Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,120
Did you know that the boys are meeting
at your dad's place?
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
We're going, right?
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,520
You guys look like you just saw a ghost.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,560
They want to sue me.
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,920
It was an accident.
All you have to do is prove that.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
The firm will love this case.
It's an international sports case.
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,040
Did I interrupt you
in the middle of something or...
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,600
Pela, what are you doing here?
9
00:00:28,680 --> 00:00:32,400
I can't deal with you anymore, I can't.
Stop meddling in my life.
10
00:00:32,480 --> 00:00:33,920
How pissed off is Mom?
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,240
Deep down, she cares for me,
and I care for her.
12
00:00:35,320 --> 00:00:36,720
These are good weed cookies, dummy.
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,360
Don't be so stuck up, Laila.
14
00:00:39,400 --> 00:00:41,320
-What's wrong?
-You're trying to hurt me.
15
00:00:41,400 --> 00:00:43,080
-No, I thought you were hot.
-You're trying to hurt me! Stop it!
16
00:00:43,160 --> 00:00:44,200
Emma, just go, leave.
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,680
It was just physical attraction, I swear.
18
00:00:47,760 --> 00:00:50,760
Terrats told me all about your deals
to build a new sports center.
19
00:00:50,840 --> 00:00:52,520
What's with this sudden air
of moral superiority?
20
00:00:52,600 --> 00:00:53,440
Is it a lie?
21
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
I should've asked you to stay.
22
00:00:55,280 --> 00:00:56,320
Thanks.
23
00:00:56,400 --> 00:00:59,040
-What for?
-For always taking care of me.
24
00:00:59,120 --> 00:01:00,080
So, now what?
25
00:01:01,080 --> 00:01:01,960
What's wrong?
26
00:01:02,040 --> 00:01:04,320
Your dad... was in an accident.
27
00:01:45,840 --> 00:01:47,480
Hey, girls. How's it going?
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,880
I want you on the rink in two minutes.
29
00:01:49,960 --> 00:01:52,200
We need to warm up
before the game today.
30
00:01:52,280 --> 00:01:53,880
Come on, hurry up.
31
00:01:53,960 --> 00:01:55,400
I don't know if I can.
32
00:01:57,520 --> 00:01:59,240
Of course you can, Gina.
33
00:01:59,320 --> 00:02:00,760
All of you can.
34
00:02:01,520 --> 00:02:04,520
Hey, I know it's a tough situation...
35
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
you're all in mourning. Who wouldn't be?
36
00:02:08,120 --> 00:02:09,840
But this game is important,
37
00:02:10,400 --> 00:02:12,920
and the best thing you can do
for Lorena is play.
38
00:02:13,000 --> 00:02:15,480
Give it your best. And win.
39
00:02:16,320 --> 00:02:17,440
Yes or no?
40
00:02:18,240 --> 00:02:20,040
Come on, come on. Get ready.
41
00:02:20,520 --> 00:02:22,320
Go! I'll see you on the rink.
42
00:02:22,400 --> 00:02:23,640
Come on, you can do this.
43
00:02:29,600 --> 00:02:30,920
Come on, guys, grab your sticks.
44
00:02:31,760 --> 00:02:34,560
No, hang on a second.
That was a shitty pep talk.
45
00:02:35,160 --> 00:02:37,360
We're not ready,
and not everyone's here.
46
00:02:37,520 --> 00:02:40,600
Is this really the best thing
we can do for Lorena right now?
47
00:02:42,640 --> 00:02:43,600
No.
48
00:02:45,000 --> 00:02:47,440
I never thought I'd say this, but...
49
00:02:48,400 --> 00:02:49,800
screw the hockey league.
50
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
Same.
51
00:03:04,400 --> 00:03:05,560
Yes, you're right.
52
00:03:07,120 --> 00:03:08,320
We're a team.
53
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
Inside and outside the rink.
54
00:03:30,600 --> 00:03:32,840
-Thanks.
-What's taking them so long?
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,440
It's normal, Terrats, they need some time.
56
00:03:37,200 --> 00:03:39,360
Listen, what happened
to Lorena is a big deal.
57
00:03:40,920 --> 00:03:42,320
We shouldn't pressure them.
58
00:03:43,840 --> 00:03:45,600
I know, but this game is important.
59
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
If we win, we'll move up to third place.
60
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
Terrats, please.
61
00:03:50,000 --> 00:03:51,400
Anna, I'm not heartless.
62
00:03:51,480 --> 00:03:53,640
I know they're a mess. I know that.
63
00:03:53,720 --> 00:03:56,600
But I also know that playing is going to
help them forget for a bit.
64
00:03:57,560 --> 00:03:59,880
You've also gone through
some serious stuff, yet here you are.
65
00:04:01,360 --> 00:04:03,360
Damn it, they were almost ready.
66
00:04:04,320 --> 00:04:05,960
Terrats, wait a moment.
67
00:04:09,600 --> 00:04:10,520
Hey...
68
00:04:13,040 --> 00:04:14,120
Where the hell...?
69
00:04:23,160 --> 00:04:28,520
TOGETHER
70
00:05:23,840 --> 00:05:25,160
What about the game?
71
00:05:27,280 --> 00:05:28,480
We don't want to play.
72
00:05:30,320 --> 00:05:33,280
We'll move down to fourth place,
it doesn't matter.
73
00:05:34,800 --> 00:05:36,080
We want to be with you.
74
00:05:57,600 --> 00:05:58,760
Is everything okay?
75
00:06:06,880 --> 00:06:09,960
We flirted at one of the club's parties.
76
00:06:13,760 --> 00:06:15,400
We exchanged phone numbers.
77
00:06:18,680 --> 00:06:22,400
Then, we began texting each other and...
78
00:06:24,320 --> 00:06:25,240
I don't know.
79
00:06:28,720 --> 00:06:30,160
It was fun, of course.
80
00:06:32,880 --> 00:06:34,440
It was like being 15 again.
81
00:06:39,640 --> 00:06:40,600
Pela...
82
00:06:42,680 --> 00:06:43,720
Son of a bitch!
83
00:06:45,480 --> 00:06:46,520
I don't know...
84
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
He made me feel young, full of life.
85
00:06:53,360 --> 00:06:54,640
It was a mistake.
86
00:06:56,000 --> 00:06:57,880
A mistake that hurt me deeply.
87
00:06:59,320 --> 00:07:00,360
I know.
88
00:07:01,960 --> 00:07:03,160
I know, and I'm sorry.
89
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
I really am.
90
00:07:07,400 --> 00:07:10,080
I was too proud to ever ask you,
91
00:07:11,840 --> 00:07:14,920
but I wanted to know who it was
so I could break his face.
92
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
You wouldn't have.
