Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,024 --> 00:00:14,262
(crickets chirping)
2
00:00:19,138 --> 00:00:21,175
(soft clattering)
3
00:00:31,429 --> 00:00:33,466
(door opens)
4
00:00:36,574 --> 00:00:37,776
CHASE:
Where is she?
5
00:00:39,813 --> 00:00:41,784
Where is she?
6
00:00:42,786 --> 00:00:45,023
(panting)
7
00:00:46,594 --> 00:00:49,332
Oh, no.
(moaning)
8
00:00:50,735 --> 00:00:52,438
No!
9
00:00:54,275 --> 00:00:55,545
Oh, no!
10
00:00:58,216 --> 00:01:00,087
- No.
- ABBEY: It's all right.
11
00:01:01,690 --> 00:01:03,694
W-We need to find her.
12
00:01:03,728 --> 00:01:05,565
No, we don't.
13
00:01:11,309 --> 00:01:13,280
Who-who are you?
14
00:01:13,313 --> 00:01:15,217
I'm the one you let in.
15
00:01:16,452 --> 00:01:18,423
I'm the one who let you in.
16
00:01:20,795 --> 00:01:22,666
I know who you are.
17
00:01:29,445 --> 00:01:30,848
I see you.
18
00:01:30,882 --> 00:01:33,486
I think we both know
that isn't true.
19
00:01:33,521 --> 00:01:35,725
(thunder crashes)
20
00:01:35,758 --> 00:01:38,129
-(soft chime)
-(woman speaking French on P. A.)
21
00:01:38,163 --> 00:01:39,866
(grunts)
22
00:01:39,900 --> 00:01:41,269
ZOE:
You okay?
23
00:01:41,302 --> 00:01:43,306
Yes.
24
00:01:48,416 --> 00:01:50,454
(compartment opens)
25
00:01:51,790 --> 00:01:53,828
(compartment closes)
26
00:01:55,598 --> 00:01:57,301
Write your name on there.
27
00:01:58,269 --> 00:02:00,340
- Why?
- Go on.
28
00:02:02,211 --> 00:02:03,213
Which one?
29
00:02:03,246 --> 00:02:05,250
Your real one.
30
00:02:05,283 --> 00:02:08,924
This is something
I used to do early on
31
00:02:08,958 --> 00:02:12,732
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
32
00:02:14,235 --> 00:02:17,709
Yeah, all right.
Now, put it in there.
33
00:02:17,742 --> 00:02:20,113
Yeah, go on, in the water.
34
00:02:21,249 --> 00:02:22,418
Yeah.
35
00:02:22,451 --> 00:02:25,658
Now, see, your name...
36
00:02:25,692 --> 00:02:27,629
is still in there somewhere.
37
00:02:28,831 --> 00:02:31,169
But it's got to let go
of you for a while,
38
00:02:31,202 --> 00:02:32,672
and you got to let go of it.
39
00:02:32,706 --> 00:02:33,808
Huh?
40
00:02:33,841 --> 00:02:35,878
When you walk out the door,
41
00:02:35,912 --> 00:02:37,882
it stays behind, you know?
42
00:02:37,916 --> 00:02:39,619
And you figure out a way
43
00:02:39,653 --> 00:02:42,291
to put it back together again
when it's time.
44
00:02:47,602 --> 00:02:50,608
Far be it from me to tell you
how to do your job,
45
00:02:50,641 --> 00:02:53,848
but that seems like
a problematic metaphor.
46
00:02:53,881 --> 00:02:55,183
Oh?
47
00:02:55,217 --> 00:02:57,555
This isn't reversible.
48
00:02:57,589 --> 00:02:59,258
In any way.
49
00:02:59,291 --> 00:03:03,266
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
50
00:03:07,976 --> 00:03:09,211
Oh...
51
00:03:10,280 --> 00:03:11,182
I see.
52
00:03:12,351 --> 00:03:15,357
That's the price you pay
for your line of work.
53
00:03:16,492 --> 00:03:20,400
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
54
00:03:20,434 --> 00:03:21,770
FLIGHT ATTENDANT:
Merci, monsieur.
55
00:03:22,739 --> 00:03:25,912
Everything's in free fall,
all the time.
56
00:03:27,314 --> 00:03:29,285
We're not wired
to cope with that,
57
00:03:29,318 --> 00:03:32,892
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
58
00:03:32,926 --> 00:03:34,462
But it is.
59
00:03:35,998 --> 00:03:37,502
What about you?
60
00:03:37,535 --> 00:03:41,375
How different are you now
than you were then?
61
00:03:41,409 --> 00:03:45,016
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
62
00:03:45,050 --> 00:03:46,954
you're curious whether
I'm up to whatever
63
00:03:46,987 --> 00:03:49,458
we're gonna find out there?
64
00:03:52,498 --> 00:03:54,503
(chuckles)
65
00:03:55,437 --> 00:03:56,907
Ah.
66
00:03:57,876 --> 00:03:59,946
I guess we're about to find out.
67
00:04:04,021 --> 00:04:06,693
CHERYL:
I-I've never second-guessed
68
00:04:06,727 --> 00:04:08,296
about your work,
69
00:04:08,329 --> 00:04:09,633
and I'm not gonna start now.
70
00:04:09,666 --> 00:04:12,705
But this is bad, Harold.
71
00:04:13,941 --> 00:04:15,310
What are you hearing?
72
00:04:15,343 --> 00:04:16,780
That you aided and abetted
73
00:04:16,814 --> 00:04:19,051
the escape of a fugitive spy.
74
00:04:19,084 --> 00:04:22,357
And that you may have then
tried to have that spy murdered
75
00:04:22,391 --> 00:04:24,663
to prevent his capture.
76
00:04:25,665 --> 00:04:28,971
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
77
00:04:30,508 --> 00:04:33,581
Well, we've seen people
weather worse.
78
00:04:33,614 --> 00:04:35,685
Not whole.
79
00:04:35,718 --> 00:04:38,724
Not in any form
that we recognized after.
80
00:04:39,893 --> 00:04:42,565
A-A lawyer called this morning,
81
00:04:42,599 --> 00:04:45,972
and as he was telling me
how he could help us,
82
00:04:46,005 --> 00:04:49,478
I realized that this person
would be happy to take
83
00:04:49,513 --> 00:04:52,952
every cent that we have
to defend you.
