All language subtitles for The Hockey Girls 104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,120 [gemecs] 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,760 -Tu i jo som amics, no? -SĂ­, Lluc, som amics. 3 00:00:19,560 --> 00:00:22,320 Si no vens amb els teus pares no podrem tirar endavant. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,080 Per quĂš necessito el permĂ­s de ningĂș? 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,040 Jo soleta m'hi he fotut i jo sola me n'hauria de poder sortir! 6 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 -EntrarĂ s amb mi? -Clar. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,280 QuĂš Ă©s aixĂČ? 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,560 Son temes de comptabilitat del club. 9 00:00:34,720 --> 00:00:38,000 Si poseu en perill al club, on jugarĂ  la Lorena? I la Laila? 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,560 EstĂ s fent un problema d'una cosa que no tĂ© cap importĂ ncia. 11 00:00:40,720 --> 00:00:41,600 Plego. 12 00:00:41,760 --> 00:00:44,320 -I quĂš t'han dit? -Que demĂ  em fan la inseminaciĂł. 13 00:00:44,480 --> 00:00:47,040 Berta, aquesta vegada segur que sĂ­. 14 00:00:47,480 --> 00:00:48,400 Ah, hĂČstia! 15 00:00:48,480 --> 00:00:50,720 No m'acaba de convĂšncer aquest fĂ­sio de Lisboa. 16 00:00:50,880 --> 00:00:53,040 -Tens el genoll molt inflamat... -SĂ­? 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,120 Si Lore sap que estic amb tu, tindrĂ© un merder. 18 00:00:55,200 --> 00:00:56,320 Soc el dolent, no? 19 00:00:56,480 --> 00:00:57,640 Ai, papa... 20 00:00:58,480 --> 00:01:00,560 No he estat amb ningĂș des que la meva dona va morir. 21 00:01:02,640 --> 00:01:03,520 Mi-t'el. 22 00:01:04,920 --> 00:01:07,320 [riuen] 23 00:01:07,480 --> 00:01:08,840 [Raquel] Que t'ha vist! 24 00:01:10,120 --> 00:01:14,080 No, no, cap problema, si jo en 20 min mĂ xim puc fer rocĂČdrom. 25 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 Vale, perfecte. 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,640 [sorolls] 27 00:01:26,240 --> 00:01:27,720 HĂČstia, Òscar! 28 00:01:35,560 --> 00:01:36,280 Ah! 29 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Lorena... 30 00:01:52,040 --> 00:01:55,000 -PerĂČ tu... no hauries de ser a classe? -EstĂ s de conya? 31 00:01:55,080 --> 00:01:57,200 -Lorena, per favor. -Quant fa que te'l folles? 32 00:01:57,280 --> 00:02:00,160 A veure, seiem un moment i en parlem amb calma, si Ă©s que... 33 00:02:00,240 --> 00:02:01,360 -SĂ­lvia,... -SĂ­? 34 00:02:01,720 --> 00:02:02,680 ...ja parlarem... 35 00:02:02,760 --> 00:02:03,760 SĂ­, d'acord. 36 00:02:04,080 --> 00:02:06,560 Ah, que el tornarĂ s a veure? 37 00:02:06,720 --> 00:02:07,840 HĂČstia puta, mama, 38 00:02:07,920 --> 00:02:10,520 no sabia que estaves tan desesperada per follar-te aquest pijo? 39 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Ei, ja estĂ  bĂ©, perĂČ quĂš t'has pensat? 40 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 Clar que sĂ­, ara ets tu la que s'enfada. 41 00:02:15,080 --> 00:02:16,120 Clar que m'enfado. 42 00:02:16,200 --> 00:02:19,240 Ara t'he de demanar permĂ­s jo a tu per fer la meva vida o quĂš? 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,200 No em vagis de vĂ­ctima, ara, mama. 44 00:02:21,360 --> 00:02:23,880 Mira, Lore, porto 18 anys desvivint-me per vosaltres... 45 00:02:23,960 --> 00:02:26,400 TambĂ© tinc dret a pensar una mica en mi, no? 46 00:02:26,480 --> 00:02:29,160 Seria un detall per que per una vegada no et comportessis 47 00:02:29,320 --> 00:02:32,000 -com una nena egoista i maleducada. -No, 48 00:02:32,160 --> 00:02:33,760 no t'equivoquis, mama. 49 00:02:33,840 --> 00:02:35,400 AquĂ­ l'egoista aquĂ­ ets tu. 50 00:03:23,840 --> 00:03:27,680 [Anna] Lorena,... fes fluid el moviment. 51 00:03:28,240 --> 00:03:30,160 BĂ©, molt bĂ©. 52 00:03:33,800 --> 00:03:35,080 QuĂš et passa, Berta? 53 00:03:35,160 --> 00:03:36,520 Res... Que estic cansada. 54 00:03:36,600 --> 00:03:38,520 El que li passa Ă©s que s'avorreix. 55 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 Que no veus que sabem patinar des dels cinc anys? 56 00:03:40,720 --> 00:03:42,320 Et penses que a l'hoquei tot Ă©s xutar? 57 00:03:42,400 --> 00:03:45,200 Amb en GermĂĄn no farĂ­em aquestes xorradetes, eh? 58 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Estic una mica marejada. 59 00:03:46,960 --> 00:03:48,840 Em deu haver baixat la tensiĂł o no sĂ©. 60 00:03:48,920 --> 00:03:51,080 Tu ja has acabat per avui. Pots marxar. 61 00:03:52,960 --> 00:03:56,320 I els estics que per fi ens ha aconseguit la Gina els farem servir algun dia, 62 00:03:56,400 --> 00:03:57,080 o com va? 63 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 Deixareu d'opinar sobre com faig els entrenaments algun dia, o com va? 64 00:04:00,520 --> 00:04:04,200 -Vale, noies, deu minuts mĂ©s de voltes... -Joder, deu... 65 00:04:04,360 --> 00:04:05,680 SĂ­, deu. Deu. 66 00:04:06,360 --> 00:04:09,040 Ens veiem a dins. Us espero a la pista. 67 00:04:10,520 --> 00:04:12,000 -Hola, Gina. -Hola. 68 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 Ei. 69 00:04:17,280 --> 00:04:18,840 Tia, no et ratllis pels estics. 70 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 QuĂš et passa? 71 00:04:20,240 --> 00:04:21,080 Res. 72 00:04:22,040 --> 00:04:23,600 Fots una cara de mala llet... 73 00:04:27,880 --> 00:04:30,360 -La meva mare que... -Que... 74 00:04:32,880 --> 00:04:35,880 Res, que m'ha pillat fent campana i m'ha caigut la bronca del segle. 75 00:04:36,720 --> 00:04:37,760 Ens veiem ara. 76 00:04:44,640 --> 00:04:47,280 [Terrats] Va, vinga, els que ataqueu, pista gran! 77 00:04:47,360 --> 00:04:48,560 Ompliu-me la pista! 78 00:04:48,720 --> 00:04:50,360 [Terrats] Qualitat de passada. 79 00:04:50,440 --> 00:04:52,840 [Terrats] Lluc, Lluc, Lluc, desmarca't, desmarca't! 80 00:04:53,200 --> 00:04:54,080 [Terrats] Vale. 81 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 [Terrats] BĂ©, Bernat. Desperta. 82 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 [Terrats] Vale, vale, rĂ pid, rĂ pid! 83 00:04:58,000 --> 00:05:00,080 No ens ho pensem tant! RĂ pid, tira! 84 00:05:00,240 --> 00:05:03,040 [Terrats] Bernat, Òscar, passada llarga. 85 00:05:03,480 --> 00:05:07,560 [Terrats] BĂ©, bĂ©, bĂ©, bĂ©. Recordeu, nou i a porteria. 86 00:05:07,640 --> 00:05:09,400 [Terrats] Nous passes i a porteria. 87 00:05:09,680 --> 00:05:12,840 [Terrats] BĂ©, passada mĂ©s llarga... I mĂ©s rĂ pid. 88 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 -Hem d'anar mĂ©s rĂ pid. -Us toca gimnĂ s ara? 89 00:05:15,880 --> 00:05:17,400 Ens toca la pista a nosaltres. 90 00:05:17,760 --> 00:05:21,240 Estava buida, i els nois tenen partit aquest cap de setmana. 91 00:05:21,320 --> 00:05:23,960 Terrats, no m'ho pots fer. On vaig a entrenar amb les noies? 