All language subtitles for The Great Moment 1944 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,364 --> 00:00:28,364 www.titlovi.com 2 00:00:31,364 --> 00:00:32,990 Here he comes now! 3 00:03:02,932 --> 00:03:03,974 This one? 4 00:03:04,016 --> 00:03:05,017 Yes. 5 00:03:05,601 --> 00:03:06,936 That's solid silver. 6 00:03:06,977 --> 00:03:08,813 I know all about it. What do you want for it? 7 00:03:08,896 --> 00:03:10,439 I'll take its weight and a dollar more. 8 00:03:10,606 --> 00:03:12,191 Weigh it up. 9 00:03:18,989 --> 00:03:21,909 $14.60 plus a dollar is $15.60. 10 00:03:21,992 --> 00:03:23,160 That includes the case? 11 00:03:23,244 --> 00:03:25,287 I'll have to charge you two bits more for that. 12 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 One bit is plenty. 13 00:03:26,997 --> 00:03:28,266 All right, I won't bargain with you. 14 00:03:28,290 --> 00:03:30,835 Now give me the address of the man who hocked it. 15 00:03:30,918 --> 00:03:31,978 Is he a friend of yours? 16 00:03:32,002 --> 00:03:34,422 Yes, only he's dead now. 17 00:03:43,013 --> 00:03:46,475 It's so good to see you, Eben. So good. 18 00:03:47,101 --> 00:03:48,936 Now that it's all over. 19 00:03:48,978 --> 00:03:50,688 I'm sorry I couldn't be there. 20 00:03:50,771 --> 00:03:53,065 By the time I heard about it, it was too late. 21 00:03:53,149 --> 00:03:56,527 It doesn't matter. There was nobody there but the children and me. 22 00:03:56,610 --> 00:03:58,380 You'd think the Medical Society could have... 23 00:03:58,404 --> 00:04:00,156 They probably didn't know about it. 24 00:04:00,322 --> 00:04:02,158 Anyway, none of that matters now. 25 00:04:02,241 --> 00:04:03,969 While he was still alive 26 00:04:03,993 --> 00:04:06,996 we hoped he'd get justice, I mean, for his sake. 27 00:04:07,037 --> 00:04:08,998 You know how we felt about him. 28 00:04:09,081 --> 00:04:13,335 Now it's only a question of how long it will take the world 29 00:04:13,419 --> 00:04:16,422 to accord him the honor he deserved during his life. 30 00:04:16,505 --> 00:04:19,675 He ought to have a monument in every city and a park called after him 31 00:04:19,759 --> 00:04:20,926 and a Morton Boulevard and... 32 00:04:21,010 --> 00:04:22,720 That might be a little too much, Eben. 33 00:04:23,429 --> 00:04:25,806 Maybe one hospital someday. 34 00:04:25,890 --> 00:04:29,435 One hospital! Every hospital ought to be called after him. 35 00:04:30,311 --> 00:04:32,813 This is what I came to bring you. 36 00:04:32,980 --> 00:04:36,108 Eben, how very kind of you. 37 00:04:39,278 --> 00:04:41,030 This was the last one. 38 00:04:41,197 --> 00:04:42,990 He hated to part with it. 39 00:04:43,115 --> 00:04:45,785 "To the benefactor of mankind" 40 00:04:45,868 --> 00:04:48,621 "with the gratitude of humanity." 41 00:04:50,998 --> 00:04:53,375 I'm sorry I stirred everything up. 42 00:04:53,542 --> 00:04:56,003 I was just thinking how happy we were. 43 00:04:57,004 --> 00:05:00,424 It was the only time he was really happy in his life. 44 00:05:01,675 --> 00:05:04,512 We thought he was all through worrying about things. 45 00:05:04,595 --> 00:05:06,806 He was happy with the farm. 46 00:05:06,889 --> 00:05:09,600 You know he won all the prizes one year? 47 00:05:10,059 --> 00:05:13,979 Best-kept farm, most improvements, best sow. 48 00:05:14,980 --> 00:05:18,275 $3 for his admirable geese. 49 00:05:18,567 --> 00:05:21,987 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 50 00:05:22,363 --> 00:05:23,656 Daddy! 51 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Whoah! Daddy! 52 00:05:25,324 --> 00:05:26,325 Huh? 53 00:05:29,870 --> 00:05:30,996 Daddy! 54 00:05:31,288 --> 00:05:32,414 Letter. 55 00:05:32,581 --> 00:05:33,749 I wonder what this is? 56 00:05:33,999 --> 00:05:36,919 I carried it all the way and then I tripped and... 57 00:05:37,002 --> 00:05:37,979 I got it. 58 00:05:38,003 --> 00:05:39,171 Washington, D.C. 59 00:05:39,255 --> 00:05:41,006 That's where the President lives. 60 00:05:41,131 --> 00:05:43,008 Washington crossed the Delaware. 61 00:05:46,011 --> 00:05:47,596 What is it, William? 62 00:05:47,763 --> 00:05:49,098 Listen to this, Lizzie. 63 00:05:49,431 --> 00:05:51,725 Dr. Warren and the staff of the Massachusetts General 64 00:05:51,809 --> 00:05:52,994 addressed a memorial to Congress. 65 00:05:53,018 --> 00:05:54,478 Daniel Webster supported it 66 00:05:54,562 --> 00:05:57,690 and now they're going to vote me a $100,000 award. 67 00:05:57,773 --> 00:06:00,693 How wonderful, William. At last. 68 00:06:00,943 --> 00:06:02,862 I'll have to go to Washington right away. 69 00:06:02,987 --> 00:06:04,864 How are you going to do it? 70 00:06:04,947 --> 00:06:06,824 Borrow on the place, I guess. 71 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 I did so want to hold on to this 72 00:06:08,993 --> 00:06:10,911 for the children's sake. They're so helpless. 73 00:06:10,995 --> 00:06:12,556 But, Lizzie, you don't seem to understand. 74 00:06:12,580 --> 00:06:15,308 It's already passed Congress and only has to be ratified by the Senate. 75 00:06:15,332 --> 00:06:16,750 The money's as good as in the bank 76 00:06:16,834 --> 00:06:18,434 and all our years of worry are behind us. 77 00:06:18,502 --> 00:06:20,981 Everything I've ever promised you will be yours with interest 78 00:06:21,005 --> 00:06:23,883 and love and gratitude for the patience you've displayed. 79 00:06:24,508 --> 00:06:27,803 This is a memorial to the President, signed by 20 United States... 80 00:06:27,887 --> 00:06:30,031 It must be delivered to him before he signs what he's about to sign. 81 00:06:30,055 --> 00:06:31,992 Will you come in, please? 82 00:06:32,016 --> 00:06:34,435 Do you say "Mr. Pierce" or "Mr. President Pierce?" 83 00:06:34,518 --> 00:06:36,228 Just "Mr. President." 84 00:06:39,690 --> 00:06:41,358 This bill has passed both Houses. 85 00:06:41,525 --> 00:06:43,193 It requires only your signature. 86 00:06:43,277 --> 00:06:44,963 This man has been waiting for years. 87 00:06:44,987 --> 00:06:46,739 I can't sign this yet. 88 00:06:47,740 --> 00:06:51,076 Now, don't look as if you'd lost your last friend, gentlemen. 89 00:06:51,160 --> 00:06:53,245 As a man, I'm entirely for you. 90 00:06:53,329 --> 00:06:56,081 As a lawyer, I must grant your opponents some merit. 91 00:06:56,165 --> 00:06:58,208 As the President, I'm forced to lean over backwards. 92 00:06:58,250 --> 00:06:59,501 However he may feel personally, 93 00:06:59,585 --> 00:07:00,812 the President of the United States 94 00:07:00,836 --> 00:07:02,731 must always conduct himself like Cautious Charlie. 95 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 That's his mission. For that he was elected. 96 00:07:05,883 --> 00:07:08,802 Now, I'm going to sign this amendment, of course, 97 00:07:08,886 --> 00:07:10,989 but first I want you to do one thing. 98 00:07:11,013 --> 00:07:12,640 I want you to bring a little suit 99 00:07:12,806 --> 00:07:14,266 against some army or navy surgeon 100 00:07:14,350 --> 00:07:15,952 for invading your patent. 101 00:07:15,976 --> 00:07:18,145 He's bound to lose, that will establish a precedent 102 00:07:18,228 --> 00:07:20,081 and these gentlemen will have to quit hollering. 103 00:07:20,105 --> 00:07:21,649 But, Mr. President... 104 00:07:21,732 --> 00:07:23,609 I won't wish you luck. You won't need it. 105 00:07:23,692 --> 00:07:25,235 You're a fine man, Doctor. 106 00:07:25,319 --> 00:07:27,821 Believe me, I'd rather be you than President any day. 107 00:07:27,905 --> 00:07:29,281 Well, thank you, Mr. President. 108 00:07:29,448 --> 00:07:30,967 All right, Mr. President, I'll do it. 109 00:07:30,991 --> 00:07:32,469 But I hate to have it look as if I were trying 110 00:07:32,493 --> 00:07:33,953 to make the government pay 111 00:07:33,994 --> 00:07:35,871 to relieve wounded soldiers from pain. 112 00:07:35,955 --> 00:07:37,835 The government pays for the guns, don't it, huh? 113 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Well, good day, good day. 114 00:07:48,008 --> 00:07:49,551 Shame that the citizens of Boston 115 00:07:49,635 --> 00:07:52,012 watch the progress of this trial. 116 00:07:52,304 --> 00:07:55,849 Vilified by every newspaper in this country and abroad, 117 00:07:56,392 --> 00:07:58,978 expelled from the American Medical Association, 118 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 disowned by his fellow dentists, 119 00:08:01,438 --> 00:08:03,732 burned in effigy by his fellow townsmen, 120 00:08:03,983 --> 00:08:06,694 this avaricious little dentist, 121 00:08:06,819 --> 00:08:09,279 this money-grubbing little opportunist 122 00:08:09,363 --> 00:08:13,200 walks in shame, alone, unhailed. 123 00:08:13,867 --> 00:08:14,952 Period. 124 00:08:15,995 --> 00:08:17,788 Whatever the results of this trial, 125 00:08:17,871 --> 00:08:20,416 and we pray that Morton will lose, hands down, 126 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 let this be a lesson to the... 127 00:08:24,128 --> 00:08:25,713 How's this, sir? 128 00:08:29,800 --> 00:08:30,926 Not bad. 129 00:08:32,011 --> 00:08:34,930 I think I'd make the fingers a little longer, 130 00:08:35,014 --> 00:08:37,808 more claw-like, more vulturesque. 131 00:08:38,017 --> 00:08:39,476 Yes, Mr. Greeley. 132 00:08:39,977 --> 00:08:41,979 Now where was I? Oh, yes. 133 00:08:42,271 --> 00:08:45,065 Let this be a lesson to the future Shylocks 134 00:08:45,149 --> 00:08:47,776 who attempt to prey upon the misery of man. 135 00:08:47,985 --> 00:08:49,653 A discovery is not patentable. 136 00:08:53,073 --> 00:08:54,992 A discovery is not patentable. 137 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 It is only where the explorer has gone 138 00:08:57,578 --> 00:08:59,747 beyond the domain of mere discovery 139 00:08:59,830 --> 00:09:01,665 and has laid hold of the new principle 140 00:09:01,749 --> 00:09:04,585 and connected it with some mechanical contrivance 141 00:09:04,668 --> 00:09:06,962 by which it acts on the material world 142 00:09:07,004 --> 00:09:10,299 that he can secure exclusive control of it under the patent law. 143 00:09:10,382 --> 00:09:12,986 The patent is invalid, but its discoverer is entitled to be classed... 144 00:09:13,010 --> 00:09:14,428 You're no good! 145 00:09:14,595 --> 00:09:15,989 You never was and you never will be! 146 00:09:16,013 --> 00:09:17,765 Among the greatest benefactors of mankind. 147 00:09:24,688 --> 00:09:25,981 How do you do? 148 00:09:31,653 --> 00:09:33,381 Is this the same as bought by the government? 149 00:09:33,405 --> 00:09:35,115 Yes, sir, it's the same that we sell 150 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 to the government, guaranteed in every respect. 151 00:09:37,993 --> 00:09:39,661 Is this the same as Dr. Morton's? 152 00:09:39,745 --> 00:09:42,998 Well, this is an ether inhaler, guaranteed to work perfect. 153 00:09:43,082 --> 00:09:46,085 Whether it's the same as Dr. what's-his-name's, I wouldn't know... 154 00:09:46,168 --> 00:09:48,545 Well, I would, because I happen to be Dr. what's-his-name 155 00:09:48,629 --> 00:09:49,981 and I happen to have invented these! 156 00:09:50,005 --> 00:09:52,049 So you invented bottles, huh? 157 00:09:52,216 --> 00:09:54,301 People have been using them for a long time. 158 00:09:54,384 --> 00:09:57,304 They'll be very glad to know that you've invented them at last, 159 00:09:57,387 --> 00:10:00,390 and maybe you invented the wheel, too, and the needle and thread... 160 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 You know what I'm talking about! 161 00:10:02,017 --> 00:10:03,227 What's this hole for? 162 00:10:03,310 --> 00:10:06,647 To stick flowers in. Look, I sell bottles. 163 00:10:06,730 --> 00:10:09,483 People can keep schnapps in them or maple syrup 164 00:10:09,566 --> 00:10:11,276 or anything they want to for all I care. 165 00:10:11,360 --> 00:10:13,963 Well, you'll care when I get through with you, you dirty swindler! 166 00:10:13,987 --> 00:10:14,988 Now wait a minute... 167 00:10:15,155 --> 00:10:16,198 Trying to rob me, huh? 168 00:10:16,281 --> 00:10:17,342 You invented them, did you? 169 00:10:17,366 --> 00:10:18,575 Now, wait a minute... 170 00:10:20,702 --> 00:10:22,079 Wait, wait, wait! 171 00:10:24,998 --> 00:10:27,167 Help! Stop it! Stop it! Help! 172 00:10:29,837 --> 00:10:31,981 Well, you're going to get it whether you want it or not. 173 00:10:32,005 --> 00:10:33,983 You must rest both for yourself and your family. 174 00:10:34,007 --> 00:10:35,509 I tell you I can't afford it, Doctor. 175 00:10:35,592 --> 00:10:37,386 My practice has all gone to pieces, 176 00:10:37,594 --> 00:10:38,988 I neglected it while it was good 177 00:10:39,012 --> 00:10:40,472 and now my assistants have gone 178 00:10:40,597 --> 00:10:41,991 and taken all the patients with them. 179 00:10:42,015 --> 00:10:43,892 I got so wrapped up in that ether thing. 