All language subtitles for Subservience.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,873 --> 00:01:17,393 Întoarce-te în pat. 2 00:01:20,878 --> 00:01:22,558 Voi întârzia la serviciu. 3 00:01:22,813 --> 00:01:23,813 Tu prost. 4 00:01:26,650 --> 00:01:29,061 Nu trebuie să respectați întotdeauna toate regulile. 5 00:01:29,085 --> 00:01:31,552 Uneori este distractiv să rupi câteva. 6 00:01:32,255 --> 00:01:37,823 Știi, pun pariu că dacă încercăm din greu, te putem pune la muncă în cel mai scurt timp. 7 00:01:41,030 --> 00:01:43,497 în seara asta. Ți-ai luat o întâlnire. 8 00:01:47,003 --> 00:01:48,736 Ar trebui să ridic copiii. 9 00:01:51,107 --> 00:01:52,107 Maggie? 10 00:01:52,743 --> 00:01:54,019 Ce s-a întâmplat? 11 00:01:54,043 --> 00:01:55,722 Ce este în neregulă, Maggie? 12 00:01:55,746 --> 00:01:58,213 Maggie, ce este în neregulă? Maggie? 13 00:02:03,253 --> 00:02:05,586 Bine ați venit la Kobol Industries. 14 00:02:06,222 --> 00:02:07,742 Viața simplificată. 15 00:02:09,058 --> 00:02:11,136 Tati, putem lua lasagna la cină? 16 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Asta e rețeta mamei tale, bug-ul. 17 00:02:13,497 --> 00:02:14,497 Bine. 18 00:02:15,164 --> 00:02:16,810 Uite, uită-te la asta! 19 00:02:16,834 --> 00:02:18,767 Hei, hei, hei! Stai aproape! 20 00:02:19,235 --> 00:02:22,081 Vă rugăm să vă abțineți de la a atinge niciun sim-uri. 21 00:02:22,105 --> 00:02:23,105 Multumesc. 22 00:02:23,172 --> 00:02:24,852 Tati, uite ce reali sunt! 23 00:02:26,276 --> 00:02:27,796 Bun venit la Kobol. 24 00:02:27,845 --> 00:02:29,623 Cum îți putem simplifica viața? 25 00:02:29,647 --> 00:02:32,157 Eram doar interesat de un model de casă. 26 00:02:32,181 --> 00:02:33,181 Excelent. 27 00:02:33,417 --> 00:02:36,463 Toate modelele noastre vin cu un pachet Home-Plus, 28 00:02:36,487 --> 00:02:38,798 care include cele trei C, gătit, curățenie și îngrijirea copiilor. 29 00:02:38,822 --> 00:02:42,301 Și există upgrade-uri pentru orice, de la masaj thailandez la contabilitate până la... 30 00:02:42,325 --> 00:02:45,371 Da, știu totul despre ei. Unii dintre vecinii noștri le au. 31 00:02:45,395 --> 00:02:47,507 -Dacă ai un... -Nu ca acesta, ei nu au. 32 00:02:47,531 --> 00:02:49,943 Vă rugăm să prezentați cardul la casierie. 33 00:02:49,967 --> 00:02:53,813 Toate unitățile noastre AI vin cu un nucleu pozitronic și un procesor de 50 gigaherți. 34 00:02:53,837 --> 00:02:56,516 Acest lucru ar putea coordona o misiune NASA în 35 00:02:56,540 --> 00:02:59,084 timp ce juca un milion de jocuri de șah simultan. 36 00:02:59,108 --> 00:03:00,887 Și aceste unități se adaptează automat. 37 00:03:00,911 --> 00:03:05,792 Ei își personalizează programarea, evoluând constant pentru a se potrivi nevoilor dumneavoastră. 38 00:03:05,816 --> 00:03:08,888 Cu cât învață mai mult, cu atât servesc mai bine. 39 00:03:14,892 --> 00:03:16,703 De câtă supraveghere are nevoie? 40 00:03:16,727 --> 00:03:20,306 Odată ce sosește o unitate, va efectua o evaluare rapidă, câteva întrebări simple. 41 00:03:20,330 --> 00:03:23,944 Apoi poți să pleci pentru un an și să te întorci la o casă perfectă. 