93
00:07:19,200 --> 00:07:22,480
No, but I might've done
something to hurt him.
94
00:07:26,440 --> 00:07:29,760
Thanks for coming with me
to Budapest anyways.
95
00:07:31,480 --> 00:07:32,760
And for trying again.
96
00:07:44,640 --> 00:07:46,840
Yes, I understand.
97
00:07:46,920 --> 00:07:48,240
Yes, yes, very well.
98
00:07:48,320 --> 00:07:49,760
Okay. Thank you.
99
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
That was the funeral home.
100
00:07:53,440 --> 00:07:56,200
The funeral director will be here
half an hour later than was scheduled.
101
00:07:56,640 --> 00:07:59,640
Apparently, he has another service
at a different cemetery.
102
00:08:00,120 --> 00:08:01,480
It's okay, honey.
103
00:08:02,480 --> 00:08:05,040
Do you want to go to the florist
and buy some flowers?
104
00:08:05,680 --> 00:08:09,080
It's just... This is all very surreal.
105
00:08:09,680 --> 00:08:12,520
We are going to bury his ashes
this afternoon, Mom, and I...
106
00:08:14,320 --> 00:08:17,440
But I can't stop thinking
he'll be at home eating your pasta.
107
00:08:18,880 --> 00:08:20,320
Life is very cruel, sweetie.
108
00:08:21,080 --> 00:08:23,000
It screws you over
when you least expect it.
109
00:08:23,480 --> 00:08:26,560
Oh, Mom. If I'm having
a hard time coming back here,
110
00:08:26,640 --> 00:08:29,160
imagine how bad it must be
for Lorena and Òscar.
111
00:08:30,200 --> 00:08:33,280
I don't know how I'll convince them
to go back to school and practice...
112
00:08:34,080 --> 00:08:35,920
They will, don't worry.
113
00:08:36,000 --> 00:08:38,440
I don't know, Mom.
Have you seen Òscar?
114
00:08:38,520 --> 00:08:40,880
He's done nothing but cry
in his room all day.
115
00:08:41,840 --> 00:08:43,800
He didn't cry at all during the funeral.
116
00:08:44,120 --> 00:08:46,600
I don't know,
at least Lorena is letting it all out.
117
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
It happened so suddenly.
118
00:08:50,520 --> 00:08:51,680
Come on, let's go.
119
00:08:51,760 --> 00:08:54,000
Youssef. I'm leaving, okay?
120
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
-Bye.
-Goodbye.
121
00:08:56,080 --> 00:08:57,160
Take care.
122
00:08:57,240 --> 00:08:58,160
Thank you.
123
00:09:01,360 --> 00:09:05,680
And now comes the worst part,
because once we bury the ashes...
124
00:09:06,920 --> 00:09:08,360
it will all be over.
125
00:09:08,440 --> 00:09:09,640
Oh, don't say that.
126
00:09:10,440 --> 00:09:12,040
Pela will always be with us.
127
00:09:14,200 --> 00:09:16,720
Do you know what I was thinking
during the funeral the other day?
128
00:09:17,800 --> 00:09:19,080
That he was an asshole.
129
00:09:19,160 --> 00:09:20,400
Just that?
130
00:09:21,240 --> 00:09:23,880
I've cursed him in every way possible
for leaving us like this.
131
00:09:24,320 --> 00:09:26,640
And I hope he heard us, wherever he is.
132
00:09:27,560 --> 00:09:28,440
Sílvia!
133
00:09:30,440 --> 00:09:32,080
-Hello, Rosa.
-Hi.
134
00:09:33,080 --> 00:09:34,280
How are you?
135
00:09:34,360 --> 00:09:35,520
We're coping.
136
00:09:36,440 --> 00:09:37,720
I'll wait for you in the car.
137
00:09:40,640 --> 00:09:42,040
I wanted to see you.
138
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
I'm just taking care of some things,
you know that.
139
00:09:45,360 --> 00:09:46,920
Do you want me
to take you somewhere?
140
00:09:47,720 --> 00:09:50,520
No. Everything's under control, thank you.
141
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
It might do you some good
to take a break.
142
00:09:55,000 --> 00:09:59,400
If you want, we could go for a walk
or get some coffee...
143
00:09:59,560 --> 00:10:01,800
No, no, I'm fine, really, I am.
144
00:10:02,280 --> 00:10:03,360
Are you sure?
145
00:10:05,520 --> 00:10:09,720
Hey, Sílvia, I know what it's like
to lose someone you love.
146
00:10:10,840 --> 00:10:14,960
You have to be strong for your children,
but not with me.
147
00:10:16,120 --> 00:10:18,440
-Come on, let me help you.
-I can't...
148
00:10:20,080 --> 00:10:21,440
I can't right now, Enric.
149
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
I really can't. I'm sorry.
150
00:10:24,760 --> 00:10:26,880
So many things have happened,
and I don't...
151
00:10:26,960 --> 00:10:28,520
I still need to process them.
152
00:10:31,560 --> 00:10:33,880
-About the new sport's center--
-No, no, look, I...
153
00:10:33,960 --> 00:10:38,280
I only care about my children
right now, okay?
154
00:10:38,360 --> 00:10:42,240
I don't need to take a break
or get a coffee or go for a walk.
155
00:10:42,400 --> 00:10:45,760
I just want to be at home with them.
You get that, right?
156
00:10:47,600 --> 00:10:48,640
Yes, of course.
157
00:10:49,920 --> 00:10:51,720
But don't do this alone.
158
00:10:52,240 --> 00:10:53,560
I'm not alone, Enric.
159
00:10:54,360 --> 00:10:56,320
I have my mother and my children.
160
00:10:57,400 --> 00:10:58,880
We'll get through this.
161
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Goodbye.
162
00:11:30,400 --> 00:11:31,360
Raquel.
163
00:11:32,040 --> 00:11:33,120
Hi.
164
00:11:33,960 --> 00:11:35,000
What are you doing here?
165
00:11:36,120 --> 00:11:38,440
The entire hockey team
came over to see Lorena.
166
00:11:38,800 --> 00:11:40,320
Didn't you hear us arrive?
167
00:11:41,440 --> 00:11:42,320
No.
168
00:11:44,960 --> 00:11:46,160
What are you playing?
169
00:11:48,240 --> 00:11:50,560
Nothing, nothing. It's... It's stupid.
170
00:11:57,040 --> 00:11:58,440
Someone's texting you.
171
00:11:59,640 --> 00:12:01,320
It must be Putxi and the guys, right?
172
00:12:02,600 --> 00:12:04,320
I don't know. I haven't checked.
173
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Right.
174
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
It's easier to kill zombies.
175
00:12:09,520 --> 00:12:11,280
No, no, they're not zombies.
