Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,789 --> 00:00:13,956
? ?
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,458
[Chase]
Where's my daughter?
3
00:00:15,461 --> 00:00:17,129
She was with you.
Where is she now?
4
00:00:17,132 --> 00:00:19,066
- She's been taken.
- Taken?
5
00:00:19,069 --> 00:00:20,803
We're gonna go get her back.
6
00:00:20,806 --> 00:00:22,207
It's Hamzad.
7
00:00:22,210 --> 00:00:24,178
He's gonna try
to grab her himself.
8
00:00:26,084 --> 00:00:27,985
My name is Omar.
9
00:00:27,988 --> 00:00:29,556
And we have much to discuss.
10
00:00:29,559 --> 00:00:31,860
You're looking at
what is believed to be
11
00:00:31,863 --> 00:00:34,297
one of the largest deposits
of lithium in the world.
12
00:00:34,301 --> 00:00:36,235
Faraz Hamzad controls it
13
00:00:36,238 --> 00:00:38,740
and it has made him the most
unexpected of friends.
14
00:00:38,744 --> 00:00:41,645
Hamzad, he's no friend
of the Taliban.
15
00:00:41,649 --> 00:00:43,918
So, how much money must be
in the ground over there
16
00:00:43,922 --> 00:00:47,558
to have brought mortal enemies
together like this?
17
00:00:47,563 --> 00:00:48,629
Baba Ghor Ghori.
18
00:00:48,631 --> 00:00:50,232
Is that monster you?
19
00:00:50,235 --> 00:00:51,637
Who are you?
20
00:00:51,640 --> 00:00:54,207
- [grunting]
- [Harper] What did we
21
00:00:54,210 --> 00:00:55,476
just walk into back there?
22
00:00:55,479 --> 00:00:57,181
[Chase]
Taliban intelligence.
23
00:00:57,184 --> 00:00:59,285
She's dead. Emily.
24
00:00:59,288 --> 00:01:01,755
She's been dead
for a few days now.
25
00:01:01,759 --> 00:01:03,360
You have no idea
what she's capable of.
26
00:01:03,363 --> 00:01:05,364
You don't even have any idea
who she is.
27
00:01:05,367 --> 00:01:07,135
[Chase]
But I know who he is.
28
00:01:07,138 --> 00:01:10,207
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
29
00:01:10,211 --> 00:01:11,678
and he can't bear it anymore.
30
00:01:11,681 --> 00:01:13,781
[gunshot echoes]
31
00:01:13,784 --> 00:01:16,120
[car driving on dirt road]
32
00:01:20,065 --> 00:01:22,200
- [car stops]
- [engine idling]
33
00:01:22,203 --> 00:01:23,871
[keys jingle]
34
00:01:23,874 --> 00:01:25,908
[engine turns off]
35
00:01:39,373 --> 00:01:41,174
[car door opens]
36
00:01:43,047 --> 00:01:44,381
[car door closes]
37
00:01:51,365 --> 00:01:52,899
[chickens clucking]
38
00:01:52,901 --> 00:01:55,236
? ?
39
00:01:58,814 --> 00:02:00,515
[car door opens]
40
00:02:04,760 --> 00:02:07,362
[distant chatter]
41
00:02:07,366 --> 00:02:09,568
[goats bleating]
42
00:02:24,268 --> 00:02:26,537
? ?
43
00:02:47,384 --> 00:02:49,619
? ?
44
00:03:06,190 --> 00:03:08,392
[door creaking]
45
00:03:16,012 --> 00:03:18,013
What do you know?
46
00:03:20,387 --> 00:03:23,523
I know that you work
for Faraz Hamzad.
47
00:03:23,527 --> 00:03:25,428
And I know
that you have kidnapped
48
00:03:25,431 --> 00:03:26,932
a federal
law enforcement officer
49
00:03:26,935 --> 00:03:29,202
and that you are keeping her
against her will.
50
00:03:29,205 --> 00:03:31,340
So you know nothing.
51
00:03:32,112 --> 00:03:34,047
You do not know where we are.
52
00:03:34,050 --> 00:03:35,950
You do not know who we are.
53
00:03:35,953 --> 00:03:39,557
You do not even know
your own name.
54
00:03:40,964 --> 00:03:45,468
Your mother
kept it all from you.
55
00:03:48,380 --> 00:03:52,350
My name is Angela Adams.
56
00:03:53,256 --> 00:03:56,926
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
57
00:03:57,699 --> 00:04:00,301
And if you cooperate with me,
58
00:04:00,305 --> 00:04:04,008
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
59
00:04:04,014 --> 00:04:06,882
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
60
00:04:06,886 --> 00:04:08,787
You will wear this.