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,720 Torna a fora a fer els teus jocs. 93 00:05:27,080 --> 00:05:29,120 -Passa-li! -QuĂš vols dir amb "els meus jocs"? 94 00:05:29,440 --> 00:05:30,720 No sĂ© el quĂš fas, Anna. 95 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Si no l'ocupes, ja l'aprofitarĂ© jo. LĂČgic, no? 96 00:05:33,320 --> 00:05:36,760 -Hi ha un calendari, uns horaris... -Lluc, Lluc, Bernat, esteu dormits! 97 00:05:36,920 --> 00:05:38,080 Passa-li. 98 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 -Terrats, t'estic parlant. -Anna, 99 00:05:40,400 --> 00:05:42,920 si no s'ocupa la pista, l'aprofita un altre equip. 100 00:05:43,280 --> 00:05:45,720 I ja estĂ , Anna. No cal parlar-ne mĂ©s. 101 00:05:45,800 --> 00:05:48,160 Anna, tens hora aquesta tarda amb el doctor Puigvert, 102 00:05:48,240 --> 00:05:50,320 per veure els resultats de les proves de genoll. 103 00:05:50,400 --> 00:05:51,120 Com? 104 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 Ja m'ho pots agrair, que tĂ© una llista d'espera de sis mesos. 105 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 GrĂ cies. 106 00:05:58,640 --> 00:06:01,440 VĂ©s-hi, que ens quedarem tots mĂ©s tranquils. 107 00:06:01,720 --> 00:06:03,440 I no em facis quedar malament. 108 00:06:06,320 --> 00:06:08,440 Vale, obrim i anem a porteria, ja. 109 00:06:08,600 --> 00:06:11,240 [Terrats] Vale, obrim-nos... Bernat, estĂ s adormit! 110 00:06:11,320 --> 00:06:12,280 [Terrats] QuĂš fots? 111 00:06:12,360 --> 00:06:13,920 [Terrats] Vale, rĂ pid, rĂ pid! 112 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 És que mitja hora abans, ties, jo flipo. 113 00:06:17,120 --> 00:06:20,560 -Ja, perĂČ la pista estava ocupada. -L'Anna s'hauria d'haver imposat. 114 00:06:20,640 --> 00:06:23,800 -En GermĂĄn ho hauria fet. -Merda, m'he deixat els mitjons... 115 00:06:23,880 --> 00:06:26,280 Hi haurĂ  algun dia que no et deixis alguna cosa? 116 00:06:26,360 --> 00:06:29,080 Joder, un altre cop les piques plenes de pixats. 117 00:06:29,160 --> 00:06:30,440 Quin fĂ stic, ties. 118 00:06:31,280 --> 00:06:33,120 Que infantils, els nois. 119 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 [truquen a la porta] 120 00:06:35,080 --> 00:06:36,800 [Bernat] A veure si us espavileu. 121 00:06:36,960 --> 00:06:39,600 El vestidor Ă©s de tots, ara ens toca a nosaltres. 122 00:06:39,760 --> 00:06:41,800 PerĂČ no estĂ veu entrenant a la nostra pista? 123 00:06:41,880 --> 00:06:45,200 -La Terrats ens ha fet desfilar ja. -Doncs encara no hem acabat. 124 00:06:45,280 --> 00:06:48,120 I abans de dutxar-vos, haureu de netejar les piques. 125 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 [Putxi] Era un regal de benvinguda... 126 00:06:50,400 --> 00:06:51,720 Sou uns guarros. 127 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 Que jo em vull dutxar. Esteu o quĂš? 128 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 -Ah! -Eh! 129 00:06:56,280 --> 00:06:59,280 Que encara ens estem vestint, pervertits. 130 00:06:59,360 --> 00:07:01,240 Putxi, que paris, que ni de conya em moc. 131 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Que no era conya, o netegeu els pixats o no ens mourem. 132 00:07:05,760 --> 00:07:08,120 Tu mateixa. Quan comencem a despullar-nos, 133 00:07:08,200 --> 00:07:11,120 fliparĂ s amb la pudor que foten els peus del Bernat. 134 00:07:11,280 --> 00:07:12,560 Va, ties, anem. 135 00:07:12,640 --> 00:07:15,640 No, no, no. N'estic farta que fotin sempre el que els rota. 136 00:07:15,720 --> 00:07:18,640 O netegeu els pixats o no ens mourem! I punto! 137 00:07:19,520 --> 00:07:22,560 -Molt ben dit, Lore. -PerĂČ quin paripĂ© esteu muntant? 138 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 ParipĂ© cap. 139 00:07:24,520 --> 00:07:25,240 Que faig de quĂš? 140 00:07:25,320 --> 00:07:28,880 Quan no Ă©s paper higiĂšnic al sostre, sĂłn pixats a les dutxes. 141 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 Que netegin. 142 00:07:30,760 --> 00:07:32,480 Que netegin! 143 00:07:32,720 --> 00:07:35,760 -Que netegin! -Que netegin! 144 00:07:35,920 --> 00:07:37,440 [Noies] Que netegin! 145 00:07:37,520 --> 00:07:40,800 -Tio, fem-ho en un moment. -Passo, nen. 146 00:07:40,960 --> 00:07:43,320 -Que netegin! -Que Ă©s molt guarro. 147 00:07:43,480 --> 00:07:46,760 Mira, a mi em sembla que jo em despullo, i a la dutxa. 148 00:07:46,840 --> 00:07:48,840 -Jo tambĂ©, collons! -Que netegin! 149 00:07:48,920 --> 00:07:50,240 Ai, em moro, em moro. 150 00:07:50,800 --> 00:07:53,360 PerĂČ quĂš foteu? Eh! 151 00:07:53,440 --> 00:07:54,840 [Laila] Ai, em moro. 152 00:07:55,000 --> 00:07:56,920 -QuĂš feu? -Al meu ni mirar-lo. 153 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 [criden] 154 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Mira que cametes. 155 00:08:02,920 --> 00:08:04,520 [riuen] 156 00:08:08,360 --> 00:08:09,880 [riuen] 157 00:08:11,280 --> 00:08:14,560 No sabia que hi havia tanta diferĂšncia entre unes i altres... 158 00:08:14,640 --> 00:08:16,240 Com t'hi has fixat? 159 00:08:17,120 --> 00:08:19,200 Jo m'he mort de vergonya, no sabia on mirar. 160 00:08:19,360 --> 00:08:22,280 Me les han fotut a la cara, no podia mirar enlloc mĂ©s. 161 00:08:22,360 --> 00:08:24,320 SĂ­ que podies, perĂČ no volies. 162 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Ah! 163 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 Pareu, idiotes! 164 00:08:27,960 --> 00:08:29,160 Quin fĂ stic. 165 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Merda! 166 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 Ei, estĂ s bĂ©? 167 00:08:36,280 --> 00:08:37,080 No sĂ©. 168 00:08:37,400 --> 00:08:40,440 És que... la Lorena mai m'havia parlat d'aquesta manera. 169 00:08:40,600 --> 00:08:43,920 Segur que a ella tambĂ© li sap greu haver-te cridat. 170 00:08:44,000 --> 00:08:44,760 No sĂ©. 171 00:08:45,640 --> 00:08:48,360 Jo tambĂ© m'he posat molt a la defensiva perĂČ... 172 00:08:49,400 --> 00:08:51,760 Potser Ă©s normal que hagi reaccionat aixĂ­. 173 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 A ningĂș li agrada enxampar sa mare follant. 174 00:08:54,000 --> 00:08:55,120 I menys amb tu. 175 00:08:56,560 --> 00:08:58,960 No, no... Ai, Enric, perdona, no. 176 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Vull dir que... Per ella, ja ho saps, tu ets... 177 00:09:01,600 --> 00:09:03,960 -SĂ­, un pijo fatxa de merda. -No, no. 178 00:09:04,120 --> 00:09:06,720 -SĂ­, si l'he sentit. -No, no, "de merda" no ho ha dit. 179 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 Ah, mira, encara sort, doncs. 180 00:09:11,280 --> 00:09:12,040 Escolta'm. 181 00:09:12,200 --> 00:09:12,960 QuĂš? 182 00:09:15,800 --> 00:09:17,680 Potser ens hem precipitat. 