All language subtitles for The Hockey Girls 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,085 --> 00:00:22,285 Come on, come on! 2 00:00:22,365 --> 00:00:24,565 Go strong! 3 00:00:26,085 --> 00:00:27,365 Go, go, go! 4 00:00:39,765 --> 00:00:42,565 Come on, girls! Give them hell! 5 00:01:16,725 --> 00:01:18,325 Come on, Lorena! With both ovaries! 6 00:01:28,165 --> 00:01:30,765 Let's go, let's go, let's go. 7 00:01:40,805 --> 00:01:41,965 Shit! 8 00:01:49,325 --> 00:01:50,845 Very good, very good. Carry on. 9 00:01:58,405 --> 00:02:01,205 -Wow! They scored? -No, they'll still be able to win! 10 00:02:01,765 --> 00:02:04,205 Man, I haven't seen Raquel on such a streak making saves in such a long time. 11 00:02:04,285 --> 00:02:05,645 Did you train her in secret this summer? 12 00:02:05,725 --> 00:02:07,885 Of course, of course, now they call everything "training"... 13 00:02:07,965 --> 00:02:10,445 -Yeah, right. -Will you stop it? 14 00:02:10,525 --> 00:02:11,965 Having fun? 15 00:02:12,965 --> 00:02:14,405 I'm starting in five minutes. 16 00:02:14,565 --> 00:02:16,325 Shit, sorry. We were watching the girls... 17 00:02:16,405 --> 00:02:19,245 No, no, no. The others have been doing laps around the pitch for 10 minutes now. 18 00:02:19,685 --> 00:02:21,005 I'm starting in five minutes. 19 00:02:21,165 --> 00:02:23,925 Whoever isn't ready will just have to miss the first game of the season, okay? 20 00:02:36,325 --> 00:02:39,485 -Hey, what do you think you are doing? -Emma, take it easy! 21 00:02:54,245 --> 00:02:58,245 Hey, be careful! It was her, it was her! 22 00:02:58,405 --> 00:02:59,765 -Enough! -Twat! 23 00:03:17,765 --> 00:03:19,325 -What a ruckus! -They provoked me! 24 00:03:19,405 --> 00:03:20,085 Right. 25 00:03:20,165 --> 00:03:22,205 Well, they played with fire. So, hey, they got burnt. 26 00:03:22,285 --> 00:03:24,405 Let's see if you can calm down a bit; you always get into trouble. 27 00:03:24,485 --> 00:03:26,885 Look, just shut up! They also awarded a foul to the other girl. 28 00:03:26,965 --> 00:03:28,765 It always reeks here. 29 00:03:29,045 --> 00:03:31,325 The same as always when the guys have been here before us. 30 00:03:31,405 --> 00:03:32,525 They're such pigs. 31 00:03:34,645 --> 00:03:35,685 May I? 32 00:03:36,925 --> 00:03:38,445 We're not completely dressed. 33 00:03:38,605 --> 00:03:39,725 But come on in. 34 00:03:40,205 --> 00:03:41,965 Shit, I forgot my socks. 35 00:03:42,365 --> 00:03:44,685 Would there be a day when you don't forget something? 36 00:03:44,765 --> 00:03:46,725 Girls, I need to talk to you. 37 00:03:48,245 --> 00:03:49,205 Let's see... 38 00:03:49,645 --> 00:03:52,885 I'm aware that you had a difficult game today. 39 00:03:53,245 --> 00:03:54,765 But it's the preseason, 40 00:03:54,845 --> 00:03:57,325 so I know it's hard to rev up and find your rhythm. 41 00:03:57,765 --> 00:03:59,925 -Germán... -Laila, just a sec. Let me finish. 42 00:04:01,325 --> 00:04:04,605 You're worth it. All of you. 43 00:04:06,125 --> 00:04:07,605 You're a great team. 44 00:04:13,205 --> 00:04:14,565 It's the guys. They're full of pranks. 45 00:04:14,645 --> 00:04:16,205 -No worries. -This is outrageous. 46 00:04:16,285 --> 00:04:18,645 Not even the changing rooms in Argentina are this bad! 47 00:04:18,805 --> 00:04:21,005 In fact, I came to tell you that... I'm leaving. 48 00:04:21,525 --> 00:04:23,285 -What? -What did you just say? 49 00:04:24,365 --> 00:04:25,965 I'm sorry it has to be this way. 50 00:04:27,325 --> 00:04:29,485 So, first you say that "we're a great team" 51 00:04:29,565 --> 00:04:30,765 and yet you're leaving us in the lurch? 52 00:04:30,845 --> 00:04:32,205 They've offered me the chance to train another team. 53 00:04:32,285 --> 00:04:33,405 -No. -I'm sorry. 54 00:04:33,485 --> 00:04:35,845 -Bollocks! -Emma, I couldn't turn it down. 55 00:04:36,365 --> 00:04:38,805 You know that I'm about to buy a house... 56 00:04:38,965 --> 00:04:40,125 and I need the money. 57 00:04:40,565 --> 00:04:43,885 Truly, I'm really sorry. I'll leave you to finish getting dressed. 58 00:04:44,565 --> 00:04:47,845 Germán, Germán, wait! Germán, Germán, 59 00:04:48,005 --> 00:04:49,005 Germán! 60 00:04:51,365 --> 00:04:52,525 Holy shit! 61 00:04:55,525 --> 00:04:56,885 Fucking piece of shit! 62 00:05:53,205 --> 00:05:54,805 Come on, Lluc, now, now, now. 63 00:05:54,965 --> 00:05:58,125 Don't stop, short sprint. Quick, quick, quick, get to the cone. 64 00:05:58,685 --> 00:05:59,765 Come on, brake. 65 00:05:59,845 --> 00:06:02,565 Okay. No, no, stop, catch it, catch it, catch it. 66 00:06:02,645 --> 00:06:04,565 Don't let him win. Come on, shoot. Okay, very good. 67 00:06:04,645 --> 00:06:05,885 Roger, position the ball. Okay. 68 00:06:06,245 --> 00:06:08,485 Okay, just one ball. Short sprint now. 69 00:06:08,565 --> 00:06:09,485 Let's go. 70 00:06:09,645 --> 00:06:12,005 Quick. Catch it. Okay, shoot. 71 00:06:12,925 --> 00:06:15,085 -Okay, get ready. -Come on, Nil! 72 00:06:15,165 --> 00:06:17,965 Come on! Go, go quicker. 73 00:06:19,085 --> 00:06:19,925 Quick! 74 00:06:20,885 --> 00:06:22,805 Come on, who are you saying hi to? Let's go, shoot. 75 00:06:24,045 --> 00:06:25,845 Run, run, with two, with two. 76 00:06:26,005 --> 00:06:26,805 Come on, long sprint. 77 00:06:26,885 --> 00:06:28,205 Shoot, shoot, brake suddenly. Brake suddenly. 78 00:06:28,365 --> 00:06:29,645 What do you want? 79 00:06:30,125 --> 00:06:31,525 Sorry for bothering you, Enric, 80 00:06:31,605 --> 00:06:33,925 but we want to know what's up with our coach. 81 00:06:35,045 --> 00:06:36,245 Did he tell you already? 82 00:06:36,925 --> 00:06:39,125 Yes, and it's your duty as the club president 83 00:06:39,205 --> 00:06:41,725 to make sure we have a coach. The season's about to start. 84 00:06:41,805 --> 00:06:43,885 I know, but I can't perform miracles. 85 00:06:44,245 --> 00:06:46,325 That's what Germán wanted. What do you expect? 86 00:06:46,725 --> 00:06:47,645 We're working on it. 87 00:06:48,525 --> 00:06:51,365 Right. But if it were them instead, they'd already have a coach. 88 00:06:51,445 --> 00:06:52,925 Come on, please. Just stop with the same old story. 89 00:06:53,085 --> 00:06:54,485 I'm sick and tired of it. 90 00:06:55,365 --> 00:06:57,885 Okay, okay. Very good, Miquel. 91 00:06:57,965 --> 00:07:00,805 Shoot. Okay, okay, okay, okay. Now what? 92 00:07:00,885 --> 00:07:01,685 Pass the ball to... 93 00:07:17,125 --> 00:07:18,645 Anna, hello! 94 00:07:18,725 --> 00:07:20,245 Hey, Dad! How are you? 95 00:07:20,645 --> 00:07:22,925 Listen, I was calling Mum but she's not picking up. 96 00:07:23,085 --> 00:07:24,805 Are you okay? Is anything the matter? 97 00:07:24,885 --> 00:07:27,165 Yes, Dad. I'm okay. I'm okay. Everything's all right. 98 00:07:28,005 --> 00:07:30,245 Listen, will you be at home in one hour? 99 00:07:30,525 --> 00:07:32,125 In one hour? What do you mean? 100 00:07:32,925 --> 00:07:34,325 I'm coming from Lisbon. 101 00:07:34,405 --> 00:07:36,365 With my injury and all, I wasn't doing much anyway. 102 00:07:36,965 --> 00:07:38,645 And you've been driving in your condition all night? 