61
00:04:09,692 --> 00:04:12,527
It will help when he sees you.
62
00:04:12,531 --> 00:04:13,898
When who sees me?
63
00:04:13,901 --> 00:04:16,070
Your father.
64
00:04:16,073 --> 00:04:18,540
You think that
when my father gets here,
65
00:04:18,544 --> 00:04:20,244
he's going to care
about what I'm wearing?
66
00:04:20,247 --> 00:04:21,916
Your father is here.
67
00:04:24,155 --> 00:04:26,524
Your father is Faraz Hamzad.
68
00:04:26,528 --> 00:04:29,231
Your name is Parwana.
69
00:04:30,202 --> 00:04:33,337
You were stolen
in the dead of night from him
70
00:04:33,341 --> 00:04:35,008
by your mother
71
00:04:35,011 --> 00:04:40,617
and by an American
we called guest and friend.
72
00:04:42,495 --> 00:04:44,897
That is who you are.
73
00:04:47,405 --> 00:04:48,772
Mm-hmm.
74
00:04:53,585 --> 00:04:55,686
Well, then I should
see him, then.
75
00:04:56,490 --> 00:04:59,425
I mean, he must want to see me.
76
00:04:59,430 --> 00:05:01,165
No.
77
00:05:02,170 --> 00:05:03,604
Well, if he's my father,
78
00:05:03,606 --> 00:05:06,975
don't you think I should be
talking to him directly?
79
00:05:11,456 --> 00:05:13,391
[door creaking]
80
00:05:15,432 --> 00:05:17,133
[lock clicks]
81
00:05:32,300 --> 00:05:34,636
[baby crying in distance]
82
00:05:49,503 --> 00:05:51,772
? ?
83
00:06:07,175 --> 00:06:08,676
[door opens]
84
00:06:13,621 --> 00:06:15,890
[cart rolling]
85
00:06:40,511 --> 00:06:42,279
[door creaking]
86
00:06:42,282 --> 00:06:43,549
[door closes]
87
00:06:43,552 --> 00:06:45,053
[lock clicks]
88
00:06:59,819 --> 00:07:01,553
[projector clicking]
89
00:07:01,556 --> 00:07:03,892
[overlapping chatter on film]
90
00:07:11,076 --> 00:07:14,912
[Hamzad on film]
?? Aa lalo lalo lalo ?
91
00:07:14,918 --> 00:07:18,888
?? Aa lalo lalo lalo ?
92
00:07:18,893 --> 00:07:22,429
?? Aa lalo gol e nasreen ?
93
00:07:22,434 --> 00:07:26,470
?? Bacha da khaw e shireen ?
94
00:07:26,476 --> 00:07:30,646
?? Aa lalo gol e baadaam ?
95
00:07:30,651 --> 00:07:34,420
?? Bacha khaw shoda aaraam ?
96
00:07:34,426 --> 00:07:37,028
?? Aa lalo lalo lalo ?
97
00:07:37,032 --> 00:07:41,769
- [shuddering]
- ?? Aa lalo lalo lalo ?
98
00:07:41,775 --> 00:07:46,412
?? Aa lalo lalo lalo ?
99
00:07:46,418 --> 00:07:49,820
?? Lalo lalo lalo ?
100
00:07:49,825 --> 00:07:53,795
?? Aa lalo ye maamaasy ?
101
00:07:53,800 --> 00:07:57,702
?? Maamaasy da gahwara ?
102
00:07:57,708 --> 00:08:01,578
?? Gahwaresh tellakaari ?
103
00:08:01,583 --> 00:08:04,986
?? Band o baaresh morwaari. ?
104
00:08:04,991 --> 00:08:07,626
- [Hamzad] Parwana. Parwana.
- [gasping, crying]
105
00:08:07,630 --> 00:08:09,965
[Hamzad chuckles]
106
00:08:11,939 --> 00:08:15,909
Parwana. Parwana.
107
00:08:15,914 --> 00:08:17,748
- Parwana.
- [giggles]
108
00:08:17,751 --> 00:08:19,352
[chuckles] Parwana.
109
00:08:19,355 --> 00:08:20,655
[giggles]
110
00:08:20,658 --> 00:08:23,694
Parwana. Parwana.
111
00:08:27,272 --> 00:08:29,005
[shuddering]
112
00:08:29,008 --> 00:08:32,845
[Hamzad on film]
?? Aa lalo lalo lalo ?
113
00:08:32,850 --> 00:08:36,153
?? Aa lalo lalo lalo. ?
114
00:08:37,425 --> 00:08:40,695
[gasping, shuddering]
115
00:08:45,577 --> 00:08:47,846
[sobbing]
116
00:08:53,359 --> 00:08:55,395
[quiet chatter]
117
00:08:58,671 --> 00:09:00,940
? ?
