All language subtitles for The Hockey Girls 104
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,120
[gemecs]
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,760
-Tu i jo som amics, no?
-SĂ, Lluc, som amics.
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,320
Si no vens amb els teus pares
no podrem tirar endavant.
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,080
Per quĂš necessito el permĂs de ningĂș?
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,040
Jo soleta m'hi he fotut
i jo sola me n'hauria de poder sortir!
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,880
-EntrarĂ s amb mi?
-Clar.
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,280
QuĂš Ă©s aixĂČ?
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,560
Son temes de comptabilitat del club.
9
00:00:34,720 --> 00:00:38,000
Si poseu en perill al club,
on jugarĂ la Lorena? I la Laila?
10
00:00:38,080 --> 00:00:40,560
EstĂ s fent un problema d'una cosa
que no té cap importà ncia.
11
00:00:40,720 --> 00:00:41,600
Plego.
12
00:00:41,760 --> 00:00:44,320
-I quĂš t'han dit?
-Que demĂ em fan la inseminaciĂł.
13
00:00:44,480 --> 00:00:47,040
Berta, aquesta vegada segur que sĂ.
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,400
Ah, hĂČstia!
15
00:00:48,480 --> 00:00:50,720
No m'acaba de convĂšncer
aquest fĂsio de Lisboa.
16
00:00:50,880 --> 00:00:53,040
-Tens el genoll molt inflamat...
-SĂ?
17
00:00:53,200 --> 00:00:55,120
Si Lore sap que estic amb tu,
tindré un merder.
18
00:00:55,200 --> 00:00:56,320
Soc el dolent, no?
19
00:00:56,480 --> 00:00:57,640
Ai, papa...
20
00:00:58,480 --> 00:01:00,560
No he estat amb ningĂș
des que la meva dona va morir.
21
00:01:02,640 --> 00:01:03,520
Mi-t'el.
22
00:01:04,920 --> 00:01:07,320
[riuen]
23
00:01:07,480 --> 00:01:08,840
[Raquel] Que t'ha vist!
24
00:01:10,120 --> 00:01:14,080
No, no, cap problema,
si jo en 20 min mĂ xim puc fer rocĂČdrom.
25
00:01:15,800 --> 00:01:18,120
Vale, perfecte.
26
00:01:23,920 --> 00:01:25,640
[sorolls]
27
00:01:26,240 --> 00:01:27,720
HĂČstia, Ăscar!
28
00:01:35,560 --> 00:01:36,280
Ah!
29
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Lorena...
30
00:01:52,040 --> 00:01:55,000
-PerĂČ tu... no hauries de ser a classe?
-EstĂ s de conya?
31
00:01:55,080 --> 00:01:57,200
-Lorena, per favor.
-Quant fa que te'l folles?
32
00:01:57,280 --> 00:02:00,160
A veure, seiem un moment
i en parlem amb calma, si és que...
33
00:02:00,240 --> 00:02:01,360
-SĂlvia,...
-SĂ?
34
00:02:01,720 --> 00:02:02,680
...ja parlarem...
35
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
SĂ, d'acord.
36
00:02:04,080 --> 00:02:06,560
Ah, que el tornarĂ s a veure?
37
00:02:06,720 --> 00:02:07,840
HĂČstia puta, mama,
38
00:02:07,920 --> 00:02:10,520
no sabia que estaves tan desesperada
per follar-te aquest
pijo?
39
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
Ei, ja estĂ bĂ©, perĂČ quĂš t'has pensat?
40
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
Clar que sĂ, ara ets tu la que s'enfada.
41
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
Clar que m'enfado.
42
00:02:16,200 --> 00:02:19,240
Ara t'he de demanar permĂs
jo a tu per fer la meva vida o quĂš?
43
00:02:19,400 --> 00:02:21,200
No em vagis de vĂctima, ara, mama.
44
00:02:21,360 --> 00:02:23,880
Mira, Lore, porto 18 anys
desvivint-me per vosaltres...
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
També tinc dret
a pensar una mica en mi, no?
46
00:02:26,480 --> 00:02:29,160
Seria un detall
per que per una vegada no et comportessis
47
00:02:29,320 --> 00:02:32,000
-com una nena egoista i maleducada.
-No,
48
00:02:32,160 --> 00:02:33,760
no t'equivoquis, mama.
49
00:02:33,840 --> 00:02:35,400
AquĂ l'egoista aquĂ ets tu.
50
00:03:23,840 --> 00:03:27,680
[Anna] Lorena,... fes fluid el moviment.
51
00:03:28,240 --> 00:03:30,160
Bé, molt bé.
52
00:03:33,800 --> 00:03:35,080
QuĂš et passa, Berta?
53
00:03:35,160 --> 00:03:36,520
Res... Que estic cansada.
54
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
El que li passa és que s'avorreix.
55
00:03:38,600 --> 00:03:40,640
Que no veus que sabem patinar des
dels cinc anys?
56
00:03:40,720 --> 00:03:42,320
Et penses que a l'hoquei tot és xutar?
57
00:03:42,400 --> 00:03:45,200
Amb en GermĂĄn no farĂem
aquestes xorradetes, eh?
58
00:03:45,360 --> 00:03:46,800
Estic una mica marejada.
59
00:03:46,960 --> 00:03:48,840
Em deu haver baixat la tensió o no sé.
60
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
Tu ja has acabat per avui. Pots marxar.
61
00:03:52,960 --> 00:03:56,320
I els estics que per fi ens ha aconseguit
la Gina els farem servir algun dia,
62
00:03:56,400 --> 00:03:57,080
o com va?
63
00:03:57,160 --> 00:04:00,360
Deixareu d'opinar sobre com faig
els entrenaments algun dia, o com va?
64
00:04:00,520 --> 00:04:04,200
-Vale, noies, deu minuts més de voltes...
-Joder, deu...
65
00:04:04,360 --> 00:04:05,680
SĂ, deu. Deu.
66
00:04:06,360 --> 00:04:09,040
Ens veiem a dins. Us espero a la pista.
67
00:04:10,520 --> 00:04:12,000
-Hola, Gina.
-Hola.
68
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
Ei.
69
00:04:17,280 --> 00:04:18,840
Tia, no et ratllis pels estics.
70
00:04:18,920 --> 00:04:19,800
QuĂš et passa?
71
00:04:20,240 --> 00:04:21,080
Res.
72
00:04:22,040 --> 00:04:23,600
Fots una cara de mala llet...
73
00:04:27,880 --> 00:04:30,360
-La meva mare que...
-Que...
74
00:04:32,880 --> 00:04:35,880
Res, que m'ha pillat fent campana
i m'ha caigut la bronca del segle.
75
00:04:36,720 --> 00:04:37,760
Ens veiem ara.
76
00:04:44,640 --> 00:04:47,280
[Terrats]
Va, vinga, els que ataqueu, pista gran!
77
00:04:47,360 --> 00:04:48,560
Ompliu-me la pista!
78
00:04:48,720 --> 00:04:50,360
[Terrats]
Qualitat de passada.
79
00:04:50,440 --> 00:04:52,840
[Terrats]
Lluc, Lluc, Lluc, desmarca't, desmarca't!
80
00:04:53,200 --> 00:04:54,080
[Terrats]
Vale.
81
00:04:54,240 --> 00:04:56,120
[Terrats]
BĂ©, Bernat. Desperta.
82
00:04:56,280 --> 00:04:57,920
[Terrats]
Vale, vale, rĂ pid, rĂ pid!
83
00:04:58,000 --> 00:05:00,080
No ens ho pensem tant! RĂ pid, tira!
84
00:05:00,240 --> 00:05:03,040
[Terrats]
Bernat, Ăscar, passada llarga.
85
00:05:03,480 --> 00:05:07,560
[Terrats] Bé, bé, bé, bé.
Recordeu, nou i a porteria.
86
00:05:07,640 --> 00:05:09,400
[Terrats] Nous passes i a porteria.
87
00:05:09,680 --> 00:05:12,840
[Terrats] Bé, passada més llarga...
I més rà pid.
88
00:05:12,920 --> 00:05:15,240
-Hem d'anar més rà pid.
-Us toca gimnĂ s ara?
89
00:05:15,880 --> 00:05:17,400
Ens toca la pista a nosaltres.
90
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
Estava buida, i els nois tenen partit
aquest cap de setmana.
91
00:05:21,320 --> 00:05:23,960
Terrats, no m'ho pots fer.
On vaig a entrenar amb les noies?
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,720
Torna a fora a fer els teus jocs.
93
00:05:27,080 --> 00:05:29,120
-Passa-li!
-QuĂš vols dir amb "els meus jocs"?
94
00:05:29,440 --> 00:05:30,720
No sé el quÚ fas, Anna.
95
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
Si no l'ocupes, ja l'aprofitaré jo.
LĂČgic, no?
96
00:05:33,320 --> 00:05:36,760
-Hi ha un calendari, uns horaris...