84
00:04:53,921 --> 00:04:55,558
We've definitely seen that.
85
00:04:55,591 --> 00:04:57,027
I mean, that happens
all the time.
86
00:04:58,029 --> 00:04:59,733
And I looked at Henry.
87
00:05:00,701 --> 00:05:03,808
And it was all I could do
not to lose it.
88
00:05:03,841 --> 00:05:05,578
What'd you say to him?
89
00:05:05,611 --> 00:05:06,980
Oh, I didn't know what to say.
90
00:05:07,014 --> 00:05:09,686
I... I handed the phone off.
91
00:05:09,719 --> 00:05:10,888
You handed...
92
00:05:12,357 --> 00:05:13,459
Is your sister there?
93
00:05:13,493 --> 00:05:15,363
(sighs)
No.
94
00:05:15,397 --> 00:05:17,367
Hold on, he wants
to talk to you.
95
00:05:17,401 --> 00:05:18,571
Who?
96
00:05:28,757 --> 00:05:31,830
Harold, I came
as soon as I heard.
97
00:05:31,864 --> 00:05:33,601
Are you all right?
98
00:05:33,634 --> 00:05:35,571
Cheryl mentioned
it was a rough flight
99
00:05:35,605 --> 00:05:37,007
between you and Angela.
100
00:05:38,042 --> 00:05:39,913
Is my wife in the room with you?
101
00:05:39,946 --> 00:05:42,384
No, she's just gone
to put Henry to bed.
102
00:05:42,417 --> 00:05:43,687
Good.
103
00:05:43,721 --> 00:05:45,591
What the fuck
do you think happened?
104
00:05:45,625 --> 00:05:47,394
I see.
105
00:05:47,427 --> 00:05:49,498
You planted a mole in my office.
106
00:05:49,533 --> 00:05:50,768
You made me an accessory
107
00:05:50,801 --> 00:05:53,507
to I don't know
how many crimes.
108
00:05:53,541 --> 00:05:55,443
I gave you a daughter.
109
00:05:55,477 --> 00:05:58,116
That was the result.
I want to know the intent.
110
00:05:58,149 --> 00:06:01,590
What difference does the intent
make with that result?
111
00:06:01,623 --> 00:06:03,827
It makes some difference to me.
112
00:06:05,831 --> 00:06:07,602
Because he asked.
113
00:06:08,637 --> 00:06:11,944
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
114
00:06:11,977 --> 00:06:13,881
And he asked me
115
00:06:13,914 --> 00:06:16,085
to help him
protect his only child,
116
00:06:16,118 --> 00:06:17,889
so I did as he asked.
117
00:06:17,922 --> 00:06:20,962
The same as
I would have done for you.
118
00:06:20,995 --> 00:06:23,934
The same as I can do for you...
119
00:06:23,968 --> 00:06:25,504
now.
120
00:06:25,538 --> 00:06:27,107
You're gonna help me now?
121
00:06:27,140 --> 00:06:29,178
Ask me to fix this, Harold,
122
00:06:29,211 --> 00:06:30,715
and I will.
123
00:06:30,748 --> 00:06:32,050
How?
124
00:06:33,687 --> 00:06:37,494
I have always felt some
connection to those surgeons
125
00:06:37,528 --> 00:06:41,002
on the battlefields
of the Civil War.
126
00:06:41,035 --> 00:06:43,540
In the middle
of all that suffering,
127
00:06:43,574 --> 00:06:45,912
armed only with a saw
for the bone
128
00:06:45,945 --> 00:06:48,717
and dope for the pain,
129
00:06:48,751 --> 00:06:51,055
and asked
130
00:06:51,088 --> 00:06:53,092
to do the unthinkable--
131
00:06:53,126 --> 00:06:56,098
sever the parts
to save the whole.
132
00:06:56,132 --> 00:06:59,506
I've always felt
that is my profession too.
133
00:06:59,539 --> 00:07:01,677
To ignore the blood
and the wailing
134
00:07:01,710 --> 00:07:03,847
and decide what allows for
135
00:07:03,881 --> 00:07:06,720
the greatest possible good.
136
00:07:06,753 --> 00:07:09,058
It's what I taught you to do,
137
00:07:09,091 --> 00:07:13,066
so I imagine you can
see where this is going.
138
00:07:16,472 --> 00:07:20,046
If Angela Adams
is never heard from again,
139
00:07:20,080 --> 00:07:22,986
this can all be
laid at her feet.
140
00:07:23,019 --> 00:07:25,457
And you can be free of it.
141
00:07:25,490 --> 00:07:27,060
No.
142
00:07:27,094 --> 00:07:30,133
That identity may have been
born out of love,
143
00:07:30,166 --> 00:07:32,237
but it has become malignant.
144
00:07:32,270 --> 00:07:35,945
A danger to the things
it's connected to.
145
00:07:35,978 --> 00:07:38,851
Even the girl herself
might be saved,
146
00:07:38,884 --> 00:07:41,657
if she can separate
from the name.
147
00:07:41,690 --> 00:07:44,929
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
148
00:07:44,963 --> 00:07:46,700
(door closes)
149
00:07:46,733 --> 00:07:49,806
I hear Cheryl returning.
150
00:07:49,839 --> 00:07:51,543
Tell me where you are.
151
00:07:53,747 --> 00:07:55,785
Ask me for my help...
152
00:07:56,887 --> 00:07:58,456
...and you will get it.
153
00:08:09,211 --> 00:08:10,614
Is everything all right at home?
154
00:08:10,648 --> 00:08:12,050
Yeah.
155
00:08:12,084 --> 00:08:14,221
It'll be a lot better
when I get back there.
156
00:08:14,254 --> 00:08:15,991
Yes, it will.
157
00:08:20,901 --> 00:08:22,905
-(indistinct chatter)
-(traffic driving past)
158
00:08:26,546 --> 00:08:28,584
-(boy calling out in Arabic)
-(bell tinkling)
159
00:08:43,781 --> 00:08:45,818
(speaks Arabic)
160
00:08:51,262 --> 00:08:53,066
I think you may be right.
161
00:08:55,203 --> 00:08:56,707
I'm always right.