118
00:09:06,789 --> 00:09:11,026
?? Aa lalo lalo lalo ?
119
00:09:11,800 --> 00:09:15,669
?? Aa lalo lalo lalo. ?
120
00:09:26,430 --> 00:09:28,665
? ?
121
00:09:38,856 --> 00:09:41,091
? ?
122
00:09:58,899 --> 00:10:01,168
? ?
123
00:10:15,869 --> 00:10:18,204
Why are you here?
124
00:10:26,825 --> 00:10:28,493
You kidnapped me.
125
00:10:30,734 --> 00:10:34,404
You came with Harold Harper
when I summoned him.
126
00:10:36,178 --> 00:10:38,948
You found me
as much as I found you.
127
00:10:41,490 --> 00:10:43,191
Why?
128
00:10:45,999 --> 00:10:47,500
I don't know.
129
00:10:55,051 --> 00:10:57,921
My father, right behind you.
130
00:10:59,928 --> 00:11:02,930
He fought the Soviets
the first time they came.
131
00:11:02,935 --> 00:11:05,671
He served at the right hand
of a king.
132
00:11:05,675 --> 00:11:08,810
[chuckles]
He was a great man.
133
00:11:11,419 --> 00:11:14,656
And his father's father.
134
00:11:15,762 --> 00:11:19,731
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
135
00:11:19,737 --> 00:11:23,074
He was a scholar.
He-he wrote poetry.
136
00:11:23,078 --> 00:11:25,479
I wanted to know
where I came from.
137
00:11:29,257 --> 00:11:31,526
That's why I got on the plane.
138
00:11:36,873 --> 00:11:41,445
This... this is where
you came from.
139
00:11:42,719 --> 00:11:48,657
You're standing amongst men
who faced British invaders,
140
00:11:48,665 --> 00:11:52,035
Persian invaders,
Mongol invaders.
141
00:11:52,040 --> 00:11:55,408
Men who sacrificed
everything to...
142
00:11:55,413 --> 00:11:58,615
pass something on
to their children.
143
00:11:58,619 --> 00:12:03,022
Men who fought, bled...
144
00:12:03,028 --> 00:12:06,998
argued and wrote
to keep their country free.
145
00:12:07,004 --> 00:12:09,140
I want to know about my mother.
146
00:12:14,753 --> 00:12:16,989
I want to know who she was.
147
00:12:20,165 --> 00:12:23,068
I want to know
who she was to you.
148
00:12:26,646 --> 00:12:29,215
What did they tell you?
149
00:12:31,991 --> 00:12:34,660
That you were dangerous
to my mother.
150
00:12:35,431 --> 00:12:38,301
And that my father
helped her escape from you.
151
00:12:39,907 --> 00:12:42,543
What else did they say about me?
152
00:12:44,984 --> 00:12:46,619
Nothing.
153
00:12:49,194 --> 00:12:53,330
Your mother was cold
and unfeeling.
154
00:12:53,336 --> 00:12:55,271
She manipulated.
155
00:12:55,274 --> 00:12:56,707
She lied.
156
00:12:56,709 --> 00:13:00,979
She betrayed whomever, whenever
157
00:13:00,985 --> 00:13:03,386
and however it suited her.
158
00:13:03,390 --> 00:13:05,058
No.
159
00:13:09,704 --> 00:13:11,972
She was something else.
160
00:13:13,145 --> 00:13:14,945
Before that.
161
00:13:14,948 --> 00:13:16,215
In addition to that.
162
00:13:16,217 --> 00:13:18,752
There must have been
more in her.
163
00:13:18,756 --> 00:13:21,491
There must have been hope in her
164
00:13:21,495 --> 00:13:23,597
and love in her.
165
00:13:25,537 --> 00:13:28,005
I never saw it.
166
00:13:28,009 --> 00:13:30,645
'Cause she never
showed it to me.
167
00:13:31,249 --> 00:13:34,919
But I want to know
what I was missing,
168
00:13:34,924 --> 00:13:37,259
and I want to know why.
169
00:13:40,803 --> 00:13:43,339
I have come so far...
170
00:13:45,313 --> 00:13:48,082
...from where I started.
171
00:13:49,154 --> 00:13:51,689
I've come all this way.
172
00:13:53,630 --> 00:13:56,333
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
173
00:13:57,338 --> 00:14:00,707
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
174
00:14:03,719 --> 00:14:05,987
Just tell me one...
175
00:14:07,159 --> 00:14:09,427
...good thing about her.
176
00:14:12,136 --> 00:14:15,406
Tell me what I was missing.