-Lluc, Lluc, Bernat, esteu dormits!
97
00:05:36,920 --> 00:05:38,080
Passa-li.
98
00:05:38,520 --> 00:05:40,240
-Terrats, t'estic parlant.
-Anna,
99
00:05:40,400 --> 00:05:42,920
si no s'ocupa la pista,
l'aprofita un altre equip.
100
00:05:43,280 --> 00:05:45,720
I ja estĂ , Anna.
No cal parlar-ne més.
101
00:05:45,800 --> 00:05:48,160
Anna, tens hora aquesta tarda
amb el doctor Puigvert,
102
00:05:48,240 --> 00:05:50,320
per veure els resultats
de les proves de genoll.
103
00:05:50,400 --> 00:05:51,120
Com?
104
00:05:51,280 --> 00:05:53,520
Ja m'ho pots agrair,
que té una llista d'espera de sis mesos.
105
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
GrĂ cies.
106
00:05:58,640 --> 00:06:01,440
Vés-hi,
que ens quedarem tots més tranquils.
107
00:06:01,720 --> 00:06:03,440
I no em facis quedar malament.
108
00:06:06,320 --> 00:06:08,440
Vale, obrim i anem a porteria, ja.
109
00:06:08,600 --> 00:06:11,240
[Terrats]
Vale, obrim-nos...
Bernat, estĂ s adormit!
110
00:06:11,320 --> 00:06:12,280
[Terrats]
QuĂš fots?
111
00:06:12,360 --> 00:06:13,920
[Terrats]
Vale, rĂ pid, rĂ pid!
112
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
Ăs que mitja hora abans, ties, jo flipo.
113
00:06:17,120 --> 00:06:20,560
-Ja, perĂČ la pista estava ocupada.
-L'Anna s'hauria d'haver imposat.
114
00:06:20,640 --> 00:06:23,800
-En GermĂĄn ho hauria fet.
-Merda, m'he deixat els mitjons...
115
00:06:23,880 --> 00:06:26,280
Hi haurĂ algun dia
que no et deixis alguna cosa?
116
00:06:26,360 --> 00:06:29,080
Joder, un altre cop les piques
plenes de pixats.
117
00:06:29,160 --> 00:06:30,440
Quin fĂ stic, ties.
118
00:06:31,280 --> 00:06:33,120
Que infantils, els nois.
119
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
[truquen a la porta]
120
00:06:35,080 --> 00:06:36,800
[Bernat] A veure si us espavileu.
121
00:06:36,960 --> 00:06:39,600
El vestidor és de tots,
ara ens toca a nosaltres.
122
00:06:39,760 --> 00:06:41,800
PerĂČ no estĂ veu entrenant
a la nostra pista?
123
00:06:41,880 --> 00:06:45,200
-La Terrats ens ha fet desfilar ja.
-Doncs encara no hem acabat.
124
00:06:45,280 --> 00:06:48,120
I abans de dutxar-vos,
haureu de netejar les piques.
125
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
[Putxi] Era un regal de benvinguda...
126
00:06:50,400 --> 00:06:51,720
Sou uns
guarros.
127
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
Que jo em vull dutxar. Esteu o quĂš?
128
00:06:55,040 --> 00:06:56,120
-Ah!
-Eh!
129
00:06:56,280 --> 00:06:59,280
Que encara ens estem vestint,
pervertits.
130
00:06:59,360 --> 00:07:01,240
Putxi, que paris,
que ni de conya em moc.
131
00:07:01,600 --> 00:07:04,720
Que no era conya,
o netegeu els pixats o no ens mourem.
132
00:07:05,760 --> 00:07:08,120
Tu mateixa.
Quan comencem a despullar-nos,
133
00:07:08,200 --> 00:07:11,120
fliparĂ s amb la pudor
que foten els peus del Bernat.
134
00:07:11,280 --> 00:07:12,560
Va, ties, anem.
135
00:07:12,640 --> 00:07:15,640
No, no, no. N'estic farta que fotin
sempre el que els rota.
136
00:07:15,720 --> 00:07:18,640
O netegeu els pixats o no ens mourem!
I punto!
137
00:07:19,520 --> 00:07:22,560
-Molt ben dit, Lore.
-PerĂČ quin
paripé esteu muntant?
138
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Paripé cap.
139
00:07:24,520 --> 00:07:25,240
Que faig de quĂš?
140
00:07:25,320 --> 00:07:28,880
Quan no és paper higiÚnic
al sostre, sĂłn pixats a les dutxes.
141
00:07:29,320 --> 00:07:30,600
Que netegin.
142
00:07:30,760 --> 00:07:32,480
Que netegin!
143
00:07:32,720 --> 00:07:35,760
-Que netegin!
-Que netegin!
144
00:07:35,920 --> 00:07:37,440
[Noies] Que netegin!
145
00:07:37,520 --> 00:07:40,800
-Tio, fem-ho en un moment.
-Passo, nen.
146
00:07:40,960 --> 00:07:43,320
-Que netegin!
-Que és molt
guarro.
147
00:07:43,480 --> 00:07:46,760
Mira, a mi em sembla que jo em despullo,
i a la dutxa.
148
00:07:46,840 --> 00:07:48,840
-Jo també, collons!
-Que netegin!
149
00:07:48,920 --> 00:07:50,240
Ai, em moro, em moro.
150
00:07:50,800 --> 00:07:53,360
PerĂČ quĂš foteu? Eh!
151
00:07:53,440 --> 00:07:54,840
[Laila] Ai, em moro.
152
00:07:55,000 --> 00:07:56,920
-QuĂš feu?
-Al meu ni mirar-lo.
153
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
[criden]
154
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Mira que cametes.
155
00:08:02,920 --> 00:08:04,520
[riuen]
156
00:08:08,360 --> 00:08:09,880
[riuen]
157
00:08:11,280 --> 00:08:14,560
No sabia que hi havia tanta diferĂšncia
entre unes i altres...
158
00:08:14,640 --> 00:08:16,240
Com t'hi has fixat?
159
00:08:17,120 --> 00:08:19,200
Jo m'he mort de vergonya,
no sabia on mirar.
160
00:08:19,360 --> 00:08:22,280
Me les han fotut a la cara,
no podia mirar enlloc més.
161
00:08:22,360 --> 00:08:24,320
SĂ que podies, perĂČ no volies.
162
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Ah!
163
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
Pareu, idiotes!
164
00:08:27,960 --> 00:08:29,160
Quin fĂ stic.
165
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
Merda!
166
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
Ei, estàs bé?
167
00:08:36,280 --> 00:08:37,080
No sé.
168
00:08:37,400 --> 00:08:40,440
Ăs que... la Lorena mai m'havia parlat
d'aquesta manera.
169
00:08:40,600 --> 00:08:43,920
Segur que a ella també li sap greu
haver-te cridat.
170
00:08:44,000 --> 00:08:44,760
No sé.
171
00:08:45,640 --> 00:08:48,360
Jo també m'he posat molt
a la defensiva perĂČ...
172
00:08:49,400 --> 00:08:51,760
Potser Ă©s normal que hagi reaccionat aixĂ.
173
00:08:51,920 --> 00:08:53,760
A ningĂș li agrada
enxampar sa mare follant.
174
00:08:54,000 --> 00:08:55,120
I menys amb tu.
175
00:08:56,560 --> 00:08:58,960
No, no...
Ai, Enric, perdona, no.
176
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
Vull dir que...
Per ella, ja ho saps, tu ets...
177
00:09:01,600 --> 00:09:03,960
-SĂ, un
pijo fatxa de merda.
-No, no.
178
00:09:04,120 --> 00:09:06,720
-SĂ, si l'he sentit.
-No, no, "de merda" no ho ha dit.
179
00:09:06,880 --> 00:09:08,480
Ah, mira, encara sort, doncs.
180
00:09:11,280 --> 00:09:12,040
Escolta'm.
181
00:09:12,200 --> 00:09:12,960
QuĂš?
182
00:09:15,800 --> 00:09:17,680
Potser ens hem precipitat.
183
00:09:19,680 --> 00:09:21,400
Vols... deixar-ho?
184
00:09:21,960 --> 00:09:22,800
No, no, no.
185
00:09:22,880 --> 00:09:25,360
PerĂČ si he de ser un problema
per la teva famĂlia,...
186
00:09:25,640 --> 00:09:27,080
podem anar més lents.
187
00:09:28,160 --> 00:09:30,360
I jo que sempre t'he vist com un estirat.
188
00:09:30,720 --> 00:09:31,400
Ah...
189
00:09:31,480 --> 00:09:34,360
Hem de fer que els meus fills et coneguin.
Has de venir a casa.
190
00:09:34,440 --> 00:09:36,040
QuĂš vols?
Que ens tornin a enxampar?
191
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
No, burro.
192
00:09:37,480 --> 00:09:40,120
Vull dir a prendre un cafĂš,
a xerrar amb ells.