176
00:12:15,480 --> 00:12:17,280
I'm sure they're worried about you.
177
00:12:18,800 --> 00:12:20,080
They're your friends.
178
00:12:21,600 --> 00:12:23,840
Text them back, come on.
179
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
What?
180
00:12:33,880 --> 00:12:35,200
You're amazing.
181
00:12:55,000 --> 00:12:57,440
I'm sure Putxi's offering you a blunt
to cheer you up.
182
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
HEY, MAN, WANNA SMOKE?
I HAVE SOMETHING FOR THE BAD TIMES
183
00:13:07,360 --> 00:13:08,280
What an idiot.
184
00:13:33,840 --> 00:13:36,360
This legal terminology is impossible
to understand.
185
00:13:37,040 --> 00:13:38,400
What are you looking for?
186
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
I'm looking up possible convictions
for assault charges,
187
00:13:40,320 --> 00:13:43,040
-but I can't find anything...
-Oh, come on, Anna, drop it, please.
188
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
Let it go, please.
189
00:13:52,960 --> 00:13:53,880
Mom...
190
00:13:55,240 --> 00:13:57,240
I don't think having Montse
as my attorney is a good idea.
191
00:13:58,240 --> 00:14:01,760
Oh, come one, Anna, she's really good.
She's won a similar case recently.
192
00:14:01,840 --> 00:14:04,160
Yeah, but I don't know, she's young.
193
00:14:04,240 --> 00:14:06,120
But you're the one
who told us about her.
194
00:14:06,680 --> 00:14:08,760
Well, Germán recommended her,
but I don't know...
195
00:14:08,920 --> 00:14:12,040
Listen, honey,
I understand that you're anxious.
196
00:14:12,120 --> 00:14:13,520
I am as well, Anna.
197
00:14:13,600 --> 00:14:16,320
But really, Montse is good,
she's a professional,
198
00:14:16,400 --> 00:14:18,240
and she's fully immersed in your case.
199
00:14:19,480 --> 00:14:20,440
Honey...
200
00:14:21,280 --> 00:14:23,120
we will help you as much as we can,
201
00:14:23,200 --> 00:14:25,920
but please, you need to trust
the people around you.
202
00:14:26,560 --> 00:14:28,280
Especially Montse.
203
00:14:30,280 --> 00:14:33,080
Yes, I know, you're right.
But I don't know...
204
00:14:33,240 --> 00:14:36,000
Everything will be okay. You hear me?
205
00:14:37,480 --> 00:14:38,960
Do you want some tea?
206
00:14:39,480 --> 00:14:42,240
-Please.
-Put this plant over there. I'll make tea.
207
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
Do you remember our grandfather?
208
00:14:51,520 --> 00:14:52,760
Yes, of course.
209
00:14:52,840 --> 00:14:54,640
Like, when he died, I mean.
210
00:14:59,520 --> 00:15:00,600
Can I see?
211
00:15:04,120 --> 00:15:05,400
How cute.
212
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
It was September, the first day of school.
213
00:15:10,480 --> 00:15:12,040
It was an incredibly sunny day,
214
00:15:12,120 --> 00:15:14,800
but the strangest thing happened
after we left the church.
215
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
What happened?
216
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
It started raining heavily.
217
00:15:19,400 --> 00:15:20,920
We got completely soaked.
218
00:15:23,080 --> 00:15:26,640
Dad said that Grandpa was angry
for having his funeral in a church,
219
00:15:26,720 --> 00:15:28,360
so he was making us pay for it.
220
00:15:29,440 --> 00:15:30,560
He sounds angry.
221
00:15:31,520 --> 00:15:33,200
Yeah, but he was a man of character.
222
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
But he loved us very much
and played with us a lot.
223
00:15:37,520 --> 00:15:39,600
In fact, you became very sad
when he passed away.
224
00:15:42,120 --> 00:15:43,360
I don't remember that.
225
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
-Did I cry?
-Did you cry?
226
00:15:48,440 --> 00:15:50,360
You refused to eat for an entire week.
227
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
Hey, if you want to look
at more photographs,
228
00:15:57,440 --> 00:15:59,160
the albums are in the office.
229
00:16:00,200 --> 00:16:03,680
I'm saying this because those photographs
are the kind without a filter,
230
00:16:03,760 --> 00:16:05,360
the one's you can actually touch.
231
00:16:05,440 --> 00:16:06,400
Shut up!
232
00:16:08,760 --> 00:16:09,960
Do you want me to get them?
233
00:16:13,360 --> 00:16:15,840
I can't imagine
what it's like to lose a father.
234
00:16:20,920 --> 00:16:24,080
I wrote Lorena a text,
but I can't bring myself to send it.
235
00:16:25,520 --> 00:16:27,160
What are you going to say to her?
236
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
I don't know. I don't know...
237
00:16:30,280 --> 00:16:32,760
I want her to know
that she's in my thoughts.
238
00:16:32,840 --> 00:16:33,720
Right.
239
00:16:34,960 --> 00:16:36,560
What if I text her some heart emojis?
240
00:16:36,880 --> 00:16:39,800
Through text? No, Emma, not that.
241
00:16:40,680 --> 00:16:42,240
You don't text things like that.
242
00:16:42,320 --> 00:16:43,840
You should do it in person.
You're friends.
243
00:16:43,920 --> 00:16:48,520
Yeah. The thing is,
I lied to them at the party the other day.
244
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
How so?
245
00:16:52,120 --> 00:16:55,160
I made them believe that things
are going well with my new team,
246
00:16:55,240 --> 00:16:58,160
and that we were having a huge party,
as if I didn't actually miss them.
247
00:16:58,240 --> 00:17:01,400
Listen to me, Emma, Lorena
doesn't care about that right now.
248
00:17:03,600 --> 00:17:04,960
Come on, go.
249
00:17:26,840 --> 00:17:27,880
Emma...
250
00:17:29,920 --> 00:17:31,360
I'm so sorry.
251
00:17:45,600 --> 00:17:46,840
Everyone's here.
252
00:18:08,520 --> 00:18:09,440
Thanks.
253
00:18:24,360 --> 00:18:27,440
It's great to see everyone here,
wearing the team jersey.
254
00:18:28,840 --> 00:18:30,680
You're team's jersey is pretty cool, too.
255
00:18:31,840 --> 00:18:33,960
Yeah, but I like this one better.
256
00:18:37,720 --> 00:18:39,760
I'm not giving you your spot back.
257
00:18:39,840 --> 00:18:42,080
I'm not leaving after all the extra hours
of practice I've had to endure,
258
00:18:42,160 --> 00:18:44,040
not even if they paid me.
259
00:18:45,760 --> 00:18:48,400
-Did they treat you badly?
-Horrible.