177
00:14:33,448 --> 00:14:35,516
? ?
178
00:15:39,021 --> 00:15:41,623
[lively chatter]
179
00:15:50,311 --> 00:15:52,780
[vehicle engine idling]
180
00:15:56,859 --> 00:15:58,427
[engine turns off]
181
00:17:09,779 --> 00:17:11,814
? ?
182
00:17:53,873 --> 00:17:55,408
[chuckles]
183
00:17:58,283 --> 00:18:00,418
[chuckles softly]
184
00:18:04,663 --> 00:18:05,997
Hmm.
185
00:20:01,878 --> 00:20:03,079
Hmm.
186
00:20:39,892 --> 00:20:41,960
? ?
187
00:22:30,560 --> 00:22:32,862
? ?
188
00:22:53,709 --> 00:22:56,011
[Hamzad]
Don't say a word.
189
00:22:57,350 --> 00:22:59,619
There is nothing I want to hear.
190
00:23:00,959 --> 00:23:03,194
There is nothing more to say.
191
00:23:05,200 --> 00:23:07,769
I lived with it
for so long, I...
192
00:23:09,643 --> 00:23:11,477
...I woke up to it.
193
00:23:11,480 --> 00:23:13,715
I went to sleep to it.
194
00:23:13,719 --> 00:23:15,920
I drowned in it.
195
00:23:16,824 --> 00:23:20,293
Wanting to know and...
196
00:23:20,298 --> 00:23:22,166
not wanting to know.
197
00:23:22,169 --> 00:23:24,605
And now I know it.
198
00:23:26,111 --> 00:23:27,747
It's over.
199
00:23:28,483 --> 00:23:32,086
You are exactly
what I was afraid you would be.
200
00:23:35,297 --> 00:23:37,699
You are your mother.
201
00:23:38,505 --> 00:23:40,673
You fucking coward.
202
00:23:41,912 --> 00:23:44,247
You don't want to hear from me?
203
00:23:46,689 --> 00:23:49,791
You are dying to hear from me.
204
00:23:50,997 --> 00:23:53,600
I know everything
that you want to know.
205
00:23:53,604 --> 00:23:55,938
You're just afraid
to hear me say it.
206
00:23:55,941 --> 00:23:57,575
You shouldn't have come here.
207
00:23:57,578 --> 00:23:58,711
I didn't come here.
208
00:23:58,713 --> 00:24:00,915
You brought me here.
209
00:24:00,919 --> 00:24:02,452
You killed my friend.
210
00:24:02,455 --> 00:24:04,857
You fucking abducted me.
211
00:24:04,860 --> 00:24:07,928
You did all of that,
and you don't have anything
212
00:24:07,933 --> 00:24:10,269
that you want to ask me?
213
00:24:11,708 --> 00:24:13,976
Either you're a fucking moron
214
00:24:13,980 --> 00:24:16,415
or a fucking monster
or a fucking coward.
215
00:24:16,418 --> 00:24:17,785
Goddamn it, pick one.
216
00:24:17,788 --> 00:24:21,123
Or ask me
what you want to ask me!
217
00:24:21,128 --> 00:24:22,763
[exhales sharply]
218
00:24:23,934 --> 00:24:26,169
[both grunting]
219
00:24:30,815 --> 00:24:32,883
[objects clattering]
220
00:24:33,989 --> 00:24:36,557
[Angela crying out]
221
00:24:36,561 --> 00:24:39,096
[both grunting]
222
00:24:40,669 --> 00:24:42,470
[Angela coughs]
223
00:24:42,474 --> 00:24:44,842
[grunting, straining]
224
00:25:01,413 --> 00:25:03,415
[panting]
225
00:25:04,519 --> 00:25:06,321
[Hamzad speaking Dari]
226
00:25:10,867 --> 00:25:13,435
[Angela choking]
227
00:25:21,589 --> 00:25:23,891
- [grunting]
- [choking]
228
00:25:37,456 --> 00:25:39,091
[choking stops]
229
00:25:39,094 --> 00:25:41,228
[panting]
230
00:25:49,649 --> 00:25:51,918
[crying]
231
00:25:53,992 --> 00:25:56,794
[Angela gasps, coughs]
232
00:25:59,403 --> 00:26:01,938
[groaning, coughing]
233
00:26:01,942 --> 00:26:04,511
[both panting]
234
00:26:10,961 --> 00:26:13,230
[Angela groaning]
235
00:26:25,592 --> 00:26:27,393
[Hamzad whimpers softly]
236
00:26:38,887 --> 00:26:41,055
[Hamzad whimpering]
237
00:26:49,176 --> 00:26:51,511
[crying]
238
00:26:56,725 --> 00:26:58,993
[sighs]
239
00:27:00,901 --> 00:27:03,436
[ragged breaths]
240
00:27:05,543 --> 00:27:07,578
[Hamzad crying softly]
241
00:27:09,920 --> 00:27:12,188
[Angela panting]
242
00:27:15,598 --> 00:27:17,599
? ?