193
00:09:40,200 --> 00:09:42,160
Per quĂš no ara, quan acabi el meu torn?
194
00:09:42,240 --> 00:09:44,880
Va, va, sĂ,
que vegin que ets un tio maco,
195
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
normal.
196
00:09:46,720 --> 00:09:48,320
-EstĂ s segura?
-Clar que sĂ.
197
00:09:48,760 --> 00:09:51,040
Tu sigues tu mateix i tot anirà bé.
198
00:09:51,600 --> 00:09:54,560
Va, que ja veurĂ s com els hi encantes.
199
00:09:55,280 --> 00:09:57,720
Està bé, està bé. Està bé.
200
00:09:58,720 --> 00:10:01,520
Ai, Enric.
Vine sense corbata, eh?
201
00:10:06,960 --> 00:10:08,240
-Ei.
-Ei, Enric.
202
00:10:09,040 --> 00:10:12,600
Crec que no hauries d'haver vingut,
és possible que tinguis una anÚmia.
203
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
-Que no n'hi ha per tant.
-No? Vas perdre molta sang.
204
00:10:16,200 --> 00:10:19,280
-Ăs com una regla, perĂČ mĂ©s forta.
-Ah sĂ? No me'n vaig adonar.
205
00:10:20,000 --> 00:10:21,360
I la cĂ rrega emocional...
206
00:10:21,440 --> 00:10:25,440
Berta, jo també he passat per
un avortament i tens una sensaciĂł...
207
00:10:25,600 --> 00:10:27,960
Tieta, estic bé, de veritat.
208
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
-SĂ?
-SĂ.
209
00:10:29,560 --> 00:10:32,080
Vull que sĂ pigues
que si necessites res, estic aquĂ.
210
00:10:32,160 --> 00:10:33,480
Pots parlar amb mi.
211
00:10:33,640 --> 00:10:37,000
Vull parlar, perĂČ vull parlar de tu.
Explica'm quĂš t'ha dit el metge.
212
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Estic embarassada.
213
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
-QuĂš dius? Ha funcionat.
-SĂ.
214
00:10:44,360 --> 00:10:46,400
Amb calma. PerquĂš aquestes coses...
215
00:10:46,760 --> 00:10:49,840
Ja saps,
vale?
PerĂČ sembla que aquest vegada Ă©s la bona.
216
00:10:49,920 --> 00:10:52,480
Tieta, és molt guai,
me n'alegro molt, de veritat.
217
00:10:52,640 --> 00:10:53,880
QuĂš us poso?
218
00:10:54,920 --> 00:10:56,480
-Una cola?
-SĂ.
219
00:11:03,200 --> 00:11:04,880
Jo li escopiria a la tassa, eh.
220
00:11:06,960 --> 00:11:08,480
I si li posem sal?
221
00:11:09,400 --> 00:11:11,480
O millor, un laxant.
222
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
I per quĂš no li enganxes un moc
a l'americana?
223
00:11:14,360 --> 00:11:17,800
Sembles una cria, Lore.
En realitat no t'ha fet res tan greu.
224
00:11:18,120 --> 00:11:20,520
Perdona? Es volia carregar el femenĂ.
225
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
SĂ, perĂČ no ho va fer,
o sigui que tranqui.
226
00:11:22,840 --> 00:11:24,240
Jo flipo amb tu, tio.
227
00:11:24,640 --> 00:11:27,320
El dia que us putegi,
veuràs com és en realitat.
228
00:11:27,400 --> 00:11:29,240
Ni que vosaltres fĂłssiu uns angelets.
229
00:11:29,320 --> 00:11:31,640
Ăs el pare del Nil,
que Ă©s el meu colâąlega.
230
00:11:31,720 --> 00:11:34,760
O sigui que dĂłna-li una oportunitat.
Una oportunitat.
231
00:11:38,720 --> 00:11:41,000
-[SĂlvia] Ai, grĂ cies, Ăscar.
-De res.
232
00:11:41,960 --> 00:11:44,000
Mira, sĂłn amb melmelada de cireres.
233
00:11:44,080 --> 00:11:45,640
-Ah...
-Agafa, agafa.
234
00:11:46,320 --> 00:11:47,200
Lore?
235
00:11:47,360 --> 00:11:49,240
-No.
-Ăscar?
236
00:11:49,320 --> 00:11:50,200
SĂ.
237
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
-QuĂš, t'agraden?
-SĂ. BonĂssimes.
238
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
HaurĂeu de tastar aquestes pastissets.
239
00:11:57,280 --> 00:11:59,880
SĂłn 100% artesanals. BonĂssims.
240
00:12:00,440 --> 00:12:03,120
Com les galetes de la mama, no?
PerĂČ mĂ©s cars.
241
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
-GrĂ cies, Enric, segur que sĂłn bonĂssims.
-Ah, sĂ?
242
00:12:08,960 --> 00:12:09,880
Tu creus, mama?
243
00:12:10,600 --> 00:12:12,000
Per quĂš no en tastes un?
244
00:12:13,360 --> 00:12:15,680
Ah, no, perdona, que no sĂłn vegans.
245
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
-Perdona'm, no hi he pensat...
-No, no, no...
246
00:12:20,080 --> 00:12:22,600
No passa res, Enric,
si és cosa meva, de veritat.
247
00:12:22,760 --> 00:12:25,000
-[SĂlvia] Moltes grĂ cies.
-HĂČstia.
248
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Ai, Lore...
249
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
-Te agafa...
-Espera, que tinc...
250
00:12:29,320 --> 00:12:30,280
-Tinc un...
-Un quĂš?
251
00:12:30,360 --> 00:12:32,720
Unes tovalloletes
que van molt bĂ© per aixĂČ...
252
00:12:32,800 --> 00:12:33,600
-Perfecte.
-TĂ©.
253
00:12:33,760 --> 00:12:35,800
-No vull res per les taques.
-SĂ, agafa-ho...
254
00:12:36,160 --> 00:12:37,800
Deixeu-me en pau, hĂČstia!
255
00:12:37,960 --> 00:12:39,720
-PerĂČ quĂš fas? On vas?
-Me'n vaig.
256
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
-Ara?
-SĂ, que tinc entrenament.
257
00:12:41,560 --> 00:12:43,680
Ara tenen la pista
les de patinatge artĂstic.
258
00:12:43,760 --> 00:12:46,360
La qĂŒestiĂł Ă©s que tothom tingui pista
menys nosaltres.
259
00:12:46,520 --> 00:12:47,440
Joder, Lorena...
260
00:12:47,520 --> 00:12:49,240
Jo passo de fer-li la pilota.
261
00:12:49,320 --> 00:12:50,360
Lorena, ja n'hi ha prou!
262
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
A mi no em comprarĂ s,
263
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
que ho sĂ pigues.
264
00:12:57,760 --> 00:12:59,520
Ah, perdona, eh.
265
00:12:59,600 --> 00:13:01,280
[es tanca una porta]
266
00:13:05,880 --> 00:13:08,040
Fes el favor de sortir
i demanar disculpes!
267
00:13:08,200 --> 00:13:10,360
Per quĂš? Si no he dit cap mentida.
268
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
Em pots mirar a la cara?
269
00:13:12,560 --> 00:13:14,280
QuĂš se suposa
que fas amb aquesta roba?
270
00:13:14,360 --> 00:13:16,360
Passo d'estar amb un tio com ell, mama.
271
00:13:16,440 --> 00:13:18,400
-Marxo.
-PerĂČ quines xorrades estĂ s dient?
272
00:13:18,480 --> 00:13:20,160
-On vas?
-A casa el papa.
273
00:13:20,240 --> 00:13:22,720
-Mira, nena, t'estĂ s passant!
-Tu sĂ que et passes!
274
00:13:22,800 --> 00:13:24,520
L'havies de portar a casa, eh?
Un altre cop?
275
00:13:24,680 --> 00:13:26,560
QuĂš et pensaves, que em cauria millor?
276
00:13:26,840 --> 00:13:29,080
Flipo com pots estar
amb un tio caspĂłs com ell.
277
00:13:29,160 --> 00:13:32,040
Que va de sobrat,
que ens mira per sobre l'espatlla!
278
00:13:32,120 --> 00:13:33,400
Em foteu fĂ stic!
279
00:13:35,240 --> 00:13:36,320
Lorena.
280
00:13:37,720 --> 00:13:38,520
Lorena!
281
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
[truquen a la porta]
282
00:14:00,600 --> 00:14:02,800
Ei. Passa.
283
00:14:07,840 --> 00:14:09,040
QuĂš hi fas aquĂ?
284
00:14:13,160 --> 00:14:14,960
Has vist el que corre
pels grups de Whatsapp?
285
00:14:16,040 --> 00:14:16,880
No.
286
00:14:27,760 --> 00:14:28,960
HĂČstia, puta.
287
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
Millor que no vegis els comentaris.