183 00:09:19,680 --> 00:09:21,400 Vols... deixar-ho? 184 00:09:21,960 --> 00:09:22,800 No, no, no. 185 00:09:22,880 --> 00:09:25,360 PerĂČ si he de ser un problema per la teva famĂ­lia,... 186 00:09:25,640 --> 00:09:27,080 podem anar mĂ©s lents. 187 00:09:28,160 --> 00:09:30,360 I jo que sempre t'he vist com un estirat. 188 00:09:30,720 --> 00:09:31,400 Ah... 189 00:09:31,480 --> 00:09:34,360 Hem de fer que els meus fills et coneguin. Has de venir a casa. 190 00:09:34,440 --> 00:09:36,040 QuĂš vols? Que ens tornin a enxampar? 191 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 No, burro. 192 00:09:37,480 --> 00:09:40,120 Vull dir a prendre un cafĂš, a xerrar amb ells. 193 00:09:40,200 --> 00:09:42,160 Per quĂš no ara, quan acabi el meu torn? 194 00:09:42,240 --> 00:09:44,880 Va, va, sĂ­, que vegin que ets un tio maco, 195 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 normal. 196 00:09:46,720 --> 00:09:48,320 -EstĂ s segura? -Clar que sĂ­. 197 00:09:48,760 --> 00:09:51,040 Tu sigues tu mateix i tot anirĂ  bĂ©. 198 00:09:51,600 --> 00:09:54,560 Va, que ja veurĂ s com els hi encantes. 199 00:09:55,280 --> 00:09:57,720 EstĂ  bĂ©, estĂ  bĂ©. EstĂ  bĂ©. 200 00:09:58,720 --> 00:10:01,520 Ai, Enric. Vine sense corbata, eh? 201 00:10:06,960 --> 00:10:08,240 -Ei. -Ei, Enric. 202 00:10:09,040 --> 00:10:12,600 Crec que no hauries d'haver vingut, Ă©s possible que tinguis una anĂšmia. 203 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 -Que no n'hi ha per tant. -No? Vas perdre molta sang. 204 00:10:16,200 --> 00:10:19,280 -És com una regla, perĂČ mĂ©s forta. -Ah sĂ­? No me'n vaig adonar. 205 00:10:20,000 --> 00:10:21,360 I la cĂ rrega emocional... 206 00:10:21,440 --> 00:10:25,440 Berta, jo tambĂ© he passat per un avortament i tens una sensaciĂł... 207 00:10:25,600 --> 00:10:27,960 Tieta, estic bĂ©, de veritat. 208 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 -SĂ­? -SĂ­. 209 00:10:29,560 --> 00:10:32,080 Vull que sĂ pigues que si necessites res, estic aquĂ­. 210 00:10:32,160 --> 00:10:33,480 Pots parlar amb mi. 211 00:10:33,640 --> 00:10:37,000 Vull parlar, perĂČ vull parlar de tu. Explica'm quĂš t'ha dit el metge. 212 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Estic embarassada. 213 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 -QuĂš dius? Ha funcionat. -SĂ­. 214 00:10:44,360 --> 00:10:46,400 Amb calma. PerquĂš aquestes coses... 215 00:10:46,760 --> 00:10:49,840 Ja saps, vale? PerĂČ sembla que aquest vegada Ă©s la bona. 216 00:10:49,920 --> 00:10:52,480 Tieta, Ă©s molt guai, me n'alegro molt, de veritat. 217 00:10:52,640 --> 00:10:53,880 QuĂš us poso? 218 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 -Una cola? -SĂ­. 219 00:11:03,200 --> 00:11:04,880 Jo li escopiria a la tassa, eh. 220 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 I si li posem sal? 221 00:11:09,400 --> 00:11:11,480 O millor, un laxant. 222 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 I per quĂš no li enganxes un moc a l'americana? 223 00:11:14,360 --> 00:11:17,800 Sembles una cria, Lore. En realitat no t'ha fet res tan greu. 224 00:11:18,120 --> 00:11:20,520 Perdona? Es volia carregar el femenĂ­. 225 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 SĂ­, perĂČ no ho va fer, o sigui que tranqui. 226 00:11:22,840 --> 00:11:24,240 Jo flipo amb tu, tio. 227 00:11:24,640 --> 00:11:27,320 El dia que us putegi, veurĂ s com Ă©s en realitat. 228 00:11:27,400 --> 00:11:29,240 Ni que vosaltres fĂłssiu uns angelets. 229 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 És el pare del Nil, que Ă©s el meu col‱lega. 230 00:11:31,720 --> 00:11:34,760 O sigui que dĂłna-li una oportunitat. Una oportunitat. 231 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 -[SĂ­lvia] Ai, grĂ cies, Òscar. -De res. 232 00:11:41,960 --> 00:11:44,000 Mira, sĂłn amb melmelada de cireres. 233 00:11:44,080 --> 00:11:45,640 -Ah... -Agafa, agafa. 234 00:11:46,320 --> 00:11:47,200 Lore? 235 00:11:47,360 --> 00:11:49,240 -No. -Òscar? 236 00:11:49,320 --> 00:11:50,200 SĂ­. 237 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 -QuĂš, t'agraden? -SĂ­. BonĂ­ssimes. 238 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 HaurĂ­eu de tastar aquestes pastissets. 239 00:11:57,280 --> 00:11:59,880 SĂłn 100% artesanals. BonĂ­ssims. 240 00:12:00,440 --> 00:12:03,120 Com les galetes de la mama, no? PerĂČ mĂ©s cars. 241 00:12:06,000 --> 00:12:08,400 -GrĂ cies, Enric, segur que sĂłn bonĂ­ssims. -Ah, sĂ­? 242 00:12:08,960 --> 00:12:09,880 Tu creus, mama? 243 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 Per quĂš no en tastes un? 244 00:12:13,360 --> 00:12:15,680 Ah, no, perdona, que no sĂłn vegans. 245 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 -Perdona'm, no hi he pensat... -No, no, no... 246 00:12:20,080 --> 00:12:22,600 No passa res, Enric, si Ă©s cosa meva, de veritat. 247 00:12:22,760 --> 00:12:25,000 -[SĂ­lvia] Moltes grĂ cies. -HĂČstia. 248 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 Ai, Lore... 249 00:12:27,000 --> 00:12:28,600 -Te agafa... -Espera, que tinc... 250 00:12:29,320 --> 00:12:30,280 -Tinc un... -Un quĂš? 251 00:12:30,360 --> 00:12:32,720 Unes tovalloletes que van molt bĂ© per aixĂČ... 252 00:12:32,800 --> 00:12:33,600 -Perfecte. -TĂ©. 253 00:12:33,760 --> 00:12:35,800 -No vull res per les taques. -SĂ­, agafa-ho... 254 00:12:36,160 --> 00:12:37,800 Deixeu-me en pau, hĂČstia! 255 00:12:37,960 --> 00:12:39,720 -PerĂČ quĂš fas? On vas? -Me'n vaig. 256 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 -Ara? -SĂ­, que tinc entrenament. 257 00:12:41,560 --> 00:12:43,680 Ara tenen la pista les de patinatge artĂ­stic. 258 00:12:43,760 --> 00:12:46,360 La qĂŒestiĂł Ă©s que tothom tingui pista menys nosaltres. 259 00:12:46,520 --> 00:12:47,440 Joder, Lorena... 260 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 Jo passo de fer-li la pilota. 261 00:12:49,320 --> 00:12:50,360 Lorena, ja n'hi ha prou! 262 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 A mi no em comprarĂ s, 263 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 que ho sĂ pigues. 264 00:12:57,760 --> 00:12:59,520 Ah, perdona, eh. 265 00:12:59,600 --> 00:13:01,280 [es tanca una porta] 266 00:13:05,880 --> 00:13:08,040 Fes el favor de sortir i demanar disculpes! 267 00:13:08,200 --> 00:13:10,360 Per quĂš? Si no he dit cap mentida. 268 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 Em pots mirar a la cara? 269 00:13:12,560 --> 00:13:14,280 QuĂš se suposa que fas amb aquesta roba? 270 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Passo d'estar amb un tio com ell, mama. 271 00:13:16,440 --> 00:13:18,400 -Marxo. -PerĂČ quines xorrades estĂ s dient? 272 00:13:18,480 --> 00:13:20,160 -On vas? -A casa el papa. 273 00:13:20,240 --> 00:13:22,720 -Mira, nena, t'estĂ s passant! -Tu sĂ­ que et passes! 