243
00:27:39,015 --> 00:27:40,615
[sighs]
244
00:27:40,617 --> 00:27:42,953
? ?
245
00:28:19,433 --> 00:28:22,436
You will stay here for now.
246
00:28:30,056 --> 00:28:31,923
This is Faruza.
247
00:28:31,926 --> 00:28:34,529
She will take care of you.
248
00:28:41,947 --> 00:28:44,016
Come.
249
00:28:54,374 --> 00:28:57,743
[groans]
Ca-Can you... can you stop?
250
00:28:57,748 --> 00:28:59,416
Please.
251
00:29:08,138 --> 00:29:09,238
Who are you?
252
00:29:09,240 --> 00:29:11,208
I am Bina's daughter.
253
00:29:11,211 --> 00:29:14,078
She was Khadija's
husband's sister.
254
00:29:14,082 --> 00:29:16,017
I don't know who they are.
255
00:29:16,021 --> 00:29:18,323
I am your cousin.
256
00:29:19,895 --> 00:29:21,597
[scoffs softly]
257
00:29:25,007 --> 00:29:26,474
You know who I am?
258
00:29:28,413 --> 00:29:29,880
Yes.
259
00:29:29,883 --> 00:29:32,452
How do you know?
260
00:29:33,224 --> 00:29:35,058
I remember.
261
00:29:36,096 --> 00:29:37,329
We did not talk about it.
262
00:29:37,331 --> 00:29:39,700
We don't talk
about those things.
263
00:29:42,543 --> 00:29:46,346
But there was always
an empty space in this house.
264
00:29:48,355 --> 00:29:50,491
We knew someone was missing.
265
00:29:54,100 --> 00:29:56,369
We felt it every day.
266
00:30:01,884 --> 00:30:04,119
[exhales shakily]
267
00:30:11,805 --> 00:30:12,939
[water boiling]
268
00:30:12,941 --> 00:30:15,276
[hissing]
269
00:30:24,031 --> 00:30:27,133
[dishware clinking]
270
00:30:27,137 --> 00:30:29,072
I don't understand
what's happening.
271
00:30:29,076 --> 00:30:30,910
- [water pouring]
- To be very honest,
272
00:30:30,913 --> 00:30:34,048
I assumed
you would be dead by now.
273
00:30:34,052 --> 00:30:37,355
If there was a plan before...
274
00:30:39,063 --> 00:30:41,766
...there certainly
is no plan now.
275
00:30:44,742 --> 00:30:46,677
I have questions.
276
00:30:49,118 --> 00:30:51,320
Well, of course you do.
277
00:30:52,759 --> 00:30:54,827
[distant chatter]
278
00:31:02,880 --> 00:31:05,081
Did you know my mother?
279
00:31:05,085 --> 00:31:06,619
Yes.
280
00:31:06,622 --> 00:31:09,157
Why did she leave
the way she did?
281
00:31:09,161 --> 00:31:10,561
What happened?
282
00:31:10,563 --> 00:31:12,931
She still will not tell you?
283
00:31:12,935 --> 00:31:14,870
She's dead.
284
00:31:16,810 --> 00:31:19,645
? ?
285
00:31:19,649 --> 00:31:21,617
Why did she leave?
286
00:31:24,860 --> 00:31:26,794
Was she afraid?
287
00:31:26,797 --> 00:31:29,333
Was she in danger?
Was she upset?
288
00:31:29,337 --> 00:31:32,205
These are not
the right questions.
289
00:31:32,209 --> 00:31:34,677
I'm entitled to some answers.
290
00:31:34,681 --> 00:31:35,781
You're angry?
291
00:31:35,783 --> 00:31:37,083
Yeah, you're goddamn right
I'm angry.
292
00:31:37,086 --> 00:31:39,254
Everyone is angry.
293
00:31:39,257 --> 00:31:42,560
And look
where it has gotten us all.
294
00:31:44,134 --> 00:31:48,304
When you are ready
to ask different questions,
295
00:31:48,309 --> 00:31:50,611
you will know where to find me.
296
00:32:02,908 --> 00:32:04,976
? ?
297
00:32:07,283 --> 00:32:09,552
[quiet chatter nearby]
298
00:32:34,040 --> 00:32:35,674
Thank you.
299
00:32:35,677 --> 00:32:38,013
Ow.