180 00:10:44,017 --> 00:10:45,769 I'm so mad most of the time. 181 00:10:45,853 --> 00:10:47,437 I mean, all those people 182 00:10:47,604 --> 00:10:49,231 saying I stole their ideas from them. 183 00:10:49,314 --> 00:10:51,358 You know I discovered the use of ether, don't you? 184 00:10:51,441 --> 00:10:52,985 Of course I know it. 185 00:10:53,902 --> 00:10:57,072 That's what killed him, you know, that trip to New York. 186 00:10:57,156 --> 00:11:00,969 It was that last article of Dr. Jackson's calling him a charlatan, 187 00:11:00,993 --> 00:11:02,971 saying he'd stolen his discovery 188 00:11:02,995 --> 00:11:05,998 and bringing back all the misery of 20 years, 189 00:11:06,165 --> 00:11:08,000 reopening the wounds. 190 00:11:08,876 --> 00:11:10,252 We got him into bed, 191 00:11:10,419 --> 00:11:11,980 but in the middle of the night he got up 192 00:11:12,004 --> 00:11:13,589 and started sorting his papers 193 00:11:13,630 --> 00:11:15,465 to prove Jackson was a liar. 194 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 On the 15th he seemed better. 195 00:11:17,759 --> 00:11:18,987 It was very hot. 196 00:11:19,011 --> 00:11:20,470 We went for a drive in Central Park. 197 00:11:20,762 --> 00:11:22,991 He insisted on holding the reins himself 198 00:11:23,015 --> 00:11:25,309 even though he said they were very heavy. 199 00:11:25,392 --> 00:11:27,644 Suddenly he pulled up the horses 200 00:11:27,769 --> 00:11:30,981 and got off to the ground and just looked into the darkness. 201 00:11:31,773 --> 00:11:35,986 I said, "What is it, dear?" I said, "William, answer me." 202 00:11:37,446 --> 00:11:38,965 But he just smiled. 203 00:11:38,989 --> 00:11:42,784 As if suddenly he'd understood something, at long last. 204 00:11:44,411 --> 00:11:46,538 Then pitched forward on his face. 205 00:11:49,750 --> 00:11:52,002 The papers spoke of him as the man who claimed 206 00:11:52,044 --> 00:11:54,630 to have discovered the use of ether. 207 00:11:55,005 --> 00:11:57,984 They dug up the whole nasty business. 208 00:11:58,008 --> 00:12:00,987 That Dr. Jackson had told him how to do it. 209 00:12:01,011 --> 00:12:04,139 That he, Jackson, had known about it for years. 210 00:12:04,223 --> 00:12:07,809 Can you imagine anyone keeping a secret like that? 211 00:12:07,893 --> 00:12:11,956 And then they brought in poor Horace Wells' claim that he did it first, 212 00:12:11,980 --> 00:12:16,276 and Dr. Crawford Long's claim that he had done it four years before. 213 00:12:16,985 --> 00:12:19,196 Well, maybe they all did do it first, 214 00:12:19,363 --> 00:12:21,698 maybe they all did discover the use of ether. 215 00:12:21,782 --> 00:12:23,116 I guess they did, all right. 216 00:12:23,283 --> 00:12:24,910 Why should they lie about it? 217 00:12:24,993 --> 00:12:28,973 But it seems so cruel to have let people go on suffering so long 218 00:12:28,997 --> 00:12:31,333 after they knew how to stop it. 219 00:12:32,376 --> 00:12:35,003 All I know is that three months 220 00:12:35,087 --> 00:12:37,881 after my husband discovered anesthesia, 221 00:12:38,006 --> 00:12:40,384 the whole world was using it. 222 00:12:41,426 --> 00:12:42,970 Supper's ready, Mama. 223 00:12:43,011 --> 00:12:45,639 All right, dear. Come along, Eben. 224 00:12:50,394 --> 00:12:52,312 Won't you have still another piece of pie, Eben? 225 00:12:52,396 --> 00:12:53,730 Oh, I... 226 00:12:54,356 --> 00:12:55,983 No, thank you. 227 00:12:56,149 --> 00:12:58,962 You're going to make some man very happy someday. 228 00:12:58,986 --> 00:13:00,904 Thank you, Mr. Frost. 229 00:13:00,988 --> 00:13:03,031 My, how your father loved pie. 230 00:13:03,198 --> 00:13:05,158 I really think that's why he married me. 231 00:13:05,242 --> 00:13:06,451 Oh, Mama. 232 00:13:06,535 --> 00:13:08,578 He ate so much, my mother wanted 233 00:13:08,745 --> 00:13:10,789 to throw him straight out of the house. 234 00:13:10,872 --> 00:13:13,917 Oh, dear, I do declare. 235 00:13:14,459 --> 00:13:16,378 I do declare, Lizzie, I'm going to have to ask 236 00:13:16,545 --> 00:13:18,463 that young Mr. Morton to leave. 237 00:13:18,547 --> 00:13:20,215 He pays his board regularly, 238 00:13:20,382 --> 00:13:22,110 but he's just eating us out of house and home. 239 00:13:22,134 --> 00:13:23,635 Tonight he had three plates of soup 240 00:13:23,719 --> 00:13:25,846 and 12 slices of bread, not that I counted them, 241 00:13:26,054 --> 00:13:28,348 four helpings of roast beef, six potatoes, 242 00:13:28,515 --> 00:13:30,767 almost a whole bunch of sparrowgrass, 243 00:13:31,018 --> 00:13:34,604 a hatful of beans, peas and beets and three wedges of pie. 244 00:13:34,688 --> 00:13:36,565 Now, I can't do that on $3 a week. 245 00:13:36,648 --> 00:13:38,984 Mrs. Bidon charges $4 a week and... 246 00:13:41,069 --> 00:13:42,446 Why, Lizzie. 247 00:13:44,156 --> 00:13:46,199 Honey child. 248 00:13:46,366 --> 00:13:48,452 I had no idea you were fond of him. 249 00:13:48,994 --> 00:13:51,455 You know I don't mean half the things I say. 250 00:13:51,538 --> 00:13:55,125 I wouldn't ask him to leave if he ate twice as much, heaven forbid. 251 00:13:55,584 --> 00:13:56,960 If you didn't want me to. 252 00:13:57,002 --> 00:13:58,253 He's leaving anyway. 253 00:13:58,587 --> 00:14:00,881 Why? Now, don't tell me I indicated 254 00:14:01,006 --> 00:14:03,216 by so much as the slightest look or glance... 255 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 He hasn't got any money. 256 00:14:05,635 --> 00:14:07,804 He can't be a medical student anymore. 257 00:14:08,805 --> 00:14:11,016 Oh, the poor lamb. 258 00:14:11,433 --> 00:14:14,144 Well, there are plenty of other businesses. 259 00:14:14,227 --> 00:14:15,937 Maybe he'd do well in the meat business. 260 00:14:15,979 --> 00:14:17,647 He seems to like it. 261 00:14:17,731 --> 00:14:19,858 He's going to be a dentist. 262 00:14:22,778 --> 00:14:25,739 And he seemed such a nice young man. 263 00:14:26,323 --> 00:14:28,450 You may not like the idea, 264 00:14:28,617 --> 00:14:30,803 but you're going to have a dentist in the family just the same. 265 00:14:30,827 --> 00:14:32,037 A dentist? 266 00:14:32,746 --> 00:14:35,290 I'm certainly going to miss you, Miss Lizzie. 267 00:14:35,624 --> 00:14:38,668 I'm certainly going to miss you, Mr. Morton. 268 00:14:39,002 --> 00:14:41,713 It's not going to be very cheerful in Boston. 269 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 It's not going to be very cheerful here. 270 00:14:46,301 --> 00:14:48,428 You really mean that, Miss Lizzie? 271 00:14:48,512 --> 00:14:50,013 Mmm-hmm. 272 00:14:50,055 --> 00:14:51,765 Now, don't do that. 273 00:14:51,932 --> 00:14:53,433 I can't help it. 274 00:14:54,017 --> 00:14:57,729 Miss Lizzie, if I thought you'd wait for me, I'd work so hard 275 00:14:57,813 --> 00:15:00,107 that in almost no time at all, I venture to say 276 00:15:00,273 --> 00:15:02,901 I'd be in a position to support a... 277 00:15:03,485 --> 00:15:05,445 Not in luxury maybe, 278 00:15:05,529 --> 00:15:08,966 but to support a family of reasonable size. 279 00:15:08,990 --> 00:15:10,409 Oh, William! 280 00:15:13,578 --> 00:15:15,789 And I know you're going to be rich and famous 281 00:15:15,872 --> 00:15:17,666 and I'm going to be so proud of you, darling. 282 00:15:17,749 --> 00:15:20,335 And Father won't be able to talk against dentists anymore. 283 00:15:20,419 --> 00:15:21,878 And we'll have a big house 284 00:15:22,003 --> 00:15:23,981 and while you're at the office I'll be at home 285 00:15:24,005 --> 00:15:26,091 taking care of my end of things. 286 00:15:26,716 --> 00:15:28,510 Elegant around here, isn't it? 287 00:15:28,677 --> 00:15:30,470 Oh, but this is so beautiful. 288 00:15:30,554 --> 00:15:31,721 Won't you try it? 289 00:15:31,888 --> 00:15:33,014 With pleasure. 290 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 Oh, it's deliciously comfortable, William. 291 00:15:38,270 --> 00:15:40,188 One would be reluctant to leave it. 292 00:15:40,355 --> 00:15:42,357 I hope the patients feel that way about it. 293 00:15:42,441 --> 00:15:43,984 Now, just lean back. 294 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 Open your mouth. Uh-uh. 295 00:16:10,177 --> 00:16:12,220 Will you open your mouth? Don't be a child. 296 00:16:14,014 --> 00:16:15,658 What are you trying to do, ruin my business? 297 00:16:15,682 --> 00:16:16,993 What are you trying to do, ruin me? 298 00:16:17,017 --> 00:16:17,994 I've bored bigger holes in children 299 00:16:18,018 --> 00:16:19,162 and they smiled while I did it. 300 00:16:19,186 --> 00:16:20,562 They must have been half-wits. 301 00:16:20,645 --> 00:16:22,022 Open your mouth. No! 302 00:16:23,565 --> 00:16:25,859 Open your mouth and keep your trap shut. 303 00:16:25,942 --> 00:16:28,695 Why don't you try and show a little courage? This won't hurt a bit. 304 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 If I could lie like you, I'd take up fortunetelling. 305 00:16:33,825 --> 00:16:34,969 Now, open your mouth. 306 00:16:40,957 --> 00:16:43,293 Don't be in a hurry. I'll be with you in just a moment. 307 00:16:45,462 --> 00:16:46,939 Now, you sit down. 308 00:16:46,963 --> 00:16:48,256 I'll be with you in a moment. 309 00:16:48,423 --> 00:16:49,841 All right. 310 00:16:49,925 --> 00:16:50,967 Be a man. 311 00:16:51,092 --> 00:16:52,511 Oh my god! Oh my god! 312 00:16:52,594 --> 00:16:53,678 Now... 313 00:17:14,783 --> 00:17:16,969 Aren't you going to have another piece of pie, dear? 314 00:17:16,993 --> 00:17:19,037 Hmm? Oh, no, thank you, Lizzie. 315 00:17:19,120 --> 00:17:20,622 Are you sick? 316 00:17:20,705 --> 00:17:21,831 What? 317 00:17:21,915 --> 00:17:23,458 What are you frowning about? 318 00:17:23,625 --> 00:17:25,168 The dental profession. 319 00:17:26,002 --> 00:17:27,629 Oh, I'm sorry, dear. 320 00:17:27,712 --> 00:17:29,982 It can't be helped, but they yell so, Lizzie. 321 00:17:30,006 --> 00:17:32,509 It's bloodcurdling. It gets on your nerves. 322 00:17:32,592 --> 00:17:35,345 You can't put in a nice inlay like you did in dental college 323 00:17:35,428 --> 00:17:37,228 with them screaming bloody murder in your face 324 00:17:37,305 --> 00:17:38,515 or trying to bite you. 325 00:17:38,598 --> 00:17:39,992 It's impossible. 326 00:17:40,016 --> 00:17:43,979 Unless you're deaf or a demon or somebody that likes to see people suffer. 327 00:17:44,145 --> 00:17:46,648 Why don't you try stuffing up your ears? 328 00:17:47,691 --> 00:17:49,734 If there could be some way to... 329 00:17:50,318 --> 00:17:52,362 Like your leg goes to sleep sometimes 330 00:17:52,529 --> 00:17:54,614 when you're resting your elbow on it. 331 00:17:55,240 --> 00:17:58,285 Only it must be pretty hard to put your head to sleep. 332 00:17:58,994 --> 00:18:01,913 There ought to be a way to desensitize a nerve. 333 00:18:02,539 --> 00:18:04,791 Say, didn't Dr. Jackson say something about that 334 00:18:04,874 --> 00:18:06,001 one night after supper? 335 00:18:06,042 --> 00:18:07,627 I don't remember, dear. 336 00:18:07,711 --> 00:18:09,129 Somebody had the toothache and... 337 00:18:09,212 --> 00:18:11,172 Oh, yes, it was Horace Wells. His face was all... 338 00:18:11,256 --> 00:18:14,986 That's right. And Jackson said the only way to desensitize a nerve was... 339 00:18:15,010 --> 00:18:16,678 What? 340 00:18:16,761 --> 00:18:17,887 I don't remember. 341 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Some kind of drops or something 342 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 and it was supposed to help some. 343 00:18:21,057 --> 00:18:22,350 Why don't you go and ask him? 344 00:18:22,434 --> 00:18:25,895 Because I despise him so, the sarcastic old blowhard. 345 00:18:25,979 --> 00:18:27,665 It would be better than hearing people yell. 346 00:18:27,689 --> 00:18:28,958 I don't think it worked, anyhow. 347 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 I remember Horace said... 348 00:18:30,066 --> 00:18:31,484 Yes, but you're not sure. 349 00:18:32,986 --> 00:18:35,614 You might try to find something for that, too. 350 00:18:41,286 --> 00:18:42,972 Is Professor Jackson in? 351 00:18:42,996 --> 00:18:44,873 Sorry, sir, he's not at home. 352 00:18:44,956 --> 00:18:46,124 Thanks. 353 00:18:47,083 --> 00:18:49,336 But you might try Costello's, sir. 354 00:18:49,419 --> 00:18:51,671 Oh. Thanks. 355 00:19:11,983 --> 00:19:13,985 Good evening, Professor Jackson. How... 356 00:19:14,027 --> 00:19:15,379 Why don't you look what you're doing? 357 00:19:15,403 --> 00:19:16,655 Oh, I'm sorry. 358 00:19:16,738 --> 00:19:18,966 Say, do you remember what you used on Horace Wells 359 00:19:18,990 --> 00:19:20,450 the night he had the toothache? 360 00:19:20,533 --> 00:19:21,868 Do I know you? 361 00:19:21,993 --> 00:19:23,119 Yes. W.T.G. Morton. 