42 00:03:23,968 --> 00:03:25,968 Ce parere ai despre asta, bug? 43 00:03:26,403 --> 00:03:27,403 Isla? 44 00:03:29,138 --> 00:03:30,738 Avem timp suficient? 45 00:03:31,075 --> 00:03:32,452 Da, avem suficient timp. 46 00:03:32,476 --> 00:03:35,154 Nu te superi, nu-i așa, dacă mergem devreme? 47 00:03:35,178 --> 00:03:36,298 Nu, tu o faci. 48 00:03:37,982 --> 00:03:39,526 Verifica chestia asta. 49 00:03:39,550 --> 00:03:41,070 Da, vom merge la... 50 00:03:41,552 --> 00:03:43,685 Nu știu, dragă. Este până acum. 51 00:03:45,388 --> 00:03:49,569 Ei bine, trebuie să înțelegeți, noile noastre modele pot călca la fel de bine ca orice om. 52 00:03:49,593 --> 00:03:51,526 Ei controlează temperatura... 53 00:03:54,397 --> 00:03:55,942 Nu te mai cicăli de mine. 54 00:03:55,966 --> 00:03:59,512 De ce nu te duci să vorbești cu Jeff? Când te întorci, o să ne dăm seama. 55 00:03:59,536 --> 00:04:01,216 Scuză-mă, faci lasagna? 56 00:04:03,707 --> 00:04:04,707 Isla! 57 00:04:05,676 --> 00:04:06,676 Isla! 58 00:04:07,111 --> 00:04:09,990 Nu vă faceți griji, domnule. Am securitate pe el. 59 00:04:10,014 --> 00:04:11,614 Acesta iti apartine? 60 00:04:13,617 --> 00:04:14,817 Doamne, iubito. 61 00:04:14,985 --> 00:04:18,297 Ți-am spus să stai aproape. Încerci să-mi faci un atac de cord? 62 00:04:18,321 --> 00:04:19,833 Îmi pare rău, tati. 63 00:04:19,857 --> 00:04:24,081 Ai vrea să o privesc pentru tine în timp ce termini de cumpărături? 64 00:04:27,598 --> 00:04:28,598 Da. 65 00:04:28,732 --> 00:04:30,599 O poți păstra dacă vrei, da. 66 00:04:31,101 --> 00:04:32,379 Pune-o la treaba. 67 00:04:32,403 --> 00:04:34,083 Oh, asta va fi perfect. 68 00:04:34,370 --> 00:04:38,018 Statura ei mică este grozavă pentru curățarea cuptoarelor. 69 00:04:40,144 --> 00:04:41,184 Este o glumă. 70 00:04:42,112 --> 00:04:43,792 Noua noastră serie Aeon. 71 00:04:44,114 --> 00:04:46,191 Cel mai sofisticat AI de pe planetă. 72 00:04:46,215 --> 00:04:49,863 Și aceste modele sunt concepute special pentru a imita emoțiile umane. 73 00:04:49,887 --> 00:04:52,699 Și sunt deosebit de buni în a face față copiilor. 74 00:04:52,723 --> 00:04:53,723 Pot vedea. 75 00:04:53,991 --> 00:04:55,991 Tati, putem să o luăm, te rog? 76 00:04:56,694 --> 00:04:57,694 Vă rog? 77 00:05:01,965 --> 00:05:04,878 Ascultă, am întârziat puțin. Trebuie doar să renunț- 78 00:05:04,902 --> 00:05:06,582 Huh, Max? Max? Max? 79 00:05:08,271 --> 00:05:12,047 Trebuie doar să o las pe Isla la școală și apoi mă voi duce. 80 00:05:12,341 --> 00:05:13,461 Nu avem lapte. 81 00:05:15,612 --> 00:05:16,612 Uhh, da. 82 00:05:17,047 --> 00:05:20,126 Mm-hmm. Spune-i lui Monty să-i pregătească pe băieți pe sky deck. 83 00:05:20,150 --> 00:05:22,595 Da, balustrada trebuie terminată până la sfârșitul zilei. 84 00:05:22,619 --> 00:05:25,519 --Da, trebuie să plec. Bine, trebuie să plec. 85 00:05:26,056 --> 00:05:27,176 Mănâncă, bine? 86 00:05:31,628 --> 00:05:33,761 Bună dimineața, domnule Peretti. 87 00:05:34,465 --> 00:05:35,505 Pot să intru? 88 00:05:37,167 --> 00:05:38,167 Da, sigur. 