103 00:07:38,725 --> 00:07:41,365 Dad, I've got a meniscus tear, but I can drive, okay? 104 00:07:41,445 --> 00:07:42,565 What's more, I'm driving the van, 105 00:07:42,645 --> 00:07:44,165 so I can stop and have a rest every so often. 106 00:07:44,645 --> 00:07:46,565 Look, this is exactly why I didn't say anything to you. 107 00:07:46,645 --> 00:07:49,525 To save myself all of Mum's calls worrying about me. 108 00:07:49,765 --> 00:07:52,045 Look, I'm heading home to see if I can get a hold of your Mum. 109 00:07:52,125 --> 00:07:54,085 Wow! I'm so excited to see you! 110 00:07:54,525 --> 00:07:56,125 I'm also so excited to see you, Dad! 111 00:07:56,805 --> 00:07:57,605 See you soon! 112 00:07:57,685 --> 00:07:58,725 See you soon! 113 00:07:58,805 --> 00:08:00,165 Ah, and drive carefully! 114 00:09:01,645 --> 00:09:03,845 MUM 7 MISSED CALLS 115 00:09:27,605 --> 00:09:30,325 Germán says he's leaving because you're not paying him enough money. 116 00:09:30,405 --> 00:09:32,405 What's up? You haven't got the money to pay for a coach or what? 117 00:09:32,485 --> 00:09:33,725 Isn't there anything you can do? 118 00:09:33,885 --> 00:09:36,245 -Emma, let's see what happens. -Fuck, but he's your brother! 119 00:09:36,325 --> 00:09:38,725 Once again, Uncle Enric couldn't care less about us! 120 00:09:39,165 --> 00:09:42,085 Man, you took your time! We were getting worried. 121 00:09:42,565 --> 00:09:44,005 -Come over here. -How are you? 122 00:09:46,725 --> 00:09:47,885 -You're looking good! -Thank you. 123 00:09:47,965 --> 00:09:49,765 Anna, darling. 124 00:09:49,925 --> 00:09:51,885 Emma, aren't you going to say anything to your sister? 125 00:09:54,485 --> 00:09:56,525 -Damn, what's with the long face? -Hello. 126 00:09:56,845 --> 00:09:58,525 -How are you? -Fine. 127 00:10:00,325 --> 00:10:02,005 -How's your knee? -Fine, fine. I'm getting by. 128 00:10:02,085 --> 00:10:03,045 Really, better? 129 00:10:03,485 --> 00:10:05,525 Yes, in fact I came so Terrats can have a look at it. 130 00:10:05,605 --> 00:10:06,885 The PT in Lisbon was okay. 131 00:10:06,965 --> 00:10:09,245 But as Terrats has always handled my injuries with Dr. Puigvert, 132 00:10:09,325 --> 00:10:10,445 I thought it would be better idea. 133 00:10:10,525 --> 00:10:12,405 It was a bit of bad luck getting injured right before the season started. 134 00:10:12,485 --> 00:10:15,325 Dad, can't you and Uncle do anything on the Board to find another coach? 135 00:10:15,405 --> 00:10:16,325 Emma, please. 136 00:10:16,885 --> 00:10:19,605 This is not the time to talk about this. Your sister's just arrived, damn it. 137 00:10:19,765 --> 00:10:22,285 Look, Anna, I opened this bottle especially for you. 138 00:10:22,365 --> 00:10:24,125 It's one of my favourite reserve wines. 139 00:10:25,085 --> 00:10:26,165 I hope you like it. 140 00:10:27,005 --> 00:10:28,805 Hey, you! Where are going? We're about to have lunch. 141 00:10:28,885 --> 00:10:30,965 We have an emergency meeting with the hockey team, sorry. 142 00:10:31,325 --> 00:10:33,045 Is it like this every day... 143 00:10:33,885 --> 00:10:35,085 Yes, child, yes. 144 00:10:39,725 --> 00:10:41,845 Hello, where's Laila? 145 00:10:41,925 --> 00:10:43,205 She's having lunch. 146 00:10:43,285 --> 00:10:44,925 Fuck, girl. It's the same for me and I'm here, right? 147 00:10:45,645 --> 00:10:46,885 Come on, let's get straight to the point. 148 00:10:46,965 --> 00:10:49,325 Look, I thought that if the issue is money, 149 00:10:49,405 --> 00:10:50,925 we'll pay him more and problem solved. 150 00:10:51,445 --> 00:10:52,565 Us? 151 00:10:53,085 --> 00:10:55,765 Come on! We've got more than enough with the club fees. 152 00:10:56,045 --> 00:10:59,805 Yeah, right. What I made as a pool monitor isn't enough to pay bonuses. 153 00:10:59,885 --> 00:11:01,365 I don't even have enough for smokes. 154 00:11:02,285 --> 00:11:03,645 Very well. So, what do we do then? 155 00:11:03,885 --> 00:11:05,925 It's the club that has to find someone. 156 00:11:06,285 --> 00:11:09,205 Right. But knowing what Enric's like when it comes to us... 157 00:11:11,765 --> 00:11:12,845 Captain? 158 00:11:13,445 --> 00:11:15,605 I'm not sure about the issue of money. 159 00:11:16,045 --> 00:11:18,085 Very well. Anyone has a better idea? 160 00:11:33,405 --> 00:11:35,085 KISSES, MUM 161 00:11:51,005 --> 00:11:55,325 A PACK OF PS4 VIDEOGAMES 162 00:12:07,405 --> 00:12:10,445 -Hey! -Come on and give your dad a kiss. 163 00:12:13,965 --> 00:12:16,125 What is it? Ah! 164 00:12:19,805 --> 00:12:22,245 -Isn't it good? -It's awesome! 165 00:12:34,245 --> 00:12:35,365 Hello! 166 00:12:37,205 --> 00:12:39,205 This is for the kids and Silvia. 167 00:12:39,285 --> 00:12:41,685 I don't make macaroni for my daughter's ex. 168 00:12:41,765 --> 00:12:45,085 -But deep down, you really adore me. -Yeah, right. A lot. 169 00:12:45,765 --> 00:12:49,165 Okay, Mum. Leave it over here. You've already been such a big help. 170 00:12:49,245 --> 00:12:50,125 Hello. 171 00:12:50,205 --> 00:12:52,525 What, is that the way to have lunch now, while standing up? 172 00:12:52,605 --> 00:12:53,885 -Mum. -What? 173 00:12:53,965 --> 00:12:56,485 Here's the thing, I need money. 174 00:12:56,725 --> 00:12:58,005 I'll give it back soon, I promise. 175 00:12:58,085 --> 00:13:01,085 Do I look like a millionaire to you? What is it for this time? 176 00:13:01,165 --> 00:13:02,845 It's for hockey. It's very important. 177 00:13:02,925 --> 00:13:03,885 Yes, of course! 178 00:13:03,965 --> 00:13:07,005 But I've already spent a fortune this month, for the kit, for the fees... 179 00:13:07,085 --> 00:13:09,565 -I don't mind giving it to her. -No. She doesn't really need it. 180 00:13:09,645 --> 00:13:11,685 Yes, so it can go towards the inheritance. 181 00:13:11,765 --> 00:13:13,925 -How much do you need? -Mum, don't meddle. 182 00:13:15,565 --> 00:13:18,605 Pela, I need you to pay me child support straightaway. 183 00:13:18,965 --> 00:13:20,285 I haven't got anything this week. 184 00:13:20,365 --> 00:13:22,165 On Monday, I'll claim a prize and give it to you. 185 00:13:22,245 --> 00:13:23,125 Fuck. 186 00:13:23,725 --> 00:13:24,685 60. 187 00:13:26,845 --> 00:13:28,805 Grandma, thank you! 188 00:13:30,245 --> 00:13:31,365 You just saved my life. 189 00:13:31,445 --> 00:13:33,205 Okay, but don't let your Mum find out. 190 00:13:36,205 --> 00:13:37,485 We want to give this to you. 191 00:13:39,085 --> 00:13:40,565 -What is it? -Since they pay you a pittance, 192 00:13:40,725 --> 00:13:42,645 perhaps with a little extra, you can stay on. 193 00:13:42,805 --> 00:13:45,205 Yes, and starting from now, we'll be on our best behaviour. 194 00:13:45,365 --> 00:13:47,085 We'll give you more envelopes if necessary. 195 00:13:48,365 --> 00:13:49,365 Girls,... 196 00:13:50,165 --> 00:13:51,285 you're awesome. 197 00:13:52,205 --> 00:13:54,365 But really, there's nothing for it now. 198 00:13:55,125 --> 00:13:57,045 If we're awesome, what's the problem then? 199 00:13:58,845 --> 00:14:00,525 I already signed to train the Olímpic team. 200 00:14:00,685 --> 00:14:01,765 The men's team, right? 