362 00:19:23,203 --> 00:19:24,996 I was a student of yours at Harvard Medical. 363 00:19:25,121 --> 00:19:26,974 His face was swollen out and you said... 364 00:19:26,998 --> 00:19:28,375 Oh, yes, Morton, of course. 365 00:19:28,458 --> 00:19:30,543 As I remember, you were a rather dull student. 366 00:19:30,627 --> 00:19:32,295 You didn't keep us in stitches, either. 367 00:19:32,379 --> 00:19:34,422 I suppose now you are a successful physician? 368 00:19:34,506 --> 00:19:36,386 No, I didn't finish. I didn't have enough money. 369 00:19:36,424 --> 00:19:38,986 Well, you shouldn't have gone in for medicine in the first place. 370 00:19:39,010 --> 00:19:40,762 One of the cankers of our profession 371 00:19:40,929 --> 00:19:42,472 is the number of youths without funds 372 00:19:42,555 --> 00:19:45,266 or proper background who try to worm their way into it 373 00:19:45,350 --> 00:19:47,953 for the rich rewards they imagine it holds. 374 00:19:47,977 --> 00:19:50,939 Thanks. I'm glad to see the years haven't changed you. 375 00:19:50,980 --> 00:19:52,023 How are you getting along? 376 00:19:52,107 --> 00:19:53,274 Pretty well. 377 00:19:53,483 --> 00:19:54,818 Rum punch. BARTENDER: Yes, sir. 378 00:19:54,901 --> 00:19:55,961 It could be a lot better, 379 00:19:55,985 --> 00:19:58,005 if there were only some way to deaden the pain a little. 380 00:19:58,029 --> 00:19:59,590 They get in your chair and they start to yell, 381 00:19:59,614 --> 00:20:00,966 and the first thing you know... 382 00:20:00,990 --> 00:20:03,451 You say your chair? Are you a barber now? 383 00:20:03,535 --> 00:20:05,453 No, no, a dentist. Oh. 384 00:20:05,537 --> 00:20:06,621 You say your patients yell? 385 00:20:06,788 --> 00:20:07,914 They certainly do. 386 00:20:07,997 --> 00:20:09,597 Well, the remedy for that is very simple. 387 00:20:09,666 --> 00:20:11,186 It's been known since the 15th century. 388 00:20:11,292 --> 00:20:12,978 They still do it at county fairs. 389 00:20:13,002 --> 00:20:14,629 You merely provide a small orchestra 390 00:20:14,796 --> 00:20:16,256 and when your patient screeches, 391 00:20:16,339 --> 00:20:17,924 you outscreech him. 392 00:20:18,007 --> 00:20:20,135 I suppose you think that's very funny. 393 00:20:20,510 --> 00:20:22,988 I see your sense of humor hasn't improved. 394 00:20:23,012 --> 00:20:24,556 Neither have your jokes. 395 00:20:24,723 --> 00:20:26,182 I thought that was pretty good. 396 00:20:26,766 --> 00:20:29,936 Ah, well. Have you tried oil of cloves? 397 00:20:29,978 --> 00:20:32,981 I've tried oil of cloves, I've tried camphor, I've tried peppermint, 398 00:20:33,022 --> 00:20:35,942 I've tried whiskey, I've tried brandy, I've tried gin. 399 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 None of those are any good. 400 00:20:37,193 --> 00:20:40,655 There's only one way to desensitize a nerve, that's to freeze it. 401 00:20:40,739 --> 00:20:43,783 You might fill your patient full of ice. What with? 402 00:20:43,867 --> 00:20:46,244 How do I know? A funnel. 403 00:20:47,495 --> 00:20:49,205 I thought you were serious. 404 00:20:49,456 --> 00:20:51,791 Well, of course there is another way of producing cold, 405 00:20:51,875 --> 00:20:53,334 that's by evaporation. 406 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 You might try something with a low boiling point. 407 00:20:56,629 --> 00:21:01,009 But I didn't come here to deliver a lecture on chemistry. 408 00:21:02,886 --> 00:21:04,053 Bartender, give me a drink. 409 00:21:04,220 --> 00:21:05,680 Let me buy you one. 410 00:21:06,556 --> 00:21:09,976 Well, unaccustomed as I am to imbibing with dentists... 411 00:21:10,018 --> 00:21:11,954 What has a low boiling point? 412 00:21:11,978 --> 00:21:14,981 One of the ethers, I suppose. 413 00:21:15,064 --> 00:21:18,151 You might get yourself some ethyl chloride drops. 414 00:21:20,653 --> 00:21:22,739 That's all the shop I want to talk. 415 00:21:22,822 --> 00:21:24,491 I think that's it. 416 00:21:24,657 --> 00:21:26,284 What's ethyl chloride? 417 00:21:26,451 --> 00:21:28,077 What's ethyl chloride? 418 00:21:29,412 --> 00:21:31,915 He goes to school with me for years 419 00:21:31,998 --> 00:21:34,334 and now he doesn't know what ethyl chloride is. 420 00:21:34,417 --> 00:21:36,920 Morton, you are the living proof 421 00:21:37,003 --> 00:21:39,339 that plowboys belong behind the horse. 422 00:21:39,422 --> 00:21:40,423 Well, what is it? 423 00:21:40,465 --> 00:21:41,382 What's what? 424 00:21:41,466 --> 00:21:42,884 Ethyl chloride. 425 00:21:43,343 --> 00:21:46,930 C2 H5 CL. 426 00:21:47,388 --> 00:21:50,266 Known to corn doctors as chloric ether. 427 00:21:50,809 --> 00:21:52,227 Where can I get some? 428 00:21:52,519 --> 00:21:54,145 Well, you might try a feed store, 429 00:21:54,229 --> 00:21:56,898 and if you can't get it there, 430 00:21:56,981 --> 00:21:59,484 then you might try Burnett's Pharmacy. 431 00:22:00,360 --> 00:22:01,778 My pupil. 432 00:22:01,986 --> 00:22:04,322 Here's to you, Professor. 433 00:22:04,489 --> 00:22:06,825 The same to you, Doctor. 434 00:22:11,162 --> 00:22:12,497 My pupil. 435 00:22:17,293 --> 00:22:20,505 Oh, my! That's it. Put it in. Hold it. 436 00:22:22,674 --> 00:22:23,883 Yes? 437 00:22:24,884 --> 00:22:26,386 I want to get some ether, please. 438 00:22:26,469 --> 00:22:27,696 Do you have to have it tonight? 439 00:22:27,720 --> 00:22:28,805 I'd like to. 440 00:22:28,888 --> 00:22:31,015 Oh, well. Hold it there, Charlie. 441 00:22:32,308 --> 00:22:34,269 Do you want chloric or sulfuric? What? 442 00:22:34,310 --> 00:22:38,231 C2 H5 CL or C2 H5 OC2 H5? Now, just a minute. 443 00:22:38,314 --> 00:22:39,858 Do you want it for corns or asthma? 444 00:22:39,983 --> 00:22:41,377 Why don't you come in in the morning? 445 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Give me a bottle of each. An ounce? 446 00:22:43,194 --> 00:22:44,362 A pint. A pint? 447 00:22:44,445 --> 00:22:45,989 Hold it, Charlie. 448 00:22:52,120 --> 00:22:53,621 Hello, Nig. 449 00:22:58,835 --> 00:23:00,211 Is that you, William? 450 00:23:00,295 --> 00:23:02,881 Yes, dear. I'll be up in a little while. 451 00:23:03,006 --> 00:23:04,299 All right, dear. 452 00:24:58,913 --> 00:25:00,081 William? 453 00:25:03,668 --> 00:25:05,003 William? 454 00:25:13,761 --> 00:25:15,013 William! 455 00:25:18,016 --> 00:25:19,559 Oh, you're drunk. 456 00:25:19,726 --> 00:25:21,144 You ought to be ashamed of yourself. 457 00:25:21,227 --> 00:25:22,507 What the matter with you, Lizzie? 458 00:25:22,603 --> 00:25:23,980 I had two drinks. 459 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Two small drinks, no more, no less... 460 00:25:25,648 --> 00:25:27,126 You won't make it any better by lying about it. 461 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 You reek of cheap liquor. 462 00:25:28,776 --> 00:25:29,986 Now get up. I'll help you. 463 00:25:30,028 --> 00:25:31,362 Who asked for any help? 464 00:25:31,446 --> 00:25:33,531 What's the matter with you, Lizzie, you crazy? 465 00:25:33,614 --> 00:25:34,699 Get up. 466 00:25:34,782 --> 00:25:35,783 Why should I get up? 467 00:25:35,950 --> 00:25:36,951 I'm not down anyplace. 468 00:25:36,993 --> 00:25:38,345 Then what are you doing on the floor? 469 00:25:38,369 --> 00:25:40,955 Who's on a floor? Where's a floor? 470 00:25:41,581 --> 00:25:43,082 Get up. That's funny. 471 00:25:44,000 --> 00:25:45,835 Lizzie, I tell you I've not been drinking. 472 00:25:46,002 --> 00:25:47,670 I had two small drinks. 473 00:25:47,754 --> 00:25:49,380 Why should I lie to you? 474 00:25:49,839 --> 00:25:53,342 If I'd had three drinks or four drinks or even five drinks, 475 00:25:53,426 --> 00:25:55,011 I'd just as soon... 476 00:26:00,266 --> 00:26:03,352 I don't know, but I tell you I was not drunk. 477 00:26:10,860 --> 00:26:11,962 Tell me something. 478 00:26:11,986 --> 00:26:14,155 Was I drunk when I came in here last night? 479 00:26:14,405 --> 00:26:16,050 You're the young man who wanted the ether. 480 00:26:16,074 --> 00:26:18,367 That's right. Would you say that I was drunk at the time? 481 00:26:18,451 --> 00:26:20,703 Not particularly. What do you mean "not particularly"? 482 00:26:20,787 --> 00:26:23,974 I had two drinks, two with Professor Jackson down at Costello's. 483 00:26:23,998 --> 00:26:26,084 I came in here cold sober, went straight home, 484 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 and at midnight my wife found me rolling around on the floor. 485 00:26:28,836 --> 00:26:30,671 Well, your liver must be torpid. 486 00:26:30,755 --> 00:26:33,984 You see, the poisons are normally dissipated through the liver, 487 00:26:34,008 --> 00:26:35,527 but when this organ becomes congested... 488 00:26:35,551 --> 00:26:36,928 Now I have here... 489 00:26:37,011 --> 00:26:39,263 Yes, well, I happen to have been a medical student myself 490 00:26:39,347 --> 00:26:41,265 and right now I'm a practicing dental surgeon. 491 00:26:41,682 --> 00:26:43,267 My liver works like a buttered eagle, 492 00:26:43,351 --> 00:26:46,437 and if anybody was drunk in here last night, it wasn't me. 493 00:26:46,521 --> 00:26:47,956 Now, there are two things possible. 494 00:26:47,980 --> 00:26:50,959 Either I had a stroke, which I don't appear to have had, 495 00:26:50,983 --> 00:26:52,527 or somehow that bottle of ether 496 00:26:52,693 --> 00:26:54,070 that I found empty this morning... 497 00:26:54,153 --> 00:26:55,613 Which one was it? 498 00:26:55,780 --> 00:26:56,989 The sulfuric, I think. 499 00:26:57,073 --> 00:26:58,407 Well, there's your answer. 500 00:26:58,491 --> 00:26:59,784 You don't have to go any further. 501 00:26:59,826 --> 00:27:02,954 The fumes of sulfuric ether are extremely noxious. 502 00:27:02,995 --> 00:27:04,580 We have to keep it tightly sealed, 503 00:27:04,747 --> 00:27:06,290 and I'm always telling my assistant. 504 00:27:06,374 --> 00:27:09,001 If I've told him once I've told him a thousand times, 505 00:27:09,043 --> 00:27:12,046 I've said, "Charlie..." Well, that solves that mystery, 506 00:27:12,213 --> 00:27:14,382 although I don't suppose my wife will ever believe it. 507 00:27:14,465 --> 00:27:16,300 Thanks. Do you want another bottle? 508 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 I should say not. 509 00:27:18,803 --> 00:27:19,988 Wait a minute. 510 00:27:20,012 --> 00:27:21,681 Give me another bottle of it. 511 00:27:21,764 --> 00:27:23,099 Yes, sir. 512 00:27:34,986 --> 00:27:36,445 Well, at last. 513 00:27:37,530 --> 00:27:38,823 Why, Horace Wells. How are you? 514 00:27:38,990 --> 00:27:40,134 What are you doing in Boston? 515 00:27:40,158 --> 00:27:41,218 I just got in from Hartford. 516 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 Come in. 517 00:27:42,285 --> 00:27:44,453 I have something very interesting to tell you. 518 00:27:44,996 --> 00:27:45,997 What is it? 519 00:27:46,038 --> 00:27:46,998 You remember when we were students, 520 00:27:47,039 --> 00:27:49,500 we used to try to figure how to pull a tooth without pain? 521 00:27:49,584 --> 00:27:51,586 I'm still trying. I just got a bottle down... 522 00:27:51,627 --> 00:27:53,629 Forget it. That's what I came to tell you about. 523 00:27:53,754 --> 00:27:56,215 I've made the most important discovery in the world. 524 00:27:56,299 --> 00:27:57,985 Fine. I can extract teeth 525 00:27:58,009 --> 00:28:02,013 or fill them or do anything I like with them without any pain whatsoever. 526 00:28:02,180 --> 00:28:03,222 No. 527 00:28:03,306 --> 00:28:04,575 Absolutely. That's what I'm here for. 528 00:28:04,599 --> 00:28:07,143 I'm giving a demonstration at Harvard Medical at 10:30. 529 00:28:07,226 --> 00:28:09,353 I want you to lend me a key and act as my assistant. 530 00:28:09,437 --> 00:28:12,231 That's wonderful. Well, how do you do it, or is that your secret? 531 00:28:12,315 --> 00:28:13,399 I wish it were my secret, 532 00:28:13,482 --> 00:28:14,901 but the stuff is so well-known 533 00:28:14,984 --> 00:28:16,295 you can't stop them from recognizing it. 534 00:28:16,319 --> 00:28:18,005 I'll just have to be the father of painless dentistry 535 00:28:18,029 --> 00:28:19,238 and let it go at that. 536 00:28:19,322 --> 00:28:20,364 What is it? 537 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 Nitrous oxide, laughing gas. 538 00:28:21,824 --> 00:28:22,968 Laughing gas? 539 00:28:22,992 --> 00:28:24,827 You mean like they use at the county fairs? 540 00:28:24,911 --> 00:28:26,972 I do. For the entertainment of the yokels. 541 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 For heaven's sake. 542 00:28:28,289 --> 00:28:29,457 That's where I got the idea. 543 00:28:29,540 --> 00:28:30,976 I saw this lout leaping around 544 00:28:31,000 --> 00:28:33,169 and making a fool of himself and laughing his head off, 545 00:28:33,211 --> 00:28:35,230 and all the time he had a gash that long in his shin 546 00:28:35,254 --> 00:28:36,982 he'd got falling off the platform. 