288
00:14:31,960 --> 00:14:33,040
SĂC UN ASSASSINA DE BEBĂS
289
00:14:33,120 --> 00:14:35,000
PerĂČ qui collons ho ha fet aixĂČ?
290
00:14:36,760 --> 00:14:40,400
Llavors és veritat?
Estaves embarassada i has avortat?
291
00:14:43,040 --> 00:14:43,800
SĂ.
292
00:14:50,080 --> 00:14:51,640
I jo hi tinc alguna cosa a veure o no?
293
00:14:52,280 --> 00:14:53,560
A tu quĂš et sembla, Lluc?
294
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
Podries haver estat amb algĂș altre.
295
00:14:57,440 --> 00:14:59,120
Doncs no.
I no ho entenc.
296
00:14:59,360 --> 00:15:02,120
QuĂš collons va passar?
Es va foradar el condĂł o quĂš?
297
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
No ho sé, Berta.
Poder es va trencar i no ho vam veure.
298
00:15:05,080 --> 00:15:06,160
No tinc ni idea.
299
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Hi vas anar sola?
300
00:15:29,800 --> 00:15:32,400
-El meu cos, les meves normes...
-Berta, ja ho sĂ© aixĂČ.
301
00:15:33,840 --> 00:15:35,160
PerĂČ no sĂłc un xungo...
302
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
Per quĂš no m'ho vas dir?
303
00:15:39,520 --> 00:15:43,160
Ăs que t'hi hauria acompanyat.
Em sap greu que ho hagis passat sola.
304
00:15:43,720 --> 00:15:46,680
No ho sé, com que sempre està s
amb els teus amics fotent el burro.
305
00:15:46,840 --> 00:15:49,400
Puc fer el burro,
perĂČ no vol dir que, si em necessites,
306
00:15:49,480 --> 00:15:50,800
no puguis comptar amb mi.
307
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
Som amics tu i jo, sĂ o no?
308
00:15:59,640 --> 00:16:00,760
SĂ o no?
309
00:16:01,240 --> 00:16:02,080
SĂ.
310
00:16:08,160 --> 00:16:09,120
Va.
311
00:16:28,880 --> 00:16:31,280
HOLA, MARIA.
312
00:16:31,360 --> 00:16:38,160
TOT BĂ?
313
00:16:38,760 --> 00:16:41,120
QUĂ VOLS, ANNA?
314
00:16:42,120 --> 00:16:49,120
COM ESTĂ LA JOANA?
315
00:16:49,760 --> 00:16:54,840
I TU QUĂ N'HAS DE FER?
JA NO ETS DE L'EQUIP.
316
00:16:54,920 --> 00:16:57,520
DEIXA'NS EN PAU.
317
00:17:08,400 --> 00:17:10,440
[Lore]
Ens ha dit pobres a la puta cara.
318
00:17:11,120 --> 00:17:13,920
I la mama i l'Ăscar rient-li les
gracietes com si res.
319
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
Haguessis flipat tant, papa.
320
00:17:18,080 --> 00:17:20,520
A més,
la mama tenia una cara de tonta...
321
00:17:20,600 --> 00:17:23,920
Jo no ho entenc.
No entenc que fot amb el vell aquest.
322
00:17:27,800 --> 00:17:29,440
Em puc quedar a dormir aquĂ aquesta nit?
323
00:17:31,200 --> 00:17:33,040
Et pots quedar
les nits que vulguis.
324
00:17:33,120 --> 00:17:35,040
PerĂČ avui tinc bolo,
et quedes sola.
325
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
Avisa a la teva mare que no es preocupi.
326
00:17:39,640 --> 00:17:40,840
Hi ha cervesa en la nevera.
327
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
-Adeu.
-No m'agrada.
328
00:17:44,320 --> 00:17:45,600
Joder.
329
00:18:17,800 --> 00:18:18,720
GrĂ cies.
330
00:18:23,160 --> 00:18:24,440
-QuĂš tal, Anna?
-Hola.
331
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
Només tinc 5 minuts.
Seiem un moment.
332
00:18:30,040 --> 00:18:31,960
Perdona per la insistĂšncia
de la Terrats.
333
00:18:32,040 --> 00:18:33,280
No et preocupis.
334
00:18:33,760 --> 00:18:37,960
Ens hem de veure la setmana que ve
i aixĂ t'ho explico tot amb calma.
335
00:18:38,240 --> 00:18:39,480
-D'acord?
-D'acord.
336
00:18:39,640 --> 00:18:43,840
Pel que m'ha dit la Terrats, el que més et
preocupa és el tema de la recuperació, oi?
337
00:18:43,920 --> 00:18:47,120
-SĂ.
-Doncs t'he de dir que anirĂ per llarg.
338
00:18:47,960 --> 00:18:50,840
L'operaciĂł del menisc cicatritza rĂ pid,
perĂČ el problema el tenim
339
00:18:50,920 --> 00:18:53,080
que en el teu cas la cosa va més enllà .
340
00:18:54,600 --> 00:18:58,720
Tens el cartĂlag molt malmĂšs
i aixĂČ complica l'operaciĂł,
341
00:18:58,880 --> 00:19:01,720
que serà més complexa,
i la recuperació serà més llarga.
342
00:19:01,880 --> 00:19:03,280
Com de Llarga?
343
00:19:03,960 --> 00:19:06,040
A veure, no em vull precipitar, perĂČ...
344
00:19:06,600 --> 00:19:09,520
unes vuit setmanes amb crosses segur
i després molta rehabilitació.
345
00:19:16,160 --> 00:19:17,680
Doctor, podré tornar a jugar?
346
00:19:20,040 --> 00:19:22,280
Vegem-nos la setmana
que ve i t'ho explico tot.
347
00:19:22,440 --> 00:19:24,360
SĂ o no?
Sigui clar, si us plau.
348
00:19:28,760 --> 00:19:30,920
Podries tornar a jugar, potser,
349
00:19:32,160 --> 00:19:36,080
perĂČ no al nivell d'abans,
no en l'hoquei d'alta competiciĂł.
350
00:19:37,520 --> 00:19:38,840
Em sap greu.
351
00:19:51,760 --> 00:19:56,280
I quan vaig sortir de la consulta
estava allà , si no hagués pogut avortar.
352
00:19:59,920 --> 00:20:01,080
HĂČstia, tia,
353
00:20:01,600 --> 00:20:03,480
i nosaltres sense
adonar-nos-en de res.
354
00:20:03,760 --> 00:20:05,160
Ens ho podries haver dit.
355
00:20:05,680 --> 00:20:08,160
El que no entenc
és qui coi ho ha escampat.
356
00:20:08,560 --> 00:20:10,840
Pel que he sentit,
crec que ha sigut la Cris,
357
00:20:10,920 --> 00:20:13,120
la xunga del meu equip d'artĂstic.
358
00:20:13,200 --> 00:20:14,320
Qui és aquesta?
359
00:20:15,680 --> 00:20:18,720
Una tia amb la melena molt llarga
i porta molts anells als dits.
360
00:20:18,880 --> 00:20:20,120
Ah, sĂ.
361
00:20:21,360 --> 00:20:24,040
Crec que estava allĂ quan
parlava amb la meva tieta.
362
00:20:25,000 --> 00:20:28,400
-I aquesta tia? Si no la conec de res.
-Ăs una cabrona.
363
00:20:31,480 --> 00:20:33,080
Ho feu sense condĂł?
364
00:20:33,600 --> 00:20:34,760
No.
365
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
Que no,
que sĂ que el fem servir, perĂČ no sĂ©.
366
00:20:37,480 --> 00:20:40,520
-Es devia foradar o algo.
-O no el sabeu utilitzar bé.
367
00:20:40,680 --> 00:20:41,600
Com?
368
00:20:42,120 --> 00:20:44,600
Vull dir que el Lluc
se'l va posar massa tard.
369
00:20:44,680 --> 00:20:46,000
QuĂš vols dir massa tard?
370
00:20:47,800 --> 00:20:50,760
Tu no saps que
antes de llover chispea?
371
00:20:52,040 --> 00:20:55,720
A veure, el seu penis et va
tocar sense que encara portés condó?
372
00:20:58,680 --> 00:21:01,600
-I tu per quĂš en saps tant?
-Ăs que s'han de saber aquestes coses.
373
00:21:01,680 --> 00:21:02,480
O sigui,
374
00:21:02,640 --> 00:21:05,280
si un penis
toca una vagina sense protecciĂł,
375
00:21:05,560 --> 00:21:09,120
tu no saps si té restes d'una ejaculació
de fa poc, per començar.
376
00:21:09,200 --> 00:21:13,400
I dos, els tios segreguen un lĂquid abans
d'ejacular que es diu preseminal.
377
00:21:14,640 --> 00:21:17,080
I diuen que també té espermatozous,...
378
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
menys perĂČ en porten.
379
00:21:34,280 --> 00:21:36,280
"Penis".
"Vagina".
380
00:21:36,360 --> 00:21:40,840
Ai, és que dir "polla" o "cony"
m'ha semblat molt semat, de sobte.