201 00:14:01,845 --> 00:14:03,125 Of course, it's the men's team. 202 00:14:03,205 --> 00:14:04,565 Otherwise he would have said the women's team. 203 00:14:04,845 --> 00:14:06,005 The men's team is the Olímpic team. 204 00:14:06,085 --> 00:14:08,205 The women's team is the Olímpic women's team. 205 00:14:08,285 --> 00:14:11,645 Lore, I've been offered the chance to train both the men's and women's teams. 206 00:14:12,325 --> 00:14:13,885 And it's a really great opportunity. 207 00:14:14,605 --> 00:14:18,445 And... the money isn't enough with just secondary school classes. 208 00:14:18,845 --> 00:14:20,485 But you've been able to manage until now, right? 209 00:14:20,565 --> 00:14:21,805 I have to think about the future. 210 00:14:22,805 --> 00:14:24,285 All of us have to think about the future. 211 00:14:25,005 --> 00:14:26,805 And perhaps you also have to do the same thing yourselves. 212 00:14:28,285 --> 00:14:29,325 What do you mean? 213 00:14:30,045 --> 00:14:31,085 You know what I mean. 214 00:14:31,765 --> 00:14:32,765 No. 215 00:14:33,525 --> 00:14:35,325 The way things are at the Minerva... 216 00:14:37,045 --> 00:14:39,125 Forget it. It doesn't matter. 217 00:14:40,645 --> 00:14:42,085 I thank you from the bottom of my heart. 218 00:14:43,005 --> 00:14:45,245 You don't know how bad it makes me feel to have to tell you no. 219 00:14:49,485 --> 00:14:50,685 You're amazing! 220 00:16:01,725 --> 00:16:03,325 HI, MARÍA. 221 00:16:04,525 --> 00:16:07,125 HOW IS JOANA? 222 00:16:09,765 --> 00:16:12,405 SHE IS GETTING WORSE. 223 00:16:12,485 --> 00:16:16,645 WE ARE VERY CONCERNED ABOUT WHAT YOU DID. 224 00:16:32,525 --> 00:16:34,765 I see that you've retrieved your keepsake box. 225 00:16:37,125 --> 00:16:39,405 You were always obsessed with keeping everything. 226 00:16:44,485 --> 00:16:46,405 You can come sleep in the house if you want. 227 00:16:46,485 --> 00:16:48,685 You don't have to stay in your refuge. 228 00:16:51,245 --> 00:16:53,365 Thanks, but I'm happy in my refuge. 229 00:16:58,125 --> 00:16:59,525 What do you want? 230 00:17:00,605 --> 00:17:01,685 Nothing... 231 00:17:03,485 --> 00:17:05,085 I'm sorry about what you saw earlier. 232 00:17:05,165 --> 00:17:07,285 Seriously, did you come here to talk to me about that? 233 00:17:08,285 --> 00:17:09,205 I can't believe it! 234 00:17:09,765 --> 00:17:12,365 Anna, it's been a long time since you've been at home. 235 00:17:13,005 --> 00:17:15,125 You don't know what a relationship of more than twenty years is like. 236 00:17:15,205 --> 00:17:16,165 There are difficult moments... 237 00:17:16,325 --> 00:17:18,685 I don't want you to explain your marital problems to me. 238 00:17:19,765 --> 00:17:21,805 What's the problem, you haven't got any female friends or what? 239 00:17:24,565 --> 00:17:28,685 Well, that's it. I want you to let me do my own thing, okay? 240 00:17:28,965 --> 00:17:30,245 Why did you come? 241 00:17:33,005 --> 00:17:34,965 What's the problem, are you afraid I'll tattle on you or what? 242 00:17:35,445 --> 00:17:37,485 No, I didn't come because of that as I know you won't do that. 243 00:17:40,045 --> 00:17:40,765 I only... 244 00:17:43,085 --> 00:17:45,925 want you to know I'm really sorry in short. 245 00:18:03,125 --> 00:18:05,405 Berta, how's the research work going? 246 00:18:06,765 --> 00:18:09,085 If I write any more, my head will explode, Aunt. 247 00:18:09,245 --> 00:18:10,605 That's the way I like it. 248 00:18:12,685 --> 00:18:14,325 Hey, not broccoli again! 249 00:18:14,845 --> 00:18:17,245 -How about I make some crepes? -No, no. I want to watch what I eat. 250 00:18:17,325 --> 00:18:19,885 Lots of folic acid and eating healthy. 251 00:18:20,045 --> 00:18:22,445 And don't you have to be careful about microwaves if you want to get pregnant? 252 00:18:23,165 --> 00:18:25,405 I've got all the stress of the first team on my shoulders. 253 00:18:25,485 --> 00:18:28,925 If this injection doesn't work, I assure you it won't be due to microwaves. 254 00:18:29,325 --> 00:18:30,485 And if it works? 255 00:18:30,565 --> 00:18:32,085 -What? -Will you have to leave the team? 256 00:18:32,165 --> 00:18:34,525 Berta, I'll be pregnant, not infirm. 257 00:18:34,765 --> 00:18:37,085 We made the cut, which is history in the making! 258 00:18:38,765 --> 00:18:40,845 -When you're sure of what you want... -I know. 259 00:18:41,005 --> 00:18:43,325 No, when you're sure of what you want, there are no obstacles 260 00:18:43,485 --> 00:18:44,805 -possible. -Possible. 261 00:18:46,205 --> 00:18:47,605 Have you talked to Enric? 262 00:18:48,045 --> 00:18:50,725 Yes, but at the moment we've been left high and dry. 263 00:18:52,165 --> 00:18:54,245 They really haven't found anyone as a replacement? 264 00:18:55,965 --> 00:18:57,085 I don't know. 265 00:19:06,605 --> 00:19:08,405 So, everything revolves around Anna, right? 266 00:19:08,485 --> 00:19:12,325 Of course. Since Ms Anna is around, everything revolves around her. 267 00:19:13,765 --> 00:19:15,685 And what's more, Germán's leaving. 268 00:19:17,445 --> 00:19:19,045 My life is shit. 269 00:19:21,125 --> 00:19:22,685 You're a drama queen, girl. 270 00:19:24,205 --> 00:19:27,605 The world doesn't end with Germán, even if you're his favourite. 271 00:19:31,645 --> 00:19:32,805 Do you want a puff? 272 00:19:33,165 --> 00:19:34,005 No. 273 00:19:34,965 --> 00:19:35,685 Come on. 274 00:19:44,525 --> 00:19:46,165 Breathe, breathe, breathe. 275 00:19:46,485 --> 00:19:48,765 It's normal, you have to get used to it. 276 00:19:49,725 --> 00:19:50,805 -Breathe. -No one? 277 00:19:50,885 --> 00:19:52,445 No coach agreed? I can't believe it. 278 00:19:52,525 --> 00:19:53,925 Have patience. We'll find someone. 279 00:19:54,005 --> 00:19:55,605 No, what's more, if you already knew that Germán was leaving, 280 00:19:55,765 --> 00:19:57,485 you should have starting looking for someone earlier. 281 00:19:57,565 --> 00:20:00,765 Terrats, I need you to focus on the first team. 282 00:20:00,845 --> 00:20:03,245 The objective is for you to win the OK League now that you've moved up. 283 00:20:03,405 --> 00:20:06,445 We have to become a competitive club. The best, one of the top clubs. 284 00:20:06,525 --> 00:20:08,325 Otherwise, Mercadol and the sponsors 285 00:20:08,405 --> 00:20:10,765 -will withdraw their support. -Enric, please. You can't fool me. 286 00:20:11,085 --> 00:20:13,645 You've had the female division in your sights for some time now. 287 00:20:13,725 --> 00:20:15,045 You've never looked out for them. 288 00:20:15,125 --> 00:20:16,925 Germán leaving works out perfectly for you. 289 00:20:17,005 --> 00:20:19,205 Terrats, you're not aware of even half of the things going on at this club. 290 00:20:19,765 --> 00:20:21,845 We're going through a rough patch, okay? 291 00:20:21,925 --> 00:20:22,845 And it all involves money 292 00:20:22,925 --> 00:20:25,405 that your team needs if you want to finish at the top. 293 00:20:25,485 --> 00:20:26,965 I've engaged a fitness trainer, 294 00:20:27,045 --> 00:20:28,805 another physical therapist, the trips... None of which is free. 295 00:20:28,885 --> 00:20:30,685 Yes, and the girls can get stuffed, right? 