547 00:28:37,006 --> 00:28:39,926 He never even knew it. He hadn't felt it. 548 00:28:40,051 --> 00:28:41,677 That's very interesting. 549 00:28:41,802 --> 00:28:43,405 But how can you work on them when they're laughing? 550 00:28:43,429 --> 00:28:44,555 But they're not laughing. 551 00:28:44,639 --> 00:28:45,991 I give them a little more and they fall asleep. 552 00:28:46,015 --> 00:28:47,201 But they must be half-asphyxiated. 553 00:28:47,225 --> 00:28:48,392 That can't be very healthy. 554 00:28:48,476 --> 00:28:49,870 I had an experience just last night... 555 00:28:49,894 --> 00:28:50,954 Naturally, you have to be careful. 556 00:28:50,978 --> 00:28:52,122 How many times have you done it? 557 00:28:52,146 --> 00:28:53,231 Four times. 558 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 You're not ready for any demonstration at Harvard Medical. 559 00:28:55,983 --> 00:28:57,526 What if it didn't work? It has to work. 560 00:28:57,610 --> 00:29:00,339 I'm not going to stand around and wait till somebody else does this first. 561 00:29:00,363 --> 00:29:03,241 If you don't want to help me, I'll borrow a key from someone else. 562 00:29:03,324 --> 00:29:04,951 I'll help you on one condition. 563 00:29:04,992 --> 00:29:07,304 We go by Dr. Jackson's first and he says it isn't dangerous. 564 00:29:07,328 --> 00:29:08,972 What's that old moss-head know about it? 565 00:29:08,996 --> 00:29:11,123 He doesn't know anymore about it than I do. 566 00:29:11,207 --> 00:29:13,125 Poppycock! What do you mean, "poppycock"? 567 00:29:13,209 --> 00:29:14,460 I tell you I've done it. 568 00:29:14,543 --> 00:29:16,671 And I tell you that you're endangering the lives 569 00:29:16,712 --> 00:29:18,005 of the fools who trust you. 570 00:29:18,047 --> 00:29:20,216 Certainly you can render a man unconscious 571 00:29:20,299 --> 00:29:21,985 by asphyxiating him or drowning him 572 00:29:22,009 --> 00:29:23,803 or hitting him on the head with a dornick! 573 00:29:23,886 --> 00:29:25,012 That's no discovery. 574 00:29:25,096 --> 00:29:28,992 Henry Hill Hickman went all through that. Priestley found laughing gas 575 00:29:29,016 --> 00:29:31,811 and Humphry Davy tried all that stuff 50 years ago. 576 00:29:31,894 --> 00:29:34,397 Faraday experimented with every type of inhalant 577 00:29:34,480 --> 00:29:35,958 he could lay his hands on. 578 00:29:35,982 --> 00:29:39,193 In the end, all these men abandoned the idea. 579 00:29:39,277 --> 00:29:40,903 Do you expect to succeed 580 00:29:40,987 --> 00:29:43,489 where the greatest scientists in the world have failed? 581 00:29:43,698 --> 00:29:45,783 Discoveries are still being made, aren't they? 582 00:29:45,866 --> 00:29:49,328 They're not being made by any half-educated schoolboys. 583 00:29:49,412 --> 00:29:52,832 You'd better give up this nonsense before you kill somebody! 584 00:29:52,915 --> 00:29:54,667 And that goes for you, too, Morton! 585 00:29:54,834 --> 00:29:56,627 Go back to your tooth-yanking, 586 00:29:56,711 --> 00:29:58,671 and leave science to the scientists! 587 00:29:58,754 --> 00:29:59,982 Thanks. 588 00:30:00,006 --> 00:30:03,342 Nevertheless, at 10:30 this morning at Harvard Medical School, 589 00:30:03,426 --> 00:30:05,136 I will pull a tooth totally without pain 590 00:30:05,303 --> 00:30:07,013 by the use of the Wells Method. 591 00:30:07,096 --> 00:30:10,766 "The Wells Method." The half-asphyxiated method! 592 00:30:32,997 --> 00:30:34,498 And now, young gentlemen, 593 00:30:34,582 --> 00:30:37,335 we are to assist at a very interesting experiment. 594 00:30:38,002 --> 00:30:40,338 Dr. Horace Wells of Hartford, Connecticut 595 00:30:40,421 --> 00:30:43,007 and his assistant are about to demonstrate 596 00:30:43,174 --> 00:30:45,986 the Wells Method of painless extraction 597 00:30:46,010 --> 00:30:48,137 on your fellow student, Homer Quinby, 598 00:30:48,304 --> 00:30:49,805 who has volunteered to be the subject. 599 00:30:51,015 --> 00:30:52,475 Are we nearly ready? 600 00:30:52,641 --> 00:30:54,018 Yes, sir. That'll be enough. 601 00:30:54,143 --> 00:30:56,020 Then if you'll kindly step up here, Homer. 602 00:30:57,104 --> 00:30:58,957 Yes, sir, Dr. Warren. 603 00:30:58,981 --> 00:31:00,858 Don't let them give you too much of it. 604 00:31:01,359 --> 00:31:03,110 No, sir, Professor Jackson. 605 00:31:13,204 --> 00:31:14,955 Sit right here, Homer. 606 00:31:15,873 --> 00:31:18,000 Now this isn't going to hurt you a bit, Homer. 607 00:31:18,084 --> 00:31:19,543 You just sit back and... 608 00:31:19,627 --> 00:31:21,462 Now, don't you give me too much of that stuff. 609 00:31:21,545 --> 00:31:23,297 Don't you worry about that. 610 00:31:24,757 --> 00:31:27,259 Now I think we're just about ready. 611 00:31:30,304 --> 00:31:32,181 Now, open your mouth, please. 612 00:31:37,978 --> 00:31:39,188 Now breathe deeply. 613 00:31:39,271 --> 00:31:40,815 Keep on breathing, Homer. 614 00:31:41,982 --> 00:31:43,317 Keep on breathing. 615 00:31:45,611 --> 00:31:46,821 Again. 616 00:31:49,990 --> 00:31:51,242 Once more. 617 00:32:05,464 --> 00:32:08,050 It's all very funny, but they're apt to kill him! 618 00:32:08,134 --> 00:32:10,010 Now behave yourself, Homer. 619 00:32:10,177 --> 00:32:12,054 Homer, behave yourself! 620 00:32:17,601 --> 00:32:19,979 Now, open your mouth and breathe deeply. 621 00:32:39,540 --> 00:32:41,017 What are you trying to do, kill that boy? 622 00:32:41,041 --> 00:32:42,626 I know what I'm doing! 623 00:32:42,710 --> 00:32:43,919 Maybe he's had enough, Doctor? 624 00:32:44,003 --> 00:32:45,129 Yes. 625 00:32:45,212 --> 00:32:48,007 Well... All right. 626 00:32:50,759 --> 00:32:52,261 Hold his head, please. 627 00:32:56,849 --> 00:32:57,933 Homer! 628 00:32:58,017 --> 00:32:59,018 Faker! 629 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Quiet, please! Quiet! 630 00:33:13,574 --> 00:33:15,326 Stop that! Gentlemen! 631 00:33:25,044 --> 00:33:27,880 Any man who goes by me will be expelled immediately! 632 00:33:27,963 --> 00:33:30,633 I know every one of you! 633 00:33:30,966 --> 00:33:32,760 That's because he didn't get enough of it! 634 00:33:32,843 --> 00:33:34,946 I wanted to give him more until that old mealy-mouth... 635 00:33:34,970 --> 00:33:37,223 I tell you this is the greatest discovery in the world. 636 00:33:37,306 --> 00:33:38,950 I'm the father of painless dentistry. 637 00:33:38,974 --> 00:33:41,036 I can extract teeth or pull them or do anything I want... 638 00:33:41,060 --> 00:33:42,770 Take it easy, take it easy. 639 00:33:42,811 --> 00:33:44,956 It may be all you say, but you've still got to experiment. 640 00:33:44,980 --> 00:33:46,583 You've got to try it out little by little. 641 00:33:46,607 --> 00:33:48,043 You've got to creep before you can walk. 642 00:33:48,067 --> 00:33:51,028 I tell you I've done it four times without a failure. 643 00:33:51,779 --> 00:33:53,531 All right, I'll mix up some of the stuff. 644 00:33:53,614 --> 00:33:57,034 Go get me a cat or a dog or a horse or a lion and I'll show you. 645 00:33:59,995 --> 00:34:01,372 I'll get you a rabbit. 646 00:34:01,539 --> 00:34:02,974 You'll learn something. 647 00:34:02,998 --> 00:34:05,459 I'll be very glad to, Horace, believe me. 648 00:34:26,438 --> 00:34:28,148 Is anybody in? 649 00:34:35,322 --> 00:34:37,408 I'm in terrible pain, dearie. 650 00:34:37,491 --> 00:34:40,578 Some faker broke my tooth and then couldn't yank it. 651 00:34:41,245 --> 00:34:43,581 Could you do anything for me, dearie? 652 00:34:45,791 --> 00:34:47,001 Come in. 653 00:34:48,836 --> 00:34:51,380 I suppose it'll hurt something terrible. 654 00:34:52,047 --> 00:34:54,049 It isn't going to hurt a bit. 655 00:34:54,258 --> 00:34:55,634 Come in. 656 00:35:23,120 --> 00:35:25,039 There you are. No pain whatsoever. 657 00:35:25,205 --> 00:35:27,124 The tooth's gone. She didn't move a muscle. 658 00:35:27,207 --> 00:35:28,643 You shouldn't have done that, Horace. 659 00:35:28,667 --> 00:35:29,960 What are you talking about? 660 00:35:30,002 --> 00:35:31,271 This is the greatest discovery... 661 00:35:31,295 --> 00:35:32,630 She's a mighty funny color. 662 00:35:32,713 --> 00:35:33,797 That doesn't mean anything. 663 00:35:33,881 --> 00:35:35,817 They turn all kind of colors. She'll be all right. 664 00:35:35,841 --> 00:35:36,985 I tell you this is the greatest... 665 00:35:37,009 --> 00:35:38,361 How long has this woman been unconscious? 666 00:35:38,385 --> 00:35:39,905 I don't know. I didn't notice the time. 667 00:35:39,970 --> 00:35:41,347 She'll be all right... Shut up! 668 00:35:45,309 --> 00:35:46,435 Get a doctor, quick. 669 00:35:46,518 --> 00:35:47,621 There's one at the end of the hall. 670 00:35:47,645 --> 00:35:50,397 Get some smelling salts and some brandy and hurry up about it! 671 00:35:50,481 --> 00:35:52,691 She's dead or so close to it. 672 00:35:54,985 --> 00:35:56,654 Come on, old girl. 673 00:36:04,828 --> 00:36:06,705 Give me the three drops of strychnine. 674 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 Yes, Doctor. 675 00:36:08,290 --> 00:36:10,918 Be careful, you dumb dentist! 676 00:36:12,336 --> 00:36:13,504 The salts again. 677 00:36:13,587 --> 00:36:14,713 Yes, Doctor. 678 00:36:22,805 --> 00:36:23,990 How is she? 679 00:36:24,014 --> 00:36:25,265 I don't know yet. 680 00:36:40,197 --> 00:36:42,574 If she lives, 681 00:36:42,658 --> 00:36:45,994 I'll never experiment with human life again, 682 00:36:46,370 --> 00:36:47,996 so help me, God. 683 00:36:50,416 --> 00:36:51,792 If she doesn't live... 684 00:36:51,875 --> 00:36:53,085 You won't have the chance to! 685 00:36:53,168 --> 00:36:54,753 I'll put you both in prison. 686 00:36:54,837 --> 00:36:57,339 The idea of a couple of half-baked dentists endangering... 687 00:36:57,423 --> 00:36:58,757 Just a minute! 688 00:37:04,388 --> 00:37:06,432 That's wonderful, dearie. 689 00:37:07,850 --> 00:37:09,643 I never felt a thing. 690 00:37:11,478 --> 00:37:14,148 Didn't take a second, did it? 691 00:37:30,289 --> 00:37:31,749 Hello, Nig. 692 00:38:09,995 --> 00:38:11,997 Nitrous oxide... 693 00:39:35,330 --> 00:39:37,040 Hello, Nig, old man. 694 00:39:37,374 --> 00:39:39,334 Come here, Nig, old man. 695 00:39:41,336 --> 00:39:42,981 Come here, Nig, old boy. 696 00:39:43,005 --> 00:39:44,798 Come on, old boy. 697 00:39:44,965 --> 00:39:46,550 We're not afraid of a little experiment. 698 00:39:46,633 --> 00:39:48,051 Come here, Nig. 699 00:39:48,927 --> 00:39:51,054 Come here, Nig, old boy. Come here. 700 00:39:51,763 --> 00:39:53,891 Come here, Nig, old boy. Come on. 701 00:39:54,016 --> 00:39:56,018 Come here, Nig. Here, Nig. 702 00:39:59,980 --> 00:40:03,942 Come on, old boy. Come on, Nig, old boy. 703 00:40:07,571 --> 00:40:09,740 I'm not going to hurt you, old man. 704 00:40:09,907 --> 00:40:11,992 Come on, Nig, old man. 705 00:40:14,703 --> 00:40:16,330 I'm not going to hurt you. 706 00:40:18,206 --> 00:40:21,293 Come on, Nig. Come on, old boy. 707 00:40:22,336 --> 00:40:24,504 That's a good old man. 708 00:40:24,671 --> 00:40:26,882 Come on, Nig. I won't hurt you. 709 00:40:28,133 --> 00:40:29,718 There you are. 710 00:40:30,302 --> 00:40:32,262 All right, old man. 711 00:40:32,387 --> 00:40:34,389 Come on, Nig, old boy. Come on. 712 00:40:37,809 --> 00:40:38,977 Nig! 713 00:40:40,687 --> 00:40:42,022 Come on, boy. 714 00:40:55,619 --> 00:40:56,954 William! 715 00:40:57,704 --> 00:40:59,414 Drunk again, I suppose. 716 00:40:59,498 --> 00:41:02,793 Who's drunk? Lizzie, for heaven's sake, what's the matter with you? 717 00:41:02,876 --> 00:41:04,771 What's the matter with you would be more to the point. 718 00:41:04,795 --> 00:41:06,838 You stay away from dinner. You don't even send word. 719 00:41:06,880 --> 00:41:08,983 It was the baby's birthday and you didn't even remember, 720 00:41:09,007 --> 00:41:11,110 and now, in the middle of the night, I find you groveling... 721 00:41:11,134 --> 00:41:12,414 I've had enough irritations today 722 00:41:12,552 --> 00:41:13,872 without standing any more from you 723 00:41:13,929 --> 00:41:15,198 when I come home tired and weary. 724 00:41:15,222 --> 00:41:16,848 I just want to catch that blasted dog. 725 00:41:16,932 --> 00:41:18,172 What are you doing to that dog? 726 00:41:18,266 --> 00:41:19,744 What have you got on that handkerchief? 727 00:41:19,768 --> 00:41:20,954 I'll protect you, Nig! 728 00:41:20,978 --> 00:41:22,956 William Thomas Green Morton, 729 00:41:22,980 --> 00:41:26,608 if you harm a hair of this dog's head! This is my dog, you know, 730 00:41:26,692 --> 00:41:27,961 I'll go straight home to Mother! 731 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Is that a promise? 732 00:41:29,319 --> 00:41:30,696 You brute! 733 00:41:30,779 --> 00:41:33,448 Talking that way to the mother of your children! 734 00:41:33,991 --> 00:41:37,619 You may regret this night, William Thomas Green Morton! 