274 00:13:22,800 --> 00:13:24,520 L'havies de portar a casa, eh? Un altre cop? 275 00:13:24,680 --> 00:13:26,560 QuĂš et pensaves, que em cauria millor? 276 00:13:26,840 --> 00:13:29,080 Flipo com pots estar amb un tio caspĂłs com ell. 277 00:13:29,160 --> 00:13:32,040 Que va de sobrat, que ens mira per sobre l'espatlla! 278 00:13:32,120 --> 00:13:33,400 Em foteu fĂ stic! 279 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 Lorena. 280 00:13:37,720 --> 00:13:38,520 Lorena! 281 00:13:47,960 --> 00:13:50,600 [truquen a la porta] 282 00:14:00,600 --> 00:14:02,800 Ei. Passa. 283 00:14:07,840 --> 00:14:09,040 QuĂš hi fas aquĂ­? 284 00:14:13,160 --> 00:14:14,960 Has vist el que corre pels grups de Whatsapp? 285 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 No. 286 00:14:27,760 --> 00:14:28,960 HĂČstia, puta. 287 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Millor que no vegis els comentaris. 288 00:14:31,960 --> 00:14:33,040 SÓC UN ASSASSINA DE BEBÈS 289 00:14:33,120 --> 00:14:35,000 PerĂČ qui collons ho ha fet aixĂČ? 290 00:14:36,760 --> 00:14:40,400 Llavors Ă©s veritat? Estaves embarassada i has avortat? 291 00:14:43,040 --> 00:14:43,800 SĂ­. 292 00:14:50,080 --> 00:14:51,640 I jo hi tinc alguna cosa a veure o no? 293 00:14:52,280 --> 00:14:53,560 A tu quĂš et sembla, Lluc? 294 00:14:53,720 --> 00:14:55,400 Podries haver estat amb algĂș altre. 295 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 Doncs no. I no ho entenc. 296 00:14:59,360 --> 00:15:02,120 QuĂš collons va passar? Es va foradar el condĂł o quĂš? 297 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 No ho sĂ©, Berta. Poder es va trencar i no ho vam veure. 298 00:15:05,080 --> 00:15:06,160 No tinc ni idea. 299 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 Hi vas anar sola? 300 00:15:29,800 --> 00:15:32,400 -El meu cos, les meves normes... -Berta, ja ho sĂ© aixĂČ. 301 00:15:33,840 --> 00:15:35,160 PerĂČ no sĂłc un xungo... 302 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 Per quĂš no m'ho vas dir? 303 00:15:39,520 --> 00:15:43,160 És que t'hi hauria acompanyat. Em sap greu que ho hagis passat sola. 304 00:15:43,720 --> 00:15:46,680 No ho sĂ©, com que sempre estĂ s amb els teus amics fotent el burro. 305 00:15:46,840 --> 00:15:49,400 Puc fer el burro, perĂČ no vol dir que, si em necessites, 306 00:15:49,480 --> 00:15:50,800 no puguis comptar amb mi. 307 00:15:53,880 --> 00:15:55,520 Som amics tu i jo, sĂ­ o no? 308 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 SĂ­ o no? 309 00:16:01,240 --> 00:16:02,080 SĂ­. 310 00:16:08,160 --> 00:16:09,120 Va. 311 00:16:28,880 --> 00:16:31,280 HOLA, MARIA. 312 00:16:31,360 --> 00:16:38,160 TOT BÉ? 313 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 QUÈ VOLS, ANNA? 314 00:16:42,120 --> 00:16:49,120 COM ESTÀ LA JOANA? 315 00:16:49,760 --> 00:16:54,840 I TU QUÈ N'HAS DE FER? JA NO ETS DE L'EQUIP. 316 00:16:54,920 --> 00:16:57,520 DEIXA'NS EN PAU. 317 00:17:08,400 --> 00:17:10,440 [Lore] Ens ha dit pobres a la puta cara. 318 00:17:11,120 --> 00:17:13,920 I la mama i l'Òscar rient-li les gracietes com si res. 319 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Haguessis flipat tant, papa. 320 00:17:18,080 --> 00:17:20,520 A mĂ©s, la mama tenia una cara de tonta... 321 00:17:20,600 --> 00:17:23,920 Jo no ho entenc. No entenc que fot amb el vell aquest. 322 00:17:27,800 --> 00:17:29,440 Em puc quedar a dormir aquĂ­ aquesta nit? 323 00:17:31,200 --> 00:17:33,040 Et pots quedar les nits que vulguis. 324 00:17:33,120 --> 00:17:35,040 PerĂČ avui tinc bolo, et quedes sola. 325 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 Avisa a la teva mare que no es preocupi. 326 00:17:39,640 --> 00:17:40,840 Hi ha cervesa en la nevera. 327 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 -Adeu. -No m'agrada. 328 00:17:44,320 --> 00:17:45,600 Joder. 329 00:18:17,800 --> 00:18:18,720 GrĂ cies. 330 00:18:23,160 --> 00:18:24,440 -QuĂš tal, Anna? -Hola. 331 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 NomĂ©s tinc 5 minuts. Seiem un moment. 332 00:18:30,040 --> 00:18:31,960 Perdona per la insistĂšncia de la Terrats. 333 00:18:32,040 --> 00:18:33,280 No et preocupis. 334 00:18:33,760 --> 00:18:37,960 Ens hem de veure la setmana que ve i aixĂ­ t'ho explico tot amb calma. 335 00:18:38,240 --> 00:18:39,480 -D'acord? -D'acord. 336 00:18:39,640 --> 00:18:43,840 Pel que m'ha dit la Terrats, el que mĂ©s et preocupa Ă©s el tema de la recuperaciĂł, oi? 337 00:18:43,920 --> 00:18:47,120 -SĂ­. -Doncs t'he de dir que anirĂ  per llarg. 338 00:18:47,960 --> 00:18:50,840 L'operaciĂł del menisc cicatritza rĂ pid, perĂČ el problema el tenim 339 00:18:50,920 --> 00:18:53,080 que en el teu cas la cosa va mĂ©s enllĂ . 340 00:18:54,600 --> 00:18:58,720 Tens el cartĂ­lag molt malmĂšs i aixĂČ complica l'operaciĂł, 341 00:18:58,880 --> 00:19:01,720 que serĂ  mĂ©s complexa, i la recuperaciĂł serĂ  mĂ©s llarga. 342 00:19:01,880 --> 00:19:03,280 Com de Llarga? 343 00:19:03,960 --> 00:19:06,040 A veure, no em vull precipitar, perĂČ... 344 00:19:06,600 --> 00:19:09,520 unes vuit setmanes amb crosses segur i desprĂ©s molta rehabilitaciĂł. 345 00:19:16,160 --> 00:19:17,680 Doctor, podrĂ© tornar a jugar? 346 00:19:20,040 --> 00:19:22,280 Vegem-nos la setmana que ve i t'ho explico tot. 347 00:19:22,440 --> 00:19:24,360 SĂ­ o no? Sigui clar, si us plau. 348 00:19:28,760 --> 00:19:30,920 Podries tornar a jugar, potser, 349 00:19:32,160 --> 00:19:36,080 perĂČ no al nivell d'abans, no en l'hoquei d'alta competiciĂł. 350 00:19:37,520 --> 00:19:38,840 Em sap greu. 351 00:19:51,760 --> 00:19:56,280 I quan vaig sortir de la consulta estava allĂ , si no haguĂ©s pogut avortar. 352 00:19:59,920 --> 00:20:01,080 HĂČstia, tia, 353 00:20:01,600 --> 00:20:03,480 i nosaltres sense adonar-nos-en de res. 354 00:20:03,760 --> 00:20:05,160 Ens ho podries haver dit. 355 00:20:05,680 --> 00:20:08,160 El que no entenc Ă©s qui coi ho ha escampat. 356 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 Pel que he sentit, crec que ha sigut la Cris, 357 00:20:10,920 --> 00:20:13,120 la xunga del meu equip d'artĂ­stic. 358 00:20:13,200 --> 00:20:14,320 Qui Ă©s aquesta? 359 00:20:15,680 --> 00:20:18,720 Una tia amb la melena molt llarga i porta molts anells als dits. 360 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 Ah, sĂ­. 361 00:20:21,360 --> 00:20:24,040 Crec que estava allĂ  quan parlava amb la meva tieta. 362 00:20:25,000 --> 00:20:28,400 -I aquesta tia? Si no la conec de res. -És una cabrona. 363 00:20:31,480 --> 00:20:33,080 Ho feu sense condĂł? 364 00:20:33,600 --> 00:20:34,760 No. 365 00:20:35,000 --> 00:20:37,400 Que no, que sĂ­ que el fem servir, perĂČ no sĂ©. 366 00:20:37,480 --> 00:20:40,520 -Es devia foradar o algo. -O no el sabeu utilitzar bĂ©. 