381
00:21:43,000 --> 00:21:45,120
[riuen]
382
00:21:48,280 --> 00:21:50,800
[sona el piano]
383
00:21:54,960 --> 00:21:57,120
Deu ser una passada
tenir un pare mĂșsic.
384
00:21:58,520 --> 00:21:59,800
Saps tocar?
385
00:22:00,840 --> 00:22:03,360
De petita vaig fer classes.
PerĂČ me'l van fer ratllar.
386
00:22:04,200 --> 00:22:05,240
I vaig dir que no.
387
00:22:05,320 --> 00:22:06,760
-Hola.
-Hola.
388
00:22:06,840 --> 00:22:07,880
-Com estĂ s?
-BĂ©.
389
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
-Lorelay...
-Raymundus.
390
00:22:10,760 --> 00:22:11,640
Ai...
391
00:22:11,800 --> 00:22:14,120
Ray, fes els honors.
392
00:22:15,720 --> 00:22:18,120
[imita el repic d'un tambor]
393
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
Dieta mediterrĂ nia.
394
00:22:21,000 --> 00:22:23,360
Per a tu. Aquest per a mi...
395
00:22:23,440 --> 00:22:27,040
I aquest doncs... el compartiu.
396
00:22:27,120 --> 00:22:28,640
Papa, quin morro.
397
00:22:28,800 --> 00:22:30,720
Si no em dius que tenim convidada...
398
00:22:30,800 --> 00:22:32,640
Tranqui, menjarem més patates.
399
00:22:32,720 --> 00:22:34,000
I cervesa?
400
00:22:34,560 --> 00:22:36,240
Papa, no m'agrada.
401
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
Com estem.
Res, doncs més per a nosaltres.
402
00:22:39,000 --> 00:22:41,600
Quin concert.
HaurĂeu d'haver vingut.
403
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
Ha estat increĂŻble.
404
00:22:43,920 --> 00:22:46,800
Si Ă©s una miniSĂlvia.
També et va el rotllet aquest bio?
405
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
Ăs que soc vegetariana.
406
00:22:48,800 --> 00:22:50,560
Ai, sĂ.
407
00:22:53,160 --> 00:22:54,240
Mare meva...
408
00:22:55,680 --> 00:22:56,640
Tranqui.
409
00:22:57,400 --> 00:23:02,880
[mĂșsica]
410
00:23:05,320 --> 00:23:06,800
Soc fan d'ells.
411
00:23:09,080 --> 00:23:11,880
A veure si dius el mateix
quan portin dues hores tocant.
412
00:23:12,040 --> 00:23:13,600
Ets una
hater, eh.
413
00:23:14,000 --> 00:23:16,680
Si ens han portat "dieta mediterrĂ nia"...
414
00:23:18,040 --> 00:23:20,840
QuĂš passa? T'estĂ s ficant amb ell o quĂš?
415
00:23:20,920 --> 00:23:23,680
Jo? Si sĂłc una santa.
416
00:23:29,400 --> 00:23:30,880
SĂ, una santa...
417
00:26:21,680 --> 00:26:23,000
Ah...
418
00:26:25,040 --> 00:26:27,240
[panteixa]
419
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
-SĂlvia.
-Ai, mama... QuĂš hi fas aquĂ tan d'hora?
420
00:26:48,520 --> 00:26:50,640
D'on vens? Has vist que moderna?
421
00:26:51,200 --> 00:26:52,600
M'he apuntat a ioga.
422
00:26:52,760 --> 00:26:54,120
Tu? No t'hi veig...
423
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
Doncs ho hauries de provar.
424
00:26:56,440 --> 00:27:00,320
Ăs un flux d'energia...
A tu t'aniria molt bé.
425
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
QuĂš et passa?
426
00:27:05,680 --> 00:27:07,160
Ăs per la Lorena?
427
00:27:07,920 --> 00:27:09,880
L'he deixat sortir-se'n amb la seva,
428
00:27:09,960 --> 00:27:12,520
i ara fa pinya
amb son pare contra l'Enric.
429
00:27:16,160 --> 00:27:19,560
Jo no m'hi vull ficar,
perĂČ... l'Enric no Ă©s aigua clara.
430
00:27:20,960 --> 00:27:21,920
QuĂš vols dir?
431
00:27:23,320 --> 00:27:25,400
Ha demanat un crĂšdit que no pot tornar.
432
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
QuĂš?
433
00:27:27,600 --> 00:27:30,040
Doncs aixĂČ, que es pensa
que és l'amo del club.
434
00:27:30,320 --> 00:27:32,560
Ho vaig descobrir remenant la paperassa.
435
00:27:32,720 --> 00:27:34,440
PerĂČ ens estem tornant bojos?
436
00:27:34,520 --> 00:27:36,960
I quĂš vols?
Que deixi l'Enric per aquesta xorrada?
437
00:27:37,760 --> 00:27:40,280
PerĂČ que no veus
que estĂ enganyant als socis.
438
00:27:40,360 --> 00:27:43,680
Us estĂ enganyant a tots.
Ăs per aixĂČ que vaig deixar la feina.
439
00:27:43,760 --> 00:27:48,000
Mama, l'Enric pot haver fet coses
malament, perĂČ, jo quĂš sĂ©, ha matat algĂș?
440
00:27:48,160 --> 00:27:49,520
Ha robat? Pregunto.
441
00:27:49,680 --> 00:27:52,160
O em podeu deixar viure
aquesta relaciĂł tranquilâąla?
442
00:27:53,800 --> 00:27:54,720
Molt bé.
443
00:27:55,840 --> 00:27:57,200
Ja ets grandeta.
444
00:28:09,560 --> 00:28:10,480
Bon dia.
445
00:28:13,080 --> 00:28:14,640
Joder, aixĂČ Ă©s una merda.
446
00:28:14,720 --> 00:28:15,600
Tranqui.
447
00:28:21,760 --> 00:28:22,840
Quin desastre.
448
00:28:24,880 --> 00:28:26,680
Vols que anem a esmorzar al bar?
449
00:28:27,320 --> 00:28:28,840
No, ves-hi tu.
450
00:28:31,480 --> 00:28:33,200
-Va, que t'ajudo.
-No, de veritat.
451
00:28:33,680 --> 00:28:36,120
Ves al bar, esmorza i ens veiem després.
452
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
Com vulguis.
453
00:28:53,560 --> 00:28:56,480
Ei, no et forcis, eh.
454
00:28:56,640 --> 00:29:00,160
-No, avui no em fa mal.
-Va, esprint fins a l'encreuament?
455
00:29:00,240 --> 00:29:01,280
-No.
-RĂ pid.
456
00:29:01,360 --> 00:29:03,200
-No.
-PerĂČ si ja no et fa mal...
457
00:29:03,360 --> 00:29:04,760
Ai, Terrats, ja, hĂČstia!
458
00:29:06,680 --> 00:29:09,160
Em fa mal, molt mal. Ja estĂ .
Contenta?
459
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Que és broma.
Ja sé que et fa mal.
460
00:29:11,200 --> 00:29:12,560
Doncs no insisteixis tant!
461
00:29:15,120 --> 00:29:18,160
-Estic farta de fer sempre el que vols!
-Perdona?
462
00:29:18,240 --> 00:29:19,440
El que jo vull?
463
00:29:20,520 --> 00:29:22,240
Sempre has fet el que has volgut.
464
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
I jo he fet tot el possible
perquĂš ho aconseguissis.
465
00:29:24,680 --> 00:29:26,440
I qui t'ho ha demanat? Eh?
466
00:29:26,840 --> 00:29:29,160
Primer el Gijón, després el Lisboa...
467
00:29:29,240 --> 00:29:30,640
Tot m'ho vas programar tu.
468
00:29:32,440 --> 00:29:34,000
I potser jo no ho volia.
469
00:29:34,080 --> 00:29:37,200
-Ăs clar que ho volies.
-M'ho has preguntat?
470
00:29:38,040 --> 00:29:42,360
No, clar, perquÚ... a tu t'és igual.
471
00:29:42,840 --> 00:29:45,560
Mentre et puguis posar la medalleta,
ja estĂ s contenta, no?
472
00:29:47,240 --> 00:29:50,000
M'has menjat el coco
amb anar a més, a més, a més...
473
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
I de quĂš m'ha servit?
474
00:29:51,680 --> 00:29:54,040
Si he forçat la mà quina
ha estat per culpa teva.
475
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Ets molt injusta.
476
00:30:11,840 --> 00:30:13,720
Si que ens ha fet suar l'Ana avui, no?
477
00:30:14,840 --> 00:30:15,600
SĂ.
478
00:30:15,880 --> 00:30:18,360
Estava com a la seva,
com de
bajĂłn, no?
479
00:30:19,560 --> 00:30:22,760
No sĂ©, perĂČ com a partir d'ara sigui aixĂ,
tia, podem flipar.
480
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
No sé.