735 00:41:39,913 --> 00:41:41,832 He can't talk that way to us, Nig. 736 00:41:41,915 --> 00:41:44,543 Talking that way to the mother of his children. 737 00:41:45,002 --> 00:41:46,420 I'll protect you. 738 00:41:46,670 --> 00:41:49,339 I'll protect you. We'll go home to Mother. 739 00:42:43,477 --> 00:42:46,980 We'll take the babies and we'll take you, 740 00:42:47,981 --> 00:42:49,983 and we'll take the furniture. 741 00:42:50,901 --> 00:42:53,987 Because after all, Daddy gave it to me, anyway. 742 00:43:17,010 --> 00:43:18,053 William? 743 00:43:24,017 --> 00:43:25,352 William! 744 00:43:31,525 --> 00:43:32,960 All I can say is... 745 00:43:36,988 --> 00:43:38,156 William. 746 00:43:47,666 --> 00:43:49,126 Never felt it. 747 00:43:50,252 --> 00:43:53,046 Went through by itself, when I was asleep. 748 00:43:55,006 --> 00:43:57,092 Take a good look at that, Lizzie. 749 00:43:59,219 --> 00:44:01,346 That's the first painless... 750 00:44:03,223 --> 00:44:07,394 The first absolutely painless... 751 00:44:09,896 --> 00:44:12,941 William. Darling. 752 00:44:16,027 --> 00:44:16,964 How's that? 753 00:44:16,988 --> 00:44:19,072 Fine, but underline that word "Double." 754 00:44:19,197 --> 00:44:20,949 All right, Doctor. 755 00:44:29,207 --> 00:44:30,625 Good. 756 00:44:34,004 --> 00:44:35,130 You didn't go to Burnett's? 757 00:44:35,213 --> 00:44:37,799 No, I went to Brewer, Stevens and Cushing, on Washington Street. 758 00:44:37,883 --> 00:44:39,634 You didn't mention my name? No, dear. 759 00:44:39,718 --> 00:44:40,802 What's that? 760 00:44:40,886 --> 00:44:41,988 The new sign, 761 00:44:42,012 --> 00:44:44,389 "Completely painless extractions or double your money back." 762 00:44:44,472 --> 00:44:46,016 Let me do it. 763 00:44:46,224 --> 00:44:48,995 We'll keep buying it at different places, until I get my patent. 764 00:44:49,019 --> 00:44:51,146 It's bound to cause a lot of talk, Lizzie. 765 00:44:51,229 --> 00:44:53,523 Every dentist in town will try to find out what I'm using. 766 00:44:53,565 --> 00:44:54,959 What're you going tell them when they ask you? 767 00:44:54,983 --> 00:44:56,002 I figured out a pretty good name. 768 00:44:56,026 --> 00:44:58,028 Did you ever hear of the river Lethe in mythology? 769 00:44:58,111 --> 00:44:59,964 I never even heard of mythology. 770 00:44:59,988 --> 00:45:01,907 It was the stream of oblivion 771 00:45:01,990 --> 00:45:03,742 that banished all earthly sorrows. 772 00:45:04,659 --> 00:45:05,952 Letheon! 773 00:45:08,997 --> 00:45:10,582 But are you sure it will work, William? 774 00:45:10,749 --> 00:45:12,125 Why, of course it'll work, Lizzie. 775 00:45:12,209 --> 00:45:14,252 I've tried it on myself I don't know how many times, 776 00:45:14,294 --> 00:45:16,630 and on the goldfish and on a cat and on another cat. 777 00:45:16,671 --> 00:45:17,797 But not on Nig. 778 00:45:17,964 --> 00:45:18,983 Not on Nig. But if I could have caught him... 779 00:45:19,007 --> 00:45:19,984 Then we'll really be rich. 780 00:45:20,008 --> 00:45:21,027 How can we help it, Lizzie? 781 00:45:21,051 --> 00:45:22,969 I've got the dental business right by the nose. 782 00:45:23,011 --> 00:45:24,095 I've applied for a patent. 783 00:45:24,179 --> 00:45:26,806 Either they get their license from me or they go out of business. 784 00:45:26,890 --> 00:45:29,517 I can do things in dentistry that have never been done before. 785 00:45:29,601 --> 00:45:30,977 For instance, the lute. 786 00:45:31,061 --> 00:45:32,479 Now, there's a way of crowning teeth 787 00:45:32,646 --> 00:45:33,956 with a lute, that's wonderful, 788 00:45:33,980 --> 00:45:36,441 but it's so painful, nobody's ever been able to stand it. 789 00:45:36,524 --> 00:45:38,401 All right, I can use the lute. 790 00:45:38,485 --> 00:45:40,546 And consider impactions, the horror of the business... 791 00:45:40,570 --> 00:45:41,988 William. Huh? 792 00:45:42,781 --> 00:45:43,823 Oh. 793 00:45:45,492 --> 00:45:46,993 Come right in, sir. 794 00:45:47,244 --> 00:45:50,247 You guarantee twice the money back if I feel anything? 795 00:45:50,330 --> 00:45:51,998 I do, sir. Step right in. 796 00:45:52,249 --> 00:45:54,125 I'll take $10 of that bet. 797 00:45:54,209 --> 00:45:55,835 You'll never regret it. 798 00:45:56,169 --> 00:45:57,504 Have a seat. 799 00:45:59,506 --> 00:46:00,715 What's that stink? 800 00:46:00,840 --> 00:46:02,634 That is the Letheon, my friend. 801 00:46:02,717 --> 00:46:03,986 That is what Kills the pain. 802 00:46:04,010 --> 00:46:05,387 I don't like the smell of it. 803 00:46:05,470 --> 00:46:07,138 Nevertheless, you'll be grateful for it. 804 00:46:07,222 --> 00:46:09,992 Now the hat, and if you don't mind... 805 00:46:10,016 --> 00:46:11,685 Look out, that's a very delicate violin. 806 00:46:11,851 --> 00:46:13,436 I'll take the best care of it. 807 00:46:13,520 --> 00:46:15,397 Double my money back if I feel anything? 808 00:46:15,480 --> 00:46:17,607 Guaranteed. Now the towel. 809 00:46:20,986 --> 00:46:24,823 And now let's have a look at the tooth, please. 810 00:46:26,157 --> 00:46:27,325 Ah. 811 00:46:28,785 --> 00:46:30,036 That's it. 812 00:46:30,203 --> 00:46:31,803 In a few moments, it'll be just a memory. 813 00:46:31,830 --> 00:46:33,140 Double my money back if I feel it? 814 00:46:33,164 --> 00:46:34,958 Double your money back if you feel anything. 815 00:46:35,000 --> 00:46:36,644 Now, if you'll just put this end in your mouth, 816 00:46:36,668 --> 00:46:38,336 and inhale deeply for a few moments. 817 00:46:38,420 --> 00:46:39,546 What happens then? 818 00:46:39,629 --> 00:46:41,065 You will then sink into a gentle slumber, 819 00:46:41,089 --> 00:46:43,508 a sort of cat nap, from which you will awake without pain, 820 00:46:43,591 --> 00:46:45,051 and without the tooth. 821 00:46:45,135 --> 00:46:46,553 On the level? On the level. 822 00:46:46,636 --> 00:46:48,013 It's a little invention of my own. 823 00:46:48,179 --> 00:46:49,764 Now, if you'll hold that, please. 824 00:46:49,889 --> 00:46:52,517 Put that end into your mouth and inhale deeply. 825 00:46:52,684 --> 00:46:55,020 No, no, not at me. 826 00:46:55,145 --> 00:46:58,064 Just suck it in. Now. 827 00:47:01,234 --> 00:47:02,736 Now again. 828 00:47:11,995 --> 00:47:14,581 Now, don't you begin to feel a little bit drowsy? 829 00:47:14,664 --> 00:47:15,957 No. 830 00:47:15,999 --> 00:47:18,043 Well, then again. 831 00:47:18,376 --> 00:47:19,669 Double my money back? 832 00:47:19,753 --> 00:47:21,004 Double your money back. 833 00:47:31,598 --> 00:47:34,017 Now, don't you begin to feel a little... 834 00:47:38,688 --> 00:47:41,691 Here they come, boys! Here they come! 835 00:47:41,775 --> 00:47:42,918 They're coming in the window! 836 00:47:42,942 --> 00:47:43,943 Stop that! 837 00:47:43,985 --> 00:47:45,278 Ready! Aim! Fire! 838 00:47:46,738 --> 00:47:47,947 Avast! 839 00:47:50,533 --> 00:47:52,285 You would, would you? 840 00:47:54,746 --> 00:47:57,332 Charge! Charge! 841 00:48:08,385 --> 00:48:10,387 Come on, boys, follow me! 842 00:48:15,725 --> 00:48:17,727 Give me liberty! 843 00:48:25,110 --> 00:48:26,986 Follow me! Follow me! 844 00:48:33,326 --> 00:48:34,994 Here, you are! Here, you are! 845 00:48:36,621 --> 00:48:38,164 Ah, so there you are, General! 846 00:48:38,248 --> 00:48:39,975 I've been looking for you all over the battlefield. 847 00:48:39,999 --> 00:48:41,835 Well, you won't have to look any further. 848 00:48:42,001 --> 00:48:43,711 You've found me. Come on. 849 00:48:57,434 --> 00:48:59,602 Do you think maybe he was crazy? 850 00:48:59,769 --> 00:49:01,980 He didn't seem crazy when he came in. 851 00:49:02,105 --> 00:49:04,482 Maybe it affects people in different ways. 852 00:49:04,983 --> 00:49:07,610 You're sure you got ether, sulfuric ether? 853 00:49:07,694 --> 00:49:11,281 Of course I did, dear. Here's the bill. 854 00:49:18,288 --> 00:49:19,956 Yes, well, if you're all through... 855 00:49:19,998 --> 00:49:21,642 When you told me to try ether the other night, 856 00:49:21,666 --> 00:49:22,977 I got a bottle of sulfuric ether... 857 00:49:23,001 --> 00:49:24,294 I told you to try chloric ether. 858 00:49:24,377 --> 00:49:25,837 Haven't you any memory at all? 859 00:49:25,920 --> 00:49:27,398 You go fooling around with sulfuric ether 860 00:49:27,422 --> 00:49:28,983 and you'll blow your head off. 861 00:49:29,007 --> 00:49:30,484 Well, I can put myself to sleep with it. 862 00:49:30,508 --> 00:49:31,926 What for? How did you do it? 863 00:49:32,010 --> 00:49:33,303 By inhaling it. 864 00:49:33,386 --> 00:49:35,306 I wanted to see if I could extract teeth with it. 865 00:49:35,388 --> 00:49:37,932 I was sure I could. I'm still sure I can. 866 00:49:38,016 --> 00:49:40,143 I know it's just around the corner, but I'm stuck. 867 00:49:40,226 --> 00:49:41,644 Something went wrong. 868 00:49:41,728 --> 00:49:43,956 I want you to help me out and I'll pay you for your help. 869 00:49:43,980 --> 00:49:45,982 My regular fee is $500. 870 00:49:46,608 --> 00:49:49,986 I haven't got $500, but I'll tell you what I'm prepared to do. 871 00:49:50,612 --> 00:49:53,490 Here's a 10% interest in my patent, if it's worth anything. 872 00:49:53,573 --> 00:49:54,908 What are you patenting? 873 00:49:54,991 --> 00:49:56,159 The use of Letheon. 874 00:49:56,701 --> 00:49:58,369 Well, that's what I'm calling it 875 00:49:58,536 --> 00:50:00,246 so that people won't find out the secret. 876 00:50:00,330 --> 00:50:02,874 "I hereby assign to Dr. Charles T. Jackson," 877 00:50:02,957 --> 00:50:04,935 "one-tenth of my interest in this discovery" 878 00:50:04,959 --> 00:50:06,937 "for his assistance in its perfection." 879 00:50:06,961 --> 00:50:11,090 If I make $500 on this, I'll die of a syncope. 880 00:50:12,091 --> 00:50:14,677 Now, what is this deep problem, Professor? 881 00:50:14,761 --> 00:50:18,556 Well, the ether's been working perfectly ever since I started, 882 00:50:19,182 --> 00:50:23,353 then this morning I gave some to a patient and he jumped out the window. 883 00:50:25,104 --> 00:50:26,981 There goes my $500! 884 00:50:27,023 --> 00:50:28,959 Have you a sample of your ether? 885 00:50:28,983 --> 00:50:30,235 Yes, sir. 886 00:50:35,823 --> 00:50:36,950 Where did you get this? 887 00:50:36,991 --> 00:50:39,118 Brewer, Stevens and Cushing, on Washington Street. 888 00:50:39,202 --> 00:50:42,038 The trouble with you is you can't remember anything. 889 00:50:42,205 --> 00:50:43,998 I told you to go to Burnett's. 890 00:50:44,040 --> 00:50:47,001 That's the only place in town where you can get highly-rectified ether. 891 00:50:47,126 --> 00:50:49,837 Highly-rectified. Paste that in your hat. 892 00:50:50,672 --> 00:50:52,340 This is cleaning fluid. 893 00:50:52,549 --> 00:50:54,467 You mean that was the trouble? 894 00:50:54,634 --> 00:50:56,553 That was the problem, Professor. 895 00:50:57,262 --> 00:50:58,805 Thank you, Doctor. 896 00:50:58,972 --> 00:51:00,265 You'll be a rich man for this. 897 00:51:00,390 --> 00:51:03,601 You wouldn't care to settle for $50 cash, would you? 898 00:51:03,977 --> 00:51:05,979 Thank you just the same, Doctor. 899 00:51:10,984 --> 00:51:12,962 Are you sure you got the right one this time? 900 00:51:12,986 --> 00:51:15,405 I'm as sure, Lizzie, as anyone can be sure of anything. 901 00:51:15,488 --> 00:51:16,739 Hey. 902 00:51:19,993 --> 00:51:21,744 Well, well, I'm glad to see you. 903 00:51:21,911 --> 00:51:23,496 And I'm not glad to see you. 904 00:51:23,580 --> 00:51:26,291 I'll have my coat and fiddle please, and no horsing around. 905 00:51:26,374 --> 00:51:27,584 Won't you let me explain? 906 00:51:27,750 --> 00:51:28,978 I'll have no explanations, thank you. 907 00:51:29,002 --> 00:51:29,979 Just give me my instrument. 908 00:51:30,003 --> 00:51:31,643 Won't you let me have it repaired for you? 909 00:51:31,754 --> 00:51:33,131 What are you talking about? 910 00:51:33,214 --> 00:51:34,465 Come in and let's talk it over. 911 00:51:34,507 --> 00:51:37,051 I will not. You know where I've been for the last eight hours? 912 00:51:37,135 --> 00:51:38,988 In the jug, charged with drunkenness. 913 00:51:39,012 --> 00:51:42,265 Me, who has never touched anything stronger than sarsaparilla. 914 00:51:42,348 --> 00:51:45,143 Now, get me my fiddle and don't try any pranks. 915 00:51:45,226 --> 00:51:46,978 How's your tooth? I'll take care of that. 916 00:51:47,061 --> 00:51:48,205 Will you listen to me, please? 917 00:51:48,229 --> 00:51:49,272 No! 918 00:51:50,982 --> 00:51:53,109 All right. There's your fiddle. 919 00:51:56,237 --> 00:51:57,905 What did you do to that violin? 920 00:51:57,989 --> 00:51:59,532 I'm gonna have you arrested and put... 921 00:51:59,616 --> 00:52:00,950 You keep it away from me now. 922 00:52:00,992 --> 00:52:02,386 I'm going to have you put in jail... 923 00:52:02,410 --> 00:52:03,953 No, no, no. You keep away from me now. 924 00:52:03,995 --> 00:52:05,715 I just want you to smell it to convince you. 925 00:52:05,747 --> 00:52:07,266 I gave you the wrong mixture this morning. 