367 00:20:40,680 --> 00:20:41,600 Com? 368 00:20:42,120 --> 00:20:44,600 Vull dir que el Lluc se'l va posar massa tard. 369 00:20:44,680 --> 00:20:46,000 QuĂš vols dir massa tard? 370 00:20:47,800 --> 00:20:50,760 Tu no saps que antes de llover chispea? 371 00:20:52,040 --> 00:20:55,720 A veure, el seu penis et va tocar sense que encara portĂ©s condĂł? 372 00:20:58,680 --> 00:21:01,600 -I tu per quĂš en saps tant? -És que s'han de saber aquestes coses. 373 00:21:01,680 --> 00:21:02,480 O sigui, 374 00:21:02,640 --> 00:21:05,280 si un penis toca una vagina sense protecciĂł, 375 00:21:05,560 --> 00:21:09,120 tu no saps si tĂ© restes d'una ejaculaciĂł de fa poc, per començar. 376 00:21:09,200 --> 00:21:13,400 I dos, els tios segreguen un lĂ­quid abans d'ejacular que es diu preseminal. 377 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 I diuen que tambĂ© tĂ© espermatozous,... 378 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 menys perĂČ en porten. 379 00:21:34,280 --> 00:21:36,280 "Penis". "Vagina". 380 00:21:36,360 --> 00:21:40,840 Ai, Ă©s que dir "polla" o "cony" m'ha semblat molt semat, de sobte. 381 00:21:43,000 --> 00:21:45,120 [riuen] 382 00:21:48,280 --> 00:21:50,800 [sona el piano] 383 00:21:54,960 --> 00:21:57,120 Deu ser una passada tenir un pare mĂșsic. 384 00:21:58,520 --> 00:21:59,800 Saps tocar? 385 00:22:00,840 --> 00:22:03,360 De petita vaig fer classes. PerĂČ me'l van fer ratllar. 386 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 I vaig dir que no. 387 00:22:05,320 --> 00:22:06,760 -Hola. -Hola. 388 00:22:06,840 --> 00:22:07,880 -Com estĂ s? -BĂ©. 389 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 -Lorelay... -Raymundus. 390 00:22:10,760 --> 00:22:11,640 Ai... 391 00:22:11,800 --> 00:22:14,120 Ray, fes els honors. 392 00:22:15,720 --> 00:22:18,120 [imita el repic d'un tambor] 393 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 Dieta mediterrĂ nia. 394 00:22:21,000 --> 00:22:23,360 Per a tu. Aquest per a mi... 395 00:22:23,440 --> 00:22:27,040 I aquest doncs... el compartiu. 396 00:22:27,120 --> 00:22:28,640 Papa, quin morro. 397 00:22:28,800 --> 00:22:30,720 Si no em dius que tenim convidada... 398 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 Tranqui, menjarem mĂ©s patates. 399 00:22:32,720 --> 00:22:34,000 I cervesa? 400 00:22:34,560 --> 00:22:36,240 Papa, no m'agrada. 401 00:22:36,600 --> 00:22:38,840 Com estem. Res, doncs mĂ©s per a nosaltres. 402 00:22:39,000 --> 00:22:41,600 Quin concert. HaurĂ­eu d'haver vingut. 403 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Ha estat increĂŻble. 404 00:22:43,920 --> 00:22:46,800 Si Ă©s una miniSĂ­lvia. TambĂ© et va el rotllet aquest bio? 405 00:22:47,040 --> 00:22:48,640 És que soc vegetariana. 406 00:22:48,800 --> 00:22:50,560 Ai, sĂ­. 407 00:22:53,160 --> 00:22:54,240 Mare meva... 408 00:22:55,680 --> 00:22:56,640 Tranqui. 409 00:22:57,400 --> 00:23:02,880 [mĂșsica] 410 00:23:05,320 --> 00:23:06,800 Soc fan d'ells. 411 00:23:09,080 --> 00:23:11,880 A veure si dius el mateix quan portin dues hores tocant. 412 00:23:12,040 --> 00:23:13,600 Ets una hater, eh. 413 00:23:14,000 --> 00:23:16,680 Si ens han portat "dieta mediterrĂ nia"... 414 00:23:18,040 --> 00:23:20,840 QuĂš passa? T'estĂ s ficant amb ell o quĂš? 415 00:23:20,920 --> 00:23:23,680 Jo? Si sĂłc una santa. 416 00:23:29,400 --> 00:23:30,880 SĂ­, una santa... 417 00:26:21,680 --> 00:26:23,000 Ah... 418 00:26:25,040 --> 00:26:27,240 [panteixa] 419 00:26:45,240 --> 00:26:48,360 -SĂ­lvia. -Ai, mama... QuĂš hi fas aquĂ­ tan d'hora? 420 00:26:48,520 --> 00:26:50,640 D'on vens? Has vist que moderna? 421 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 M'he apuntat a ioga. 422 00:26:52,760 --> 00:26:54,120 Tu? No t'hi veig... 423 00:26:54,600 --> 00:26:56,360 Doncs ho hauries de provar. 424 00:26:56,440 --> 00:27:00,320 És un flux d'energia... A tu t'aniria molt bĂ©. 425 00:27:02,360 --> 00:27:03,360 QuĂš et passa? 426 00:27:05,680 --> 00:27:07,160 És per la Lorena? 427 00:27:07,920 --> 00:27:09,880 L'he deixat sortir-se'n amb la seva, 428 00:27:09,960 --> 00:27:12,520 i ara fa pinya amb son pare contra l'Enric. 429 00:27:16,160 --> 00:27:19,560 Jo no m'hi vull ficar, perĂČ... l'Enric no Ă©s aigua clara. 430 00:27:20,960 --> 00:27:21,920 QuĂš vols dir? 431 00:27:23,320 --> 00:27:25,400 Ha demanat un crĂšdit que no pot tornar. 432 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 QuĂš? 433 00:27:27,600 --> 00:27:30,040 Doncs aixĂČ, que es pensa que Ă©s l'amo del club. 434 00:27:30,320 --> 00:27:32,560 Ho vaig descobrir remenant la paperassa. 435 00:27:32,720 --> 00:27:34,440 PerĂČ ens estem tornant bojos? 436 00:27:34,520 --> 00:27:36,960 I quĂš vols? Que deixi l'Enric per aquesta xorrada? 437 00:27:37,760 --> 00:27:40,280 PerĂČ que no veus que estĂ  enganyant als socis. 438 00:27:40,360 --> 00:27:43,680 Us estĂ  enganyant a tots. És per aixĂČ que vaig deixar la feina. 439 00:27:43,760 --> 00:27:48,000 Mama, l'Enric pot haver fet coses malament, perĂČ, jo quĂš sĂ©, ha matat algĂș? 440 00:27:48,160 --> 00:27:49,520 Ha robat? Pregunto. 441 00:27:49,680 --> 00:27:52,160 O em podeu deixar viure aquesta relaciĂł tranquil‱la? 442 00:27:53,800 --> 00:27:54,720 Molt bĂ©. 443 00:27:55,840 --> 00:27:57,200 Ja ets grandeta. 444 00:28:09,560 --> 00:28:10,480 Bon dia. 445 00:28:13,080 --> 00:28:14,640 Joder, aixĂČ Ă©s una merda. 446 00:28:14,720 --> 00:28:15,600 Tranqui. 447 00:28:21,760 --> 00:28:22,840 Quin desastre. 448 00:28:24,880 --> 00:28:26,680 Vols que anem a esmorzar al bar? 449 00:28:27,320 --> 00:28:28,840 No, ves-hi tu. 450 00:28:31,480 --> 00:28:33,200 -Va, que t'ajudo. -No, de veritat. 451 00:28:33,680 --> 00:28:36,120 Ves al bar, esmorza i ens veiem desprĂ©s. 452 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 Com vulguis. 453 00:28:53,560 --> 00:28:56,480 Ei, no et forcis, eh. 454 00:28:56,640 --> 00:29:00,160 -No, avui no em fa mal. -Va, esprint fins a l'encreuament? 455 00:29:00,240 --> 00:29:01,280 -No. -RĂ pid. 456 00:29:01,360 --> 00:29:03,200 -No. -PerĂČ si ja no et fa mal... 457 00:29:03,360 --> 00:29:04,760 Ai, Terrats, ja, hĂČstia! 458 00:29:06,680 --> 00:29:09,160 Em fa mal, molt mal. Ja estĂ . Contenta? 459 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 Que Ă©s broma. Ja sĂ© que et fa mal. 460 00:29:11,200 --> 00:29:12,560 Doncs no insisteixis tant! 461 00:29:15,120 --> 00:29:18,160 -Estic farta de fer sempre el que vols! -Perdona? 462 00:29:18,240 --> 00:29:19,440 El que jo vull? 463 00:29:20,520 --> 00:29:22,240 Sempre has fet el que has volgut. 464 00:29:22,400 --> 00:29:24,600 I jo he fet tot el possible perquĂš ho aconseguissis. 465 00:29:24,680 --> 00:29:26,440 I qui t'ho ha demanat? Eh? 466 00:29:26,840 --> 00:29:29,160 Primer el GijĂłn, desprĂ©s el Lisboa... 467 00:29:29,240 --> 00:29:30,640 Tot m'ho vas programar tu. 468 00:29:32,440 --> 00:29:34,000 I potser jo no ho volia. 