162
00:08:56,740 --> 00:08:58,176
You're gonna have to be
more specific.
163
00:08:58,209 --> 00:08:59,779
Bote.
164
00:08:59,813 --> 00:09:01,783
That he might be slipping.
165
00:09:01,817 --> 00:09:04,154
I thought you said he was fine
when you sat with him.
166
00:09:04,188 --> 00:09:05,190
I did.
167
00:09:05,223 --> 00:09:07,127
Told myself he seemed fine.
168
00:09:07,160 --> 00:09:08,997
Told you he seemed fine.
169
00:09:10,266 --> 00:09:12,572
Been telling myself
he seemed fine
170
00:09:12,605 --> 00:09:15,009
over and over again,
all the way here.
171
00:09:16,312 --> 00:09:18,216
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
172
00:09:18,249 --> 00:09:21,021
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
173
00:09:22,257 --> 00:09:23,660
Look, I get it.
174
00:09:24,394 --> 00:09:26,332
You've been through
a lot with him.
175
00:09:26,365 --> 00:09:28,302
So it makes sense
that you don't want to see
176
00:09:28,336 --> 00:09:30,941
that it may be all
coming to an end.
177
00:09:30,975 --> 00:09:32,979
I think that's the problem.
178
00:09:33,012 --> 00:09:34,949
It can't just come to an end.
179
00:09:35,918 --> 00:09:38,757
Everything comes to an end.
180
00:09:38,791 --> 00:09:40,093
Yeah,
181
00:09:40,126 --> 00:09:41,897
but someone's got to do
what he does.
182
00:09:43,065 --> 00:09:45,003
Keep an eye on the world
the way he does.
183
00:09:45,036 --> 00:09:47,140
Know the game the way he does.
184
00:09:48,911 --> 00:09:50,681
Who's gonna do it
if it isn't him?
185
00:09:52,350 --> 00:09:54,823
What he's asking of us here...
186
00:09:56,192 --> 00:09:57,895
...it's a lot to ask.
187
00:09:59,966 --> 00:10:02,638
And if he's wrong
about any part of it...
188
00:10:03,974 --> 00:10:05,611
...we're gonna be up
a fucking creek.
189
00:10:13,192 --> 00:10:15,296
(birds chirping)
190
00:10:21,676 --> 00:10:23,312
(speaking French)
191
00:10:23,346 --> 00:10:25,383
Monsieur.
Merci, monsieur.
192
00:10:32,464 --> 00:10:34,636
(door closes)
193
00:10:40,781 --> 00:10:42,785
(water running)
194
00:11:01,121 --> 00:11:03,192
♪ ♪
195
00:11:14,716 --> 00:11:16,920
I need to understand
what this is.
196
00:11:20,861 --> 00:11:23,867
Yeah, all right.
197
00:11:23,901 --> 00:11:27,374
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
198
00:11:27,407 --> 00:11:30,246
Now, we gain entrance.
199
00:11:30,280 --> 00:11:32,417
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
200
00:11:32,450 --> 00:11:34,288
I don't know--
I convince him to help us.
201
00:11:34,321 --> 00:11:36,760
To kill Faraz Hamzad.
202
00:11:36,793 --> 00:11:38,830
- Yeah.
- I understand.
203
00:11:40,199 --> 00:11:42,270
But that is not what I meant.
204
00:11:42,304 --> 00:11:45,176
I want to understand
how your world works.
205
00:11:46,780 --> 00:11:48,316
Will you explain it to me?
206
00:11:55,330 --> 00:11:57,702
CHASE:
Lesson number one.
207
00:11:58,469 --> 00:12:01,308
All tradecraft is waged
208
00:12:01,342 --> 00:12:03,947
wielding two weapons in concert.
209
00:12:04,916 --> 00:12:07,387
In your left hand,
210
00:12:07,420 --> 00:12:10,059
uh, is your empathy.
211
00:12:10,093 --> 00:12:12,865
Your ability to read people,
212
00:12:12,898 --> 00:12:15,270
know what they want,
what they need.
213
00:12:15,303 --> 00:12:16,873
What they fear.
214
00:12:16,907 --> 00:12:19,111
What, uh, may give them hope.
215
00:12:20,079 --> 00:12:21,850
Cause them shame.
216
00:12:23,419 --> 00:12:25,758
And then, uh,
in your other hand...
217
00:12:27,427 --> 00:12:29,364
...you've got your ruthlessness.
218
00:12:31,503 --> 00:12:35,043
The willingness to use all that
insight against them, uh...
219
00:12:36,579 --> 00:12:38,215
And when both of those
two knives are sharp,
220
00:12:38,249 --> 00:12:41,088
you'd be amazed what
they can cut through.
221
00:12:41,121 --> 00:12:42,457
And that's something
you're taught?
222
00:12:42,490 --> 00:12:44,161
Mm-hmm.
223
00:12:44,194 --> 00:12:45,831
Well, a little bit.
224
00:12:45,864 --> 00:12:48,169
But I learned by doing, mostly.
225
00:12:49,204 --> 00:12:51,308
Emotionally carving
strangers to pieces
226
00:12:51,342 --> 00:12:54,081
through trial and error
sounds messy.
227
00:12:54,114 --> 00:12:56,786
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
228
00:12:58,590 --> 00:13:00,126
Oh, do you?
229
00:13:01,328 --> 00:13:03,332
- The day we met.
- Mm-hmm.
230
00:13:03,366 --> 00:13:05,236
When you cooked for me,
231
00:13:05,269 --> 00:13:07,975
told me stories
and were charming,
232
00:13:08,009 --> 00:13:09,579
that's what you were doing,
wasn't it?
233
00:13:09,612 --> 00:13:12,852
Disassembling me
to see how I worked?
234
00:13:12,885 --> 00:13:16,125
Applying pressure to the seams
235
00:13:16,158 --> 00:13:18,462
so that I'd let you stay?
236
00:13:21,402 --> 00:13:22,938
Was it difficult?
237
00:13:23,940 --> 00:13:27,581
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
238
00:13:27,615 --> 00:13:30,353
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
239
00:13:31,288 --> 00:13:34,127
Everyone's, you know,
wired so differently...
240
00:13:34,161 --> 00:13:37,233
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
241
00:13:39,171 --> 00:13:41,175
- Really?