926 00:52:07,290 --> 00:52:08,475 Well, try it on somebody else. 927 00:52:08,499 --> 00:52:09,643 I don't want to try it on you. 928 00:52:09,667 --> 00:52:11,937 I just want you to smell it, to be sure it isn't the same. 929 00:52:11,961 --> 00:52:13,439 You remember what it smelled like this morning? 930 00:52:13,463 --> 00:52:15,089 I'll remember it till the day I die. 931 00:52:15,214 --> 00:52:16,400 Did it smell anything like that? 932 00:52:16,424 --> 00:52:17,467 Exactly. 933 00:52:17,550 --> 00:52:19,010 Well, it must be drying off. 934 00:52:19,052 --> 00:52:21,304 Actually there's no similarity at all. Smell it now. 935 00:52:21,721 --> 00:52:22,847 It smells the same to me. 936 00:52:22,930 --> 00:52:24,390 How can you say it smells the same? 937 00:52:24,557 --> 00:52:26,076 Don't you notice the faint odor of peaches? 938 00:52:26,100 --> 00:52:28,269 Peaches? Yes, peaches. Can't you smell that? 939 00:52:28,353 --> 00:52:29,937 Peaches? What're you doing? I'm sorry. 940 00:52:29,979 --> 00:52:31,332 Look, how dare you? I got it all over you. 941 00:52:31,356 --> 00:52:33,358 Peaches! Where do you get the smell of peaches? 942 00:52:33,441 --> 00:52:34,525 It'll evaporate in no time. 943 00:52:34,692 --> 00:52:35,777 Peaches? 944 00:52:36,986 --> 00:52:40,448 Peaches? I don't notice any peaches. 945 00:52:40,531 --> 00:52:42,492 Smells more like... 946 00:52:43,326 --> 00:52:44,577 Like... 947 00:52:51,876 --> 00:52:52,978 Why don't you sit down? 948 00:52:53,002 --> 00:52:54,212 Don't you start anything now. 949 00:52:54,295 --> 00:52:57,006 No, no, no. There. 950 00:52:58,007 --> 00:52:59,425 Don't you start anything now. 951 00:52:59,509 --> 00:53:01,987 You're the most suspicious man I ever saw. 952 00:53:02,011 --> 00:53:04,371 If you think I care anything about your tooth, you're crazy. 953 00:53:04,430 --> 00:53:07,266 All I want to know is, does this smell like peaches or pears? 954 00:53:07,350 --> 00:53:09,602 Now, give me your answer like a man. 955 00:53:12,355 --> 00:53:13,564 Pears. 956 00:53:19,946 --> 00:53:21,989 No... Peaches. 957 00:53:37,422 --> 00:53:39,006 There you are. 958 00:53:58,276 --> 00:53:59,819 There you are. 959 00:53:59,986 --> 00:54:01,279 As easy as falling off the roof. 960 00:54:02,238 --> 00:54:05,324 I could have sawed his leg off without his feeling it. 961 00:54:05,408 --> 00:54:06,451 Lizzie. 962 00:54:06,534 --> 00:54:07,785 What is it, dear? 963 00:54:07,910 --> 00:54:09,537 If I could make this sleep last, 964 00:54:09,704 --> 00:54:11,330 say, 10 or 15 minutes longer... 965 00:54:11,789 --> 00:54:12,975 Oh, no, that's too much to hope for. 966 00:54:12,999 --> 00:54:13,976 No, it isn't. 967 00:54:14,000 --> 00:54:15,001 I tell you I can do it. 968 00:54:15,084 --> 00:54:16,210 You mean fill teeth? 969 00:54:16,294 --> 00:54:18,004 Nothing to do with teeth. 970 00:54:18,296 --> 00:54:20,590 I got it. Persimmons. 971 00:54:21,466 --> 00:54:22,633 Hey! 972 00:54:23,009 --> 00:54:26,721 I can. I'm sure I can. 973 00:55:35,289 --> 00:55:38,501 Tell the Doctor to hurry and dress for dinner, Roberts. He's late. 974 00:55:38,584 --> 00:55:42,004 The Doctor sends all his apologies, madam, and to the guests, 975 00:55:42,171 --> 00:55:44,051 but regrets that he will not be home for dinner. 976 00:55:44,090 --> 00:55:45,091 But he just came in. 977 00:55:45,174 --> 00:55:47,760 He sent word, madam, through the coachman. 978 00:55:48,010 --> 00:55:48,987 Thank you, Roberts. 979 00:55:49,011 --> 00:55:50,096 Very good, madam. 980 00:55:50,179 --> 00:55:51,806 How do you feel now? 981 00:55:52,265 --> 00:55:54,100 I feel terrible. 982 00:55:54,934 --> 00:55:56,310 And you know something else? 983 00:55:56,435 --> 00:55:58,688 You know how long you were under this time? 984 00:55:58,771 --> 00:56:00,940 I really don't care. 985 00:56:00,982 --> 00:56:04,569 Nineteen minutes. And I jabbed you every 15 seconds with this. 986 00:56:05,486 --> 00:56:09,907 Ouch! I'm getting to feel like a pincushion. 987 00:56:09,991 --> 00:56:11,718 Come on, we'll go right down and see him now. 988 00:56:11,742 --> 00:56:13,953 We'll get a bite to eat on the way. 989 00:56:15,997 --> 00:56:17,415 Here you are. 990 00:56:25,006 --> 00:56:27,842 So there you are! You've been dodging me as long as you're going to. 991 00:56:27,925 --> 00:56:28,986 You and your new discoveries. 992 00:56:29,010 --> 00:56:31,554 Who are you? Go down and get me a cab. 993 00:56:31,679 --> 00:56:33,198 I'll join you in a moment. Now what is it? 994 00:56:33,222 --> 00:56:34,307 You swindled me. 995 00:56:34,348 --> 00:56:36,994 I'd be a little more careful of my verbs, if I were you, Professor... 996 00:56:37,018 --> 00:56:39,896 I'll use any verbs I like, and that goes for adverbs and adjectives. 997 00:56:39,937 --> 00:56:42,481 You swan-dangled me into accepting 10% of this Letheon, 998 00:56:42,565 --> 00:56:43,608 or whatever you call it... 999 00:56:43,649 --> 00:56:45,526 You wanted $500. You're going to get much more. 1000 00:56:45,610 --> 00:56:46,837 What are you complaining about? 1001 00:56:46,861 --> 00:56:48,380 You didn't reveal its possibilities to me. 1002 00:56:48,404 --> 00:56:50,799 You pretended to be a poor little dentist trying to get along 1003 00:56:50,823 --> 00:56:51,967 and when I suggested ether... 1004 00:56:51,991 --> 00:56:54,327 You suggested chloric ether drops. That didn't work. 1005 00:56:54,410 --> 00:56:57,246 Maybe I did, but that's what gave you the idea. 1006 00:56:57,330 --> 00:56:58,748 Did it give you the idea? 1007 00:56:58,831 --> 00:57:00,833 I've known all about sulfuric ether for years, 1008 00:57:00,917 --> 00:57:03,586 and why you should come along and profit by my discovery... 1009 00:57:03,669 --> 00:57:05,022 The only trouble with you, Professor, 1010 00:57:05,046 --> 00:57:06,815 is that you're a little bit cracked in the head. 1011 00:57:06,839 --> 00:57:09,383 You did not discover ether narcosis. I did. 1012 00:57:09,508 --> 00:57:10,801 Now, is there anything else? 1013 00:57:10,885 --> 00:57:13,679 I'll have 25% of that patent I signed, or by Joseph... 1014 00:57:13,763 --> 00:57:15,157 Well, you'd better take it up with Joseph. 1015 00:57:15,181 --> 00:57:16,599 Because as far as I'm concerned, 1016 00:57:16,682 --> 00:57:18,243 you're already getting more than you deserve. 1017 00:57:18,267 --> 00:57:19,953 I could have gone to any chemist in the city, 1018 00:57:19,977 --> 00:57:21,479 to find out what I wanted to know. 1019 00:57:21,604 --> 00:57:22,956 It happened I came to you. 1020 00:57:22,980 --> 00:57:24,482 That is your ultimatum? 1021 00:57:24,649 --> 00:57:26,084 If that means what I think it means, it is. 1022 00:57:26,108 --> 00:57:27,777 Very well, sir. Yes, sir. 1023 00:57:27,860 --> 00:57:29,695 We'll see. We certainly shall. 1024 00:57:29,779 --> 00:57:31,214 You know, this could go on all night. 1025 00:57:31,238 --> 00:57:32,949 I'm going down to the Massachusetts General 1026 00:57:32,990 --> 00:57:34,551 to ask Professor Warren to try the Letheon. 1027 00:57:34,575 --> 00:57:35,910 Do you want to come along? 1028 00:57:35,993 --> 00:57:37,203 You mean in a surgical case? 1029 00:57:37,286 --> 00:57:38,955 Don't you know the difference between 1030 00:57:38,996 --> 00:57:40,581 a serious operation and yanking a tooth? 1031 00:57:40,665 --> 00:57:43,417 You'll kill somebody yet with this murderous nonsense of yours, 1032 00:57:43,542 --> 00:57:44,978 as sure as my name is Jackson. 1033 00:57:45,002 --> 00:57:46,754 Then I take it you don't want to come along. 1034 00:57:46,837 --> 00:57:48,631 Come along? If you even mention my name 1035 00:57:48,798 --> 00:57:50,633 to Professor Warren as co-discoverer... 1036 00:57:50,716 --> 00:57:51,985 Well, make up your mind. 1037 00:57:52,009 --> 00:57:53,329 Are you in or out or on the fence? 1038 00:57:53,386 --> 00:57:55,221 You'll find out, young man! All right. 1039 00:57:55,304 --> 00:57:56,347 You'll see! 1040 00:57:56,430 --> 00:57:57,640 All right, I'll see. 1041 00:58:08,025 --> 00:58:09,610 Yes, yes, yes, but Professor Warren 1042 00:58:09,777 --> 00:58:11,213 is performing an emergency operation. 1043 00:58:11,237 --> 00:58:12,321 Then I'll wait. 1044 00:58:12,405 --> 00:58:14,466 You don't seem to understand that after an operation, 1045 00:58:14,490 --> 00:58:16,742 a surgeon is completely enervated, exhausted. 1046 00:58:16,826 --> 00:58:17,868 All the more reason. 1047 00:58:17,952 --> 00:58:19,412 My dear Dr. Martin... Morton. 1048 00:58:19,495 --> 00:58:21,247 Morton. As Professor Warren's assistant, 1049 00:58:21,330 --> 00:58:23,976 part of my duty is to shield him to the best of my ability, 1050 00:58:24,000 --> 00:58:26,460 from the many well-meaning, well, I won't say cranks, 1051 00:58:26,544 --> 00:58:28,170 but let me say, amateur inventors 1052 00:58:28,254 --> 00:58:31,674 who come here every day with every kind of gewgaw and gimcrack 1053 00:58:31,757 --> 00:58:33,217 for every purpose imaginable. 1054 00:58:33,300 --> 00:58:35,140 Now only yesterday... But you don't understand. 1055 00:58:35,177 --> 00:58:37,054 My methods are being used by all my assistants 1056 00:58:37,138 --> 00:58:38,848 on hundreds of people all day long. 1057 00:58:38,931 --> 00:58:40,099 In dentistry, my dear sir, 1058 00:58:40,182 --> 00:58:41,892 but what has dentistry to do with medicine? 1059 00:58:41,976 --> 00:58:42,995 But here is the living proof. 1060 00:58:43,019 --> 00:58:44,437 It was the night of September 30th. 1061 00:58:44,645 --> 00:58:45,956 I was in excruciating pain... 1062 00:58:45,980 --> 00:58:48,125 I know, you told me all about that when you first came in. 1063 00:58:48,149 --> 00:58:50,961 Now, if you will be so good as to write to Professor Warren, 1064 00:58:50,985 --> 00:58:52,862 you will very probably receive an answer. 1065 00:58:52,945 --> 00:58:54,214 Thank you. You're entirely welcome. 1066 00:58:54,238 --> 00:58:55,448 I was in excruciating pain... 1067 00:58:55,531 --> 00:58:57,992 Very interesting. Very, very interesting. Yes. 1068 01:00:52,857 --> 01:00:54,567 Not that one, the big one. 1069 01:00:55,860 --> 01:00:56,944 Pad. 1070 01:01:00,698 --> 01:01:02,992 There. How do you feel, old man? 1071 01:01:03,534 --> 01:01:05,119 I... I... 1072 01:01:12,251 --> 01:01:14,003 Now this part's the bad part. 1073 01:01:14,086 --> 01:01:16,005 I'll do it as fast as I can. 1074 01:01:17,006 --> 01:01:18,632 Wedge. Try biting on this. 1075 01:01:18,799 --> 01:01:20,467 It helps a little sometimes. 1076 01:01:24,638 --> 01:01:25,723 Now! 1077 01:01:43,741 --> 01:01:45,367 Will you finish up for me, Doctor? 1078 01:01:45,534 --> 01:01:47,203 Certainly, Professor Warren. 1079 01:01:55,544 --> 01:01:57,129 Behave now, will you? 1080 01:01:57,296 --> 01:01:59,006 This is no time to act like a woman. 1081 01:02:00,674 --> 01:02:02,009 What's all this? 1082 01:02:02,176 --> 01:02:03,677 I guess it was the sound of the... 1083 01:02:03,761 --> 01:02:05,054 Oh, Professor Warren. 1084 01:02:05,137 --> 01:02:07,681 Stretch him out. Let the blood get to his head. 1085 01:02:07,765 --> 01:02:09,391 Oh, I'm so sorry, Professor Warren. 1086 01:02:09,475 --> 01:02:11,036 I tried to keep these people away from you, 1087 01:02:11,060 --> 01:02:13,079 but now, they seem to have attracted your attention by... 1088 01:02:13,103 --> 01:02:14,980 Go get some smelling salts. I beg your pardon? 1089 01:02:15,022 --> 01:02:17,358 Smelling salts. Ammonium carbonate. 1090 01:02:17,691 --> 01:02:18,960 Professor Warren, 1091 01:02:18,984 --> 01:02:20,152 I've been waiting to see you. 1092 01:02:20,194 --> 01:02:22,672 If you'll listen to me, never again will you have to go through 1093 01:02:22,696 --> 01:02:24,216 what you've just gone through in there. 1094 01:02:24,240 --> 01:02:25,282 As God is my judge, 1095 01:02:25,366 --> 01:02:27,743 I swear by all that's holy, you can operate without pain. 1096 01:02:27,826 --> 01:02:28,953 I do it every day. 1097 01:02:28,994 --> 01:02:30,096 For any length of time you want. 1098 01:02:30,120 --> 01:02:32,623 Why, only tonight, I had this man out for 19 minutes. 1099 01:02:32,706 --> 01:02:34,166 He's still out. Yes, but that was... 1100 01:02:34,250 --> 01:02:35,626 What's your name? 1101 01:02:35,793 --> 01:02:36,978 W. T. G. Morton, the dentist. 1102 01:02:37,002 --> 01:02:39,255 Oh, yes. Didn't you take part in that fiasco 1103 01:02:39,338 --> 01:02:40,982 at the Harvard Medical School? 1104 01:02:41,006 --> 01:02:42,091 I did. 1105 01:02:42,174 --> 01:02:43,985 Are you proposing I use that same remedy? 1106 01:02:44,009 --> 01:02:46,011 What I'm proposing is something entirely different. 