469 00:29:34,080 --> 00:29:37,200 -És clar que ho volies. -M'ho has preguntat? 470 00:29:38,040 --> 00:29:42,360 No, clar, perquĂš... a tu t'Ă©s igual. 471 00:29:42,840 --> 00:29:45,560 Mentre et puguis posar la medalleta, ja estĂ s contenta, no? 472 00:29:47,240 --> 00:29:50,000 M'has menjat el coco amb anar a mĂ©s, a mĂ©s, a mĂ©s... 473 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 I de quĂš m'ha servit? 474 00:29:51,680 --> 00:29:54,040 Si he forçat la mĂ quina ha estat per culpa teva. 475 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 Ets molt injusta. 476 00:30:11,840 --> 00:30:13,720 Si que ens ha fet suar l'Ana avui, no? 477 00:30:14,840 --> 00:30:15,600 SĂ­. 478 00:30:15,880 --> 00:30:18,360 Estava com a la seva, com de bajĂłn, no? 479 00:30:19,560 --> 00:30:22,760 No sĂ©, perĂČ com a partir d'ara sigui aixĂ­, tia, podem flipar. 480 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 No sĂ©. 481 00:30:28,880 --> 00:30:30,800 Saps si els sĂșpers tanquen al migdia? 482 00:30:30,960 --> 00:30:32,400 Des de quan vas al sĂșper? 483 00:30:32,480 --> 00:30:34,840 Des de que he descobert que si vull viure amb el meu pare, 484 00:30:34,920 --> 00:30:37,280 o m'alimento de birres o em morirĂ© de gana. 485 00:30:37,760 --> 00:30:38,800 Quina tela. 486 00:30:39,640 --> 00:30:41,200 PerĂČ la masia mola, no? 487 00:30:41,560 --> 00:30:43,760 SĂ­, la masia Ăšs molt guai per fer barbacoes. 488 00:30:43,840 --> 00:30:46,520 PerĂČ cau a trossos, i el meu pare no arregla res. 489 00:30:46,920 --> 00:30:48,640 Per quĂš no tornes amb ta mare? 490 00:30:48,800 --> 00:30:51,360 SĂ­, clar, i trobar-me a l'Enric cada dos per tres, no? 491 00:30:51,440 --> 00:30:52,560 Jo passo. 492 00:30:53,480 --> 00:30:54,680 Quina mandra, tia. 493 00:30:57,160 --> 00:30:59,160 Estan quedant amb els nois per anar al bar. 494 00:31:00,560 --> 00:31:01,760 Jo crec que passo. 495 00:31:03,920 --> 00:31:04,800 Com estĂ s? 496 00:31:06,720 --> 00:31:07,640 BĂ©,. 497 00:31:08,160 --> 00:31:09,480 SĂ­, tot bĂ©. 498 00:31:15,360 --> 00:31:16,280 Segur? 499 00:31:21,880 --> 00:31:22,800 Bueno, que... 500 00:31:24,080 --> 00:31:26,800 Aquest matĂ­ he anat a la bĂ­blio a estudiar, 501 00:31:26,880 --> 00:31:30,400 i, no sĂ©, tia, sentia com,... com totes les mirades a sobre meu, 502 00:31:30,560 --> 00:31:32,800 saps, i... he hagut de marxar. 503 00:31:33,400 --> 00:31:34,320 Berta... 504 00:31:36,080 --> 00:31:38,560 És que Ă©s una merda. Lore, Ă©s una merda. 505 00:31:39,000 --> 00:31:42,760 Pensava que per fi podia deixar de banda tot el tema de l'avortament. 506 00:31:45,400 --> 00:31:47,720 Tia, la gent Ă©s idiota, 507 00:31:48,160 --> 00:31:50,080 i no tenen cap dret a jutjar-te. 508 00:31:51,040 --> 00:31:53,720 AixĂ­ que no els hi facis ni puto cas. És que no val la pena. 509 00:31:57,160 --> 00:32:01,560 Va, anem a la masia i bevem birres barates i mengem kebabs? 510 00:32:03,400 --> 00:32:07,320 -És un bon plan per oblidar-se de tot. -Tenim banda sonora en directa i tot. 511 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 No et dic que no, Lore, perĂČ un altre dia. 512 00:32:14,080 --> 00:32:14,960 Fet. 513 00:32:20,520 --> 00:32:23,720 Mira que m'apunto. M'apunto al plan del bar. 514 00:32:24,480 --> 00:32:27,240 OlĂ©! AixĂ­ m'agrada, tia. Clar que sĂ­. 515 00:32:34,760 --> 00:32:36,360 Va, quĂš? Anem? 516 00:32:36,440 --> 00:32:40,480 Jo passo un moment pel sĂșper i us enganxo allĂ , vale? 517 00:32:45,600 --> 00:32:46,520 Lore,... 518 00:32:49,400 --> 00:32:50,480 grĂ cies. 519 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 Ai... 520 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 Joder. Joder, Pela. 521 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 Hola. 522 00:33:14,840 --> 00:33:18,160 Ai, ja estic una mica farta de que vinguis aixĂ­, sense avisar, 523 00:33:18,240 --> 00:33:19,480 com si fos casa teva. 524 00:33:20,160 --> 00:33:22,360 Com sempre, com he fet tota la vida. 525 00:33:22,520 --> 00:33:24,000 Doncs, mira,s'ha acabat. 526 00:33:26,000 --> 00:33:27,640 Silvia, va ser idea teva, 527 00:33:27,720 --> 00:33:30,480 perquĂš els nens continuessin tenint sensaciĂł de famĂ­lia. 528 00:33:30,560 --> 00:33:32,560 Pela, fa 13 anys que estem separats. 529 00:33:32,920 --> 00:33:35,080 La Lorena viu amb tu, i l'Òscar, no sĂ©, 530 00:33:35,160 --> 00:33:37,440 no crec que tingui cap trauma perquĂš truquis al timbre. 531 00:33:38,640 --> 00:33:42,080 No, no, no, Ă©s per a Lorelay, que no fa mĂ©s que menjar kebabs. 532 00:33:42,240 --> 00:33:43,400 DĂłna'm les claus, ja. 533 00:33:43,480 --> 00:33:44,160 Mare meva. 534 00:33:44,320 --> 00:33:46,120 AçĂČ Ă©s cosa del teu nĂČvio, veritat? 535 00:33:47,080 --> 00:33:50,480 No, L'Enric mai no em demana res, a diferĂšncia de tu. 536 00:33:55,880 --> 00:33:56,960 Ai... 537 00:33:59,280 --> 00:34:02,440 -Ja et dirĂ© si li ha agradat el cuscĂșs. -Doncs molt bĂ©. 538 00:34:03,360 --> 00:34:04,280 Adeu. 539 00:34:04,360 --> 00:34:05,240 Adeu. 540 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 Ai... 541 00:34:10,000 --> 00:34:11,160 Ei, demanem? 542 00:34:11,240 --> 00:34:12,200 Nachos. 543 00:34:12,360 --> 00:34:13,760 Callos, uns callos. 544 00:34:14,080 --> 00:34:15,160 [Raquel] Uns nachos. 545 00:34:15,480 --> 00:34:16,920 [Flor] Nachos amb guacamole. 546 00:34:17,760 --> 00:34:19,360 -Unes braves. -Braves. 547 00:34:19,520 --> 00:34:22,400 -Fem braves i nachos? -[Berta] Vale, guai. 548 00:34:23,160 --> 00:34:24,040 I... 549 00:34:24,120 --> 00:34:24,960 Hola. 550 00:34:25,400 --> 00:34:26,080 Hola. 551 00:34:26,240 --> 00:34:26,960 Hola. 552 00:34:27,920 --> 00:34:29,480 -I la Gina? -No ho sĂ©. 553 00:34:29,560 --> 00:34:33,480 Es veu que havia de fer un cartell per la seva associaciĂł feminista. 554 00:34:33,640 --> 00:34:35,960 Lore, vols prendre alguna cosa? Que anĂ vem a demanar. 555 00:34:36,400 --> 00:34:38,320 Berta, i tu ja estĂ s bĂ© de...? 556 00:34:39,720 --> 00:34:43,080 Perdona, perĂČ tenir el Lluc com a pare ha de ser un pal, eh? 557 00:34:43,160 --> 00:34:44,920 [riuen] 558 00:34:51,800 --> 00:34:52,640 Putxi... 559 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 Berta. 560 00:35:02,320 --> 00:35:04,560 No et ratllis, Ă©s en Putxi no pensa quan parla... 561 00:35:04,640 --> 00:35:05,600 No, Ă©s que... 562 00:35:06,320 --> 00:35:07,360 No Ă©s nomĂ©s ell... 563 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 N'estic molt farta. 564 00:35:10,480 --> 00:35:14,680 A la bĂ­blio, a l'insti, Ă©s que fins i tot al puto bar del poble! 565 00:35:15,960 --> 00:35:18,120 Tothom estĂ  parlant de mi a la mĂ­nima que dono un pas... 566 00:35:18,280 --> 00:35:20,720 -Estic molt cansada, Lluc. -Berta, tu ets l'hĂČstia. 567 00:35:22,640 --> 00:35:24,720 Berta, que ets la capitana del Minerva. 