296 00:20:30,765 --> 00:20:32,565 If you have the slightest interest in the female division, 297 00:20:32,645 --> 00:20:34,245 you'll find a coach and money from wherever. 298 00:20:34,405 --> 00:20:38,445 Yes, if it were up to me, I'd get rid of the women's team once and for all. 299 00:20:38,645 --> 00:20:41,805 Yes, that's right. It's a bottomless pit. 300 00:20:47,125 --> 00:20:48,685 -Emma? -What? 301 00:20:48,965 --> 00:20:50,245 What's the problem now? 302 00:20:51,605 --> 00:20:53,125 It's Uncle's fault. 303 00:20:53,205 --> 00:20:55,365 Enric wants to get rid of the team and no one gives a shit! 304 00:20:55,445 --> 00:20:57,605 Listen, Emma, not everything is black and white. Money is tight and... 305 00:20:57,685 --> 00:20:58,685 -You see? -What? 306 00:20:58,765 --> 00:21:00,965 You're the treasurer. Isn't there anything you can do? 307 00:21:01,605 --> 00:21:02,525 You know what the problem is? 308 00:21:02,605 --> 00:21:04,165 No one gives a shit whether we play or not. 309 00:21:04,405 --> 00:21:05,885 Look, fuck this! 310 00:21:06,845 --> 00:21:07,725 But... 311 00:21:09,125 --> 00:21:11,565 She'll get over it once they get a new coach. 312 00:21:13,525 --> 00:21:14,485 Ay. 313 00:21:16,245 --> 00:21:17,605 Ay. 314 00:21:21,685 --> 00:21:22,765 Good night, darling. 315 00:21:23,485 --> 00:21:24,485 Good night. 316 00:22:02,205 --> 00:22:04,365 -Are you tired? -A bit. 317 00:22:06,245 --> 00:22:08,405 Don't worry, I'm also tired. 318 00:22:09,325 --> 00:22:10,405 I love you. 319 00:22:11,205 --> 00:22:12,365 Me too. 320 00:22:12,445 --> 00:22:13,565 Good night. 321 00:22:14,085 --> 00:22:15,085 Good night. 322 00:23:40,405 --> 00:23:43,445 Anna Ricou, European champion. 323 00:23:43,885 --> 00:23:46,285 -Do you remember? -Of course, I remember. 324 00:23:47,845 --> 00:23:50,285 I thought you'd kick me off the team for breaking the trophy. 325 00:23:50,365 --> 00:23:51,325 Really? 326 00:23:51,405 --> 00:23:53,045 Now don't tell me that you weren't serious. 327 00:23:53,125 --> 00:23:54,845 You had me using superglue the entire night! 328 00:23:54,925 --> 00:23:56,485 Come on. Enough with the nostalgia. 329 00:23:56,565 --> 00:23:57,925 -Let's have a look at that knee? -Yes. 330 00:23:58,205 --> 00:23:59,805 -You've remained exactly the same! -Yes? 331 00:24:00,765 --> 00:24:02,485 Listen, I was looking forward to seeing you. 332 00:24:02,565 --> 00:24:03,645 Yes, same here. 333 00:24:04,645 --> 00:24:06,245 Ah, bloody hell! 334 00:24:07,525 --> 00:24:08,965 Come on, don't complain. 335 00:24:12,885 --> 00:24:14,805 Listen, what happened with the girls' coach? 336 00:24:14,885 --> 00:24:16,965 -Wasn't Germán the one coaching them? -Yes, but he left. 337 00:24:17,605 --> 00:24:18,925 From where? From town? 338 00:24:19,005 --> 00:24:20,245 No, from the team. 339 00:24:20,725 --> 00:24:23,805 Now he's coaching other girls. Turn over. 340 00:24:27,165 --> 00:24:29,285 I've tried calling up people I know. 341 00:24:29,685 --> 00:24:31,125 But all of them have already been recruited 342 00:24:31,205 --> 00:24:32,885 for other teams or are not interested. 343 00:24:34,405 --> 00:24:35,325 What? 344 00:24:36,285 --> 00:24:37,565 -They're not interested? -No. 345 00:24:37,845 --> 00:24:39,245 -What? -Nothing. 346 00:24:40,165 --> 00:24:42,485 It probably isn't easy coaching at the same club as you. 347 00:24:43,005 --> 00:24:45,045 In fact, I'm not sure how German did it all this time. 348 00:24:45,125 --> 00:24:48,005 Germán had wanted to tell them to piss off several times. 349 00:24:48,725 --> 00:24:50,965 I think that you'd be the only one who could stand me. 350 00:24:52,925 --> 00:24:54,405 -Listen, what about you? -What? 351 00:24:54,485 --> 00:24:55,685 Why don't you coach them? 352 00:24:55,885 --> 00:24:57,805 -I can't do it. -It would be the most logical thing. 353 00:24:57,885 --> 00:24:59,485 You created the division and you were our coach for many years. 354 00:24:59,565 --> 00:25:01,805 No, impossible. I've got tons of work. 355 00:25:01,885 --> 00:25:05,125 Coordinating sports for the club, coaching the boys in the first team... 356 00:25:06,165 --> 00:25:07,245 This ligament... 357 00:25:09,565 --> 00:25:12,245 Listen, have you heard anything from your former teammates? 358 00:25:12,325 --> 00:25:14,125 No, it's been a long time since we last got in touch. 359 00:25:14,605 --> 00:25:15,725 No, right. Okay... 360 00:25:16,605 --> 00:25:18,805 I insist, Terrats. The girls have been left in the lurch. 361 00:25:18,885 --> 00:25:19,685 I think... 362 00:25:19,765 --> 00:25:21,205 Right, but I'm trying to get pregnant. 363 00:25:22,125 --> 00:25:23,005 What? 364 00:25:23,085 --> 00:25:23,925 Yes. 365 00:25:24,165 --> 00:25:26,165 Wow, that's really great news! Ow! 366 00:25:26,845 --> 00:25:28,445 I don't want to push myself beyond my limits. 367 00:25:28,925 --> 00:25:31,885 Getting pregnant through artificial insemination is hard enough as it is. 368 00:25:31,965 --> 00:25:34,685 -It seems they're not getting it right. -Congratulations. 369 00:25:35,125 --> 00:25:37,325 No, congratulate me when I get pregnant. 370 00:25:38,645 --> 00:25:41,405 Listen, I'm not sold on your physical therapist in Lisbon. 371 00:25:41,765 --> 00:25:43,405 Your knee's really swollen. 372 00:25:43,485 --> 00:25:44,325 Really? 373 00:25:45,445 --> 00:25:47,005 I don't know. He told me it was normal. 374 00:25:47,085 --> 00:25:48,045 No, no it's not normal. 375 00:25:48,245 --> 00:25:51,885 If you want, while you're here, I'll rehabilitate your knee. 376 00:25:52,645 --> 00:25:54,125 Uh, well, I don't know. 377 00:25:54,205 --> 00:25:57,885 I should be back in Lisbon soon. We'll talk about it. 378 00:25:57,965 --> 00:25:59,405 Yes, while you're here, 379 00:25:59,605 --> 00:26:00,965 I'll rehabilitate your knee, 380 00:26:01,045 --> 00:26:02,845 and you can give me a hand with the women's team 381 00:26:03,205 --> 00:26:04,565 as we look for a new coach. 382 00:26:04,645 --> 00:26:05,685 -Pardon me? -What? 383 00:26:05,765 --> 00:26:07,005 So, all that was for this? 384 00:26:07,205 --> 00:26:09,925 -No, of course not...It was... -Terrats, no fucking way! 385 00:26:10,165 --> 00:26:12,365 Don't get me mixed up with this because I know you, so... 386 00:26:12,445 --> 00:26:13,645 Come on, Anna. 387 00:26:17,765 --> 00:26:19,045 Fuck, fuck, fuck. 388 00:26:19,845 --> 00:26:21,885 Come on Emma. We are all waiting for you. 389 00:26:23,285 --> 00:26:25,365 -Come on. -Pardon me, girls. Sorry, sorry. 390 00:26:25,445 --> 00:26:28,365 -Come on, Emma. -But are you really sure about this? 391 00:26:28,445 --> 00:26:30,925 -Come on, girls. Don't doubt me. -Let's listen to her, girls. 392 00:26:31,005 --> 00:26:33,085 Gina is a genius with these things. 393 00:26:33,165 --> 00:26:35,205 If she says that by doing this, we'll be unstoppable, 394 00:26:35,285 --> 00:26:37,645 -we'll blow them away! -Come on, let's cut the chitchat. 