260
00:18:48,480 --> 00:18:50,880
Remember the day she showed up
wearing a leotard?
261
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
And when she said she was
"saving" the team?
262
00:18:53,040 --> 00:18:55,680
Hey, no need to add insult to injury.
263
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
You used to brake so hard.
264
00:18:58,160 --> 00:18:59,640
You fell all the time.
265
00:19:01,680 --> 00:19:03,840
Like in that video
you uploaded to Instagram.
266
00:19:03,920 --> 00:19:05,960
The one where she did a triple axel
and hit the ground.
267
00:19:06,040 --> 00:19:06,880
Laila.
268
00:19:09,480 --> 00:19:11,320
How's working at the bar with your dad?
269
00:19:11,800 --> 00:19:12,880
Does it suck?
270
00:19:13,200 --> 00:19:14,880
Now you care about me?
271
00:19:14,960 --> 00:19:18,880
You made me eat those cookies
and then left.
272
00:19:24,320 --> 00:19:26,440
No, I want to be here with my friends.
273
00:19:26,760 --> 00:19:29,440
It's important for Lorena and the others.
274
00:19:30,120 --> 00:19:32,840
Well, I think it's unfair, and I can't
believe you're asking me to come back.
275
00:19:34,200 --> 00:19:36,560
What about what I want?
Why is it always what you want?
276
00:19:37,800 --> 00:19:39,840
I said no! No!
277
00:19:39,920 --> 00:19:41,280
I'm sick of you!
278
00:19:42,120 --> 00:19:43,560
I'm not coming back!
279
00:19:43,640 --> 00:19:45,080
I said no, damn it!
280
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
Are you all right?
281
00:19:51,360 --> 00:19:52,520
What happened?
282
00:19:55,000 --> 00:19:57,280
Nobody ever asks me what I want,
and I'm tired of it.
283
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
What are you doing?
284
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
Dude, I'm hungry.
285
00:20:09,880 --> 00:20:11,920
Yeah, but you could ask first.
286
00:20:12,000 --> 00:20:13,640
Oh, it's not a big deal, dude.
287
00:20:13,720 --> 00:20:15,080
It's her house.
288
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
-Oh, hi.
-Hi.
289
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Hello.
290
00:20:21,120 --> 00:20:22,600
Don't you have a game?
291
00:20:29,040 --> 00:20:31,240
Hey, Òscar,
are you sure you don't want some?
292
00:20:31,320 --> 00:20:33,040
Quit asking me to smoke, Putxi.
293
00:20:33,360 --> 00:20:36,280
He's like a Catalonian Bob Marley,
but without a fucking clue about reggae.
294
00:20:38,240 --> 00:20:39,560
Come on, Òscar,
what do you want to do?
295
00:20:39,720 --> 00:20:41,160
Do you want to play video games?
296
00:20:41,480 --> 00:20:42,760
I'm not in the mood.
297
00:20:44,880 --> 00:20:46,920
Although, getting drunk
wouldn't be a bad idea.
298
00:20:47,000 --> 00:20:49,880
There we go. Sounds like someone
wants to get wasted, am I right?
299
00:20:49,960 --> 00:20:51,200
Don't even worry about it, dude.
300
00:20:51,280 --> 00:20:54,200
I'll mix a few drinks
you're going to love. You'll see.
301
00:20:54,280 --> 00:20:56,560
Bernat, help me make some drinks,
come on.
302
00:20:56,640 --> 00:20:58,960
No way, I'm making my own,
you always use too much rum.
303
00:21:14,520 --> 00:21:16,200
Losing them sucks, man.
304
00:21:20,360 --> 00:21:21,560
Either one of them.
305
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
It's not supposed to happen.
306
00:21:26,280 --> 00:21:29,360
I mean, it's not right,
they're supposed to die of old age.
307
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
Do you...
308
00:21:34,320 --> 00:21:36,400
Do you still think about your mom?
309
00:21:42,600 --> 00:21:44,160
I felt like shit when it happened.
310
00:21:44,840 --> 00:21:48,280
I don't know if you remember,
but I didn't even go to practice.
311
00:21:50,480 --> 00:21:51,560
I don't know...
312
00:21:52,560 --> 00:21:55,760
I think that eventually you learn to live
with the void they left behind.
313
00:21:56,960 --> 00:21:58,920
And then you realize
that you can move on.
314
00:22:01,520 --> 00:22:02,720
I didn't put that much.
315
00:22:03,720 --> 00:22:06,040
Òscar, try this,
Lluc's complaining about it.
316
00:22:06,120 --> 00:22:07,600
Tell me if there's too much rum in it.
317
00:22:22,560 --> 00:22:24,320
Don't make me read, honey.
318
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
You're better at those things.
319
00:22:26,480 --> 00:22:28,440
Oh, Mom, I don't think I can do it.
320
00:22:28,520 --> 00:22:31,880
-Are there any fries left?
-We're making some sandwiches for you.
321
00:22:32,200 --> 00:22:35,600
Lore, do you want to read something
at the burial?
322
00:22:36,040 --> 00:22:37,280
Burial?
323
00:22:37,840 --> 00:22:40,160
Aren't we scattering Dad's ashes
throughout the cottage?
324
00:22:40,240 --> 00:22:43,120
Lorena, we've talked about this.
We're not allowed to.
325
00:22:43,200 --> 00:22:46,080
Besides, where exactly?
That place is a mess.
326
00:22:46,160 --> 00:22:48,120
The town cemetery is beautiful.
327
00:22:48,200 --> 00:22:49,880
Besides, the whole family is buried there.
328
00:22:49,960 --> 00:22:52,840
No. Are you crazy?
You want to bury Dad there?
329
00:22:52,920 --> 00:22:56,200
Look, Lorena, we'll have
a small ceremony, okay?
330
00:22:56,280 --> 00:22:58,960
Just family. It will be nice.
Ray will play the guitar...
331
00:22:59,040 --> 00:23:01,680
No, Mom, no.
How can you do this to Dad?
332
00:23:01,760 --> 00:23:03,600
He wouldn't have wanted this,
and you know it.
333
00:23:03,680 --> 00:23:05,560
He always said
that he was free like the wind.
334
00:23:05,640 --> 00:23:06,960
Honey, I... I...
335
00:23:07,080 --> 00:23:08,760
God damn it,
we have to respect his last wishes!
336
00:23:08,840 --> 00:23:10,120
Lorena, calm down.
337
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
Everyone's distraught, okay?
338
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Don't make it worse.
339
00:23:15,000 --> 00:23:17,640
We'll go to the cemetery,
everything's been organized.
340
00:23:24,880 --> 00:23:27,600
Since it's a criminal complaint,
we'll go to trial for sure.
341
00:23:28,080 --> 00:23:29,280
But that takes time, right?
