Denise and I were in love. 415 00:34:47,280 --> 00:34:48,600 No. 416 00:34:48,640 --> 00:34:50,080 No, you can't justify it, 417 00:34:50,120 --> 00:34:53,040 the abuse of trust, the child's age. 418 00:34:53,080 --> 00:34:56,040 You cannot legislate for the human heart. 419 00:34:56,080 --> 00:34:59,400 Love, Jenna, cannot be codified. 420 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 Yes. Love. 421 00:35:03,800 --> 00:35:05,600 You don't understand. 422 00:35:08,200 --> 00:35:09,440 Or do you? 423 00:35:11,760 --> 00:35:14,240 Your feelings for Kyle, what were they? 424 00:35:14,280 --> 00:35:16,320 Nothing. 425 00:35:16,360 --> 00:35:18,160 Affection, not sexual. 426 00:35:18,200 --> 00:35:20,520 The chemistry, you felt it. 427 00:35:20,560 --> 00:35:21,840 No. Never. 428 00:35:23,560 --> 00:35:26,320 And yet, you thought you had. 429 00:35:33,120 --> 00:35:35,720 What did you imagine you and Denise would be? 430 00:35:46,640 --> 00:35:48,880 We would have married. 431 00:35:48,920 --> 00:35:50,960 We were waiting till she was 16. 432 00:35:52,320 --> 00:35:55,200 Do you think that makes it any less inappropriate? 433 00:35:55,240 --> 00:35:57,520 It was not inappropriate. 434 00:35:59,480 --> 00:36:01,880 It was a consensual relationship. 435 00:36:01,920 --> 00:36:04,120 No. It couldn't have been. 436 00:36:04,160 --> 00:36:05,680 She was too young, 437 00:36:05,720 --> 00:36:08,120 she wasn't old enough emotionally, to understand. 438 00:36:08,160 --> 00:36:09,600 She was sad, needy. 439 00:36:09,640 --> 00:36:11,680 And I gave her what she needed. 440 00:36:11,720 --> 00:36:14,120 You took advantage of it. 441 00:36:14,160 --> 00:36:17,440 You got in and you groomed her. 442 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 No! No! No! 443 00:36:26,960 --> 00:36:28,600 It was not that! 444 00:36:32,040 --> 00:36:34,400 I didn't need to! 445 00:36:34,440 --> 00:36:36,040 It was mutual! 446 00:36:37,720 --> 00:36:41,440 And what about when she grew up? 447 00:36:41,480 --> 00:36:44,520 Got older into her 20's, or 30's, what would have happened then? 448 00:36:44,560 --> 00:36:46,760 It was not that! 449 00:36:51,280 --> 00:36:53,320 I do not fancy kids! 450 00:36:55,720 --> 00:36:57,480 I do not groom them! 451 00:37:00,440 --> 00:37:03,560 Denise's age was immaterial. 452 00:37:03,600 --> 00:37:07,280 I was in love with her. 453 00:37:07,320 --> 00:37:08,800 One girl. 454 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 Once. 455 00:37:11,160 --> 00:37:15,360 Or were you caught before you could do it again? 456 00:37:15,400 --> 00:37:18,240 It's a power game, it's not a relationship. 457 00:37:18,280 --> 00:37:20,400 I admit. 458 00:37:20,440 --> 00:37:22,800 I fed off the kids' affection. 459 00:37:22,840 --> 00:37:23,840 I wanted it. 460 00:37:23,880 --> 00:37:25,720 But it's not fair. 461 00:37:25,760 --> 00:37:28,480 It's not fair to put it on them. 462 00:37:28,520 --> 00:37:31,280 For them feel like they have to feed your needs. 463 00:37:33,040 --> 00:37:34,360 Yeah. 464 00:37:37,240 --> 00:37:39,720 You see, Jenna. 465 00:37:39,760 --> 00:37:44,400 What you don't realise is I lost a family, 466 00:37:47,640 --> 00:37:51,360 a life, a love. 467 00:37:52,800 --> 00:37:55,040 I lost my freedom. 468 00:37:55,080 --> 00:37:58,080 They put me in prison. 469 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 Because you broke the law. 470 00:38:00,680 --> 00:38:03,680 No-one asks about the details in prison. 471 00:38:04,960 --> 00:38:12,600 They just hear teacher' and sex offender'. 472 00:38:12,640 --> 00:38:15,800 And assume you're the worst kind. 473 00:38:17,440 --> 00:38:20,640 Well, what about Kyle? 474 00:38:20,680 --> 00:38:23,360 Putting him through all this, using him. 475 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 What is that, if not grooming? 476 00:38:25,440 --> 00:38:26,880 I mean, 477 00:38:26,920 --> 00:38:28,600 why did you plead guilty? 478 00:38:28,640 --> 00:38:31,040 You just crumpled! 479 00:38:31,080 --> 00:38:33,920 Like a car crash in slow motion. 480 00:38:33,960 --> 00:38:36,680 Like, 481 00:38:36,720 --> 00:38:38,720 like you couldn't wait, 482 00:38:41,040 --> 00:38:42,840 almost like you wanted it. 483 00:38:44,320 --> 00:38:45,840 I wanted it? 484 00:39:09,360 --> 00:39:11,040 Why? 485 00:39:11,080 --> 00:39:13,440 Why me? 486 00:39:13,480 --> 00:39:15,800 Why not the headmistress? 487 00:39:15,840 --> 00:39:17,040 The detective? 