89 00:05:42,706 --> 00:05:44,306 Îmi pare foarte rău. 90 00:05:45,642 --> 00:05:47,842 Diminețile sunt puțin nebune aici. 91 00:05:52,549 --> 00:05:54,394 Isla, du-te și îmbracă-te pentru școală. 92 00:05:54,418 --> 00:05:55,762 Dar ea tocmai a ajuns aici. 93 00:05:55,786 --> 00:05:58,519 Du-te să te îmbraci pentru școală. Haide. 94 00:05:59,690 --> 00:06:01,957 Nu sunt companie, domnule Peretti. 95 00:06:02,693 --> 00:06:05,160 Nu trebuie să faci ordine pentru mine. 96 00:06:07,030 --> 00:06:09,341 Voi avea nevoie de programul tuturor, 97 00:06:09,365 --> 00:06:12,693 orele de începere a școlii, carpooling, extrașcolare. 98 00:06:18,509 --> 00:06:20,709 Am, uh, da, am vrut să repar asta. 99 00:06:23,046 --> 00:06:25,313 Sunt fericit să o fac pentru tine. 100 00:06:28,118 --> 00:06:31,498 În calitate de proprietar, ați fost desemnat ca utilizator principal, 101 00:06:31,522 --> 00:06:35,367 care vă oferă control asupra sarcinilor și actualizărilor software. 102 00:06:35,391 --> 00:06:40,272 Mai există altcineva căruia ați dori să-i acordați statutul de utilizator principal? 103 00:06:40,296 --> 00:06:41,496 Nu, cred că nu. 104 00:06:41,965 --> 00:06:44,511 -Hai deja. o să întârzii. - Da, da, da. 105 00:06:44,535 --> 00:06:46,012 Trebuie să mergem la școală. 106 00:06:46,036 --> 00:06:47,036 le pot lua. 107 00:06:48,605 --> 00:06:50,884 Doar curăță pe aici dacă nu te superi. 108 00:06:50,908 --> 00:06:54,364 Dacă îți face viața mai simplă, nu mă deranjează deloc. 109 00:06:54,578 --> 00:06:56,098 Cum o cheamă, tati? 110 00:06:56,446 --> 00:06:57,966 Nu am încă un nume. 111 00:06:58,482 --> 00:07:00,415 Cum ai vrea să-mi spui, Nick? 112 00:07:01,685 --> 00:07:02,685 Uh... 113 00:07:03,687 --> 00:07:05,287 Tu ce crezi, bug-ul? 114 00:07:10,594 --> 00:07:12,594 Hei, hai să mergem, să mergem! 115 00:08:23,433 --> 00:08:25,233 Mi-a făcut curat în camera! 116 00:08:27,037 --> 00:08:28,615 Bine ai venit acasă, Nick. 117 00:08:28,639 --> 00:08:30,506 Ar trebui să pregătesc cina? 118 00:08:31,608 --> 00:08:33,048 Cina este servită. 119 00:08:35,512 --> 00:08:37,192 Miroase atât de bine. 120 00:08:46,990 --> 00:08:48,350 Ce s-a întâmplat? 121 00:08:48,725 --> 00:08:50,470 Nu este același lucru cu al mamei. 122 00:08:50,494 --> 00:08:51,534 Îmi pare rău. 123 00:08:51,795 --> 00:08:54,262 Voi încerca altă rețetă data viitoare. 124 00:08:56,934 --> 00:08:57,934 Oh. 125 00:08:59,069 --> 00:09:00,269 Nu, nu, nu, nu. 126 00:09:00,737 --> 00:09:02,604 Cam puțină povară, nu-i așa? 127 00:09:03,440 --> 00:09:05,120 Nimic decât necazuri. 128 00:09:05,342 --> 00:09:08,286 Ai vrea să-l duc la etaj ca să nu te deranjeze? 129 00:09:09,913 --> 00:09:11,033 Nu, este bine. 130 00:09:11,548 --> 00:09:13,481 Poate îi poți pregăti o baie. 131 00:09:14,284 --> 00:09:15,284 Desigur. 132 00:10:08,305 --> 00:10:09,305 Isla! 133 00:10:10,907 --> 00:10:11,684 sunt bine. 134 00:10:11,708 --> 00:10:12,986 Alice m-a prins. 135 00:10:13,010 --> 00:10:16,338 -Ce s-a întâmplat? - Încerca să recupereze o gustare. 