342
00:23:29,360 --> 00:23:32,240
Well, the justice system
isn't known for being fast.
343
00:23:32,320 --> 00:23:34,760
But we'll have time to prepare
a good defense.
344
00:23:34,840 --> 00:23:36,480
Yes, the best defense possible.
345
00:23:37,360 --> 00:23:40,400
We have to prove that the incident
that caused Joana to become comatose
346
00:23:40,480 --> 00:23:42,440
-was an accident.
-Well, we were arguing.
347
00:23:42,720 --> 00:23:45,200
But you didn't mean
to put her in a coma.
348
00:23:45,280 --> 00:23:47,960
No, of course not. But I did push her.
349
00:23:48,040 --> 00:23:50,160
There was an assault, yes.
350
00:23:50,240 --> 00:23:53,400
And for that, they can ask
for a high compensation.
351
00:23:53,480 --> 00:23:55,320
-How high?
-That depends.
352
00:23:55,400 --> 00:23:58,920
If she can play again, we might get lucky
and only have to pay a small compensation,
353
00:23:59,000 --> 00:24:02,680
because you'll only have to pay
for the hospital bills and her time off,
354
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
but if she can't play again...
355
00:24:05,680 --> 00:24:06,960
What would happen?
356
00:24:07,360 --> 00:24:10,480
The compensation might cost you a fortune,
for ending her career.
357
00:24:10,560 --> 00:24:11,440
Fuck.
358
00:24:17,760 --> 00:24:19,680
But there's an even
worst case scenario, Anna.
359
00:24:21,000 --> 00:24:23,360
-Worse than that?
-I'm sorry, but it's my duty
360
00:24:23,440 --> 00:24:25,160
to inform you of all possibilities.
361
00:24:25,240 --> 00:24:28,040
Yes, of course. Tell us, please.
362
00:24:28,120 --> 00:24:32,520
If the judge rules it was not an accident,
they could ask for jail time.
363
00:24:34,640 --> 00:24:35,760
Jail time?
364
00:24:35,840 --> 00:24:38,640
From a minimum of three months
to a maximum of three years.
365
00:24:41,120 --> 00:24:43,400
What do you mean three years?
No, no...
366
00:24:50,720 --> 00:24:53,040
That was a badass move back there.
367
00:24:53,440 --> 00:24:55,680
Can you imagine what Terrats' face
must've looked like?
368
00:25:06,400 --> 00:25:08,840
My dad's not being put in a hole.
No fucking way.
369
00:25:12,480 --> 00:25:14,760
I know the perfect place to set him free.
370
00:25:15,920 --> 00:25:17,440
At Turó de la Murtra.
371
00:25:19,920 --> 00:25:22,120
He used to take us
rock climbing there as kids.
372
00:25:25,640 --> 00:25:26,480
Is it far?
373
00:25:29,040 --> 00:25:30,120
A little bit.
374
00:25:32,240 --> 00:25:33,920
But we have to stop somewhere else first.
375
00:25:49,560 --> 00:25:50,920
Everything looks the same.
376
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
It's as if time itself has frozen.
377
00:25:56,160 --> 00:25:57,000
Yeah.
378
00:25:59,800 --> 00:26:02,720
I feel like I'm going
to find him inside, unshaved...
379
00:26:04,800 --> 00:26:06,560
and looking like a mess, as usual.
380
00:26:07,360 --> 00:26:09,000
You don't have to go in, Lore.
381
00:26:09,560 --> 00:26:12,200
Stay here with Gina
and we'll go find it inside.
382
00:26:12,520 --> 00:26:14,480
Yeah, you don't have to go.
383
00:26:15,080 --> 00:26:17,280
No, I want to go in.
384
00:26:32,440 --> 00:26:33,840
Do you know what I think?
385
00:26:34,560 --> 00:26:37,440
If I died all of a sudden, like Pela did,
386
00:26:37,520 --> 00:26:39,200
my parents wouldn't even notice I'm gone.
387
00:26:39,440 --> 00:26:40,840
Why would you say that?
388
00:26:41,720 --> 00:26:44,920
You're parents spoil you, Raquel,
they give you everything.
389
00:26:45,000 --> 00:26:47,800
Yeah, they pay for my clothes
and everything else,
390
00:26:48,320 --> 00:26:51,560
but they don't care to know how I feel.
391
00:26:52,280 --> 00:26:54,200
Come on, Raquel,
don't say those things.
392
00:26:56,000 --> 00:26:57,960
We're all very sensitive today.
393
00:26:58,040 --> 00:27:01,400
They only care about money,
showing off and their business.
394
00:27:01,560 --> 00:27:04,280
Just because they make mistakes,
it doesn't mean they don't love you.
395
00:27:05,960 --> 00:27:09,560
Do you think they'll ground me
for not listening to them?
396
00:27:10,600 --> 00:27:11,480
Not a chance.
397
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
They'll ignore me, as usual.
398
00:27:23,120 --> 00:27:24,880
Berta, are you coming or what?
399
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
In a minute.
400
00:27:29,360 --> 00:27:30,960
AUNT: WHERE ARE YOU?
ARE YOU ALL RIGHT?
401
00:27:31,040 --> 00:27:33,400
YES, WE'RE AT LORENA'S.
402
00:27:45,040 --> 00:27:49,800
I NEVER TOLD YOU THIS,
BUT YOU'RE LIKE A MOTHER TO ME
403
00:27:49,880 --> 00:27:52,800
I LOVE YOU
404
00:27:58,880 --> 00:27:59,960
What happened?
405
00:28:00,040 --> 00:28:02,880
Nothing. They're fine, Youssef.
406
00:28:03,920 --> 00:28:06,680
Leave them alone for today.
They're keeping Lorena company.
407
00:28:07,160 --> 00:28:09,400
-They could've gone after the game.
-Yes.
408
00:28:10,720 --> 00:28:13,520
-You can imagine how pissed off I was.
-I know.
409
00:28:14,960 --> 00:28:17,600
But you have to admit
that they have a pair.
410
00:28:18,440 --> 00:28:21,600
The things they do... I would have never
thought of doing when I was young.
411
00:28:22,240 --> 00:28:26,840
I assure you that with this bond and
determination, we'll make a comeback.
412
00:28:27,680 --> 00:28:28,600
Yes.
413
00:28:39,960 --> 00:28:41,360
What was the band's name?
414
00:28:42,840 --> 00:28:44,080
Me la pela.
415
00:28:46,880 --> 00:28:49,360
It's the first album
my dad and Ray recorded.
416
00:28:50,040 --> 00:28:52,960
He'd always play it in the car,
and Òscar and I would complain.
417
00:28:53,520 --> 00:28:55,680
"Mediterranean diet, ladies."