- Yeah.
242
00:13:43,379 --> 00:13:45,149
Okay.
243
00:13:45,183 --> 00:13:47,253
I really want to know
how to do this.
244
00:13:50,059 --> 00:13:51,629
You haven't, uh...
245
00:13:51,663 --> 00:13:54,101
heard the catch yet, though.
246
00:13:54,134 --> 00:13:55,537
Oh?
What's the catch?
247
00:13:55,571 --> 00:13:57,173
Uh, the catch...
248
00:13:58,543 --> 00:14:01,983
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
249
00:14:02,985 --> 00:14:03,987
Ever.
250
00:14:05,390 --> 00:14:08,563
Now every time you meet someone,
251
00:14:08,597 --> 00:14:12,370
you get close to someone,
you lay eyes on them,
252
00:14:12,404 --> 00:14:14,876
you'll be thinking...
253
00:14:14,909 --> 00:14:17,882
how easy it would be
to use them, you know.
254
00:14:19,284 --> 00:14:22,123
Hurt 'em, discard them.
255
00:14:24,562 --> 00:14:26,398
And maybe you wonder if,
you know,
256
00:14:26,432 --> 00:14:28,870
maybe they're doing it
to you too, now.
257
00:14:29,605 --> 00:14:33,212
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
258
00:14:43,165 --> 00:14:46,438
Still want me to go on?
259
00:14:48,977 --> 00:14:51,950
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
260
00:14:51,983 --> 00:14:53,452
for a very long time,
261
00:14:53,486 --> 00:14:56,425
so why the fuck
would I want to start now?
262
00:15:12,490 --> 00:15:14,161
Lesson number two.
263
00:15:15,263 --> 00:15:17,500
When communications
are compromised,
264
00:15:17,535 --> 00:15:19,438
always have a reserve.
265
00:15:19,471 --> 00:15:22,444
Uh, Emily and I,
we share this account.
266
00:15:22,477 --> 00:15:25,116
Double digit primes on the left,
267
00:15:25,149 --> 00:15:27,053
that means she's okay.
268
00:15:28,022 --> 00:15:30,092
Crooked number that follows...
269
00:15:31,228 --> 00:15:33,499
...that means she's
on her way to my location.
270
00:15:39,979 --> 00:15:41,215
She's coming.
271
00:15:46,258 --> 00:15:48,597
HARPER:
You know, there's
a pretty good chance that
272
00:15:48,630 --> 00:15:52,003
he's not terribly
happy to see me.
273
00:15:52,036 --> 00:15:53,607
This is gonna be a lot less
274
00:15:53,640 --> 00:15:56,513
Three Musketeers
than you're hoping for.
275
00:15:57,548 --> 00:16:00,521
You are underestimating him.
276
00:16:02,323 --> 00:16:03,392
Again.
277
00:16:07,433 --> 00:16:11,308
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
278
00:16:13,713 --> 00:16:14,982
His.
279
00:16:16,451 --> 00:16:17,487
It's clever.
280
00:16:18,657 --> 00:16:20,661
Is that the only way
you speak to each other?
281
00:16:21,596 --> 00:16:23,499
- No.
- How else?
282
00:16:25,436 --> 00:16:27,473
This isn't an interrogation.
283
00:16:28,475 --> 00:16:30,446
- Yes, it is.
- Okay.
284
00:16:30,479 --> 00:16:33,152
Maybe it is.
But not that way.
285
00:16:33,185 --> 00:16:35,323
You tell me
I only half know you.
286
00:16:35,356 --> 00:16:36,559
I'm trying.
287
00:16:41,235 --> 00:16:42,671
(clears throat)
288
00:16:45,711 --> 00:16:47,380
We speak on the phone.
289
00:16:47,413 --> 00:16:49,317
- Burner phones?
- Yes.
290
00:16:49,351 --> 00:16:51,723
- Where?
- Depends on the time of day,
291
00:16:51,756 --> 00:16:53,259
on my way to work.
292
00:16:54,361 --> 00:16:56,599
There's a garage on 10th and F.
293
00:16:56,633 --> 00:16:58,703
And at night,
294
00:16:58,737 --> 00:17:01,475
a playground in my neighborhood.
295
00:17:01,509 --> 00:17:04,080
- What about travel?
- What about it?
296
00:17:04,114 --> 00:17:06,753
When was the last time
you saw him?
297
00:17:06,786 --> 00:17:09,124
Fall, 2012.
298
00:17:10,493 --> 00:17:12,463
What about your
mother's funeral?
299
00:17:12,497 --> 00:17:14,267
I didn't go.
300
00:17:17,106 --> 00:17:19,177
We both felt
it was too dangerous.
301
00:17:20,313 --> 00:17:23,553
I wrote down what I felt
I needed to say
302
00:17:23,587 --> 00:17:26,559
and I asked him to put it
in the casket with her.
303
00:17:28,262 --> 00:17:29,732
So, all that time...
304
00:17:30,867 --> 00:17:33,105
...all you've been to him
305
00:17:33,138 --> 00:17:34,775
are sounds on the phone.
306
00:17:34,809 --> 00:17:36,445
A voice without a body.
307
00:17:39,685 --> 00:17:42,357
- Don't do that.
- Do what?
308
00:17:42,390 --> 00:17:44,461
Diminish it.
309
00:17:45,496 --> 00:17:47,635
He's made sacrifices for me.
310
00:17:48,603 --> 00:17:50,641
I've made sacrifices for them.
311
00:17:50,674 --> 00:17:54,080
That's what it took
to protect each other.
312
00:17:55,216 --> 00:17:57,320
Doesn't make him
any less of a father.
313
00:18:00,426 --> 00:18:02,230
What's left
314
00:18:02,263 --> 00:18:04,835
when all there is
is sacrifice?
315
00:18:07,841 --> 00:18:09,077
Clarity.
316
00:18:11,281 --> 00:18:14,789
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
317
00:18:16,325 --> 00:18:17,761
Or me for him.
318
00:18:20,734 --> 00:18:23,472
That's what love is.
319
00:18:40,607 --> 00:18:42,645
♪ ♪
320
00:18:54,635 --> 00:18:56,639
(speaking indistinctly)
321
00:19:09,464 --> 00:19:12,170
Tell me again how you know
a person like this.