300
00:32:38,016 --> 00:32:40,451
[Faruza speaking Dari]
301
00:32:42,258 --> 00:32:43,992
[Angela]
Oh, it's okay.
302
00:32:49,874 --> 00:32:52,376
You are good with him.
303
00:32:52,379 --> 00:32:55,248
You have your own children
back home?
304
00:32:56,020 --> 00:32:57,488
No.
305
00:32:58,292 --> 00:33:00,427
Not really.
306
00:33:01,198 --> 00:33:02,632
What's his name?
307
00:33:03,403 --> 00:33:05,304
Farouk.
308
00:33:06,209 --> 00:33:07,843
Is his father here?
309
00:33:10,318 --> 00:33:12,285
[Faruza]
When the Taliban returned,
310
00:33:12,288 --> 00:33:13,888
we fought.
311
00:33:13,891 --> 00:33:17,261
My husband was one of the first
to lose his life,
312
00:33:17,265 --> 00:33:19,966
trying to protect us.
313
00:33:19,970 --> 00:33:24,508
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
314
00:33:24,514 --> 00:33:27,917
And by nightfall,
their soldiers were gone.
315
00:33:30,226 --> 00:33:32,828
He keeps us safe.
316
00:33:32,832 --> 00:33:34,199
Always.
317
00:33:34,201 --> 00:33:38,638
Without him, things would get
very hard for us here.
318
00:33:38,644 --> 00:33:41,313
It would be very dangerous.
319
00:33:43,119 --> 00:33:45,355
It would be horrible.
320
00:33:47,529 --> 00:33:49,531
[footsteps scampering]
321
00:33:49,535 --> 00:33:51,101
[Farouk speaking Dari]
322
00:33:51,103 --> 00:33:52,737
- [laughs]
- What?
323
00:33:52,740 --> 00:33:56,042
He says he has been patient,
but now it's his turn.
324
00:33:56,047 --> 00:33:59,483
- [speaking Dari]
- Do you want me to save you?
325
00:33:59,488 --> 00:34:01,289
- [speaking Dari]
- It's all right.
326
00:34:01,292 --> 00:34:03,661
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
327
00:34:03,664 --> 00:34:07,033
- [speaking Dari]
- Yeah, yeah, yeah.
328
00:34:07,038 --> 00:34:08,739
Okay.
329
00:34:15,589 --> 00:34:17,991
[Farouk continues speaking Dari]
330
00:34:17,994 --> 00:34:20,129
[birds chirping]
331
00:34:26,947 --> 00:34:28,414
[Angela]
Oh.
332
00:34:28,416 --> 00:34:29,917
You have a little hideout here.
333
00:34:29,920 --> 00:34:32,555
[speaking Dari]
334
00:34:47,422 --> 00:34:50,257
[Farouk continues speaking Dari]
335
00:34:50,262 --> 00:34:52,598
? ?
336
00:35:05,141 --> 00:35:08,996
[Farouk pronounces
first part of Dari word]
337
00:35:09,002 --> 00:35:11,070
[Angela repeats first part
of Dari word]
338
00:35:11,073 --> 00:35:12,774
[Farouk pronounces
second part of Dari word]
339
00:35:12,777 --> 00:35:14,344
[Angela repeats second part
of Dari word]
340
00:35:14,347 --> 00:35:16,348
[Farouk pronounces
full Dari word]
341
00:35:16,351 --> 00:35:18,052
[Angela repeats full Dari word]
342
00:35:18,055 --> 00:35:21,023
[both repeat Dari word]
343
00:35:21,027 --> 00:35:22,695
[page turning]
344
00:35:22,698 --> 00:35:26,034
[both continue
to practice Dari words]
345
00:35:39,066 --> 00:35:41,434
[horse neighing]
346
00:35:45,079 --> 00:35:47,147
[groaning, panting]
347
00:35:53,062 --> 00:35:56,132
[motor buzzing]
348
00:36:06,157 --> 00:36:07,591
[speaks Pashto]
349
00:37:00,673 --> 00:37:02,941
[distant shouting]
350
00:37:17,375 --> 00:37:20,410
[Khadija]
This was supposed to be impossible.
351
00:37:20,414 --> 00:37:22,682
You said sanctions
would not be made
352
00:37:22,686 --> 00:37:24,921
against our family,
that you had assurances.
353
00:37:24,924 --> 00:37:28,060
Assurances no one could violate.
354
00:37:28,933 --> 00:37:32,169
I am looking at it as we speak.
355
00:37:32,173 --> 00:37:33,806
Everything is stopped.
356
00:37:33,809 --> 00:37:36,078
There are Talib soldiers here.