395 00:26:37,925 --> 00:26:39,405 Up, up! 396 00:26:51,885 --> 00:26:52,845 Yes, hello? 397 00:27:08,485 --> 00:27:10,365 I promise to work on my English this year. 398 00:27:10,445 --> 00:27:12,245 It was the head office in Budapest. 399 00:27:12,325 --> 00:27:14,645 You have to get on Skype straightaway, because it's urgent. 400 00:27:14,725 --> 00:27:16,485 -And they didn't say what it was about? -No idea. 401 00:27:16,565 --> 00:27:18,485 I hardly knew they wanted to Skype. 402 00:27:18,565 --> 00:27:20,325 I don't know what's the rush right now. 403 00:27:20,405 --> 00:27:22,285 Just wait, there'll be some last-minute changes 404 00:27:22,365 --> 00:27:23,645 and the factory's going to kill us. 405 00:27:23,725 --> 00:27:26,405 Well, I hope not, because we have to finish this design as soon as possible. 406 00:27:27,245 --> 00:27:28,885 Otherwise, we're not going to make it on time. 407 00:27:30,285 --> 00:27:31,925 Come on, let's call them. 408 00:27:34,205 --> 00:27:36,365 -Let's go. -Right, right, right, right. 409 00:27:36,445 --> 00:27:37,725 Come on, Rach, you? 410 00:27:38,485 --> 00:27:39,885 -Yes, yes, yes. -Come on, girls. 411 00:27:44,685 --> 00:27:46,045 -Come on. -Fuck. 412 00:28:06,365 --> 00:28:08,005 Very well. There's a game going on. 413 00:28:08,165 --> 00:28:09,605 What's wrong with you? 414 00:28:09,685 --> 00:28:10,605 Girls. 415 00:28:16,525 --> 00:28:20,205 Our president doesn't want women in his club! 416 00:28:20,565 --> 00:28:23,165 He wants to shut down the female division! 417 00:28:23,365 --> 00:28:26,885 We're sick of having women's sports relegated to the background! 418 00:28:27,525 --> 00:28:31,405 We only want to play! We also want to play! 419 00:28:31,565 --> 00:28:35,085 We also want to play! We also want to play! 420 00:28:35,925 --> 00:28:37,965 We also want to play! 421 00:28:38,125 --> 00:28:41,925 We also want to play! We also want to play! 422 00:28:42,365 --> 00:28:44,285 We also want to play! 423 00:28:48,085 --> 00:28:49,205 Girls! 424 00:28:57,965 --> 00:29:00,005 -We did it! -Recording. 425 00:29:01,845 --> 00:29:04,085 And they've gotten on, I don't know how, the club's Instagram account, 426 00:29:04,165 --> 00:29:05,645 and posted it there for everyone to see. 427 00:29:06,085 --> 00:29:07,925 In this club, we say things to one's face. 428 00:29:08,045 --> 00:29:10,285 If there are any complaints, they're brought up to the Board 429 00:29:10,365 --> 00:29:12,605 and not behind its back, while making serious accusations. 430 00:29:12,765 --> 00:29:15,325 I've already gotten calls from Mercadol and other worried sponsors. 431 00:29:15,405 --> 00:29:16,525 No, and I agree. 432 00:29:16,605 --> 00:29:18,965 The way they went about it isn't right, I agree. 433 00:29:19,125 --> 00:29:21,165 But they're right, Enric. They're right. 434 00:29:21,245 --> 00:29:24,085 Don't get me stoked with sermons. You know what I say? 435 00:29:24,245 --> 00:29:25,485 This video is an embarrassment. 436 00:29:25,565 --> 00:29:28,885 We can't keep players like that in a club that has to be at the top of its game. 437 00:29:29,085 --> 00:29:30,965 So, that's the end of the female division. 438 00:29:51,445 --> 00:29:53,245 I didn't think things would get this fucked up. 439 00:29:54,205 --> 00:29:57,405 Or if they were going to get fucked up, at least we'd be better off for it. 440 00:29:58,085 --> 00:30:00,365 My aunt says that we're in deep shit, girls. 441 00:30:03,845 --> 00:30:05,645 Rach, why don't you put it on silent mode? 442 00:30:06,245 --> 00:30:07,805 It's been some time since I last took a look at it. 443 00:30:07,885 --> 00:30:09,845 I've got a lot of likes but to what purpose? 444 00:30:11,165 --> 00:30:13,005 Everything's just so fucked up. 445 00:30:18,605 --> 00:30:20,565 Look, Lore, your friend. 446 00:30:21,285 --> 00:30:24,005 Girls, girls, girls. This is unbelievable! 447 00:30:24,085 --> 00:30:26,485 You're scaring me after your "great" idea. 448 00:30:26,565 --> 00:30:29,165 We're in deep shit and now they're kicking us out of the club. 449 00:30:29,725 --> 00:30:32,445 But what are you saying? You're the talk of the town! 450 00:30:33,165 --> 00:30:35,645 I sent the video to my friends in feminist groups. 451 00:30:35,805 --> 00:30:38,005 And you won't believe how it's set social media on its ear. 452 00:30:38,085 --> 00:30:39,805 Everyone's talking about you. 453 00:30:40,245 --> 00:30:43,805 And I've just been contacted through Facebook by the TV people. 454 00:30:45,245 --> 00:30:47,925 They want you to appear as guests on the programme Tot es mou tomorrow. 455 00:30:48,245 --> 00:30:50,525 Girl, Gina. Don't mock us. 456 00:30:51,125 --> 00:30:52,925 I'm not. It's the truth! 457 00:31:16,525 --> 00:31:18,205 Do you honestly believe now is the time to be doing that? 458 00:31:19,165 --> 00:31:20,685 Someone has to do it, right? 459 00:31:24,805 --> 00:31:25,765 Núria,... 460 00:31:27,525 --> 00:31:29,205 we have to decide on something together. 461 00:31:30,845 --> 00:31:33,205 I don't know what we'll do without both of us working. 462 00:31:37,045 --> 00:31:40,245 I already told you it wasn't smart to work for only one client. 463 00:31:40,645 --> 00:31:42,005 -In the long run, these things... -Pardon me. 464 00:31:42,165 --> 00:31:44,925 But let me remind you it wasn't me who insisted on letting other clients go. 465 00:31:45,005 --> 00:31:47,205 Well, because back then, we had Emma, who was still very young. 466 00:31:47,285 --> 00:31:49,085 And we were so busy, spreading ourselves so thin. 467 00:31:57,245 --> 00:31:59,085 They've also given us the option to go there. 468 00:32:00,685 --> 00:32:01,765 To Budapest? 469 00:32:03,525 --> 00:32:05,365 You aren't really thinking about it, are you? 470 00:32:06,685 --> 00:32:08,445 What would the two of us do there? 471 00:32:12,525 --> 00:32:15,125 Don't you think that a change of scenery might do us some good? 472 00:32:18,765 --> 00:32:21,485 Things haven't been right between us for some time now. 473 00:32:28,525 --> 00:32:29,725 Starting over... 474 00:32:57,085 --> 00:32:58,045 What's this, Emma? 475 00:32:58,125 --> 00:33:00,045 Didn't we agree that you were going to empty the dishwasher? 476 00:33:00,125 --> 00:33:02,565 Yes, and didn't we agree you wouldn't make things so hard for me? 477 00:33:02,645 --> 00:33:05,085 -Come on, don't start. -You're both being very difficult. 478 00:33:05,165 --> 00:33:07,005 How hard would it be for you to bring me to the TV station? 479 00:33:07,085 --> 00:33:08,085 It's important to me. 480 00:33:08,245 --> 00:33:09,725 I understand how you feel. 481 00:33:09,885 --> 00:33:11,725 -So you understand. But that's it, right? -Emma, please. 482 00:33:11,805 --> 00:33:14,365 The Board is trying to find a solution for the female division. 483 00:33:14,445 --> 00:33:15,765 Please let us take care of it. 484 00:33:15,845 --> 00:33:18,245 And what does appearing on TV have to do with that? 485 00:33:18,325 --> 00:33:20,125 At least we'll get a voice and have people listen to us. 486 00:33:20,205 --> 00:33:21,925 Look, at your age, everything seems like a battle. 