1107 01:02:46,095 --> 01:02:48,138 It's been thoroughly tried out, tested and proved. 1108 01:02:48,222 --> 01:02:49,991 It cannot fail and it will not fail. 1109 01:02:50,015 --> 01:02:51,117 I'm sorry, it took a moment. 1110 01:02:51,141 --> 01:02:52,369 They were using it on the patient. 1111 01:02:52,393 --> 01:02:53,811 Hold his head up. 1112 01:02:55,020 --> 01:02:58,357 Be here Friday morning at 10:00 and bring your bag of tricks. 1113 01:02:58,440 --> 01:02:59,984 You mean you'll try it? 1114 01:03:00,109 --> 01:03:01,902 I'll try it on my first operation. 1115 01:03:02,152 --> 01:03:04,238 I don't know how to thank you, Professor Warren. 1116 01:03:04,321 --> 01:03:07,658 You don't have to thank me, because I don't think it's going to work. 1117 01:03:08,784 --> 01:03:11,996 But someday, somebody's going to find something. 1118 01:03:12,329 --> 01:03:13,914 That must come. 1119 01:03:13,998 --> 01:03:15,082 Now, sit him up. 1120 01:03:20,629 --> 01:03:22,464 That's better, old man. 1121 01:03:23,007 --> 01:03:25,384 And when that somebody comes along, 1122 01:03:25,551 --> 01:03:27,928 I want to be there to open the door for him. 1123 01:03:28,012 --> 01:03:29,990 It was the night of September 30th. 1124 01:03:30,014 --> 01:03:32,016 I was in excruciating pain... 1125 01:03:32,266 --> 01:03:34,018 So were a lot of other people. 1126 01:03:34,268 --> 01:03:36,270 Everybody kept asking where you were, 1127 01:03:36,312 --> 01:03:37,956 and Mrs. Burroughs leaned over and said, 1128 01:03:37,980 --> 01:03:39,565 "I know exactly how it feels, dear." 1129 01:03:39,648 --> 01:03:41,251 And, of course, everybody knows that her husband 1130 01:03:41,275 --> 01:03:42,609 is the biggest soak in Boston. 1131 01:03:42,693 --> 01:03:44,069 I never had such an evening. 1132 01:03:44,153 --> 01:03:46,739 And, of course, I couldn't understand a word the Consul said, 1133 01:03:46,822 --> 01:03:48,300 and the Mayor's wife kept looking at the silver 1134 01:03:48,324 --> 01:03:49,908 as if she thought it was stolen. 1135 01:03:49,992 --> 01:03:52,995 And then, the sherbet came in ahead of the fish. 1136 01:03:53,954 --> 01:03:55,122 That must have been terrible. 1137 01:03:55,164 --> 01:03:56,999 And for the finale, you really came in 1138 01:03:57,041 --> 01:03:59,668 looking as if you'd been rolling in the gutter. 1139 01:03:59,752 --> 01:04:02,671 Well, I guess it was kind of dusty at the hospital. 1140 01:04:02,880 --> 01:04:05,215 They're going to try it out on Friday morning at 10:00. 1141 01:04:05,299 --> 01:04:06,717 Try out what? 1142 01:04:08,010 --> 01:04:09,678 Oh. I'm sorry, dear. 1143 01:04:10,012 --> 01:04:12,598 Just think, Lizzie, it won't hurt anymore. 1144 01:04:12,765 --> 01:04:15,267 Surgeons will be able to take their time. 1145 01:04:15,434 --> 01:04:18,479 They'll be able to do things that have been impossible up to now. 1146 01:04:18,562 --> 01:04:20,397 And people will choose operations willingly, 1147 01:04:20,564 --> 01:04:22,399 instead of waiting till it's too late. 1148 01:04:22,483 --> 01:04:24,276 But suppose it doesn't work, William, 1149 01:04:24,360 --> 01:04:27,654 and people hear about it, won't it hurt your business? 1150 01:04:27,905 --> 01:04:28,989 It will work. 1151 01:04:29,990 --> 01:04:31,968 Anyway, that's the risk you have to take. 1152 01:04:31,992 --> 01:04:33,994 But why? Why must you take that risk? 1153 01:04:34,078 --> 01:04:36,121 You've made a wonderful success. 1154 01:04:36,372 --> 01:04:39,750 You've helped so many people already, why endanger that? 1155 01:04:40,501 --> 01:04:42,503 Did you ever see an amputation? 1156 01:05:00,938 --> 01:05:02,815 Something special today? 1157 01:05:02,898 --> 01:05:05,359 The old man's going to try another painless operation. 1158 01:05:05,442 --> 01:05:06,693 Give you 2-to-1 for four bits. 1159 01:05:06,860 --> 01:05:07,962 I'll give you 3-to-1. 1160 01:05:07,986 --> 01:05:09,279 Who asked you to horn in? 1161 01:05:09,446 --> 01:05:10,739 I'll give you 10-to-1. 1162 01:05:10,823 --> 01:05:12,116 Who said that? 1163 01:05:12,282 --> 01:05:13,826 I did and I'll take all you've got. 1164 01:05:14,201 --> 01:05:15,244 What do you know? 1165 01:05:19,540 --> 01:05:20,975 Hurry up, will you! 1166 01:05:20,999 --> 01:05:22,477 You promised it at 8:00 and it's 9:10. 1167 01:05:22,501 --> 01:05:25,087 Hold your horses, will you. It's only 9:09. 1168 01:05:27,881 --> 01:05:29,067 Fill that half full of Letheon 1169 01:05:29,091 --> 01:05:30,384 and I'll meet you in a minute. 1170 01:05:30,467 --> 01:05:32,136 And a quart bottle of it. 1171 01:05:33,345 --> 01:05:35,347 Oh, Dr. Morton, just a moment, please. 1172 01:05:35,431 --> 01:05:37,015 Not now. I'm just going to tell... 1173 01:05:37,099 --> 01:05:39,017 This is a matter of the greatest importance. 1174 01:05:39,101 --> 01:05:40,978 What is it? What is it? 1175 01:05:41,019 --> 01:05:43,957 About those lutes, do I crimp the crown a little first 1176 01:05:43,981 --> 01:05:45,649 or bind it entirely with the lute? 1177 01:05:45,732 --> 01:05:47,818 Dr. Morton, about those additional offices... 1178 01:05:47,901 --> 01:05:49,862 Don't bother me with things like that, will you? 1179 01:05:49,945 --> 01:05:51,780 I've got something else on my mind. 1180 01:05:51,864 --> 01:05:53,657 What did he say? He didn't. 1181 01:05:55,033 --> 01:05:56,034 Everything ready? 1182 01:05:56,201 --> 01:05:57,303 We've got exactly 30 minutes. 1183 01:05:57,327 --> 01:05:58,370 Thirty-one. 1184 01:05:58,454 --> 01:05:59,973 The inhaler's in here? Half full. 1185 01:05:59,997 --> 01:06:00,974 Is it tightly stoppered? 1186 01:06:00,998 --> 01:06:01,975 Because if it should happen... 1187 01:06:01,999 --> 01:06:03,083 Certainly it is. 1188 01:06:03,167 --> 01:06:04,978 I'd better take a look at it myself. 1189 01:06:05,002 --> 01:06:06,879 I tell you it's... 1190 01:06:10,382 --> 01:06:12,843 Beautiful. Now you can wrap it up again. 1191 01:06:12,926 --> 01:06:15,012 What is it now? 1192 01:06:16,054 --> 01:06:18,557 Dr. Morton, there's a Dr. Horace Wells to see you. 1193 01:06:18,640 --> 01:06:19,850 He said he was... 1194 01:06:19,933 --> 01:06:20,994 Yes, I wrote to him. But not now. 1195 01:06:21,018 --> 01:06:22,245 Tell him... Tell him anything you like. 1196 01:06:22,269 --> 01:06:24,688 Yes, sir. I'm very sorry, Doctor Well... 1197 01:06:26,982 --> 01:06:29,485 Oh, hello, Horace. I'm glad to see you. 1198 01:06:29,568 --> 01:06:31,963 I wrote to you because I wanted you to do some field work for me. 1199 01:06:31,987 --> 01:06:33,548 I think you can make yourself a lot of money. 1200 01:06:33,572 --> 01:06:35,008 Can you come back and see me tomorrow morning? 1201 01:06:35,032 --> 01:06:36,700 I was here yesterday. Oh, you were? 1202 01:06:36,783 --> 01:06:38,261 I'm sorry, but I've been so terribly busy. 1203 01:06:38,285 --> 01:06:39,912 I came as a patient. 1204 01:06:39,995 --> 01:06:41,205 I said I wanted some work done 1205 01:06:41,288 --> 01:06:43,207 and I asked them to give me "The Morton Method." 1206 01:06:43,290 --> 01:06:44,291 Well, what about it? 1207 01:06:44,374 --> 01:06:46,094 You stole it from me lock, stock and barrel! 1208 01:06:46,210 --> 01:06:47,937 You're just using it differently! 1209 01:06:47,961 --> 01:06:49,713 Don't talk like a child, Horace. 1210 01:06:49,880 --> 01:06:51,423 I'm using something entirely different. 1211 01:06:51,507 --> 01:06:53,133 I'm sorry you feel this way. 1212 01:06:53,300 --> 01:06:54,968 You'll be sorrier still. 1213 01:06:57,262 --> 01:07:00,641 I'll never be sorrier than I am at this moment, Horace. 1214 01:07:01,600 --> 01:07:03,769 All right, let's get out of here. 1215 01:07:06,188 --> 01:07:07,981 Why, you dumb... 1216 01:07:16,865 --> 01:07:17,991 Look out. 1217 01:07:21,036 --> 01:07:22,746 It can't be helped now. 1218 01:07:22,829 --> 01:07:24,540 We'll use one of the regular ones. 1219 01:07:33,924 --> 01:07:35,193 We've still got 27 minutes left. 1220 01:07:35,217 --> 01:07:36,593 Twenty-eight. 1221 01:07:38,470 --> 01:07:42,015 You understand the risks involved in this experiment, Mr. Abbott? 1222 01:07:42,391 --> 01:07:43,850 And you give your full consent? 1223 01:07:44,017 --> 01:07:45,227 I do. 1224 01:07:45,310 --> 01:07:46,687 Thank you. 1225 01:07:54,861 --> 01:07:55,964 Good morning, gentlemen. 1226 01:07:55,988 --> 01:07:57,173 The patient is ready, Professor Warren. 1227 01:07:57,197 --> 01:07:58,967 He fully consents to the new experiment. 1228 01:07:58,991 --> 01:08:00,701 Is Dr. Morton here? 1229 01:08:00,867 --> 01:08:02,512 He doesn't seem to be, does he? 1230 01:08:02,536 --> 01:08:04,136 Well, we'll give him a couple of minutes. 1231 01:08:04,204 --> 01:08:05,956 Count the instruments. 1232 01:08:05,998 --> 01:08:07,040 I beg your pardon? 1233 01:08:07,124 --> 01:08:08,584 I said count the instruments. 1234 01:08:08,667 --> 01:08:10,419 Personally, I'm just as glad. 1235 01:08:10,502 --> 01:08:13,005 I don't care to see medicine invaded by dental practice. 1236 01:08:13,046 --> 01:08:15,382 I echo your sentiments with enthusiasm, Doctor. 1237 01:08:15,465 --> 01:08:17,384 There are 117 instruments, Professor Warren, 1238 01:08:17,467 --> 01:08:19,386 the same amount we brought in. 1239 01:08:26,435 --> 01:08:28,145 Strap the patient down. 1240 01:08:34,526 --> 01:08:36,153 We were gathered here today, 1241 01:08:36,361 --> 01:08:39,781 you to witness, I to perform, an experiment, 1242 01:08:40,449 --> 01:08:43,952 in which I had, if not confidence, at least a grain of hope. 1243 01:08:44,953 --> 01:08:46,622 We were to try a method advocated 1244 01:08:46,788 --> 01:08:48,457 by a young dentist of this city, 1245 01:08:48,665 --> 01:08:50,000 Dr. Morton. 1246 01:08:51,001 --> 01:08:53,962 It seems that Dr. Morton is otherwise engaged. 1247 01:08:56,965 --> 01:08:58,675 Hurry! Hurry! Hurry! 1248 01:08:59,676 --> 01:09:01,303 Come on, hurry up there. 1249 01:09:05,641 --> 01:09:07,017 It's just one minute past. 1250 01:09:07,059 --> 01:09:08,602 No, it isn't, it's only... 1251 01:09:08,685 --> 01:09:10,687 Don't say it or I'll strangle you! 1252 01:09:10,771 --> 01:09:12,981 Quiet! Silence! 1253 01:09:13,982 --> 01:09:16,276 This is not a minstrelsy, gentlemen. 1254 01:09:16,693 --> 01:09:19,529 I doubt that the patient is enjoying your laughter. 1255 01:09:22,991 --> 01:09:25,410 I'll work as fast as I can, Mr. Abbott. 1256 01:09:25,494 --> 01:09:27,329 The less you move or jerk or scream, 1257 01:09:27,496 --> 01:09:29,331 the better it will be for us both. 1258 01:09:29,998 --> 01:09:32,042 I'm going to hurt you considerably. 1259 01:09:32,125 --> 01:09:34,002 If I can offer any consolation, 1260 01:09:34,127 --> 01:09:36,004 it is that pain carries no memory. 1261 01:09:36,463 --> 01:09:37,631 You will forget it. 1262 01:09:42,886 --> 01:09:44,012 Hurry up! 1263 01:09:48,850 --> 01:09:50,143 Hold his head, John. 1264 01:09:51,603 --> 01:09:52,813 Thank you. All right, John. 1265 01:09:52,979 --> 01:09:53,980 Yes, sir. 1266 01:09:54,815 --> 01:09:55,982 Wait. 1267 01:10:02,989 --> 01:10:04,991 This operation seems to be accompanied 1268 01:10:05,117 --> 01:10:07,160 by an unusual amount of levity. 1269 01:10:07,869 --> 01:10:09,788 Not that I exactly blame you. 1270 01:10:10,997 --> 01:10:12,999 No more, gentlemen, please! 1271 01:10:16,253 --> 01:10:18,171 Well, sir, your patient is ready. 1272 01:10:18,338 --> 01:10:20,298 Thank you, sir. So am I. 1273 01:10:23,051 --> 01:10:24,720 Don't be afraid. 1274 01:10:24,886 --> 01:10:26,364 You don't have a thing to worry about. 1275 01:10:26,388 --> 01:10:27,990 It was the night of September 30th. 1276 01:10:28,014 --> 01:10:29,766 I was in excruciating pain... 1277 01:10:29,850 --> 01:10:30,892 But agonizing... 1278 01:10:30,976 --> 01:10:31,977 I ain't afraid. 1279 01:10:32,144 --> 01:10:34,062 Just breathe in deeply. 1280 01:10:35,021 --> 01:10:38,275 That's right. Keep on breathing. 1281 01:11:04,342 --> 01:11:05,719 Time. 1282 01:11:06,636 --> 01:11:08,638 Dr. Warren, your patient is ready. 1283 01:11:08,722 --> 01:11:10,015 Thank you. 1284 01:11:17,689 --> 01:11:18,982 Will he feel this? 1285 01:11:19,065 --> 01:11:20,567 He won't feel anything. 1286 01:11:29,493 --> 01:11:30,970 Shall we hold his head? 1287 01:11:30,994 --> 01:11:32,454 That will not be necessary. 1288 01:11:33,288 --> 01:11:35,832 The Velpeau. Thank you. 1289 01:11:40,629 --> 01:11:43,340 Pinch it. Another sponge. 1290 01:11:47,010 --> 01:11:48,762 Now the next one. 1291 01:11:59,981 --> 01:12:01,858 Can you hear me, Abbott? 1292 01:12:01,983 --> 01:12:03,985 Yes, sir. 1293 01:12:04,653 --> 01:12:06,988 Did you feel any pain? 1294 01:12:07,614 --> 01:12:09,991 I said, did you feel any pain? 1295 01:12:10,742 --> 01:12:11,993 When? 1296 01:12:13,745 --> 01:12:14,996 "When?" 1297 01:12:17,999 --> 01:12:19,167 Gentlemen, 1298 01:12:19,459 --> 01:12:21,211 this is no humbug! 