322
00:19:13,506 --> 00:19:15,844
He's gonna remember you, right?
323
00:19:17,648 --> 00:19:18,917
Oh, yeah.
324
00:19:30,239 --> 00:19:32,310
♪ ♪
325
00:19:54,822 --> 00:19:56,692
What is that for?
326
00:20:05,677 --> 00:20:08,583
Down the corridor
there is a door I've left open.
327
00:20:08,616 --> 00:20:10,319
It leads to a passage
328
00:20:10,352 --> 00:20:12,658
that will take you
clear of the village.
329
00:20:12,691 --> 00:20:14,962
I assume you can
find your way from there.
330
00:20:17,300 --> 00:20:18,570
She sent you.
331
00:20:19,839 --> 00:20:21,475
To release me.
332
00:20:22,443 --> 00:20:24,648
Then why are my hands
still bound?
333
00:20:26,986 --> 00:20:28,957
You are the one they talk about.
334
00:20:28,990 --> 00:20:31,529
I've heard the stories.
335
00:20:32,731 --> 00:20:34,869
You are Hamzad's monster.
336
00:20:37,039 --> 00:20:39,879
They say he trusts you
like no other.
337
00:20:40,847 --> 00:20:43,252
Clearly, his wife does too.
338
00:20:43,987 --> 00:20:46,726
She's kept this from him,
I assume.
339
00:20:48,997 --> 00:20:51,334
He doesn't know
you're here, does he?
340
00:20:54,007 --> 00:20:56,746
What a contortion
she's put you in.
341
00:20:58,482 --> 00:21:02,490
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
342
00:21:08,035 --> 00:21:10,239
♪ ♪
343
00:21:38,763 --> 00:21:39,865
Get out.
344
00:21:48,482 --> 00:21:50,520
(indistinct conversations
in Dari)
345
00:22:03,813 --> 00:22:05,884
♪ ♪
346
00:22:21,816 --> 00:22:23,987
The Russian is gone.
347
00:22:25,422 --> 00:22:26,792
He escaped during the night.
348
00:22:26,826 --> 00:22:29,765
Somehow freed himself
from his bindings.
349
00:22:36,546 --> 00:22:39,384
Last night I had a dream
I have had many times before,
350
00:22:39,417 --> 00:22:40,887
since I was a boy.
351
00:22:41,856 --> 00:22:42,925
I'm alone.
352
00:22:44,127 --> 00:22:46,064
And I sense a presence
behind me.
353
00:22:47,668 --> 00:22:51,374
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
354
00:22:53,445 --> 00:22:55,750
It whispers in a language
I feel I once knew
355
00:22:55,784 --> 00:22:58,990
but no longer understand.
356
00:23:03,131 --> 00:23:04,935
And though the words
have no meaning,
357
00:23:04,969 --> 00:23:07,473
I am consumed by terror.
358
00:23:10,079 --> 00:23:11,549
Because I know...
359
00:23:12,985 --> 00:23:16,559
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
360
00:23:20,032 --> 00:23:21,969
And I know that they are true.
361
00:23:29,017 --> 00:23:32,824
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
362
00:23:35,162 --> 00:23:38,569
And I turned to my wife,
as I always have.
363
00:23:43,011 --> 00:23:44,848
And she was not there.
364
00:23:49,490 --> 00:23:51,963
My wife sometimes
wanders at night.
365
00:23:52,931 --> 00:23:54,601
She always has.
366
00:23:55,971 --> 00:23:57,808
Why? I don't know why.
367
00:24:01,515 --> 00:24:03,620
There are puzzles within her
that when solved,
368
00:24:03,653 --> 00:24:05,924
only ever lead to new puzzles.
369
00:24:08,495 --> 00:24:10,867
I love her despite it.
370
00:24:10,900 --> 00:24:13,873
Sometimes I believe
I may love her because of it.
371
00:24:15,275 --> 00:24:16,979
But this...
372
00:24:18,516 --> 00:24:20,085
This is something different.
373
00:24:22,791 --> 00:24:25,129
She would never do this.
374
00:24:27,099 --> 00:24:29,470
She would know
what this would mean.
375
00:24:40,092 --> 00:24:42,129
(indistinct conversations)
376
00:24:52,551 --> 00:24:53,920
Do you know which one he is?
377
00:24:53,953 --> 00:24:55,523
Yeah.
378
00:24:55,557 --> 00:24:57,059
'Cause there's a lot
of old white guys here
379
00:24:57,093 --> 00:24:58,830
that kind of look the same.
380
00:24:58,863 --> 00:24:59,998
Uh-huh.
381
00:25:04,073 --> 00:25:06,579
Second table from the stairs.
382
00:25:09,217 --> 00:25:11,989
Excuse me, do you have a pen?
383
00:25:14,928 --> 00:25:16,064
Thank you.
384
00:25:18,068 --> 00:25:19,805
Stay here.
385
00:25:21,141 --> 00:25:23,178
If anything gets weird,
386
00:25:23,211 --> 00:25:25,583
I'm coming to get you
387
00:25:25,617 --> 00:25:28,321
and we're going right back
where we came from.
388
00:25:28,355 --> 00:25:30,125
Define weird, please.
389
00:25:30,159 --> 00:25:31,562
You'll know.
390
00:25:32,964 --> 00:25:35,202
Right here.
Don't move.
391
00:25:35,235 --> 00:25:36,806
Clear?
392
00:25:57,246 --> 00:25:59,250
♪ ♪
393
00:26:20,325 --> 00:26:22,564
♪ ♪
394
00:26:41,367 --> 00:26:43,573
(man speaking French on P. A.)
395
00:26:58,068 --> 00:27:00,105
Hang on,
I've got to grab something.
396
00:27:06,217 --> 00:27:07,654
What's up?
397
00:27:07,687 --> 00:27:11,294
By the exit.
Tan jacket.
398
00:27:11,327 --> 00:27:15,169
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
399
00:27:15,202 --> 00:27:16,772
Yeah.
400
00:27:17,774 --> 00:27:19,678
Actually, I think
I introduced you to him
401
00:27:19,711 --> 00:27:21,281
at some function or another.
402
00:27:21,314 --> 00:27:23,920
Abdellatif somebody.