357
00:37:37,150 --> 00:37:41,720
Someone on your side of things
has violated those assurances.
358
00:37:41,726 --> 00:37:45,529
Someone powerful enough
not to be bound by them.
359
00:37:45,534 --> 00:37:47,336
Whoever did this...
360
00:37:48,341 --> 00:37:52,745
...they have put us
in an impossible situation.
361
00:37:54,053 --> 00:37:56,688
And I fear what is coming now.
362
00:38:09,452 --> 00:38:10,551
[Angela]
I did good?
363
00:38:10,553 --> 00:38:12,789
[laughs]
364
00:38:12,793 --> 00:38:15,794
Are American girls
not taught to sew?
365
00:38:15,798 --> 00:38:18,834
Not this one, I guess.
[chuckles]
366
00:38:19,707 --> 00:38:21,976
I watched my mother do it.
367
00:38:23,315 --> 00:38:24,716
All of it.
368
00:38:27,056 --> 00:38:29,158
It always seemed
like this burden.
369
00:38:30,396 --> 00:38:32,999
Like something she'd been
sentenced to.
370
00:38:33,971 --> 00:38:36,973
I used to sit there
and watch her,
371
00:38:36,977 --> 00:38:39,412
trying to puzzle out
what it was she wished
372
00:38:39,416 --> 00:38:41,250
she was doing instead.
373
00:38:45,240 --> 00:38:48,930
Now I'm wondering
if it's the one thing
374
00:38:48,936 --> 00:38:51,071
that made her happy.
375
00:38:51,875 --> 00:38:54,310
The thing that made her
feel connected
376
00:38:54,314 --> 00:38:56,649
to the place
that she learned it.
377
00:38:57,687 --> 00:39:01,223
I swear I thought
if I ever found a place
378
00:39:01,228 --> 00:39:03,163
that knew her...
379
00:39:04,435 --> 00:39:07,805
...that all those questions
would find answers.
380
00:39:09,279 --> 00:39:13,248
Like there'd be
this endless supply...
381
00:39:13,254 --> 00:39:14,922
of answers.
382
00:39:19,634 --> 00:39:22,970
But maybe that's not real.
[scoffs]
383
00:39:24,712 --> 00:39:26,980
Maybe that's what a ghost is.
384
00:39:28,386 --> 00:39:31,889
The absence of answers
in the shape of a person.
385
00:39:32,796 --> 00:39:35,364
[footsteps approaching]
386
00:39:41,179 --> 00:39:43,248
? ?
387
00:39:45,055 --> 00:39:47,724
- Put these on now.
- [Angela] I don't understand.
388
00:39:48,461 --> 00:39:50,596
It's not safe
for you here anymore.
389
00:39:50,600 --> 00:39:52,435
Just put them on.
390
00:39:54,708 --> 00:39:56,142
Wha- Stop.
391
00:39:57,381 --> 00:39:59,248
[sighs]
392
00:40:00,454 --> 00:40:01,755
What is happening?
393
00:40:01,757 --> 00:40:03,925
What isn't safe?
394
00:40:04,664 --> 00:40:06,932
[lively chatter]
395
00:41:17,751 --> 00:41:20,020
? ?
396
00:41:34,086 --> 00:41:36,188
- [man shouts in Dari]
- [guns cocking]
397
00:43:01,605 --> 00:43:03,673
? ?
398
00:43:28,095 --> 00:43:29,261
Where are we going?
399
00:43:29,263 --> 00:43:30,663
To a place to disappear.
400
00:43:30,666 --> 00:43:34,470
A cave that I once told
your mother of.
401
00:43:39,586 --> 00:43:41,654
You will be safe there
for a while,
402
00:43:41,657 --> 00:43:44,091
until I can find a way
403
00:43:44,095 --> 00:43:47,398
to send you away safely
and for good.
404
00:43:48,638 --> 00:43:50,706
? ?
405
00:44:19,302 --> 00:44:21,704
I'm sorry you lost your mother.
406
00:44:21,708 --> 00:44:23,643
Must have been hard for you.
407
00:44:24,581 --> 00:44:26,982
[young Angela]
It was.
408
00:44:26,986 --> 00:44:29,187
Thank you.
409
00:44:29,190 --> 00:44:31,025
Are you happy?
410
00:44:33,033 --> 00:44:35,568
I don't know what that means.
411
00:44:39,045 --> 00:44:42,115
I don't know
why I brought you here.
412
00:44:46,928 --> 00:44:49,930
I believe I had a need
413
00:44:49,935 --> 00:44:54,439
to see you
that lived beyond choice.
414
00:44:56,582 --> 00:44:58,717
Beyond words.