488 00:39:17,080 --> 00:39:18,760 You. 489 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 You did it. 490 00:39:21,480 --> 00:39:25,960 June 4th, 2005 when you reported us. 491 00:39:27,120 --> 00:39:29,880 Jenna, you could've talked to me, or Denise, 492 00:39:29,920 --> 00:39:32,360 you could've asked us. 493 00:39:32,400 --> 00:39:37,360 Instead, you threw a grenade in my life and you just walked away. 494 00:39:37,400 --> 00:39:39,520 Well, I didn't do it out of spite, 495 00:39:39,560 --> 00:39:44,160 I didn't hunt you down, infect your life, 496 00:39:44,200 --> 00:39:46,280 set you up, creep around. 497 00:39:46,320 --> 00:39:48,840 I didn't do what you've been doing to me. 498 00:39:48,880 --> 00:39:52,080 What you did to me was much worse. 499 00:39:52,120 --> 00:39:53,120 Worse? 500 00:39:56,840 --> 00:39:58,960 So, do you feel avenged now? 501 00:40:01,200 --> 00:40:03,440 Has it helped you get your life back? 502 00:40:03,480 --> 00:40:08,200 Your daughter, will she be impressed how you've taken me down? 503 00:40:08,240 --> 00:40:10,560 Would she like to see all the sinister, nasty shit 504 00:40:10,600 --> 00:40:12,120 daddy's been up to? 505 00:40:17,920 --> 00:40:19,960 You're scared of me. 506 00:40:26,760 --> 00:40:28,160 What do you think I'm gonna do? 507 00:40:30,880 --> 00:40:32,360 I've done it already. 508 00:40:33,720 --> 00:40:37,720 One little lie. 509 00:40:37,760 --> 00:40:39,800 Your whole life ruined. 510 00:41:02,040 --> 00:41:03,680 Jenna? 511 00:41:03,720 --> 00:41:07,000 Oh, Pauline? 512 00:41:07,040 --> 00:41:08,200 Pauline. 513 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 Oh, God, Pauline. 514 00:41:13,560 --> 00:41:17,880 I'm sorry, Jenna. I didn't know. 515 00:41:17,920 --> 00:41:19,440 I'm sorry. 516 00:41:19,480 --> 00:41:20,800 It's OK. I didn't know. 517 00:41:20,840 --> 00:41:23,200 It's OK, but you know now? What he is, what he did? 518 00:41:23,240 --> 00:41:24,360 You need to get out of here, 519 00:41:24,400 --> 00:41:26,400 you need to leave before he comes back. 520 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 Brian's my soulmate. 521 00:41:27,960 --> 00:41:29,640 Pauline, you know what he did. 522 00:41:29,680 --> 00:41:31,760 To me, to Kyle, to you? 523 00:41:31,800 --> 00:41:34,440 I recommended Brian as a tutor. 524 00:41:34,480 --> 00:41:36,320 I brought Kyle to him. 525 00:41:36,360 --> 00:41:38,680 He was always so kind, Jenna! 526 00:41:38,720 --> 00:41:40,760 He was so kind! 527 00:42:23,160 --> 00:42:25,480 It's lonely, isn't it, out here? 528 00:42:25,520 --> 00:42:27,280 In the cold? 529 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 Perhaps it always was for you. 530 00:42:36,920 --> 00:42:39,640 Do you know I was surprised your mother's bipolar condition 531 00:42:39,680 --> 00:42:41,080 went undiagnosed? 532 00:42:46,520 --> 00:42:52,280 Maybe Roger was just too ashamed to let her seek help? 533 00:42:56,840 --> 00:42:58,880 I got to know your father. 534 00:42:58,920 --> 00:43:02,280 I went on one of his dry stone walling courses. 535 00:43:02,320 --> 00:43:03,560 Interesting man. 536 00:43:06,520 --> 00:43:11,920 Didn't mention you once in the whole time we spent together. 537 00:43:11,960 --> 00:43:14,640 Don't flatter yourself that I've spent all this time 538 00:43:14,680 --> 00:43:17,520 thinking about getting you for 15 years. 539 00:43:20,440 --> 00:43:24,000 I spent most of it abroad, 540 00:43:24,040 --> 00:43:26,480 trying to rebuild my reputation, 541 00:43:30,320 --> 00:43:31,920 hoping that one day... 542 00:43:37,600 --> 00:43:38,800 ..you'll see. 543 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 I'm not like you. 544 00:43:43,400 --> 00:43:46,680 I can't suffer like you. 545 00:43:46,720 --> 00:43:48,680 The stink won't stick. 546 00:43:52,040 --> 00:43:53,400 I can live again. 547 00:43:55,200 --> 00:43:56,480 And I will. 548 00:44:04,520 --> 00:44:06,440 No, no, no, no, no! 549 00:45:33,360 --> 00:45:35,400 Hi. 550 00:45:35,440 --> 00:45:37,520 I got a nine in English. 551 00:45:37,560 --> 00:45:38,760 Of course you did. 552 00:45:41,320 --> 00:45:46,960 I thought that, I didn't realise the... 553 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 I know. I know. 554 00:45:50,560 --> 00:45:52,400 It's OK. 555 00:46:13,440 --> 00:46:16,440 Subtitles by Red Bee Media 556 00:46:16,490 --> 00:46:21,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.