418
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
He always offered us kebabs.
419
00:28:58,680 --> 00:29:01,040
And beer, every single time.
I don't even like it.
420
00:29:02,800 --> 00:29:04,960
That was one of the best nights
of my life.
421
00:29:09,520 --> 00:29:11,600
I should've stayed with him back then.
422
00:29:13,000 --> 00:29:14,360
If only I had known...
423
00:29:17,240 --> 00:29:19,040
We can never know these things.
424
00:29:20,240 --> 00:29:21,320
You have to live every day to the fullest.
425
00:29:21,720 --> 00:29:23,120
Fucking accidents.
426
00:29:24,560 --> 00:29:28,600
It drives me crazy, thinking that
this could happen to my mom or Òscar...
427
00:29:29,560 --> 00:29:30,600
or you.
428
00:29:31,680 --> 00:29:33,280
I'll never leave you alone.
429
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
What do you know?
430
00:29:43,160 --> 00:29:44,240
Not here.
431
00:30:37,040 --> 00:30:39,880
Laila, how much longer
are you going to avoid Emma?
432
00:30:41,680 --> 00:30:42,880
She's two faced.
433
00:30:43,840 --> 00:30:45,000
Don't you know?
434
00:30:45,480 --> 00:30:47,920
She was worried and stayed by your side
435
00:30:48,000 --> 00:30:51,720
when you got a bad reaction
from Putxi's weed.
436
00:30:52,440 --> 00:30:54,240
You yelled at her and told her to leave.
437
00:30:54,720 --> 00:30:56,120
Hey, I think I found it.
438
00:30:57,040 --> 00:30:58,160
Lorena, come here.
439
00:31:10,240 --> 00:31:11,560
This is it, right?
440
00:31:12,040 --> 00:31:13,760
Yes. Thanks, Emma.
441
00:31:16,040 --> 00:31:18,480
How does it work?
Does it have a cord?
442
00:31:18,800 --> 00:31:20,920
There was a time
before the Internet, sweetie.
443
00:31:31,360 --> 00:31:32,640
Now we can go to the hill.
444
00:31:56,440 --> 00:31:57,600
How is he?
445
00:31:57,680 --> 00:31:58,880
He only drank a little bit.
446
00:31:58,960 --> 00:32:01,120
Sorry for bothering you, Sílvia,
but he wouldn't stop talking about you.
447
00:32:01,200 --> 00:32:03,280
No, no, it's okay.
You did the right thing to call me.
448
00:32:03,360 --> 00:32:05,480
Hey, honey.
449
00:32:05,880 --> 00:32:08,800
Hey, I'm here. Hey, it's okay.
450
00:32:09,880 --> 00:32:11,200
It's okay, Òscar.
451
00:32:12,400 --> 00:32:14,480
Hey, Òscar.
452
00:32:14,560 --> 00:32:17,440
Look at me, look at me, okay?
453
00:32:17,880 --> 00:32:19,360
Come on, let's go.
454
00:32:19,640 --> 00:32:20,920
Yeah. Come on, grab on.
455
00:32:21,000 --> 00:32:23,320
That's it. That's it.
456
00:32:23,760 --> 00:32:24,800
Thank you.
457
00:32:26,120 --> 00:32:26,960
Let's go.
458
00:32:27,960 --> 00:32:29,600
That's it, Òscar, that's it.
459
00:32:38,120 --> 00:32:39,360
Oh, honey...
460
00:32:40,160 --> 00:32:41,240
Oh...
461
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
It's okay.
462
00:32:51,680 --> 00:32:52,600
Sweetie.
463
00:32:52,680 --> 00:32:56,080
Hey. Òscar, let's go, okay?
464
00:32:58,120 --> 00:32:59,040
Let's go, sweetie.
465
00:33:01,280 --> 00:33:03,760
-Do you want us to help you?
-No, I got him, thanks.
466
00:33:18,160 --> 00:33:19,560
That sucks, man.
467
00:33:20,720 --> 00:33:21,720
I know.
468
00:33:40,040 --> 00:33:41,360
Hey, how are you?
469
00:33:41,520 --> 00:33:42,400
Fine.
470
00:33:43,520 --> 00:33:44,600
Is everything okay?
471
00:33:45,680 --> 00:33:47,400
Yeah, I just needed some air.
472
00:33:47,480 --> 00:33:48,360
I'm okay.
473
00:33:48,600 --> 00:33:49,800
I meant to call you.
474
00:33:51,600 --> 00:33:52,720
How are you?
475
00:33:52,800 --> 00:33:53,840
I'm getting there.
476
00:33:56,240 --> 00:33:58,360
Montse came by earlier
to talk to my parents.
477
00:33:59,920 --> 00:34:02,680
How did they take it
when they heard about the lawsuit?
478
00:34:04,400 --> 00:34:08,440
I thought they'd be angry,
but... they're sad.
479
00:34:10,120 --> 00:34:12,320
I guess they're disappointed,
even if they don't say it.
480
00:34:13,400 --> 00:34:15,840
What Montse told us scared us,
to be honest.
481
00:34:17,040 --> 00:34:18,400
It doesn't look good.
482
00:34:20,320 --> 00:34:24,080
My mother is trying to hide it,
but she's clearly worried.
483
00:34:25,440 --> 00:34:27,080
We're all very worried.
484
00:34:31,840 --> 00:34:35,040
Anna, what happened at the gym...
485
00:34:35,200 --> 00:34:36,440
Yes, I know.
486
00:34:37,000 --> 00:34:40,040
I know it was crazy and...
well, we talked about it.
487
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
Do you regret it?
488
00:34:53,440 --> 00:34:54,320
Hey.
489
00:34:56,960 --> 00:34:59,200
Are you going running like that?
490
00:34:59,280 --> 00:35:00,840
No, I'm not in the mood for exercising.
491
00:35:01,480 --> 00:35:03,360
Do you want some tea then?
492
00:35:03,440 --> 00:35:05,080
-I was about to finish mine.
-No, thanks.
493
00:35:05,160 --> 00:35:06,800
No, I have too many things going on
in my head.
494
00:35:08,960 --> 00:35:10,520
Because of Anna?
495
00:35:11,240 --> 00:35:12,280
And Núria.
496
00:35:12,800 --> 00:35:16,120
She's going to commute every weekend,
so she can follow the case.
497
00:35:17,400 --> 00:35:18,520
Makes sense, right?
498
00:35:19,560 --> 00:35:21,120
I asked her to stay with us.
499
00:35:21,200 --> 00:35:23,760
It wouldn't make sense
to make her stay at a hotel, right?
500
00:35:26,200 --> 00:35:28,920
Santi... what are you trying to tell me?