481
00:30:28,880 --> 00:30:30,800
Saps si els sĂșpers tanquen al migdia?
482
00:30:30,960 --> 00:30:32,400
Des de quan vas al sĂșper?
483
00:30:32,480 --> 00:30:34,840
Des de que he descobert
que si vull viure amb el meu pare,
484
00:30:34,920 --> 00:30:37,280
o m'alimento de birres
o em moriré de gana.
485
00:30:37,760 --> 00:30:38,800
Quina tela.
486
00:30:39,640 --> 00:30:41,200
PerĂČ la masia mola, no?
487
00:30:41,560 --> 00:30:43,760
SĂ, la masia Ăšs molt guai
per fer barbacoes.
488
00:30:43,840 --> 00:30:46,520
PerĂČ cau a trossos,
i el meu pare no arregla res.
489
00:30:46,920 --> 00:30:48,640
Per quĂš no tornes amb ta mare?
490
00:30:48,800 --> 00:30:51,360
SĂ, clar, i trobar-me a l'Enric
cada dos per tres, no?
491
00:30:51,440 --> 00:30:52,560
Jo passo.
492
00:30:53,480 --> 00:30:54,680
Quina mandra, tia.
493
00:30:57,160 --> 00:30:59,160
Estan quedant
amb els nois per anar al bar.
494
00:31:00,560 --> 00:31:01,760
Jo crec que passo.
495
00:31:03,920 --> 00:31:04,800
Com estĂ s?
496
00:31:06,720 --> 00:31:07,640
BĂ©,.
497
00:31:08,160 --> 00:31:09,480
SĂ, tot bĂ©.
498
00:31:15,360 --> 00:31:16,280
Segur?
499
00:31:21,880 --> 00:31:22,800
Bueno, que...
500
00:31:24,080 --> 00:31:26,800
Aquest matĂ
he anat a la bĂblio a estudiar,
501
00:31:26,880 --> 00:31:30,400
i, no sé, tia, sentia com,...
com totes les mirades a sobre meu,
502
00:31:30,560 --> 00:31:32,800
saps, i... he hagut de marxar.
503
00:31:33,400 --> 00:31:34,320
Berta...
504
00:31:36,080 --> 00:31:38,560
Ăs que Ă©s una merda.
Lore, és una merda.
505
00:31:39,000 --> 00:31:42,760
Pensava que per fi podia deixar de banda
tot el tema de l'avortament.
506
00:31:45,400 --> 00:31:47,720
Tia, la gent és idiota,
507
00:31:48,160 --> 00:31:50,080
i no tenen cap dret a jutjar-te.
508
00:31:51,040 --> 00:31:53,720
AixĂ que no els hi facis ni puto cas.
Ăs que no val la pena.
509
00:31:57,160 --> 00:32:01,560
Va, anem a la masia i bevem birres
barates i mengem kebabs?
510
00:32:03,400 --> 00:32:07,320
-Ăs un bon plan per oblidar-se de tot.
-Tenim banda sonora en directa i tot.
511
00:32:08,720 --> 00:32:11,160
No et dic que no, Lore, perĂČ un altre dia.
512
00:32:14,080 --> 00:32:14,960
Fet.
513
00:32:20,520 --> 00:32:23,720
Mira que m'apunto.
M'apunto al plan del bar.
514
00:32:24,480 --> 00:32:27,240
Olé!
AixĂ m'agrada, tia. Clar que sĂ.
515
00:32:34,760 --> 00:32:36,360
Va, quĂš? Anem?
516
00:32:36,440 --> 00:32:40,480
Jo passo un moment pel sĂșper
i us enganxo allĂ ,
vale?
517
00:32:45,600 --> 00:32:46,520
Lore,...
518
00:32:49,400 --> 00:32:50,480
grĂ cies.
519
00:33:05,520 --> 00:33:06,600
Ai...
520
00:33:12,080 --> 00:33:13,840
Joder. Joder, Pela.
521
00:33:13,920 --> 00:33:14,760
Hola.
522
00:33:14,840 --> 00:33:18,160
Ai, ja estic una mica farta
de que vinguis aixĂ, sense avisar,
523
00:33:18,240 --> 00:33:19,480
com si fos casa teva.
524
00:33:20,160 --> 00:33:22,360
Com sempre, com he fet tota la vida.
525
00:33:22,520 --> 00:33:24,000
Doncs, mira,s'ha acabat.
526
00:33:26,000 --> 00:33:27,640
Silvia, va ser idea teva,
527
00:33:27,720 --> 00:33:30,480
perquĂš els nens continuessin tenint
sensaciĂł de famĂlia.
528
00:33:30,560 --> 00:33:32,560
Pela, fa 13 anys
que estem separats.
529
00:33:32,920 --> 00:33:35,080
La Lorena viu amb tu,
i l'Ăscar, no sĂ©,
530
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
no crec que tingui cap
trauma perquĂš truquis al timbre.
531
00:33:38,640 --> 00:33:42,080
No, no, no, és per a Lorelay,
que no fa més que menjar kebabs.
532
00:33:42,240 --> 00:33:43,400
DĂłna'm les claus, ja.
533
00:33:43,480 --> 00:33:44,160
Mare meva.
534
00:33:44,320 --> 00:33:46,120
AçĂČ Ă©s cosa del teu nĂČvio, veritat?
535
00:33:47,080 --> 00:33:50,480
No, L'Enric mai no em demana res,
a diferĂšncia de tu.
536
00:33:55,880 --> 00:33:56,960
Ai...
537
00:33:59,280 --> 00:34:02,440
-Ja et dirĂ© si li ha agradat el cuscĂșs.
-Doncs molt bé.
538
00:34:03,360 --> 00:34:04,280
Adeu.
539
00:34:04,360 --> 00:34:05,240
Adeu.
540
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
Ai...
541
00:34:10,000 --> 00:34:11,160
Ei, demanem?
542
00:34:11,240 --> 00:34:12,200
Nachos.
543
00:34:12,360 --> 00:34:13,760
Callos, uns callos.
544
00:34:14,080 --> 00:34:15,160
[Raquel] Uns nachos.
545
00:34:15,480 --> 00:34:16,920
[Flor]
Nachos amb guacamole.
546
00:34:17,760 --> 00:34:19,360
-Unes braves.
-Braves.
547
00:34:19,520 --> 00:34:22,400
-Fem braves i nachos?
-[Berta]
Vale, guai.
548
00:34:23,160 --> 00:34:24,040
I...
549
00:34:24,120 --> 00:34:24,960
Hola.
550
00:34:25,400 --> 00:34:26,080
Hola.
551
00:34:26,240 --> 00:34:26,960
Hola.
552
00:34:27,920 --> 00:34:29,480
-I la Gina?
-No ho sé.
553
00:34:29,560 --> 00:34:33,480
Es veu que havia de fer un cartell
per la seva associaciĂł feminista.
554
00:34:33,640 --> 00:34:35,960
Lore, vols prendre alguna cosa?
Que anĂ vem a demanar.
555
00:34:36,400 --> 00:34:38,320
Berta, i tu ja estàs bé de...?
556
00:34:39,720 --> 00:34:43,080
Perdona, perĂČ tenir el Lluc
com a pare ha de ser un pal, eh?
557
00:34:43,160 --> 00:34:44,920
[riuen]
558
00:34:51,800 --> 00:34:52,640
Putxi...
559
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Berta.
560
00:35:02,320 --> 00:35:04,560
No et ratllis,
és en Putxi no pensa quan parla...
561
00:35:04,640 --> 00:35:05,600
No, és que...
562
00:35:06,320 --> 00:35:07,360
No és només ell...
563
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
N'estic molt farta.
564
00:35:10,480 --> 00:35:14,680
A la bĂblio, a l'insti, Ă©s que
fins i tot al puto bar del poble!
565
00:35:15,960 --> 00:35:18,120
Tothom estĂ parlant de mi
a la mĂnima que dono un pas...
566
00:35:18,280 --> 00:35:20,720
-Estic molt cansada, Lluc.
-Berta, tu ets l'hĂČstia.
567
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
Berta, que ets la capitana del Minerva.
568
00:35:27,880 --> 00:35:29,760
Quanta merda has suportat
aquest any?
569
00:35:30,960 --> 00:35:33,720
A més, a qui li importa, Berta,
el que hagis fet?
570
00:35:34,880 --> 00:35:39,320
Ei, que tu ho fas tot molt bé,
bueno,
sempre ho fas tot molt bé.
571
00:35:45,600 --> 00:35:47,840
No et pots enfonsar
per quatre comentaris,
vale?
572
00:36:00,560 --> 00:36:01,280
GrĂ cies.
573
00:36:02,520 --> 00:36:04,560
Va, entra, ara vinc.
574
00:36:24,480 --> 00:36:28,200
A tota la gent que estĂ comentant
que si estic embarassada
575
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
i si he avortat...
576
00:36:30,080 --> 00:36:31,920
SĂ, ho he fet.