403
00:27:24,922 --> 00:27:26,057
Rahmani.
404
00:27:28,930 --> 00:27:30,399
I called him.
405
00:27:34,140 --> 00:27:36,712
While you were in the head,
on the train.
406
00:27:36,745 --> 00:27:38,683
What for?
407
00:27:40,419 --> 00:27:43,191
There are two people
in my secure text contacts.
408
00:27:44,360 --> 00:27:46,130
My dad.
409
00:27:46,164 --> 00:27:48,201
And your grandson.
410
00:27:49,270 --> 00:27:51,709
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
411
00:27:51,742 --> 00:27:52,944
Did you know that?
412
00:27:54,715 --> 00:27:55,817
No, I didn't.
413
00:27:57,152 --> 00:27:58,756
You should keep an eye on that.
414
00:28:00,158 --> 00:28:02,162
Especially when he gets
a little older.
415
00:28:08,008 --> 00:28:10,279
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
416
00:28:10,312 --> 00:28:12,383
when an old man came to visit.
417
00:28:13,519 --> 00:28:16,759
Came in a big black car
with a driver.
418
00:28:16,792 --> 00:28:19,030
He said it scared him.
419
00:28:19,063 --> 00:28:21,434
I have no idea who
it might have been
420
00:28:21,467 --> 00:28:23,338
but my guess is that if somebody
421
00:28:23,371 --> 00:28:26,244
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
422
00:28:27,914 --> 00:28:30,118
Unless...
423
00:28:30,152 --> 00:28:32,256
whatever he had to say
scared you too.
424
00:28:32,289 --> 00:28:35,295
And so you called
Abdellatif Rahmani
425
00:28:35,329 --> 00:28:37,834
to help get me on a plane
and send me home.
426
00:28:37,867 --> 00:28:39,303
- Yes.
- You shouldn't have done that.
427
00:28:39,337 --> 00:28:40,974
What did the seventh floor say
that scared you?
428
00:28:41,007 --> 00:28:42,911
It wasn't anyone
from the Bureau.
429
00:28:42,944 --> 00:28:44,748
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
430
00:28:44,781 --> 00:28:47,319
He offered to get me
off the hook for all of this
431
00:28:47,353 --> 00:28:49,891
if I put you
on the hook in my place.
432
00:28:49,925 --> 00:28:52,062
To leave you here, behind,
433
00:28:52,096 --> 00:28:54,166
to disappear into the wild,
434
00:28:54,200 --> 00:28:56,739
and he would see my name
cleared at home.
435
00:28:58,341 --> 00:28:59,912
And what did you say?
436
00:28:59,945 --> 00:29:02,717
I told him to get the hell
out of my house.
437
00:29:07,961 --> 00:29:09,731
What are you to me?
438
00:29:10,967 --> 00:29:12,904
You're a complication
in my life that I didn't want.
439
00:29:12,938 --> 00:29:16,779
You're a wooden toy
asking to be made real.
440
00:29:16,812 --> 00:29:18,516
I can't help you there.
441
00:29:19,518 --> 00:29:22,489
You're a felon.
You're a traitor.
442
00:29:22,524 --> 00:29:24,928
You're a threat to my family,
443
00:29:24,962 --> 00:29:28,201
my career, my legacy, my life.
444
00:29:29,972 --> 00:29:32,476
But when I was offered
a magic wand
445
00:29:32,510 --> 00:29:35,950
to just make all this
go away, to make you...
446
00:29:35,984 --> 00:29:38,121
go away...
447
00:29:39,858 --> 00:29:43,398
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
448
00:29:49,544 --> 00:29:51,114
You should take it.
449
00:29:51,147 --> 00:29:52,449
What?
450
00:29:52,483 --> 00:29:54,387
You should take him up
on his offer.
451
00:29:54,420 --> 00:29:56,224
I'll take the hit.
452
00:29:57,560 --> 00:29:58,863
No, we're not gonna do that.
453
00:29:58,896 --> 00:30:00,132
I'll take it.
454
00:30:00,165 --> 00:30:02,537
You and I could go
round and round,
455
00:30:02,570 --> 00:30:05,409
but there are other people
involved in this.
456
00:30:06,879 --> 00:30:08,916
People who didn't ask to be.
457
00:30:08,949 --> 00:30:11,354
And those people
go to the front of the line.
458
00:30:12,557 --> 00:30:14,828
That's what my fathers
taught me.
459
00:30:19,571 --> 00:30:21,809
I'm going to fix this for them.
460
00:30:22,577 --> 00:30:25,415
And you're gonna do your part
by letting me do it.
461
00:30:25,449 --> 00:30:27,086
It won't work.
462
00:30:27,119 --> 00:30:28,989
In that part of the world,
with his resources,
463
00:30:29,023 --> 00:30:32,029
Faraz Hamzad is a ghost.
464
00:30:32,062 --> 00:30:34,534
He cannot be approached.
He cannot be touched.
465
00:30:34,568 --> 00:30:37,072
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
466
00:30:43,051 --> 00:30:46,157
Okay, I'm underestimating him.
467
00:30:46,190 --> 00:30:47,459
Again.
468
00:30:53,939 --> 00:30:56,277
I think we both know
that this has to happen.
469
00:30:58,281 --> 00:31:00,018
Your story gets a happy ending.
470
00:31:04,326 --> 00:31:07,299
I'm still not even sure
what mine is really about.
471
00:31:09,070 --> 00:31:10,873
I have to go figure that out.
472
00:31:12,142 --> 00:31:13,879
No matter where it takes me.
473
00:31:40,198 --> 00:31:42,202
♪ ♪
474
00:32:10,425 --> 00:32:13,298
-(boy calling out in Arabic)
-(bell tinkling)
475
00:32:32,436 --> 00:32:34,440
♪ ♪
476
00:32:51,440 --> 00:32:53,244
Assistant Director.
477
00:32:53,278 --> 00:32:55,115
- Yeah.
- This way.
478
00:33:14,554 --> 00:33:16,558
♪ ♪
479
00:33:44,514 --> 00:33:46,552
(indistinct conversations)
480
00:33:54,099 --> 00:33:55,703
May I offer you
something to drink, ma'am?
481
00:33:57,172 --> 00:33:58,308
Please.