415
00:44:58,721 --> 00:45:01,255
To say goodbye to you
416
00:45:01,258 --> 00:45:05,629
for the first time
and for the last time.
417
00:45:10,044 --> 00:45:13,714
I just wanted to know
what you are returning to.
418
00:45:15,288 --> 00:45:17,757
And if you would be happy there.
419
00:45:20,032 --> 00:45:21,667
I don't know.
420
00:45:26,479 --> 00:45:28,947
Can I ask you a question?
421
00:45:28,951 --> 00:45:30,452
Yes.
422
00:45:31,724 --> 00:45:33,659
What do you think of me?
423
00:45:35,631 --> 00:45:38,100
That may not be
a fair question to ask.
424
00:45:38,104 --> 00:45:39,938
I just...
425
00:45:39,941 --> 00:45:41,542
I'd like to know.
426
00:45:53,403 --> 00:45:56,706
You want to know something good
about your mother.
427
00:45:58,880 --> 00:46:00,582
I will tell you that.
428
00:46:02,688 --> 00:46:05,323
Your mother taught me
the most valuable lesson
429
00:46:05,327 --> 00:46:08,363
I have ever learned in my life.
430
00:46:08,368 --> 00:46:11,270
That you can love someone...
431
00:46:11,274 --> 00:46:13,242
or you can trust them.
432
00:46:14,346 --> 00:46:17,348
And no matter who the person is,
433
00:46:17,353 --> 00:46:21,991
no matter how deeply
either feeling is felt,
434
00:46:21,997 --> 00:46:25,599
no matter how impossible
it seems,
435
00:46:25,604 --> 00:46:29,841
eventually,
you will have to choose.
436
00:46:32,852 --> 00:46:34,621
I don't believe that.
437
00:46:38,598 --> 00:46:40,934
I'm glad you heard it
from me, then.
438
00:46:42,807 --> 00:46:46,609
I'm glad you'll have time
to make peace with it
439
00:46:46,615 --> 00:46:50,786
before the lesson decides
it wants to be learned.
440
00:46:52,328 --> 00:46:54,329
[thudding nearby]
441
00:46:55,768 --> 00:46:57,203
What?
442
00:47:00,512 --> 00:47:01,878
The cave is there.
443
00:47:01,881 --> 00:47:03,883
I thought you said
nobody knew about it.
444
00:47:03,886 --> 00:47:05,553
They don't.
445
00:47:08,128 --> 00:47:09,696
[gun clicks]
446
00:47:24,295 --> 00:47:26,564
? ?
447
00:47:38,125 --> 00:47:39,792
- [gunshot]
- [gasps]
448
00:47:39,794 --> 00:47:41,930
? ?
449
00:47:51,820 --> 00:47:53,889
? ?
450
00:48:08,857 --> 00:48:12,326
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
451
00:50:21,371 --> 00:50:23,606
[rooster crows]
452
00:50:34,431 --> 00:50:36,700
This place won't survive
what comes next.
453
00:50:36,870 --> 00:50:37,970
And I need you to fix it.
454
00:50:37,972 --> 00:50:37,972
And I need you to fix it.
How much time we have.
455
00:50:37,973 --> 00:50:39,507
How much time we have.
456
00:50:40,847 --> 00:50:44,082
This kid, she's not a
hostage anymore.
457
00:50:44,086 --> 00:50:46,220
We came to ask you to help.
458
00:50:46,224 --> 00:50:46,257
We came to ask you to help.
You've got to get out of there!
459
00:50:46,258 --> 00:50:48,191
You've got to get out of there!
460
00:50:48,194 --> 00:50:49,228
No, wait!
461
00:50:49,230 --> 00:50:50,280
[Screaming]
462
00:50:51,477 --> 00:50:53,903
My friends are in trouble.
463
00:50:53,906 --> 00:50:56,141
The world is hanging
by a thread.
464
00:50:56,145 --> 00:50:59,181
There might not be any limit to
what I would do right now.
465
00:51:00,521 --> 00:51:02,656
All there is in me is anger.
466
00:51:03,593 --> 00:51:05,929
The fate of nations
will be decided.
467
00:51:07,369 --> 00:51:09,504
You have no idea
what story you're in.
468
00:51:09,640 --> 00:51:11,509
If you're wrong, people
will die.
469
00:51:11,845 --> 00:51:14,914
If I'm right, it'll be
far worse.
470
00:51:18,859 --> 00:51:20,259
I will make it back.
471
00:51:20,262 --> 00:51:20,262
I will make it back.
I don't believe you.
472
00:51:20,263 --> 00:51:21,797
I don't believe you.
473
00:51:22,200 --> 00:51:23,935
I need you to.
474
00:51:23,985 --> 00:51:28,535
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.