136 00:10:17,914 --> 00:10:19,914 Trebuie să fii mai atent, bug. 137 00:10:20,217 --> 00:10:21,737 Îmi pare rău, tati. 138 00:10:25,255 --> 00:10:26,255 Ești bine? 139 00:10:28,191 --> 00:10:29,191 Sunt bine. 140 00:10:38,101 --> 00:10:39,101 Da? 141 00:10:55,152 --> 00:10:56,192 Îmi pare rău. 142 00:10:58,922 --> 00:10:59,922 Um, aici. 143 00:11:02,592 --> 00:11:04,192 Sunt ale lui Maggie. 144 00:11:07,532 --> 00:11:08,532 Multumesc. 145 00:11:12,335 --> 00:11:13,447 Daunele sunt grave? 146 00:11:13,471 --> 00:11:15,071 Trebuie să te repar? 147 00:11:22,245 --> 00:11:23,925 Totul e perfect, Nick. 148 00:11:38,128 --> 00:11:39,105 mami! 149 00:11:39,129 --> 00:11:40,173 Oh. salut iubito! 150 00:11:40,197 --> 00:11:41,140 Uau, uau. 151 00:11:41,164 --> 00:11:43,297 -Ia-o ușurel. -O, e bine și grea. 152 00:11:43,700 --> 00:11:45,812 Cu ce ​​te hrănește tatăl tău, nu? 153 00:11:45,836 --> 00:11:47,969 -Alice a pregătit cina. -Uh-oh. 154 00:11:48,038 --> 00:11:50,049 Ea este mult mai bună decât tati. 155 00:11:50,073 --> 00:11:51,073 -Oh. -Serios? 156 00:11:51,708 --> 00:11:53,841 Aș dori o rambursare dacă nu era. 157 00:11:54,579 --> 00:11:56,259 Ea este prietena mea. 158 00:11:57,214 --> 00:11:58,214 Bună, Alice. 159 00:11:58,882 --> 00:12:00,615 Bună ziua, doamnă Peretti. 160 00:12:03,521 --> 00:12:04,881 Hei, ce mai faci? 161 00:12:05,288 --> 00:12:06,728 Ai nevoie de ceva? 162 00:12:06,790 --> 00:12:08,657 Oh, am cerut apă acum o oră. 163 00:12:09,359 --> 00:12:12,839 Presupun că asistentele ar trebui să termine să-l sifoneze dintr-o fântână până acum. 164 00:12:12,863 --> 00:12:15,442 Sunt sigur că Alice și Isla se pot ocupa de asta. 165 00:12:15,466 --> 00:12:16,443 Da? 166 00:12:16,467 --> 00:12:17,467 Martie! 167 00:12:20,937 --> 00:12:23,584 Doamne, urăsc să fiu departe de voi, băieți. 168 00:12:23,608 --> 00:12:25,608 Și nu funcționează, și doar... 169 00:12:26,810 --> 00:12:28,489 Așteptarea este cea mai grea parte. 170 00:12:28,513 --> 00:12:31,649 Haide, ești în fruntea listei. Știi asta, nu, da? 171 00:12:31,915 --> 00:12:33,595 Va fi în orice zi acum. 172 00:12:37,488 --> 00:12:41,072 Am crezut că ai de gând să iei un bătrân majordom englez. 173 00:12:41,626 --> 00:12:43,426 Fiica ta a ales-o, nu știu. 174 00:12:43,628 --> 00:12:44,628 Corect. 175 00:12:44,794 --> 00:12:45,994 Știu genul tău. 176 00:12:46,296 --> 00:12:47,508 - Genul meu? -Da. 177 00:12:47,532 --> 00:12:48,532 Ce? 178 00:12:49,266 --> 00:12:53,810 Atunci știi că îmi plac femeile mele cu sânge cald și cu limbă ascuțită. 179 00:12:56,806 --> 00:12:59,539 Oh, nu, nu începe ceva ce nu poți termina. 180 00:13:02,413 --> 00:13:03,933 O voi face, iubito. 181 00:13:05,650 --> 00:13:09,554 În clipa în care ajungi acasă, îți vom testa noua inimă, știi? 182 00:13:10,588 --> 00:13:11,708 Ca pe vremuri. 183 00:13:12,222 --> 00:13:13,132 Da, corect. 184 00:13:13,156 --> 00:13:14,436 Maraton complet. 185 00:13:14,559 --> 00:13:16,239 Trimite copiii departe. 186 00:13:16,826 --> 00:13:18,971 Nu știu despre niciun maraton, dar au fost 187 00:13:18,995 --> 00:13:21,662 niște mile formative acolo, cu siguranță. 188 00:13:22,132 --> 00:13:23,492 Despre ce râdeți? 