482
00:34:07,860 --> 00:34:10,533
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
483
00:34:12,135 --> 00:34:13,304
Got it.
484
00:34:20,686 --> 00:34:23,659
KRUGER:
It is going to be
so very tempting
485
00:34:23,692 --> 00:34:25,328
to blame yourself for that.
486
00:34:25,362 --> 00:34:26,598
(both laughing)
487
00:34:26,632 --> 00:34:29,370
I'd suggest you resist the urge.
488
00:34:29,403 --> 00:34:30,773
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
489
00:34:30,806 --> 00:34:33,746
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
490
00:34:45,435 --> 00:34:46,705
Who are you?
491
00:34:51,447 --> 00:34:54,119
Let's go someplace
we can speak privately.
492
00:35:04,641 --> 00:35:07,647
- Take a seat.
-(door closes)
493
00:35:07,680 --> 00:35:09,350
(grunts softly)
494
00:35:10,586 --> 00:35:13,692
Sergei, you are too young
to know this name.
495
00:35:13,726 --> 00:35:16,163
But if you served
in the Afghan War,
496
00:35:16,197 --> 00:35:18,902
it was a name
that made for nightmares.
497
00:35:18,936 --> 00:35:21,407
Baba Ghor Ghori.
498
00:35:22,342 --> 00:35:26,350
The monster from
children's make-believe...
499
00:35:27,854 --> 00:35:31,160
...who once saved my life.
500
00:35:31,193 --> 00:35:33,532
I wasn't sure you'd remember.
501
00:35:33,565 --> 00:35:36,705
Of all the debts
I've owed in my life,
502
00:35:36,738 --> 00:35:38,575
I never doubted that, uh,
503
00:35:38,609 --> 00:35:41,915
someday this one
would be called.
504
00:35:41,948 --> 00:35:45,188
Considering what it cost us
to help you escape,
505
00:35:45,221 --> 00:35:47,560
I think, well,
what I'm here to ask you for
506
00:35:47,593 --> 00:35:49,296
is pretty reasonable.
507
00:35:49,330 --> 00:35:52,737
What happened
in the aftermath of it all?
508
00:35:52,770 --> 00:35:54,607
I made inquiries,
509
00:35:54,641 --> 00:35:59,584
but I was never able to find out
what came of Belour.
510
00:35:59,617 --> 00:36:02,222
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
511
00:36:02,255 --> 00:36:03,826
No, once she left Afghanistan,
512
00:36:03,859 --> 00:36:06,765
that person ceased to exist.
513
00:36:06,798 --> 00:36:08,769
And you knew the person
she became.
514
00:36:08,802 --> 00:36:10,539
Mm.
515
00:36:10,573 --> 00:36:13,277
By another name, yes.
516
00:36:13,311 --> 00:36:14,881
What name is that?
517
00:36:14,914 --> 00:36:16,718
The wife.
518
00:36:16,752 --> 00:36:18,454
Wife?
519
00:36:19,657 --> 00:36:21,628
(chuckling)
520
00:36:21,661 --> 00:36:24,768
I don't imagine her husband
was very happy about that.
521
00:36:24,801 --> 00:36:26,772
No, he was not. No.
522
00:36:26,805 --> 00:36:29,243
He held a grudge for 30 years.
523
00:36:29,276 --> 00:36:31,748
And he's finally gained
leverage to act on it.
524
00:36:31,782 --> 00:36:33,619
Now he wants me dead.
525
00:36:34,788 --> 00:36:36,825
So I got to get to him first.
526
00:36:39,296 --> 00:36:41,333
What does this have
to do with me?
527
00:36:41,367 --> 00:36:44,841
You recruited his wife
as a Soviet asset,
528
00:36:44,874 --> 00:36:48,214
you started his
whole world unraveling.
529
00:36:48,247 --> 00:36:51,487
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
530
00:36:51,521 --> 00:36:53,592
what's to say
531
00:36:53,625 --> 00:36:56,765
that he won't address
the one he's got with you next?
532
00:37:04,647 --> 00:37:06,752
Is that what he thought?
533
00:37:06,785 --> 00:37:08,655
That I recruited her?
534
00:37:09,691 --> 00:37:11,661
Is that what you think?
535
00:37:16,070 --> 00:37:17,239
(clicks tongue)
536
00:37:18,174 --> 00:37:20,513
I was student in Moscow
when I met her.
537
00:37:22,583 --> 00:37:25,255
I thought I was pursuing her,
538
00:37:25,288 --> 00:37:27,527
but even at the time,
539
00:37:27,560 --> 00:37:30,933
I think I knew
it wasn't so simple.
540
00:37:32,402 --> 00:37:34,707
That she was, um...
541
00:37:34,741 --> 00:37:36,678
expert in triggering, uh,
542
00:37:36,711 --> 00:37:39,283
the instinct to pursue.
543
00:37:41,086 --> 00:37:42,824
The closer we got...
544
00:37:44,426 --> 00:37:46,430
...I more felt split in two.
545
00:37:48,034 --> 00:37:50,371
Half of me
falling in love with her.
546
00:37:51,407 --> 00:37:53,946
But, uh, the other half...
547
00:37:55,315 --> 00:37:56,618
...questioning.
548
00:37:58,622 --> 00:38:00,559
Does she feel the same way?
549
00:38:01,728 --> 00:38:04,433
Or is this all
because she knows...
550
00:38:06,605 --> 00:38:09,276
...my father is GRU?
551
00:38:11,113 --> 00:38:13,317
Maybe both were true.
552
00:38:14,587 --> 00:38:16,992
Maybe only the latter.
Who knows.
553
00:38:19,797 --> 00:38:21,433
But years later...
554
00:38:22,637 --> 00:38:25,709
...when I received
her first overture,
555
00:38:25,743 --> 00:38:27,880
offering me informations
556
00:38:27,914 --> 00:38:29,483
in exchange for
557
00:38:29,517 --> 00:38:32,990
undermining
her husband's rivals...
558
00:38:34,493 --> 00:38:36,865
...I think I knew
559
00:38:36,898 --> 00:38:40,706
whatever fantasies
lingered about her
560
00:38:40,739 --> 00:38:42,543
were just that.
561
00:38:44,079 --> 00:38:45,749
Fantasies.