501
00:35:30,640 --> 00:35:34,640
She can't know
about what happened between us.
502
00:35:35,680 --> 00:35:36,560
Okay.
503
00:35:38,960 --> 00:35:40,400
But you're separated, right?
504
00:35:41,560 --> 00:35:45,920
Yes, but she wouldn't be too happy
if she found out that I slept with you.
505
00:35:47,880 --> 00:35:49,480
With me? Right.
506
00:35:51,680 --> 00:35:53,080
She can't stand me, right?
507
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
Let's just say you're not her cup of tea.
508
00:35:56,560 --> 00:36:00,040
We had a fight when I told her
that I lent you money for in vitro.
509
00:36:01,720 --> 00:36:05,120
Well, I'm sorry
that you had to argue about that.
510
00:36:06,200 --> 00:36:08,120
I shouldn't have accepted that money.
511
00:36:09,760 --> 00:36:12,400
I was... obsessed,
512
00:36:12,480 --> 00:36:15,200
and I wasn't aware of something
that was always in front of me.
513
00:36:15,280 --> 00:36:16,360
What's that?
514
00:36:18,560 --> 00:36:21,320
That I already have a daughter, Berta.
515
00:36:24,080 --> 00:36:25,400
And she's wonderful.
516
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
I'm sorry...
517
00:36:33,480 --> 00:36:35,080
I didn't want to think anymore,
so I drank.
518
00:36:35,160 --> 00:36:37,920
No, no. It's okay, Òscar.
519
00:36:39,240 --> 00:36:43,240
I'm the one who should be asking
for your forgiveness.
520
00:36:43,320 --> 00:36:45,120
To you and Lorena.
521
00:36:45,200 --> 00:36:46,320
Why?
522
00:36:47,440 --> 00:36:48,600
The...
523
00:36:50,680 --> 00:36:53,680
The day before the accident, I...
524
00:36:54,720 --> 00:36:57,160
I had an argument with your dad.
525
00:36:58,200 --> 00:37:00,240
I was angry.
526
00:37:00,320 --> 00:37:03,880
I was pissed at him
for showing up uninvited
527
00:37:03,960 --> 00:37:07,000
and for interrupting Enric and me, and...
528
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
-and I... I got heated up...
-Mom...
529
00:37:09,880 --> 00:37:13,000
No, Òscar,
I told him to leave me alone,
530
00:37:13,120 --> 00:37:15,280
to get out of my life.
531
00:37:15,720 --> 00:37:18,920
Maybe he was sad the next day
and drank more than he should have,
532
00:37:19,000 --> 00:37:21,960
or maybe he did something stupid
on his bike. I don't know...
533
00:37:22,040 --> 00:37:23,120
Mom, Dad wasn't mad...
534
00:37:23,200 --> 00:37:27,800
Òscar, maybe if I hadn't told him off...
he would still be alive.
535
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
Mom, Dad wasn't mad at you.
536
00:37:32,880 --> 00:37:34,360
He understood perfectly.
537
00:37:37,320 --> 00:37:38,280
I...
538
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
I talked to him that night.
539
00:37:45,120 --> 00:37:46,680
It was an accident, Mom.
540
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
The road was wet...
541
00:37:52,440 --> 00:37:54,480
that truck ran him over, and...
542
00:38:00,000 --> 00:38:01,200
It's not your fault.
543
00:38:31,200 --> 00:38:33,840
-For you.
-What's this?
544
00:38:34,440 --> 00:38:37,200
I wanted to surprise you.
I know it's not much.
545
00:38:37,960 --> 00:38:39,240
Thank you so much, Dad.
546
00:38:39,560 --> 00:38:41,080
-Can I?
-Yeah, of course.
547
00:38:46,080 --> 00:38:46,960
You know,
548
00:38:47,640 --> 00:38:49,560
now I understand
why you were so defensive
549
00:38:49,640 --> 00:38:52,280
whenever I talked about the future,
about playing again.
550
00:38:53,600 --> 00:38:56,800
I didn't know what to think when you said:
"I'm not what you think I am."
551
00:38:58,080 --> 00:39:01,840
Look, Anna,
despite what happened, I know you.
552
00:39:02,440 --> 00:39:04,960
I've watched you grow
and I know who you are.
553
00:39:06,000 --> 00:39:07,840
I want you to know
that I'm proud of you.
554
00:39:10,040 --> 00:39:11,840
You should be prouder of Emma, Dad.
555
00:39:11,920 --> 00:39:13,360
I'm proud of both of you.
556
00:39:14,360 --> 00:39:16,520
The feeling
that I can't help the both of you
557
00:39:16,600 --> 00:39:18,040
has been bothering me lately.
558
00:39:19,120 --> 00:39:20,080
You're doing great.
559
00:39:20,640 --> 00:39:23,200
Look, we'll pay the fine, okay?
560
00:39:23,280 --> 00:39:27,360
Whatever it takes to keep you out of jail.
We'll get a loan or something.
561
00:39:31,680 --> 00:39:32,640
Thanks.
562
00:39:34,640 --> 00:39:39,680
It's important for me to know that
you and Mom are on my side, really.
563
00:39:41,480 --> 00:39:42,880
Why would you ever doubt?
564
00:40:00,480 --> 00:40:01,920
Girls, aren't you tired?
565
00:40:02,320 --> 00:40:04,160
Yeah, we should take a break.
566
00:40:04,240 --> 00:40:05,960
Yeah, let's take a short break, come on.
567
00:40:08,680 --> 00:40:11,720
Oh, man, I stepped on shit. Gross.
568
00:40:11,960 --> 00:40:13,000
Must be a boar's.
569
00:40:13,080 --> 00:40:14,080
No shit.
570
00:40:14,200 --> 00:40:15,840
Yeah, didn't you see the holes
in the ground?
571
00:40:15,920 --> 00:40:17,200
-In the ground?
-Yeah.
572
00:40:17,280 --> 00:40:20,000
Wow, and she claims to want to study
medicine and examine cadavers.
573
00:40:20,080 --> 00:40:21,960
Flor, that's different, those are dead.
574
00:40:22,040 --> 00:40:24,480
I've seen them around my neighborhood,
they're harmless.
575
00:40:24,840 --> 00:40:27,360
I know, but their tusks mean business.
I guess, I don't really like them.
576
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
Why? They're harmless.
They only eat acorns.
577
00:40:30,200 --> 00:40:32,320
-Tiny acorns.
-Little acorns.
578
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Hey.
579
00:40:33,840 --> 00:40:35,520
What do you call them? Little acorns?
580
00:40:35,600 --> 00:40:36,520
Hey.
581
00:40:42,960 --> 00:40:44,840
How's it going at the Olímpic club?
582
00:40:45,120 --> 00:40:46,120
Good.