568 00:35:27,880 --> 00:35:29,760 Quanta merda has suportat aquest any? 569 00:35:30,960 --> 00:35:33,720 A mĂ©s, a qui li importa, Berta, el que hagis fet? 570 00:35:34,880 --> 00:35:39,320 Ei, que tu ho fas tot molt bĂ©, bueno, sempre ho fas tot molt bĂ©. 571 00:35:45,600 --> 00:35:47,840 No et pots enfonsar per quatre comentaris, vale? 572 00:36:00,560 --> 00:36:01,280 GrĂ cies. 573 00:36:02,520 --> 00:36:04,560 Va, entra, ara vinc. 574 00:36:24,480 --> 00:36:28,200 A tota la gent que estĂ  comentant que si estic embarassada 575 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 i si he avortat... 576 00:36:30,080 --> 00:36:31,920 SĂ­, ho he fet. 577 00:36:32,240 --> 00:36:34,840 He decidit sobre el meu cos perquĂš Ă©s meu, i prou. 578 00:36:35,280 --> 00:36:38,440 És que no sĂ© quants de vosaltres podeu dir el mateix, 579 00:36:38,520 --> 00:36:42,080 obsessionats per la bellesa fĂ­sica, tot el dia a l'Instagram. 580 00:36:43,800 --> 00:36:46,600 I, sisplau, ja que es veu que teniu molt temps lliure... 581 00:36:47,040 --> 00:36:49,760 feu alguna cosa mĂ©s interessant que parlar de mi. 582 00:36:56,360 --> 00:36:58,880 Aquest tambĂ© es va pixar, aquest tambĂ©... 583 00:36:59,040 --> 00:37:01,880 -No, no, sĂ­ que us vau pixar...! -Putxi, Putxi. 584 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 Es van pixar tots. QuĂš, eh? 585 00:37:03,960 --> 00:37:05,880 -[Putxi] A veure... -[Lore] Saps quĂš farĂ©?, 586 00:37:05,960 --> 00:37:07,400 em cagarĂ© al teu... 587 00:37:08,280 --> 00:37:10,520 No aguantarem mĂ©s les vostres porcades, 588 00:37:10,920 --> 00:37:14,280 si no volen que us les retornem,... comencin a fregar. 589 00:37:14,760 --> 00:37:16,960 "A fregar", diu? Ja en coneixes. 590 00:37:17,320 --> 00:37:19,920 Com que no sabeu ni agafar un drap de fregar,... 591 00:37:20,720 --> 00:37:24,120 declaro que a partir d'ara el vestidor sigui nomĂ©s per les ties. 592 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 SĂ­, home! 593 00:37:25,360 --> 00:37:27,920 Tu qui t'has pensat que ets? La flipada aquesta. 594 00:37:28,080 --> 00:37:30,440 Que no va de conya, us juro que no entrareu. 595 00:37:30,520 --> 00:37:32,920 -[Lluc] PerĂČ quĂš estĂ  dient? -[Òscar] Com ho farĂ s? 596 00:37:33,000 --> 00:37:35,840 -Com que no entrarem? -PerquĂš arribem nosaltres primer. 597 00:37:35,920 --> 00:37:39,200 [parlen tots alhora] 598 00:37:39,360 --> 00:37:40,680 Putxi, Putxi! 599 00:37:41,960 --> 00:37:44,880 Si no ens podem posar d'acord, ho haurem de fer a la nostra manera. 600 00:37:45,040 --> 00:37:46,440 Aviam, aquesta manera? 601 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 Partit de nois contra noies. 602 00:37:49,880 --> 00:37:51,680 Uoh! 603 00:37:51,840 --> 00:37:54,480 -[Òscar] Ei, Berta, Berta... -[Berta] A un sol gol. 604 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Ara mateix. 605 00:37:57,920 --> 00:38:00,960 -Va... -[parlen tots alhora] 606 00:38:01,040 --> 00:38:03,800 Qui guanyi es queda el vestidor bo durant una setmana. 607 00:38:04,520 --> 00:38:06,560 Eh, eh, durant un mes. 608 00:38:06,960 --> 00:38:09,680 -Us guanyem segur, flipades. -Ho haurem de firmar? 609 00:38:09,840 --> 00:38:10,880 -Ja et dic. 610 00:38:11,240 --> 00:38:12,960 [Òscar] Ei, Putxi, para, para. 611 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 -Va, tio, tira! -Para! 612 00:38:16,400 --> 00:38:17,600 Vinga, va. 613 00:38:18,920 --> 00:38:21,080 -Minerva.... 614 00:38:21,160 --> 00:38:22,040 Va, va! 615 00:38:22,280 --> 00:38:25,480 Eh, perĂČ que Ă©s un partit sĂšrio, eh. Que jo vull guanyar, eh? 616 00:38:26,040 --> 00:38:27,920 Eh! Partit serio i complicat. 617 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Ei, mira. 618 00:38:29,920 --> 00:38:31,120 Noies, a guanyar. 619 00:38:31,520 --> 00:38:32,720 QuĂš guapes. 620 00:38:32,880 --> 00:38:34,520 PerĂČ, vaya flipades. 621 00:38:34,680 --> 00:38:36,000 -Tu calla. -Calla la boca. 622 00:38:36,080 --> 00:38:37,160 No us flipeu! 623 00:38:37,240 --> 00:38:38,920 Putxi, que aquesta va per tu! 624 00:38:39,080 --> 00:38:40,520 Flipareu, ara flipareu. 625 00:38:40,680 --> 00:38:41,960 Molta boqueta, teniu. 626 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 -Va, va, va. -Ties, a tope! 627 00:38:45,120 --> 00:38:46,240 Eeeeh! 628 00:38:47,400 --> 00:38:48,120 Juntes! 629 00:38:48,200 --> 00:38:49,400 -Suem. -Juntes! 630 00:38:49,480 --> 00:38:50,920 -Guanyem... -Juntes! 631 00:38:51,080 --> 00:38:52,680 "Juntes". Uau! 632 00:38:54,080 --> 00:38:56,000 [Lluc] Bueno, bueno, bueno... 633 00:38:56,080 --> 00:38:58,120 -[Lluc] Vinga, Floreta... -Vale, vale, vale. 634 00:39:01,760 --> 00:39:03,240 Va, Lorelay, et deixarĂ© peixet. 635 00:39:05,440 --> 00:39:06,760 Va, que t'ho poso fĂ cil. 636 00:39:12,320 --> 00:39:13,200 Pringat! 637 00:39:17,760 --> 00:39:18,920 Eh, Laila. 638 00:39:23,040 --> 00:39:24,360 QuĂš no pots, cosinet? 639 00:39:27,120 --> 00:39:29,320 No me la treus ni amb una mĂ , floreta. 640 00:39:31,400 --> 00:39:33,160 -Ei, ei, ei! -Passa-la! 641 00:39:37,880 --> 00:39:40,760 Va, Raquelita, que et faig el primer gol. 642 00:39:41,560 --> 00:39:42,840 Ni la veurĂ s passar. 643 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 Als vestidors? Amb els nois? 644 00:39:47,960 --> 00:39:48,800 SĂ­, Anna, sĂ­. 645 00:39:48,960 --> 00:39:50,520 Les havies de marcar mĂ©s. 646 00:39:50,600 --> 00:39:54,440 Ho sĂ©, perĂČ jo no soc sa mare, nomĂ©s estic intentant que juguin millor. 647 00:39:54,520 --> 00:39:56,840 I pera aconseguir-ho tambĂ© s'ho han de passar bĂ©, no? 648 00:39:56,920 --> 00:40:00,360 Sentir que fan pinya, que son amigues, que s'entenen. 649 00:40:00,520 --> 00:40:03,360 A veure, Anna, tu no entrenaves per fer pinya, 650 00:40:03,440 --> 00:40:04,960 passar-t'ho bĂ© i fer amigues. 651 00:40:05,120 --> 00:40:08,160 Ja, bueno, no sĂ©, ara veig les coses diferent. 652 00:40:11,960 --> 00:40:14,720 Jo no les castigarĂ© per la tonteria aquesta del vestidor. 653 00:40:15,400 --> 00:40:18,040 Jo sĂ­. Les noies tornaran al vestidor vell 654 00:40:18,600 --> 00:40:20,360 i els nois es quedaran al nou. 655 00:40:23,080 --> 00:40:24,360 I tu hi estĂ s d'acord? 656 00:40:25,360 --> 00:40:28,680 El vestidor es va reformar quan els nois van pujar a l'OK Lliga. 657 00:40:28,760 --> 00:40:31,120 Compartir-lo era un favor que no han sabut aprofitar. 658 00:40:31,280 --> 00:40:33,520 Vale. No, no, perfecte. 659 00:40:33,600 --> 00:40:35,840 El femenĂ­ que es foti, no? Com de costum. 660 00:40:35,920 --> 00:40:37,760 Em pensava que tu estaves a favor nostre. 661 00:40:37,840 --> 00:40:40,240 Anna, no es tracta de femenĂ­ o de masculĂ­. 662 00:40:40,320 --> 00:40:43,120 Es tracta de cuidar l'equip mĂ©s important del club. 663 00:40:43,200 --> 00:40:47,320 Quan tu jugaves a primera, tenĂ­eu el millor vestidor, els millors horaris... 