1299 01:12:29,719 --> 01:12:31,012 Very pretty. 1300 01:12:31,096 --> 01:12:32,722 Very pretty indeed, Doctor, 1301 01:12:32,889 --> 01:12:34,283 but I think that Professor Warren has forgotten 1302 01:12:34,307 --> 01:12:35,660 a little rule of the Medical Society. 1303 01:12:35,684 --> 01:12:36,852 Of course. 1304 01:12:36,935 --> 01:12:39,104 That we shall see him about and remind him of. 1305 01:12:39,855 --> 01:12:41,815 I'm proud of you too, William, 1306 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 more than you will ever know. 1307 01:12:44,109 --> 01:12:45,777 And if I haven't always appreciated 1308 01:12:45,944 --> 01:12:47,404 exactly what you've been doing, 1309 01:12:47,487 --> 01:12:49,030 it's only because I didn't understand. 1310 01:12:49,197 --> 01:12:50,967 I hope you'll forgive me. 1311 01:12:50,991 --> 01:12:52,671 Oh, but there's nothing to forgive, Lizzie. 1312 01:12:52,826 --> 01:12:54,411 I'm the one who needs forgiveness. 1313 01:12:54,494 --> 01:12:55,745 It can't have been much fun 1314 01:12:55,829 --> 01:12:58,039 to have a husband who always reeks of chemicals, 1315 01:12:58,331 --> 01:13:00,125 who works all night and never comes home, 1316 01:13:00,292 --> 01:13:02,168 forgets dinner parties and birthdays, 1317 01:13:02,252 --> 01:13:03,980 and everything else a husband ought to remember. 1318 01:13:04,004 --> 01:13:06,006 As if any of that mattered. 1319 01:13:10,010 --> 01:13:13,013 Thank you, Lizzie. Anyway, it's all over now. 1320 01:13:13,555 --> 01:13:17,017 They've got their painless operations and I can get back to work. 1321 01:13:17,058 --> 01:13:19,978 And the first thing you need is a good night's sleep. 1322 01:13:20,061 --> 01:13:22,314 I think that's a very noble thought. 1323 01:13:24,566 --> 01:13:26,526 What does it matter so long as it works? 1324 01:13:26,610 --> 01:13:28,486 It matters very much indeed. Enormously. 1325 01:13:28,570 --> 01:13:29,863 The principle involved is basic. 1326 01:13:29,946 --> 01:13:31,966 Permit this one exception and our doors are wide open 1327 01:13:31,990 --> 01:13:33,700 to every form of quackery and charlatanism. 1328 01:13:33,783 --> 01:13:34,969 When we took our Hippocratic oath... 1329 01:13:34,993 --> 01:13:36,328 My dear sir, 1330 01:13:36,411 --> 01:13:38,121 Dr. Morton is a dentist. 1331 01:13:38,288 --> 01:13:39,998 He's not bound by the Hippocratic oath. 1332 01:13:40,248 --> 01:13:42,977 He doesn't have to share his discoveries with others. 1333 01:13:43,001 --> 01:13:45,670 Dentists all have secrets and they don't share them. 1334 01:13:45,754 --> 01:13:47,213 They're not obligated to. 1335 01:13:47,380 --> 01:13:48,983 Nor are we obligated to use their secrets. 1336 01:13:49,007 --> 01:13:50,258 This man wants our endorsement 1337 01:13:50,383 --> 01:13:51,760 for the purpose of making money. 1338 01:13:51,843 --> 01:13:53,887 Already he's received columns of free advertisement, 1339 01:13:53,970 --> 01:13:55,410 on the front page of every newspaper, 1340 01:13:55,513 --> 01:13:56,991 where no dentist has ever been before. 1341 01:13:57,015 --> 01:13:58,475 Now he wants more limelight, 1342 01:13:58,558 --> 01:14:00,477 a graver operation, more notoriety, 1343 01:14:00,560 --> 01:14:02,270 to further the sale of his patent remedy. 1344 01:14:02,354 --> 01:14:03,980 It's called an interview. 1345 01:14:04,022 --> 01:14:05,815 The fat one's from the New York Herald. 1346 01:14:05,982 --> 01:14:07,567 He came all the way. 1347 01:14:07,651 --> 01:14:09,253 Are you amputating the right or the left leg? 1348 01:14:09,277 --> 01:14:10,963 The right leg above the knee. 1349 01:14:10,987 --> 01:14:12,447 You're using the regular Letheon, 1350 01:14:12,614 --> 01:14:13,966 the same as you use in your office? 1351 01:14:13,990 --> 01:14:15,825 There is only one Letheon. 1352 01:14:16,034 --> 01:14:18,036 Do you anticipate any pain, Doctor? 1353 01:14:18,119 --> 01:14:20,747 Where there is Letheon, there can be no pain. 1354 01:14:20,830 --> 01:14:22,624 Do you expect a distinguished audience? 1355 01:14:22,791 --> 01:14:24,626 Everybody will be there. 1356 01:14:24,709 --> 01:14:26,503 Are you the co-discoverer? 1357 01:14:26,586 --> 01:14:28,964 Mr. Frost's contribution has been invaluable. 1358 01:14:29,005 --> 01:14:30,924 He was the first patient on whom I operated, 1359 01:14:31,007 --> 01:14:33,426 and he's offered himself since for countless experiments. 1360 01:14:33,510 --> 01:14:34,886 I cannot thank him enough. 1361 01:14:34,970 --> 01:14:36,513 It was the night of September 30th. 1362 01:14:36,680 --> 01:14:38,223 I was in excruciating pain... 1363 01:14:38,306 --> 01:14:40,684 There isn't time, Eben. I really have to go. 1364 01:14:40,767 --> 01:14:42,060 Thank you, gentlemen. 1365 01:14:42,227 --> 01:14:43,770 Madam. Thank you. Remarkable. 1366 01:14:43,853 --> 01:14:45,053 Good day. Good day, gentlemen. 1367 01:14:45,146 --> 01:14:46,606 Good day, Doctor. 1368 01:14:49,985 --> 01:14:51,736 No, no, it's mine, entirely mine. 1369 01:14:51,820 --> 01:14:53,923 I merely allow Morton to use it in his dental business. 1370 01:14:53,947 --> 01:14:54,966 But the papers distinctly said... 1371 01:14:54,990 --> 01:14:56,968 My dear Bigelow, you don't believe what you read in the papers? 1372 01:14:56,992 --> 01:14:58,469 I'll have something to say about that. 1373 01:14:58,493 --> 01:15:01,121 Cards, please. No admission without your cards, gentlemen. 1374 01:15:01,204 --> 01:15:03,248 But he came to me of his own free will. 1375 01:15:03,331 --> 01:15:05,875 He ran the risk of ridicule and injury to his business. 1376 01:15:05,959 --> 01:15:07,436 Don't you think the odds are worth it? 1377 01:15:07,460 --> 01:15:09,981 From the pinnacle of your generosity, Professor Warren, 1378 01:15:10,005 --> 01:15:11,923 from the loftiness of your own viewpoint, 1379 01:15:12,007 --> 01:15:13,675 you're apt to overlook the meanness 1380 01:15:13,842 --> 01:15:15,482 and avariciousness of these little people. 1381 01:15:25,395 --> 01:15:26,956 You mean you intend to ignore the protest 1382 01:15:26,980 --> 01:15:28,481 of your colleagues in the Society? 1383 01:15:28,565 --> 01:15:30,251 The men who put you in charge of this hospital? 1384 01:15:30,275 --> 01:15:31,901 You know very well that I can't. 1385 01:15:31,985 --> 01:15:33,445 I only wish I could. 1386 01:15:34,029 --> 01:15:36,531 What do you want me to do, ask him what the stuff is? 1387 01:15:36,614 --> 01:15:38,074 That's all. Nothing more. 1388 01:15:38,241 --> 01:15:39,951 And if he won't tell us? 1389 01:15:39,993 --> 01:15:41,470 In that case, we shall have to operate 1390 01:15:41,494 --> 01:15:42,912 in the good old-fashioned way. 1391 01:15:42,996 --> 01:15:44,974 After all, people have been operated on for centuries, 1392 01:15:44,998 --> 01:15:47,500 without any assistance from the dental profession. 1393 01:15:47,625 --> 01:15:49,065 Dr. Morton is here, Professor Warren. 1394 01:15:49,169 --> 01:15:50,795 Ask him to come in here for a moment. 1395 01:15:50,879 --> 01:15:52,213 By all means. 1396 01:15:53,173 --> 01:15:55,467 Will you step in, Dr. Morton? 1397 01:15:57,302 --> 01:15:58,845 Uh-uh, just the doctor, if you please. 1398 01:15:59,012 --> 01:16:00,346 Who do you think you are? 1399 01:16:00,430 --> 01:16:02,307 You wanted to see me, Professor Warren? 1400 01:16:02,390 --> 01:16:05,351 A very disagreeable situation has arisen, Dr. Morton. 1401 01:16:05,810 --> 01:16:08,063 My colleagues of the Massachusetts Medical Society 1402 01:16:08,146 --> 01:16:10,398 have protested against our operation this afternoon. 1403 01:16:10,482 --> 01:16:11,524 What? 1404 01:16:11,691 --> 01:16:12,835 These gentlemen are their delegates. 1405 01:16:12,859 --> 01:16:14,235 As you probably know, Mr. Morton, 1406 01:16:14,402 --> 01:16:16,821 physicians may not use nor prescribe patent medicines, 1407 01:16:16,905 --> 01:16:18,257 the ingredients of which they ignore. 1408 01:16:18,281 --> 01:16:19,866 In other words, they think you're trying 1409 01:16:19,991 --> 01:16:21,367 to make money out of your stuff. 1410 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 I don't care whether you do or not. 1411 01:16:23,995 --> 01:16:26,206 My only interest lies in the fact that it works. 1412 01:16:26,289 --> 01:16:28,976 Well, you had me worried for a moment. Believe me, gentlemen, 1413 01:16:29,000 --> 01:16:31,979 I've never had the slightest intention of making money out of this. 1414 01:16:32,003 --> 01:16:34,964 Letheon is yours, freely and in perpetuity. 1415 01:16:35,006 --> 01:16:36,174 Not only your property, 1416 01:16:36,257 --> 01:16:38,718 but that of all other hospitals and charitable institutions 1417 01:16:39,010 --> 01:16:40,929 in this country and in all other countries. 1418 01:16:41,012 --> 01:16:42,990 That's very generous of you, Mr. Morton. 1419 01:16:43,014 --> 01:16:45,517 But I'm not sure you quite understood what I said. 1420 01:16:45,558 --> 01:16:48,561 Physicians may not use nor prescribe patent medicines, 1421 01:16:48,686 --> 01:16:50,956 the ingredients of which they ignore. 1422 01:16:50,980 --> 01:16:52,065 Unfortunately, 1423 01:16:52,148 --> 01:16:53,959 we still ignore the ingredients of your mixture. 1424 01:16:53,983 --> 01:16:56,152 Of course you can understand why I can't tell you that, 1425 01:16:56,194 --> 01:16:57,737 can't you, Professor Warren? 1426 01:16:57,821 --> 01:16:59,364 It's the secret of my business, 1427 01:16:59,531 --> 01:17:01,116 the one advantage I have over my rivals. 1428 01:17:01,157 --> 01:17:02,968 Why, if I were to tell you what Letheon was, 1429 01:17:02,992 --> 01:17:04,970 in no time at all, everybody'd be using it. 1430 01:17:04,994 --> 01:17:06,454 Would that be such a catastrophe? 1431 01:17:06,621 --> 01:17:07,997 I'm afraid it might be for me. 1432 01:17:08,081 --> 01:17:09,600 You see, my patent hasn't been granted yet. 1433 01:17:09,624 --> 01:17:10,976 It's still pending. 1434 01:17:11,000 --> 01:17:13,336 Maybe if you'd use the Letheon this way for a little while, 1435 01:17:13,419 --> 01:17:15,713 why, later after my patent had been granted... 1436 01:17:15,797 --> 01:17:17,298 You could sell it for more money. 1437 01:17:17,382 --> 01:17:18,716 What? Why, you stuffy little... 1438 01:17:18,883 --> 01:17:20,009 Morton... 1439 01:17:20,093 --> 01:17:22,988 You've been splitting fees and robbing your patients so long that you... 1440 01:17:23,012 --> 01:17:24,180 Stop it! 1441 01:17:25,014 --> 01:17:28,601 The ethics of our profession have done much more good than harm. 1442 01:17:28,726 --> 01:17:30,687 They don't happen to fit this case. 1443 01:17:30,770 --> 01:17:33,940 That is regrettable, but there's nothing more to be said. 1444 01:17:34,607 --> 01:17:36,025 I thank you for your good intention. 1445 01:17:36,067 --> 01:17:37,402 You mean you're going to continue 1446 01:17:37,485 --> 01:17:39,463 to let people be tortured, when it isn't necessary? 1447 01:17:39,487 --> 01:17:40,965 That's a very high-handed interpretation 1448 01:17:40,989 --> 01:17:42,007 to put on the matter, my friend. 1449 01:17:42,031 --> 01:17:43,116 No. 1450 01:17:43,992 --> 01:17:45,970 We will share the blame, Dr. Morton. 1451 01:17:45,994 --> 01:17:47,662 You and I. 1452 01:17:48,997 --> 01:17:49,974 Make the patient ready. 1453 01:17:49,998 --> 01:17:50,999 Yes, sir. 1454 01:17:51,082 --> 01:17:53,751 I shall operate in the usual way. 1455 01:17:56,129 --> 01:17:57,422 Preposterous. 1456 01:18:30,496 --> 01:18:32,957 I'm sorry to disappoint you, gentlemen, 1457 01:18:32,999 --> 01:18:35,877 but this operation will be performed in the old way. 1458 01:18:35,960 --> 01:18:37,003 All right. 1459 01:18:47,555 --> 01:18:49,766 "And the prayer of faith shall save the sick," 1460 01:18:49,933 --> 01:18:52,018 "and the Lord shall raise him up" 1461 01:18:52,393 --> 01:18:56,356 "and if he have committed sins, they shall be forgiven him." 1462 01:19:04,614 --> 01:19:07,575 Our Lady of Sorrows is watching down over you, Alice, 1463 01:19:07,992 --> 01:19:11,579 and will send an angel of mercy to protect you. 1464 01:19:13,998 --> 01:19:15,667 Thank you, Father. 1465 01:19:57,292 --> 01:19:59,085 Are you the girl? 1466 01:19:59,168 --> 01:20:02,005 The girl for the leg operation? 1467 01:20:02,380 --> 01:20:03,715 Yes, sir. 1468 01:20:04,007 --> 01:20:07,010 I'm terribly, terribly sorry. 1469 01:20:08,136 --> 01:20:10,638 It isn't as bad as it sounds, sir. 1470 01:20:11,472 --> 01:20:14,517 Some gentleman has made a new discovery 1471 01:20:15,018 --> 01:20:16,978 and it doesn't hurt anymore. 1472 01:20:24,527 --> 01:20:25,987 That's right. 1473 01:20:26,988 --> 01:20:28,865 It doesn't hurt anymore. 1474 01:20:30,450 --> 01:20:33,369 Now, or ever again. 1475 01:20:36,369 --> 01:20:40,369 Preuzeto sa www.titlovi.com 110475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.