577
00:36:32,240 --> 00:36:34,840
He decidit sobre el meu
cos perquÚ és meu, i prou.
578
00:36:35,280 --> 00:36:38,440
Ăs que no sĂ© quants de vosaltres
podeu dir el mateix,
579
00:36:38,520 --> 00:36:42,080
obsessionats per la bellesa fĂsica,
tot el dia a l'Instagram.
580
00:36:43,800 --> 00:36:46,600
I, sisplau, ja que es veu
que teniu molt temps lliure...
581
00:36:47,040 --> 00:36:49,760
feu alguna cosa més interessant
que parlar de mi.
582
00:36:56,360 --> 00:36:58,880
Aquest també es va pixar,
aquest també...
583
00:36:59,040 --> 00:37:01,880
-No, no, sĂ que us vau pixar...!
-Putxi, Putxi.
584
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
Es van pixar tots. QuĂš, eh?
585
00:37:03,960 --> 00:37:05,880
-[Putxi] A veure...
-[Lore] Saps quÚ faré?,
586
00:37:05,960 --> 00:37:07,400
em cagaré al teu...
587
00:37:08,280 --> 00:37:10,520
No aguantarem més les vostres porcades,
588
00:37:10,920 --> 00:37:14,280
si no volen que us les retornem,...
comencin a fregar.
589
00:37:14,760 --> 00:37:16,960
"A fregar", diu? Ja en coneixes.
590
00:37:17,320 --> 00:37:19,920
Com que no sabeu
ni agafar un drap de fregar,...
591
00:37:20,720 --> 00:37:24,120
declaro que a partir d'ara el vestidor
sigui només per les ties.
592
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
SĂ, home!
593
00:37:25,360 --> 00:37:27,920
Tu qui t'has pensat que ets?
La flipada aquesta.
594
00:37:28,080 --> 00:37:30,440
Que no va de conya,
us juro que no entrareu.
595
00:37:30,520 --> 00:37:32,920
-[Lluc] PerĂČ quĂš estĂ dient?
-[Ăscar] Com ho farĂ s?
596
00:37:33,000 --> 00:37:35,840
-Com que no entrarem?
-PerquĂš arribem nosaltres primer.
597
00:37:35,920 --> 00:37:39,200
[parlen tots alhora]
598
00:37:39,360 --> 00:37:40,680
Putxi, Putxi!
599
00:37:41,960 --> 00:37:44,880
Si no ens podem posar d'acord,
ho haurem de fer a la nostra manera.
600
00:37:45,040 --> 00:37:46,440
Aviam, aquesta manera?
601
00:37:48,080 --> 00:37:49,800
Partit de nois contra noies.
602
00:37:49,880 --> 00:37:51,680
Uoh!
603
00:37:51,840 --> 00:37:54,480
-[Ăscar] Ei, Berta, Berta...
-[Berta] A un sol gol.
604
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Ara mateix.
605
00:37:57,920 --> 00:38:00,960
-Va...
-[parlen tots alhora]
606
00:38:01,040 --> 00:38:03,800
Qui guanyi es queda el vestidor bo
durant una setmana.
607
00:38:04,520 --> 00:38:06,560
Eh, eh, durant un mes.
608
00:38:06,960 --> 00:38:09,680
-Us guanyem segur, flipades.
-Ho haurem de firmar?
609
00:38:09,840 --> 00:38:10,880
-Ja et dic.
610
00:38:11,240 --> 00:38:12,960
[Ăscar] Ei, Putxi, para, para.
611
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
-Va, tio, tira!
-Para!
612
00:38:16,400 --> 00:38:17,600
Vinga, va.
613
00:38:18,920 --> 00:38:21,080
-Minerva....
614
00:38:21,160 --> 00:38:22,040
Va, va!
615
00:38:22,280 --> 00:38:25,480
Eh, perĂČ que Ă©s un partit sĂšrio, eh.
Que jo vull guanyar, eh?
616
00:38:26,040 --> 00:38:27,920
Eh! Partit serio i complicat.
617
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
Ei, mira.
618
00:38:29,920 --> 00:38:31,120
Noies, a guanyar.
619
00:38:31,520 --> 00:38:32,720
QuĂš guapes.
620
00:38:32,880 --> 00:38:34,520
PerĂČ,
vaya flipades.
621
00:38:34,680 --> 00:38:36,000
-Tu calla.
-Calla la boca.
622
00:38:36,080 --> 00:38:37,160
No us flipeu!
623
00:38:37,240 --> 00:38:38,920
Putxi, que aquesta va per tu!
624
00:38:39,080 --> 00:38:40,520
Flipareu, ara flipareu.
625
00:38:40,680 --> 00:38:41,960
Molta boqueta, teniu.
626
00:38:42,040 --> 00:38:44,160
-Va, va, va.
-Ties,
a tope!
627
00:38:45,120 --> 00:38:46,240
Eeeeh!
628
00:38:47,400 --> 00:38:48,120
Juntes!
629
00:38:48,200 --> 00:38:49,400
-Suem.
-Juntes!
630
00:38:49,480 --> 00:38:50,920
-Guanyem...
-Juntes!
631
00:38:51,080 --> 00:38:52,680
"Juntes". Uau!
632
00:38:54,080 --> 00:38:56,000
[Lluc]
Bueno, bueno, bueno...
633
00:38:56,080 --> 00:38:58,120
-[Lluc] Vinga, Floreta...
-Vale, vale, vale.
634
00:39:01,760 --> 00:39:03,240
Va, Lorelay, et deixaré peixet.
635
00:39:05,440 --> 00:39:06,760
Va, que t'ho poso fĂ cil.
636
00:39:12,320 --> 00:39:13,200
Pringat!
637
00:39:17,760 --> 00:39:18,920
Eh, Laila.
638
00:39:23,040 --> 00:39:24,360
QuĂš no pots, cosinet?
639
00:39:27,120 --> 00:39:29,320
No me la treus ni amb una mĂ , floreta.
640
00:39:31,400 --> 00:39:33,160
-Ei, ei, ei!
-Passa-la!
641
00:39:37,880 --> 00:39:40,760
Va, Raquelita, que et faig el primer gol.
642
00:39:41,560 --> 00:39:42,840
Ni la veurĂ s passar.
643
00:39:46,120 --> 00:39:47,880
Als vestidors? Amb els nois?
644
00:39:47,960 --> 00:39:48,800
SĂ, Anna, sĂ.
645
00:39:48,960 --> 00:39:50,520
Les havies de marcar més.
646
00:39:50,600 --> 00:39:54,440
Ho sĂ©, perĂČ jo no soc sa mare,
només estic intentant que juguin millor.
647
00:39:54,520 --> 00:39:56,840
I pera aconseguir-ho també
s'ho han de passar bé, no?
648
00:39:56,920 --> 00:40:00,360
Sentir que fan pinya,
que son amigues, que s'entenen.
649
00:40:00,520 --> 00:40:03,360
A veure, Anna,
tu no entrenaves per fer pinya,
650
00:40:03,440 --> 00:40:04,960
passar-t'ho bé i fer amigues.
651
00:40:05,120 --> 00:40:08,160
Ja,
bueno, no sé,
ara veig les coses diferent.
652
00:40:11,960 --> 00:40:14,720
Jo no les castigaré
per la tonteria aquesta del vestidor.
653
00:40:15,400 --> 00:40:18,040
Jo sĂ.
Les noies tornaran al vestidor vell
654
00:40:18,600 --> 00:40:20,360
i els nois es quedaran al nou.
655
00:40:23,080 --> 00:40:24,360
I tu hi estĂ s d'acord?
656
00:40:25,360 --> 00:40:28,680
El vestidor es va reformar
quan els nois van pujar a l'OK Lliga.
657
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
Compartir-lo era un favor
que no han sabut aprofitar.
658
00:40:31,280 --> 00:40:33,520
Vale. No, no, perfecte.
659
00:40:33,600 --> 00:40:35,840
El femenĂ que es foti, no?
Com de costum.
660
00:40:35,920 --> 00:40:37,760
Em pensava que tu estaves
a favor nostre.
661
00:40:37,840 --> 00:40:40,240
Anna, no es tracta
de femenĂ o de masculĂ.
662
00:40:40,320 --> 00:40:43,120
Es tracta de cuidar l'equip més
important del club.
663
00:40:43,200 --> 00:40:47,320
Quan tu jugaves a primera, tenĂeu
el millor vestidor, els millors horaris...
664
00:40:47,480 --> 00:40:49,320
I no vaig veure que et queixessis.
665
00:40:50,360 --> 00:40:51,680
[Putxi] Ei, ei, ei!
666
00:40:52,400 --> 00:40:53,320
Ăscar, Ăscar!
667
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
[noies criden]
668
00:41:05,400 --> 00:41:08,440
-QuĂš foten?
-AixĂ que fan pinya, ,eh?
669
00:41:09,680 --> 00:41:12,040
[Enric]
Ara tambĂ© es colen sense permĂs.