664 00:40:47,480 --> 00:40:49,320 I no vaig veure que et queixessis. 665 00:40:50,360 --> 00:40:51,680 [Putxi] Ei, ei, ei! 666 00:40:52,400 --> 00:40:53,320 Òscar, Òscar! 667 00:40:55,400 --> 00:40:57,200 [noies criden] 668 00:41:05,400 --> 00:41:08,440 -QuĂš foten? -AixĂ­ que fan pinya, ,eh? 669 00:41:09,680 --> 00:41:12,040 [Enric] Ara tambĂ© es colen sense permĂ­s. 670 00:41:16,240 --> 00:41:18,480 [Enric] Son una mala influĂšncia pels nois. 671 00:41:28,200 --> 00:41:29,120 DĂ©u-n'hi-do. 672 00:41:30,640 --> 00:41:32,760 Potser resulta que els meus jocs funcionen. 673 00:41:46,080 --> 00:41:48,320 -[Noies] Uoh! -Merda. 674 00:41:49,040 --> 00:41:51,360 Putxi, que et tenen callat o quĂš? 675 00:41:54,680 --> 00:41:56,440 [Flor] De qui Ă©s el vestidor tot un mes? 676 00:41:56,600 --> 00:41:59,000 Ui, us heu quedat sense vestidor! 677 00:42:00,720 --> 00:42:02,280 [Emma] Careta! 678 00:42:02,640 --> 00:42:04,080 [Noia] Uh! 679 00:42:05,120 --> 00:42:07,440 -PerquĂš Ă©s molt dolent. -T'hi vols posar tu? 680 00:42:07,520 --> 00:42:09,560 Estava amb el cafetet, aixĂ­ fins i tot jo marco. 681 00:42:09,720 --> 00:42:12,240 SĂ­...! 682 00:42:13,240 --> 00:42:15,640 -Jo no n'he marcat cap! -No estaves encertat. 683 00:42:15,800 --> 00:42:17,480 [piquen de mans] 684 00:42:28,800 --> 00:42:30,200 PerĂČ, com se us acut? 685 00:42:30,360 --> 00:42:33,080 -Amb quin permĂ­s? -Escolteu, s'ha acabat. 686 00:42:33,640 --> 00:42:37,000 Si heu muntat tot aquest circ pel vestidor, oblideu-vos. 687 00:42:38,360 --> 00:42:39,600 Fareu servir el vell. 688 00:42:40,040 --> 00:42:41,960 -Eh? -Us queda clar? 689 00:42:45,080 --> 00:42:46,920 GrĂ cies per tenir-nos en compte, 690 00:42:47,000 --> 00:42:50,560 perĂČ la veritat Ă©s que el vestidor nou ha de ser per les noies. 691 00:42:50,640 --> 00:42:52,160 És el que ens hem jugat. 692 00:42:53,240 --> 00:42:54,760 El que us hi heu jugat? 693 00:42:54,920 --> 00:42:58,120 Hem fet un pacte, elles han guanyat, i l'hem de respectar. 694 00:42:58,280 --> 00:43:01,120 Si no, quedem com uns rates que no respecten la seva paraula. 695 00:43:06,200 --> 00:43:08,200 Tampoc penses dir res al teu equip? 696 00:43:25,200 --> 00:43:26,680 Heu jugat de conya, noies. 697 00:43:28,760 --> 00:43:30,000 [Enric] Anna, escolta'm. 698 00:43:30,760 --> 00:43:33,160 Que quedi clar, si no tens ganes de marcar-les, 699 00:43:33,240 --> 00:43:36,720 potser mĂ©s val que tornis a Lisboa a jugar, que te'n sorties millor. 700 00:43:36,800 --> 00:43:38,080 No marxarĂ©. 701 00:43:38,680 --> 00:43:39,480 Com? 702 00:43:41,480 --> 00:43:44,280 Tinc el genoll destrossat i no podrĂ© tornar a jugar. 703 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 No podrĂ© tornar a competir. 704 00:43:57,520 --> 00:43:59,280 EstĂ s segura? Potser d'aquĂ­ un temps... 705 00:43:59,360 --> 00:44:01,360 No, amb la meva edat ja no. S'ha acabat. 706 00:44:03,680 --> 00:44:08,440 O sigui que m'haurĂ s d'aguantar tota la temporada,... perquĂš em quedo. 707 00:44:21,480 --> 00:44:22,720 Em quedo. 708 00:44:25,000 --> 00:44:26,080 GrĂ cies. 709 00:44:37,040 --> 00:44:41,680 Ha sigut brutal quan l'Oscar s'ha plantat, hauries hagut de veure la cara de l'Enric. 710 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Quin babau. 711 00:44:48,040 --> 00:44:49,560 Segur que vols marxar? 712 00:44:49,880 --> 00:44:52,520 M'agrada trobar-te a casa desprĂ©s d'un bolo... 713 00:44:52,600 --> 00:44:55,720 AixĂ­ podrĂ s tornar a portar un ligue diferent cada dia. 714 00:44:55,880 --> 00:44:56,720 Que et conec. 715 00:44:56,800 --> 00:44:57,760 Segur, sĂ­. 716 00:44:57,840 --> 00:44:58,720 Hola. 717 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Home,... 718 00:45:01,440 --> 00:45:04,680 la protagonista del culebrĂłn romĂ ntic del hoquei. 719 00:45:04,760 --> 00:45:06,640 Merci per venir-me a buscar. 720 00:45:06,720 --> 00:45:09,040 Ara ja entenc per quĂš volies tornar... 721 00:45:09,200 --> 00:45:11,240 Mare meva com ve la marquesa... 722 00:45:12,720 --> 00:45:16,800 Mama,... que em sap greu tot el que t'he dit abans. 723 00:45:19,400 --> 00:45:22,520 Tranquil‱la. Va, agafa les coses que ja Ă©s tard. 724 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Adeu, papa. 725 00:45:26,400 --> 00:45:27,160 Eh... 726 00:45:28,240 --> 00:45:29,760 Una abraçada al teu pare, no? 727 00:45:32,800 --> 00:45:35,240 Vinga, cadascun a la seva casa i DĂ©u en la de tots. 728 00:45:35,320 --> 00:45:36,360 QuĂš? 729 00:45:36,440 --> 00:45:38,280 [riu] 730 00:45:39,760 --> 00:45:41,120 -Ai... -Ai... 731 00:45:41,360 --> 00:45:44,880 Lorelai, recorda que aquesta tambĂ© Ă©s la teva casa, val? 732 00:45:47,880 --> 00:45:49,120 -Adeu. -Adeu. 733 00:46:02,200 --> 00:46:05,560 -GrĂ cies per defensar-nos, baby. -És que sĂłc el millor. 734 00:46:06,040 --> 00:46:09,120 -Ah,que no ho sabies? -Ui, tampoc t'ho creguis tant, eh? 735 00:46:09,200 --> 00:46:10,760 [Òscar riu] 736 00:46:15,360 --> 00:46:16,520 QuĂš guapa que ets. 737 00:46:20,920 --> 00:46:22,160 Ja estĂ s aixĂ­? 738 00:46:25,600 --> 00:46:28,520 Aviat farĂ  sis mesos que sortim. 739 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Em moro de ganes de fer-ho amb tu. 740 00:46:36,680 --> 00:46:38,400 PerĂČ hi ha la Lore i ta mare. 741 00:46:38,480 --> 00:46:40,600 Si senten que estem junts no entren. 742 00:46:43,720 --> 00:46:47,080 No ho sĂ© Òscar, Ă©s que... no em sento... 743 00:46:47,160 --> 00:46:48,600 Avui tampoc? 744 00:46:52,520 --> 00:46:54,640 PerĂČ podem fer el mateix que l'altre dia. 745 00:46:57,200 --> 00:46:58,160 Val. 746 00:47:25,480 --> 00:47:28,360 - Potser a mi no m’agrada el sexe. - L’Òscar t’estima. 747 00:47:28,520 --> 00:47:31,080 -No anirĂ  a sac. -Tindrem la casa per nosaltres sols. 748 00:47:31,240 --> 00:47:34,080 -Avui? -Ho tinc tot preparat. 749 00:47:34,240 --> 00:47:36,120 -Papa? -Hola. 750 00:47:36,200 --> 00:47:37,720 Vens molt carregat, no? 751 00:47:37,880 --> 00:47:39,640 És part de la sorpresa: torno a casa. 752 00:47:39,800 --> 00:47:40,680 -Com? -I la mama? 753 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 Hem de prendre una decisiĂł sobre el femenĂ­. 754 00:47:42,720 --> 00:47:46,400 I el que hem de decidir, tĂ© a veure amb el deute que tĂ© el club? 755 00:47:48,080 --> 00:47:48,760 Nil? 756 00:47:48,920 --> 00:47:51,720 Ostres. No sabia que et molava l’skate. 757 00:47:51,880 --> 00:47:54,280 QuĂš vols que et digui? QuĂš va ser per tu? 758 00:47:55,000 --> 00:47:56,800 Si me la pela, que es liĂŻ amb altres ties. 759 00:47:57,240 --> 00:47:59,160 Berta, Berta, Berta! 760 00:47:59,240 --> 00:48:01,360 PerĂČ quĂš collons hi passa, aquĂ­? PerĂČ quĂš hi teniu al cap? 761 00:48:01,520 --> 00:48:04,680 -NomĂ©s tenen males idees, aquestes. -Perdona, estĂ s parlant de la meva filla! 53100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.