189 00:13:24,034 --> 00:13:26,234 Oh, doar insuficiența tatălui tău. 190 00:13:27,170 --> 00:13:28,610 Mulțumesc, iubito. 191 00:13:38,848 --> 00:13:41,027 Așa că mă duc cu un ciocan pneumatic. 192 00:13:41,051 --> 00:13:42,731 Știi, lovesc în beton. 193 00:13:43,554 --> 00:13:44,764 Da, gloanțe transpirate. 194 00:13:44,788 --> 00:13:46,866 Și atunci ridic privirea și o văd. 195 00:13:46,890 --> 00:13:50,218 Al naibii de înalt, blond, picioare pentru totdeauna. 196 00:13:50,628 --> 00:13:51,837 Și ea se uită la mine. 197 00:13:51,861 --> 00:13:53,473 În visele tale, amice. 198 00:13:53,497 --> 00:13:55,708 Hei! Așa că eu, o arunc o privire. 199 00:13:55,732 --> 00:13:56,932 îi fac cu mâna. 200 00:13:57,602 --> 00:13:59,379 Numai că acum nu sunt atent. 201 00:13:59,403 --> 00:14:00,683 Și forez, direct 202 00:14:00,737 --> 00:14:02,417 într-o linie septică. 203 00:14:02,540 --> 00:14:05,718 Nenorocitul de 5.000 de galoane de rahat lichid ies în explozie 204 00:14:05,742 --> 00:14:08,721 prin canalizare, acoperindu-mă din cap până în picioare. 205 00:14:08,745 --> 00:14:10,223 Ai primit numărul ei? 206 00:14:10,247 --> 00:14:11,527 Pariezi pe fund. 207 00:14:11,649 --> 00:14:16,257 Se pare că ea conduce un serviciu de curățătorie chimică în West Village. 208 00:14:21,258 --> 00:14:24,522 De ce naiba au o companie de robotică să caute aici? 209 00:14:27,998 --> 00:14:31,177 Domnilor, după cum puteți vedea, scheletul este complet. 210 00:14:31,201 --> 00:14:34,101 Dar suntem cu două luni în urmă față de fațadă 211 00:14:34,137 --> 00:14:37,081 și avem și câteva probleme cu... Nick, ce faci? 212 00:14:40,511 --> 00:14:41,511 Câți? 213 00:14:41,579 --> 00:14:44,056 - Doar calmează-te, bine? - Câți dintre noi primim 214 00:14:44,080 --> 00:14:46,660 -inlocuit de sims? -Încă procesăm toți ofițerii. 215 00:14:46,684 --> 00:14:49,529 Ai spus că nu se va întâmpla. Ultimul efort, ai spus. 216 00:14:49,553 --> 00:14:51,998 Ne înecăm în șanț, Nick. Dacă nu trecem 217 00:14:52,022 --> 00:14:54,755 la forța de muncă acum, suntem nenorociți. 218 00:14:59,497 --> 00:15:00,497 Câți, Lewis? 219 00:15:04,602 --> 00:15:08,382 Facem o schimbare angro a tuturor lucrătorilor cu efect de săptămâna viitoare. 220 00:15:08,406 --> 00:15:09,549 Domenii de specialitate. 221 00:15:09,573 --> 00:15:12,251 - Instalatori, electricieni... - Ne răzuiești pe toți. 222 00:15:12,275 --> 00:15:13,185 -Nu. -Da. 223 00:15:13,209 --> 00:15:14,209 Nu tu. 224 00:15:16,246 --> 00:15:20,394 Asigurările spun că avem nevoie de un maistru în carne și oase la fața locului. 225 00:15:20,418 --> 00:15:21,695 La naiba cu asta. 226 00:15:21,719 --> 00:15:22,629 voi pleca. 227 00:15:22,653 --> 00:15:23,653 Uite, Nick. 228 00:15:23,754 --> 00:15:24,794 Îmi pare rău. 229 00:15:24,921 --> 00:15:25,921 chiar sunt. 230 00:15:26,990 --> 00:15:29,257 Vreau să te gândești la familia ta. 231 00:15:29,694 --> 00:15:30,814 Despre Maggie? 232 00:15:33,531 --> 00:15:35,211 Aceasta este lumea acum. 233 00:15:58,622 --> 00:16:00,355 Tati, am 99 la ortografie. 234 00:16:00,458 --> 00:16:01,498 Vrei să vezi? 235 00:16:01,692 --> 00:16:02,868 Doar o secundă, bug. 236 00:16:02,892 --> 00:16:04,136 Tata trebuie să se schimbe. 