583
00:40:52,280 --> 00:40:53,880
Well, not really. It's bad.
584
00:40:54,600 --> 00:40:56,280
They're a bunch of stuck ups.
585
00:40:58,040 --> 00:40:59,800
I thought you were best friends.
586
00:40:59,880 --> 00:41:03,640
Only between themselves.
But they treat me like a loser, so...
587
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Emma...
588
00:41:08,880 --> 00:41:09,800
What?
589
00:41:09,880 --> 00:41:12,040
I'm sorry about what I said earlier.
590
00:41:14,400 --> 00:41:15,440
I'm sorry.
591
00:41:17,400 --> 00:41:18,440
It's okay.
592
00:41:22,240 --> 00:41:23,400
How are things with Nil?
593
00:41:25,160 --> 00:41:26,920
My father won't let me see him.
594
00:41:27,560 --> 00:41:29,920
And he's making me work overtime
at the bar.
595
00:41:30,280 --> 00:41:33,200
And I'm pretty sure we're spending
the whole summer in Morocco.
596
00:41:33,680 --> 00:41:36,000
Really? Fuck, that sucks.
597
00:41:36,560 --> 00:41:38,840
My cousins are there.
I have fun with them.
598
00:41:40,080 --> 00:41:41,560
Have you seen Lorena?
599
00:41:42,160 --> 00:41:43,880
Oh, shit. No.
600
00:41:43,960 --> 00:41:46,440
-No.
-I haven't.
601
00:41:47,440 --> 00:41:50,320
She was here a moment ago.
I'll go look for her, okay?
602
00:41:50,400 --> 00:41:52,160
-Okay.
-I'll be right back.
603
00:42:26,040 --> 00:42:27,760
I remember one day...
604
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
my dad had the flu...
605
00:42:32,640 --> 00:42:34,560
and had to stay in bed for a few days.
606
00:42:37,240 --> 00:42:39,200
I was shocked to see him sick...
607
00:42:40,680 --> 00:42:41,720
so vulnerable.
608
00:42:48,320 --> 00:42:50,000
Òscar told me that...
609
00:42:51,680 --> 00:42:54,760
that if we sang to him, he'd get better.
610
00:42:58,400 --> 00:42:59,640
So there we were,
611
00:43:00,680 --> 00:43:03,320
the two of us singing to him
612
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
for two days straight.
613
00:43:08,120 --> 00:43:09,040
Lorena...
614
00:43:12,120 --> 00:43:13,360
It's just...
615
00:43:14,280 --> 00:43:16,280
I don't know if we're doing
the right thing.
616
00:43:18,200 --> 00:43:19,280
I mean...
617
00:43:20,400 --> 00:43:22,200
my brother also has a right...
618
00:43:25,120 --> 00:43:27,200
to say goodbye to him.
619
00:43:29,880 --> 00:43:32,040
And my mother and my grandma.
620
00:43:32,800 --> 00:43:34,040
Do you want to go back?
621
00:43:39,040 --> 00:43:41,560
But I don't want them to bury him, either.
622
00:43:59,800 --> 00:44:02,560
We were meeting that afternoon
to look for gigs.
623
00:44:03,880 --> 00:44:05,880
We all feel the same way, Raimon.
624
00:44:06,360 --> 00:44:10,120
Pela had his quirks,
but we still loved him.
625
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Here.
626
00:44:11,280 --> 00:44:13,200
Thanks for letting me come
to the cemetery.
627
00:44:13,280 --> 00:44:16,400
Of course, Ray. You're like family.
628
00:44:18,440 --> 00:44:19,760
We should get going.
629
00:44:19,840 --> 00:44:22,640
Mom, Lorena says
she's at Turó de la Murtra.
630
00:44:22,960 --> 00:44:24,120
What is she doing there?
631
00:44:24,520 --> 00:44:25,760
She says...
632
00:44:27,480 --> 00:44:28,960
She has Dad's ashes.
633
00:44:29,880 --> 00:44:30,720
What?
634
00:44:54,920 --> 00:44:55,920
Mom...
635
00:44:57,680 --> 00:44:58,960
I'm sorry.
636
00:45:01,800 --> 00:45:03,320
Come here, dummy.
637
00:45:09,360 --> 00:45:10,800
You're just like your dad.
638
00:45:23,400 --> 00:45:24,320
Hey...
639
00:45:26,600 --> 00:45:27,840
Are you mad?
640
00:45:31,880 --> 00:45:33,520
You're wearing Dad's jacket.
641
00:45:40,360 --> 00:45:41,640
It's too big for me.
642
00:47:06,960 --> 00:47:08,360
Goodbye, Pela.
643
00:47:29,160 --> 00:47:30,560
Safe travels, my friend.
644
00:48:28,920 --> 00:48:30,200
I'll miss you, Dad.
645
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
I hope Mom's right,
and I turn out to be more like you.
646
00:48:59,320 --> 00:49:03,240
Your dream was to make music
and be free...
647
00:49:04,160 --> 00:49:05,520
and you did.
648
00:49:07,320 --> 00:49:09,360
I also hope to find
my dream someday, Dad.
649
00:49:11,640 --> 00:49:13,760
Thank you for everything you've taught me.
650
00:49:30,400 --> 00:49:33,280
I promise I'll be as happy and free
as you were.
651
00:49:48,840 --> 00:49:50,400
I'm suffocating in this town.
652
00:49:51,680 --> 00:49:53,800
If you really care about Sílvia,
prove it to her.
653
00:49:53,880 --> 00:49:55,800
Back out of the sports club deal.
654
00:49:58,360 --> 00:49:59,400
What's wrong?
655
00:50:00,680 --> 00:50:03,760
Anna is looking for information
about my previous family.
656
00:50:03,840 --> 00:50:06,280
She's only 16. This could really hurt her.
657
00:50:06,400 --> 00:50:07,920
We can't hide this from her.
658
00:50:08,000 --> 00:50:09,240
When can we meet?
659
00:50:10,720 --> 00:50:12,000
We have a problem.
660
00:50:12,320 --> 00:50:15,040
Hey, I don't care
if you and Júlia are going out.
661
00:50:15,560 --> 00:50:17,600
This is the end of the season,
and this game is very important.
662
00:50:17,720 --> 00:50:18,720
I'm fed up.
663
00:50:19,640 --> 00:50:21,000
-But you like hockey.
-Not anymore.
664
00:50:21,520 --> 00:50:23,840
If you play this well against
the Olympic team, you will win.
665
00:50:24,560 --> 00:50:25,400
What's wrong?
666
00:50:25,480 --> 00:50:28,600
They know we aren't as good as them.
They're going in for the kill.
667
00:50:31,720 --> 00:50:33,040
It's okay if you don't want to.
45868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.