487 00:33:22,085 --> 00:33:24,645 But you can't do things that way. I'm sorry. 488 00:33:24,725 --> 00:33:26,285 It's a lie. You're not sorry for anything. 489 00:33:26,365 --> 00:33:28,125 "Come and have dinner, don't go to the TV station." 490 00:33:28,205 --> 00:33:31,445 I have to do everything you want me to do. As if I were your slave. 491 00:33:31,805 --> 00:33:33,965 What's the problem? Wasn't that what you adopted me for? 492 00:33:34,125 --> 00:33:35,005 Emma, enough! 493 00:33:35,165 --> 00:33:37,085 Look, you're not going, and that's the end of it. 494 00:33:37,165 --> 00:33:39,965 All of us have problems and we don't go around yelling and throwing tantrums. 495 00:33:40,045 --> 00:33:41,285 I'm not sorry for you, 496 00:33:41,445 --> 00:33:43,685 because you get to decide everything! 497 00:33:43,765 --> 00:33:45,285 At your age, everything seems like a battle. 498 00:33:45,365 --> 00:33:47,205 Emma, that's enough! Fuck, enough! 499 00:33:47,285 --> 00:33:49,045 Now, please empty the dishwasher. 500 00:34:11,965 --> 00:34:13,285 Stop, stop, stop, stop. 501 00:34:16,925 --> 00:34:18,765 Enough with that filth! 502 00:34:18,925 --> 00:34:20,165 Cool it. 503 00:34:20,765 --> 00:34:23,845 Girl, don't you have a home to go to? I should charge you like AirBnB. 504 00:34:24,245 --> 00:34:25,845 Come on, Lorena, cut us some slack. 505 00:34:25,925 --> 00:34:27,565 Sleeping on the sofa isn't too bad, is it? 506 00:34:28,765 --> 00:34:29,805 Okay, done. 507 00:34:30,685 --> 00:34:31,565 Really? 508 00:34:31,965 --> 00:34:34,605 Yes, if you take us to the TV station. 509 00:34:34,765 --> 00:34:36,085 I already told you no. 510 00:34:36,725 --> 00:34:39,045 Come on, heed what Mum told you. Don't fuck things up even more, Lore. 511 00:34:39,205 --> 00:34:41,205 But neither should we just stand around doing nothing. 512 00:34:41,285 --> 00:34:42,845 Don't you start as well. 513 00:34:42,925 --> 00:34:45,685 You'd be doing us a huge favour, love. 514 00:34:45,765 --> 00:34:48,205 No, for you it's so easy, but driving a van there... 515 00:34:48,805 --> 00:34:51,165 And it's been barely a month since I got my driving licence. 516 00:34:51,245 --> 00:34:53,165 But you drive so well, baby. 517 00:34:53,405 --> 00:34:56,405 I'm still amazed at how you got us off that shitty road going to the beach. 518 00:34:56,565 --> 00:34:58,285 Well, you know. We were right beside the cliff. 519 00:34:58,365 --> 00:35:00,205 Remember? That was harrowing. 520 00:35:01,485 --> 00:35:02,445 So? 521 00:35:03,725 --> 00:35:04,565 No. 522 00:35:05,445 --> 00:35:07,605 -Óscar... -You're not going to convince me. 523 00:35:08,365 --> 00:35:09,085 No. 524 00:35:09,165 --> 00:35:11,205 No, no. 525 00:35:11,285 --> 00:35:13,285 -No? -No, no. 526 00:35:25,565 --> 00:35:26,645 Laila! 527 00:35:28,245 --> 00:35:32,285 Laila! Get on! We're going to the TV station. 528 00:35:34,445 --> 00:35:36,645 Let's go. Buckle up. Ready to go? 529 00:35:50,005 --> 00:35:52,165 -Do you want to have something to drink? -No, thank you. 530 00:35:52,565 --> 00:35:54,925 Youssef,... a decaf for me, please. 531 00:35:55,005 --> 00:35:56,125 Straightaway. 532 00:35:56,285 --> 00:36:00,605 Look, I told my wife to put the beers in the fridge so they'll be cold, 533 00:36:00,845 --> 00:36:01,765 but no go. 534 00:36:01,845 --> 00:36:04,005 -All warm. -Your wife is a saint. 535 00:36:04,085 --> 00:36:06,165 Well, she covers for you well when you're on the pitch as an official. 536 00:36:06,325 --> 00:36:07,525 If she were such a saint, 537 00:36:07,605 --> 00:36:10,045 she wouldn't have left me hanging with the boys' party today. 538 00:36:10,205 --> 00:36:11,245 Pardon me? 539 00:36:11,325 --> 00:36:14,245 Who covered for you the other day when we celebrated my birthday with Santi? 540 00:36:14,325 --> 00:36:15,965 Let's see, pardon me. Pardon me. 541 00:36:16,125 --> 00:36:18,245 What? Do you have a secret pact with her? 542 00:36:18,405 --> 00:36:20,165 You're my friend, as far as I know. 543 00:36:20,245 --> 00:36:22,245 Come on, a coffee. Serve me a cup of coffee. 544 00:36:22,325 --> 00:36:23,245 Hello. 545 00:36:23,405 --> 00:36:25,445 -Hello. -Three white coffees to go, Youssef. 546 00:36:25,525 --> 00:36:28,245 -But one with soy milk. -Soy milk. I remember. 547 00:36:28,325 --> 00:36:30,125 What would I do without you? Beautiful! 548 00:36:30,205 --> 00:36:33,165 -Hello, Silvia. -How's Lisbon? 549 00:36:33,245 --> 00:36:34,565 -Great, I arrived yesterday. -Everything okay? 550 00:36:34,645 --> 00:36:36,165 -Yes, everything's fine. -You look great. 551 00:36:36,245 --> 00:36:37,805 -Thanks, the same goes for you. -Silvia. 552 00:36:37,885 --> 00:36:38,645 What? 553 00:36:38,805 --> 00:36:42,325 Look, tonight I'm in a bit of a pickle with the first team's party. 554 00:36:42,405 --> 00:36:44,525 Could you please give me a hand? 555 00:36:44,685 --> 00:36:47,205 I'll try to leave work a little early and come straight over here. 556 00:36:47,525 --> 00:36:49,485 Okay, I don't know how I'll manage, but I'll make it happen. 557 00:36:49,565 --> 00:36:51,765 -Thank you. -Youssef, turn the volume up on the TV. 558 00:36:52,365 --> 00:36:53,725 A little more, a little more. 559 00:36:56,725 --> 00:36:58,525 Crap! 560 00:36:58,685 --> 00:37:00,525 What the hell are they doing on TV? 561 00:37:00,605 --> 00:37:02,765 ...they decided to create a video to post in social media, which went viral. 562 00:37:02,845 --> 00:37:05,645 And this video brings to the fore, as we said before, 563 00:37:05,725 --> 00:37:08,605 and encourages debate 564 00:37:08,765 --> 00:37:11,365 on discrimination against women in the world of sports. 565 00:37:11,445 --> 00:37:13,325 I think your argument is moving. 566 00:37:13,405 --> 00:37:15,005 But I don't think 567 00:37:15,165 --> 00:37:17,245 positive discrimination is the way forward. No. 568 00:37:17,725 --> 00:37:20,165 But if we start out with a situation of inequality, it's only... 569 00:37:20,245 --> 00:37:22,205 Look, if we respond like that, we're going to start showing favouritism 570 00:37:22,285 --> 00:37:24,405 because she's a woman, that one's gay, he's black... 571 00:37:24,485 --> 00:37:26,685 Being a woman is not an added value to achieve things. 572 00:37:26,765 --> 00:37:28,805 Or didn't you want to fight for equality? 573 00:37:28,885 --> 00:37:30,485 Aren't you saying we're all equal? 574 00:37:30,725 --> 00:37:33,125 So, why do you want to be treated better than boys? 575 00:37:33,205 --> 00:37:34,725 We're asking for equal treatment, not better treatment. 576 00:37:34,805 --> 00:37:38,245 Sorry, sorry. I think that a club that has a female division 577 00:37:38,405 --> 00:37:41,565 is a club that already has a starting point that is beyond feminist. 578 00:37:42,125 --> 00:37:43,565 I don't think it's necessary to go to extremes. 579 00:37:44,045 --> 00:37:45,565 And aren't men mistreated as well? 580 00:37:46,525 --> 00:37:49,645 Simply pointing fingers isn't enough. You need proof, and not just slander. 