670
00:41:16,240 --> 00:41:18,480
[Enric]
Son una mala influĂšncia pels nois.
671
00:41:28,200 --> 00:41:29,120
Déu-n'hi-do.
672
00:41:30,640 --> 00:41:32,760
Potser resulta
que els meus jocs funcionen.
673
00:41:46,080 --> 00:41:48,320
-[Noies] Uoh!
-Merda.
674
00:41:49,040 --> 00:41:51,360
Putxi, que et tenen callat o quĂš?
675
00:41:54,680 --> 00:41:56,440
[Flor] De qui és el vestidor tot un mes?
676
00:41:56,600 --> 00:41:59,000
Ui, us heu quedat sense vestidor!
677
00:42:00,720 --> 00:42:02,280
[Emma] Careta!
678
00:42:02,640 --> 00:42:04,080
[Noia] Uh!
679
00:42:05,120 --> 00:42:07,440
-PerquÚ és molt dolent.
-T'hi vols posar tu?
680
00:42:07,520 --> 00:42:09,560
Estava amb el cafetet,
aixĂ fins i tot jo marco.
681
00:42:09,720 --> 00:42:12,240
SĂ...!
682
00:42:13,240 --> 00:42:15,640
-Jo no n'he marcat cap!
-No estaves encertat.
683
00:42:15,800 --> 00:42:17,480
[piquen de mans]
684
00:42:28,800 --> 00:42:30,200
PerĂČ, com se us acut?
685
00:42:30,360 --> 00:42:33,080
-Amb quin permĂs?
-Escolteu, s'ha acabat.
686
00:42:33,640 --> 00:42:37,000
Si heu muntat tot aquest circ
pel vestidor, oblideu-vos.
687
00:42:38,360 --> 00:42:39,600
Fareu servir el vell.
688
00:42:40,040 --> 00:42:41,960
-Eh?
-Us queda clar?
689
00:42:45,080 --> 00:42:46,920
GrĂ cies per tenir-nos en compte,
690
00:42:47,000 --> 00:42:50,560
perĂČ la veritat Ă©s que el vestidor nou
ha de ser per les noies.
691
00:42:50,640 --> 00:42:52,160
Ăs el que ens hem jugat.
692
00:42:53,240 --> 00:42:54,760
El que us hi heu jugat?
693
00:42:54,920 --> 00:42:58,120
Hem fet un pacte, elles han guanyat,
i l'hem de respectar.
694
00:42:58,280 --> 00:43:01,120
Si no, quedem com uns rates
que no respecten la seva paraula.
695
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
Tampoc penses dir res al teu equip?
696
00:43:25,200 --> 00:43:26,680
Heu jugat de conya, noies.
697
00:43:28,760 --> 00:43:30,000
[Enric] Anna, escolta'm.
698
00:43:30,760 --> 00:43:33,160
Que quedi clar,
si no tens ganes de marcar-les,
699
00:43:33,240 --> 00:43:36,720
potser més val que tornis a Lisboa
a jugar, que te'n sorties millor.
700
00:43:36,800 --> 00:43:38,080
No marxaré.
701
00:43:38,680 --> 00:43:39,480
Com?
702
00:43:41,480 --> 00:43:44,280
Tinc el genoll destrossat
i no podré tornar a jugar.
703
00:43:50,360 --> 00:43:51,840
No podré tornar a competir.
704
00:43:57,520 --> 00:43:59,280
EstĂ s segura?
Potser d'aquĂ un temps...
705
00:43:59,360 --> 00:44:01,360
No, amb la meva edat ja no.
S'ha acabat.
706
00:44:03,680 --> 00:44:08,440
O sigui que m'haurĂ s d'aguantar
tota la temporada,... perquĂš em quedo.
707
00:44:21,480 --> 00:44:22,720
Em quedo.
708
00:44:25,000 --> 00:44:26,080
GrĂ cies.
709
00:44:37,040 --> 00:44:41,680
Ha sigut brutal quan l'Oscar s'ha plantat,
hauries hagut de veure la cara de l'Enric.
710
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Quin babau.
711
00:44:48,040 --> 00:44:49,560
Segur que vols marxar?
712
00:44:49,880 --> 00:44:52,520
M'agrada trobar-te
a casa després d'un bolo...
713
00:44:52,600 --> 00:44:55,720
AixĂ podrĂ s tornar a portar un
ligue
diferent cada dia.
714
00:44:55,880 --> 00:44:56,720
Que et conec.
715
00:44:56,800 --> 00:44:57,760
Segur, sĂ.
716
00:44:57,840 --> 00:44:58,720
Hola.
717
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Home,...
718
00:45:01,440 --> 00:45:04,680
la protagonista del culebrĂłn
romĂ ntic del hoquei.
719
00:45:04,760 --> 00:45:06,640
Merci per venir-me a buscar.
720
00:45:06,720 --> 00:45:09,040
Ara ja entenc per quĂš volies tornar...
721
00:45:09,200 --> 00:45:11,240
Mare meva com ve la marquesa...
722
00:45:12,720 --> 00:45:16,800
Mama,... que em sap greu
tot el que t'he dit abans.
723
00:45:19,400 --> 00:45:22,520
Tranquilâąla.
Va, agafa les coses que ja és tard.
724
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
Adeu, papa.
725
00:45:26,400 --> 00:45:27,160
Eh...
726
00:45:28,240 --> 00:45:29,760
Una abraçada al teu pare, no?
727
00:45:32,800 --> 00:45:35,240
Vinga, cadascun a la seva casa
i Déu en la de tots.
728
00:45:35,320 --> 00:45:36,360
QuĂš?
729
00:45:36,440 --> 00:45:38,280
[riu]
730
00:45:39,760 --> 00:45:41,120
-Ai...
-Ai...
731
00:45:41,360 --> 00:45:44,880
Lorelai, recorda que aquesta
també és la teva casa, val?
732
00:45:47,880 --> 00:45:49,120
-Adeu.
-Adeu.
733
00:46:02,200 --> 00:46:05,560
-GrĂ cies per defensar-nos,
baby.
-Ăs que sĂłc el millor.
734
00:46:06,040 --> 00:46:09,120
-Ah,que no ho sabies?
-Ui, tampoc t'ho creguis tant, eh?
735
00:46:09,200 --> 00:46:10,760
[Ăscar riu]
736
00:46:15,360 --> 00:46:16,520
QuĂš guapa que ets.
737
00:46:20,920 --> 00:46:22,160
Ja estĂ s aixĂ?
738
00:46:25,600 --> 00:46:28,520
Aviat farĂ sis mesos que sortim.
739
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Em moro de ganes de fer-ho amb tu.
740
00:46:36,680 --> 00:46:38,400
PerĂČ hi ha la Lore i ta mare.
741
00:46:38,480 --> 00:46:40,600
Si senten que estem junts no entren.
742
00:46:43,720 --> 00:46:47,080
No ho sĂ© Ăscar,
és que... no em sento...
743
00:46:47,160 --> 00:46:48,600
Avui tampoc?
744
00:46:52,520 --> 00:46:54,640
PerĂČ podem fer el mateix
que l'altre dia.
745
00:46:57,200 --> 00:46:58,160
Val.
746
00:47:25,480 --> 00:47:28,360
- Potser a mi no mâagrada el sexe.
- LâĂscar tâestima.
747
00:47:28,520 --> 00:47:31,080
-No anirĂ a sac.
-Tindrem la casa per nosaltres sols.
748
00:47:31,240 --> 00:47:34,080
-Avui?
-Ho tinc tot preparat.
749
00:47:34,240 --> 00:47:36,120
-Papa?
-Hola.
750
00:47:36,200 --> 00:47:37,720
Vens molt carregat, no?
751
00:47:37,880 --> 00:47:39,640
Ăs part de la sorpresa: torno a casa.
752
00:47:39,800 --> 00:47:40,680
-Com?
-I la mama?
753
00:47:40,840 --> 00:47:42,640
Hem de prendre una decisiĂł
sobre el femenĂ.
754
00:47:42,720 --> 00:47:46,400
I el que hem de decidir,
té a veure amb el deute que té el club?
755
00:47:48,080 --> 00:47:48,760
Nil?
756
00:47:48,920 --> 00:47:51,720
Ostres.
No sabia que et molava lâskate.
757
00:47:51,880 --> 00:47:54,280
QuĂš vols que et digui?
QuĂš va ser per tu?
758
00:47:55,000 --> 00:47:56,800
Si me la pela,
que es liĂŻ amb altres ties.
759
00:47:57,240 --> 00:47:59,160
Berta, Berta, Berta!
760
00:47:59,240 --> 00:48:01,360
PerĂČ quĂš collons hi passa, aquĂ?
PerĂČ quĂš hi teniu al cap?
761
00:48:01,520 --> 00:48:04,680
-Només tenen males idees, aquestes.
-Perdona, estĂ s parlant de la meva filla!
53100