562
00:38:48,555 --> 00:38:50,693
You both called her "wife."
563
00:38:51,962 --> 00:38:54,567
And you never knew any of that.
564
00:38:58,140 --> 00:39:01,347
Hard to fathom.
(chuckles)
565
00:39:03,752 --> 00:39:06,791
Though it does make, uh,
566
00:39:06,825 --> 00:39:10,365
today's events
a little easier to understand.
567
00:39:11,166 --> 00:39:13,037
Today's events?
568
00:39:13,070 --> 00:39:16,811
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
569
00:39:16,845 --> 00:39:18,882
She came to say that, uh,
570
00:39:18,916 --> 00:39:20,886
if I were to come across
571
00:39:20,920 --> 00:39:22,557
any information
572
00:39:22,590 --> 00:39:25,696
concerning your whereabouts, uh,
573
00:39:25,729 --> 00:39:28,735
that might win me
Hamzad's favor.
574
00:39:29,704 --> 00:39:31,808
Up until that moment,
575
00:39:31,841 --> 00:39:35,649
I wasn't aware
that was something I had
576
00:39:35,683 --> 00:39:37,753
any need for.
577
00:39:38,822 --> 00:39:40,091
When you see him,
578
00:39:40,124 --> 00:39:42,830
tell him I said hello.
579
00:39:42,863 --> 00:39:43,899
Sergei.
580
00:39:50,011 --> 00:39:52,382
(grunting)
581
00:40:01,166 --> 00:40:02,803
That's twice.
582
00:40:05,108 --> 00:40:08,114
-(door opens)
- KRUGER: This is all
going to be over shortly.
583
00:40:08,147 --> 00:40:11,053
Prompt answers are
of benefit to everyone.
584
00:40:11,086 --> 00:40:13,124
As far as I can tell,
585
00:40:13,157 --> 00:40:15,729
there are two scenarios
and only two.
586
00:40:15,763 --> 00:40:18,936
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
587
00:40:18,969 --> 00:40:21,975
Can you tell me
with which I'm dealing?
588
00:40:24,881 --> 00:40:26,551
How did you recognize me?
589
00:40:27,787 --> 00:40:29,757
Your photo was
in the police report.
590
00:40:29,791 --> 00:40:31,460
From the event at your house.
591
00:40:40,178 --> 00:40:43,885
My relationship with my client
forces me, from time to time,
592
00:40:43,919 --> 00:40:47,492
into the most
unpleasant positions.
593
00:40:47,526 --> 00:40:51,166
I represent him,
even in those moments,
594
00:40:51,200 --> 00:40:53,972
because I'm good at it,
because it's lucrative...
595
00:40:55,008 --> 00:40:56,511
...and because
the moment I stop,
596
00:40:56,544 --> 00:40:58,749
he will find somebody else
to continue.
597
00:41:00,552 --> 00:41:01,821
In this moment...
598
00:41:02,790 --> 00:41:05,194
...I am trying to seize
an opportunity
599
00:41:05,228 --> 00:41:08,969
to maybe do something decent
in the midst of it all.
600
00:41:12,943 --> 00:41:15,716
Maybe you should
consider letting me.
601
00:41:20,158 --> 00:41:22,863
And your client--
602
00:41:22,897 --> 00:41:26,170
you could guarantee
he'd go along with that?
603
00:41:31,213 --> 00:41:33,184
You're not his priority.
604
00:41:34,319 --> 00:41:36,624
I can guarantee you that.
605
00:41:38,662 --> 00:41:40,164
(man shouting in French)
606
00:41:41,601 --> 00:41:44,507
(gunshots)
607
00:41:55,261 --> 00:41:57,499
♪ ♪
608
00:42:00,238 --> 00:42:02,108
Excusez, Mrs. Dixon.
609
00:42:02,142 --> 00:42:04,079
- Come with me, please.
-(gun cocks)
610
00:42:04,112 --> 00:42:06,718
-(gunshots)
-(woman screaming)
611
00:42:06,751 --> 00:42:08,789
(clamoring)
612
00:42:22,683 --> 00:42:24,687
Stay right here.
613
00:42:25,823 --> 00:42:27,058
At the bar.
614
00:42:29,029 --> 00:42:30,733
Is that not what I said?
615
00:42:30,766 --> 00:42:33,605
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
616
00:42:33,638 --> 00:42:35,141
told me she knew
who I really was
617
00:42:35,174 --> 00:42:36,911
and told me to follow her.
618
00:42:38,782 --> 00:42:41,053
- She knew your name?
- Yes.
619
00:42:42,923 --> 00:42:45,696
All right, you probably
had to follow her.
620
00:42:45,729 --> 00:42:47,132
That's what I thought.
621
00:42:49,069 --> 00:42:51,073
What did she say?
622
00:42:52,843 --> 00:42:56,250
She said she could get me
out of all this safely.
623
00:42:58,655 --> 00:42:59,724
Yeah, and?
624
00:43:00,726 --> 00:43:02,128
What did you say?
625
00:43:04,399 --> 00:43:05,936
I'm here, aren't I?
626
00:43:35,228 --> 00:43:37,265
(engine stops)
627
00:43:44,780 --> 00:43:46,283
(siren wails)
628
00:43:46,316 --> 00:43:48,287
MAN (on bullhorn):
We have you surrounded!
629
00:43:48,320 --> 00:43:50,926
Do not attempt to flee!
630
00:44:14,472 --> 00:44:16,678
♪ ♪
631
00:44:43,364 --> 00:44:45,368
So, how do you want to do this?
632
00:44:46,403 --> 00:44:47,840
Where's my daughter?
633
00:44:50,011 --> 00:44:52,248
I know she was with you,
where is she now?
634
00:44:52,282 --> 00:44:54,052
She's been taken.
635
00:44:55,789 --> 00:44:57,058
Taken?
636
00:44:58,862 --> 00:45:00,298
Taken by who?
637
00:45:00,331 --> 00:45:02,068
The old man.
638
00:45:08,380 --> 00:45:10,117
We're gonna go get her back.
639
00:47:26,023 --> 00:47:27,526
(rooster calls)
640
00:47:32,035 --> 00:47:34,005
Captioned by
Media Access Group at WGBH
41240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.