581 00:37:50,005 --> 00:37:52,645 With all of these #metoo conversations, 582 00:37:52,805 --> 00:37:54,605 things have come to a point that this, this is a joke. 583 00:37:54,685 --> 00:37:55,685 But what fucking joke? 584 00:37:56,365 --> 00:37:59,045 Does this hoax think we have things easier? 585 00:37:59,565 --> 00:38:02,565 How many women's team games are broadcast 586 00:38:02,725 --> 00:38:04,325 and how many men's team games are broadcast? 587 00:38:04,405 --> 00:38:07,005 In this world, no one cares about women's sports. 588 00:38:07,405 --> 00:38:09,925 Men don't have to prove anything to be on TV. 589 00:38:10,005 --> 00:38:11,445 Why do women have to prove themselves? 590 00:38:11,805 --> 00:38:13,565 I'm sick and tired of everyone trying to pull the wool over our eyes 591 00:38:13,645 --> 00:38:14,805 that there are no differences! 592 00:38:14,885 --> 00:38:16,885 We constantly have to put up with shit out in the streets. 593 00:38:16,965 --> 00:38:18,365 Too skanky, too fat, 594 00:38:18,525 --> 00:38:20,565 too pretentious, too prudish! 595 00:38:20,885 --> 00:38:22,565 At least out on the pitch, it's different. 596 00:38:22,645 --> 00:38:24,885 The only things that matter are the stick, the ball and the goal. 597 00:38:24,965 --> 00:38:26,805 And if you don't understand what it's like to live for a sport 598 00:38:26,965 --> 00:38:29,485 that gets you out of bed every morning without even having breakfast 599 00:38:29,565 --> 00:38:33,445 to do laps around a pitch in December, in the freezing cold, but pumped up, 600 00:38:33,525 --> 00:38:35,005 because you believe in your team 601 00:38:35,085 --> 00:38:37,085 and that you can do better with each passing day, 602 00:38:37,165 --> 00:38:39,325 then you don't feel passion for anything! 603 00:38:39,605 --> 00:38:41,805 In that case, you can shut up and keep your opinions to yourself. 604 00:38:42,485 --> 00:38:44,845 Well, we're here right now to... 605 00:38:45,765 --> 00:38:48,245 Terrats, can I have a word? 606 00:38:52,645 --> 00:38:54,725 Perhaps if we sell the car, we'll get something. 607 00:38:54,805 --> 00:38:55,805 What are you saying? 608 00:38:55,885 --> 00:38:58,325 Selling a car is the worst possible business in the world. 609 00:39:00,485 --> 00:39:01,725 Wow, really. 610 00:39:01,805 --> 00:39:04,445 I don't know what possessed us to buy the house. 611 00:39:06,085 --> 00:39:07,885 Listen, with employment benefits, what do we get? 612 00:39:07,965 --> 00:39:10,965 A pittance! We're self-employed. 613 00:39:13,925 --> 00:39:17,805 Núria, we'd have one salary and a really good contract. 614 00:39:19,445 --> 00:39:21,445 In Budapest. Santi, no, no. 615 00:39:23,925 --> 00:39:25,485 What a fucking mess. 616 00:39:26,605 --> 00:39:28,605 I'm going to kill her. This time, I'm going to kill her. 617 00:39:28,965 --> 00:39:30,125 What happened? 618 00:39:30,205 --> 00:39:31,245 You don't know? 619 00:39:31,805 --> 00:39:34,525 -One week without your phone. -It's not fair, Mum! 620 00:39:34,605 --> 00:39:37,365 You know I'll die cut off from the outside world for a week! 621 00:39:37,645 --> 00:39:40,605 Everyone will forget about me and I'll miss out on everything. 622 00:39:40,925 --> 00:39:44,165 -My life will be hell. -Come on, don't get overly dramatic. 623 00:39:44,245 --> 00:39:46,845 You asked for it, Emma. You deceived us and went on TV. 624 00:39:46,925 --> 00:39:48,565 Yes, it was a hell of a thing that you did. 625 00:39:48,645 --> 00:39:50,885 First, you skip class, and then you get a van on your own. 626 00:39:50,965 --> 00:39:52,805 I wouldn't even want to imagine what could have happened to you. 627 00:39:52,885 --> 00:39:53,725 It's almost time. 628 00:39:53,805 --> 00:39:55,445 Yes, I'll just go get my jacket and be right back. 629 00:39:55,845 --> 00:39:57,885 -Shouldn't you be getting changed? -I'm not coming. 630 00:39:59,965 --> 00:40:01,085 What's this about not coming? 631 00:40:01,165 --> 00:40:03,125 Come on, don't talk rubbish. Let's go, please go and get changed. 632 00:40:03,285 --> 00:40:04,485 No, I'm not coming. 633 00:40:07,845 --> 00:40:09,205 Look, whatever. 634 00:40:14,405 --> 00:40:15,405 CONGRATULATIONS TO THE FIRST TEAM 635 00:40:15,485 --> 00:40:16,485 FOR BEING IN THE OK LEAGUE THIS YEAR 636 00:40:46,805 --> 00:40:49,125 ...the only things that matter are the stick, the ball and the goal. 637 00:40:49,205 --> 00:40:50,725 And if you don't understand.... 638 00:40:50,805 --> 00:40:52,485 The talk-show guest was a twat. 639 00:40:52,565 --> 00:40:54,885 -No, she went too far. -Very bad. 640 00:40:56,125 --> 00:40:58,165 The girls are saying that they don't want to come to a party 641 00:40:58,245 --> 00:40:59,525 given by a club that doesn't want them. 642 00:41:15,085 --> 00:41:16,245 -Santi, Núria. -Hello. 643 00:41:16,325 --> 00:41:18,445 -Hello. -Bye. Bye. Bye. 644 00:41:27,125 --> 00:41:30,965 Look, we'll show up for half an hour and leave. I'm the treasurer. 645 00:41:45,005 --> 00:41:47,685 Well, it's been worked out. It's been worked out. 646 00:41:56,765 --> 00:41:57,885 Do you want any? 647 00:41:58,605 --> 00:41:59,445 No. 648 00:42:02,805 --> 00:42:04,645 -Flor, do you want any? -What? 649 00:42:04,725 --> 00:42:06,645 Enough chatting with your Argentine boyfriend. 650 00:42:06,725 --> 00:42:07,805 Leave me alone. 651 00:42:07,885 --> 00:42:09,645 God, what a drag! 652 00:42:10,125 --> 00:42:12,205 If I'm like that someday, someone give me a good, hard smack. 653 00:42:13,925 --> 00:42:15,845 Girls, I keep receiving notifications. 654 00:42:16,245 --> 00:42:17,685 You're blowing them away on Instagram. 655 00:42:17,765 --> 00:42:20,525 That's cool, but tell me what good it does right now. 656 00:42:21,045 --> 00:42:24,005 We've done what we can. Especially Emma. 657 00:42:27,805 --> 00:42:30,125 Come on, let's have a toast for Emma, 658 00:42:30,485 --> 00:42:32,325 the best talk-show guest in the world. 659 00:42:32,485 --> 00:42:33,845 Yes, that's true. 660 00:42:38,845 --> 00:42:42,165 -Hey, look who's coming! -What's up? 661 00:42:42,245 --> 00:42:44,045 -Oh, great. -You guys are here. 662 00:42:44,205 --> 00:42:45,685 What are you doing here? 663 00:42:45,765 --> 00:42:47,365 There's really not much to do without you. 664 00:42:47,445 --> 00:42:50,405 What's more, with the Terminator there, it's scary. 665 00:42:51,045 --> 00:42:53,485 I can't sleep at night with how much my legs hurt. 666 00:42:53,565 --> 00:42:55,005 And something even more troubling, 667 00:42:55,285 --> 00:42:56,645 I don't even have the energy to masturbate. 668 00:42:57,445 --> 00:43:00,125 -The Terminator, the castrator. -Hey, don't go too far. She's my aunt. 669 00:43:00,285 --> 00:43:02,925 Hey, if you want, we can stage a protest with placards in front of Enric. 670 00:43:03,085 --> 00:43:06,045 Like a demonstration. How about it? Yes or no? 671 00:43:06,125 --> 00:43:09,245 You can't give up now. You're brilliant on and off the pitch. 672 00:43:09,325 --> 00:43:10,365 Yes. 673 00:43:11,085 --> 00:43:13,605 Thanks, guys. Really. 674 00:43:14,565 --> 00:43:16,805 But as you can see, this is how things are right now. 675 00:43:43,765 --> 00:43:45,205 What a success, right? 676 00:43:45,285 --> 00:43:47,485 Yes, yes. And this round, there's enough to drink for everybody. 677 00:43:47,645 --> 00:43:51,845 Pardon me. Man, what an honour. The sports councillor in the flesh. 678 00:43:52,005 --> 00:43:54,085 What? No events for the football team today? 679 00:43:54,245 --> 00:43:55,885 Ah, this is the wrong moment, Ricou. 680 00:43:56,485 --> 00:43:58,245 What are you going to do with the female division? 681 00:43:58,325 --> 00:44:00,965 You know the opposition has us by the balls. 682 00:44:01,325 --> 00:44:03,285 And this is making us look really bad. 683 00:44:03,445 --> 00:44:06,685 Do you think I was happy to come across as Gargamel on TV? 684 00:44:06,845 --> 00:44:08,725 Come on, don't exaggerate. Look, look. 685 00:44:08,805 --> 00:44:12,165 I don't want any protests by indignant feminists in front of my house. 686 00:44:12,245 --> 00:44:13,565 Don't worry. I've got this under control. 687 00:44:14,165 --> 00:44:15,245 I hope so. 688 00:44:23,445 --> 00:44:25,285 Hello, how are you? 689 00:44:25,365 --> 00:44:27,805 -Hi, it's good to see you. -Likewise. 690 00:44:27,885 --> 00:44:30,605 -Oh, sorry. -Quim. 691 00:44:43,365 --> 00:44:44,405 Fuck. 692 00:44:49,645 --> 00:44:50,645 No. 693 00:44:53,485 --> 00:44:57,445 But what are we doing? Please, this is pathetic. 694 00:44:57,525 --> 00:44:58,405 No. 695 00:44:59,245 --> 00:45:00,885 It's not as if we're 15. Do you hear me? 696 00:45:06,005 --> 00:45:07,365 This has to end. 697 00:45:09,285 --> 00:45:10,525 -You hear me? -What? 698 00:45:11,285 --> 00:45:13,925 -It's a good thing he didn't come. -Yeah, but... 699 00:45:14,085 --> 00:45:16,525 -Oh crap. -Hey, hey, hey. 700 00:45:18,325 --> 00:45:20,445 Come on, come on, come on. I wasn't born yesterday. 701 00:45:21,005 --> 00:45:23,845 But I don't want you showing up with a hangover for training tomorrow, okay? 702 00:45:24,645 --> 00:45:25,845 And that goes for you girls as well. 703 00:45:26,005 --> 00:45:27,765 But we haven't got a division. 704 00:45:27,925 --> 00:45:30,645 Yes, you do. For now, everything's working out in your favour. 705 00:45:30,805 --> 00:45:33,885 You're staying, but under one condition. 706 00:45:35,045 --> 00:45:38,805 You have to meet the cut for the OK League and move up a category. 707 00:45:39,285 --> 00:45:42,085 Otherwise, it's your last season. Understood? 708 00:45:42,245 --> 00:45:43,325 Are you serious? 709 00:45:43,565 --> 00:45:45,845 There's no way we can do that with how things are at the moment. 710 00:45:47,005 --> 00:45:48,765 Well, you want to play hardball, right? 711 00:45:49,165 --> 00:45:51,605 Then bring back the glory of the Minerva women's team 712 00:45:51,765 --> 00:45:54,445 and show that you deserve to keep playing. 713 00:45:55,005 --> 00:45:57,605 Now's your chance to show whether you're a real team 714 00:45:58,045 --> 00:45:59,365 or just four clowns. 715 00:46:02,645 --> 00:46:04,125 Come on. First team, get inside. 716 00:46:04,205 --> 00:46:05,765 We have to take a photo to post on Facebook. 717 00:46:07,725 --> 00:46:09,085 Girls, you can keep playing. 718 00:46:09,765 --> 00:46:10,925 That's great, right? 719 00:46:11,005 --> 00:46:11,965 Isn't it? 720 00:46:36,445 --> 00:46:38,165 You don't hold back, do you? 721 00:46:51,605 --> 00:46:54,365 Enric, why don't we have a toast to the women's team? 722 00:46:55,725 --> 00:46:57,685 Terrats, you got what you wanted. The girls... 723 00:46:57,845 --> 00:46:59,925 No, girls, no. Young women. 724 00:47:00,005 --> 00:47:01,805 There's a surprise in store for you this year. 725 00:47:02,445 --> 00:47:04,325 What? Are you thinking of coaching them yourself now? 726 00:47:04,485 --> 00:47:07,485 Nope, not me. I've got someone better. 727 00:47:12,965 --> 00:47:14,085 Anna? 728 00:48:01,725 --> 00:48:04,925 To be honest, I think having you as our coach sucks. 729 00:48:05,005 --> 00:48:07,245 Really? After all I've done to help you make it into the league? 730 00:48:07,325 --> 00:48:09,805 Anna, we could have trained perfectly on our own or with Terrats. 731 00:48:09,885 --> 00:48:11,845 Okay, yes, Emma. Whatever you say, girl. 732 00:48:17,365 --> 00:48:18,405 Santi,... 733 00:48:20,765 --> 00:48:22,285 I need to get this off my chest or I'll explode. 734 00:48:23,045 --> 00:48:24,205 What? What's going on? 735 00:48:27,125 --> 00:48:28,245 You were right. 736 00:48:29,365 --> 00:48:31,525 We need a change of scenery, don't we? 737 00:48:31,605 --> 00:48:35,085 Start over. Let's go. Yes, let's go, 738 00:48:35,245 --> 00:48:37,965 -Let's go to Budapest. Let's go. -Núria, are you serious? 739 00:48:38,045 --> 00:48:40,005 Yes, I've looked at the numbers and I don't know. 740 00:48:40,085 --> 00:48:45,445 It's also time we thought of ourselves. We enjoy it and it's a new challenge. 741 00:48:46,045 --> 00:48:47,605 You have no idea how to coach, girl. 742 00:48:47,685 --> 00:48:49,725 Don't you know that playing and coaching is not the same thing? 743 00:48:49,805 --> 00:48:51,285 Okay, Emma. This is getting tiring. 744 00:48:51,365 --> 00:48:54,085 -But Germán at least had experience. -Yes, of course, yes. 745 00:48:54,165 --> 00:48:55,445 Dad, are you coming? 746 00:48:55,605 --> 00:48:56,885 -We're coming, we're coming. -Yes. 747 00:48:58,245 --> 00:49:00,605 Listen, what about Emma? 748 00:49:01,965 --> 00:49:03,405 She'll have to come with us. 749 00:49:04,765 --> 00:49:05,925 We have no choice. 750 00:49:12,405 --> 00:49:13,405 Come on. 751 00:49:21,325 --> 00:49:22,645 Oh, my God... 752 00:49:22,725 --> 00:49:24,405 I've never skated so much in my life. 753 00:49:24,645 --> 00:49:25,845 This is our plan for Saturday. 754 00:49:25,925 --> 00:49:29,045 I don't want a show or anything fancy, just pass it to Flor 755 00:49:29,125 --> 00:49:30,405 and keep scoring. Is that clear? 756 00:49:30,485 --> 00:49:32,085 Look, it's your online profile. 757 00:49:32,165 --> 00:49:33,845 So you can find a guy to cheer you up. 758 00:49:33,925 --> 00:49:34,885 Can you believe it? 759 00:49:34,965 --> 00:49:36,165 I just got a date. 760 00:49:36,245 --> 00:49:38,485 What else do you expect me to do if you won't let me train? 761 00:49:38,565 --> 00:49:40,125 I need to talk to you about something. 762 00:49:40,205 --> 00:49:41,725 No, Mom, don't say that. 763 00:49:41,805 --> 00:49:43,805 Stop playing around! 764 00:49:43,885 --> 00:49:45,605 -Calm down, Anna. -No, drop it, Youssef. 765 00:49:45,725 --> 00:49:48,405 Please, Anna, in two days you'll be the queen of Lisbon. 766 00:49:48,485 --> 00:49:51,125 And I will be in a city that has no fucking idea what roller hockey is. 767 00:49:51,405 --> 00:49:54,645 I never thought you'd be such a hypocrite and not tell Dad anything. 768 00:49:54,725 --> 00:49:56,085 Don't be so hard on her. 769 00:49:56,165 --> 00:49:58,245 Dad, you can't be making excuses for her all the time. 770 00:50:00,765 --> 00:50:03,365 Three, two, one, zero! 771 00:50:03,445 --> 00:50:04,325 Anna? 772 00:50:05,525 --> 00:50:06,805 You'll do great. 57752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.