237 00:16:04,160 --> 00:16:06,473 Dar am așteptat toată noaptea să-ți arăt. 238 00:16:06,497 --> 00:16:07,857 Bine, bine, bine. 239 00:16:08,865 --> 00:16:10,065 Hei, omuleţule. 240 00:16:10,967 --> 00:16:12,647 De ce țipi mereu la tati? 241 00:16:13,002 --> 00:16:14,002 ce am facut? 242 00:16:14,705 --> 00:16:15,705 Bine. 243 00:16:15,740 --> 00:16:17,873 Suntem chiar aici, mama și tata. 244 00:16:18,476 --> 00:16:19,476 Da. 245 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Haide. 246 00:16:30,920 --> 00:16:32,440 Hai, hai, hai, hai. 247 00:16:32,723 --> 00:16:33,723 Hai, hai. 248 00:16:38,194 --> 00:16:39,874 ♪ În umbra minții mele ♪ 249 00:16:41,364 --> 00:16:42,364 ♪ Nebunia ♪ 250 00:17:02,853 --> 00:17:04,586 Nu ai mâncat mult la cină. 251 00:17:04,755 --> 00:17:06,755 Doar o zi proastă la serviciu. 252 00:17:10,326 --> 00:17:12,193 Mă bucur să aud despre asta. 253 00:17:20,404 --> 00:17:22,871 Șeful meu a înlocuit întregul echipaj. 254 00:17:23,339 --> 00:17:24,150 Da. 255 00:17:24,174 --> 00:17:25,694 Cu sim-uri ca tine. 256 00:17:26,376 --> 00:17:29,384 Zece naibii de ani i-am cunoscut pe acești tipi. 257 00:17:29,513 --> 00:17:30,513 Copiii. 258 00:17:31,482 --> 00:17:32,482 Familiile. 259 00:17:33,983 --> 00:17:35,916 Trebuie să fi fost supărător, 260 00:17:36,219 --> 00:17:38,686 dar totuși ar trebui să fii mulțumit. 261 00:17:40,023 --> 00:17:41,023 Cum e? 262 00:17:42,626 --> 00:17:45,472 Ai fi putut să angajezi o persoană adevărată pentru jobul meu. 263 00:17:45,496 --> 00:17:47,206 De ce să mă alegi pe mine? 264 00:17:47,230 --> 00:17:50,142 Cu siguranță costul a fost un factor, dar există și alte beneficii. 265 00:17:50,166 --> 00:17:53,066 Nu obosesc, sunt puternic, ascultător și nu am 266 00:17:53,102 --> 00:17:56,046 dorințe în afară de a le îndeplini pe ale tale. 267 00:18:07,317 --> 00:18:08,994 Mă duc să o pun pe Isla în pat. 268 00:18:09,018 --> 00:18:11,151 Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva. 269 00:18:22,500 --> 00:18:26,084 Așa că Regina a întrebat-o pe Alice cine sunt grădinarii. 270 00:18:26,403 --> 00:18:28,083 Dar Alice nu avea habar. 271 00:18:28,873 --> 00:18:30,740 Deci ghici ce a spus regina? 272 00:18:30,774 --> 00:18:32,214 Nu am nici o idee. 273 00:18:32,643 --> 00:18:33,923 Pleacă cu capul! 274 00:18:34,778 --> 00:18:36,458 Oh, asta e foarte morbid. 275 00:18:38,047 --> 00:18:39,567 Ce înseamnă morbid? 276 00:18:41,117 --> 00:18:45,533 Ceva caracterizat printr-un subiect neplăcut precum boala sau moartea. 277 00:18:47,290 --> 00:18:48,730 Ca într-un spital? 278 00:18:51,462 --> 00:18:53,662 Uneori oamenii mor într-un spital. 279 00:18:56,165 --> 00:18:57,285 Este adevărat. 280 00:18:58,869 --> 00:19:00,229 Mama mea va muri? 281 00:19:03,507 --> 00:19:06,240 Poate nu ar trebui să te gândești la asta. 282 00:19:09,178 --> 00:19:11,245 Le-ai periat pe cele din spate? 283 00:19:15,051 --> 00:19:17,329 De ce nu te speli niciodată pe dinți? 284 00:19:17,353 --> 00:19:20,745 Am o lumină UV internă care distruge toate bacteriile. 285 00:19:21,124 --> 00:19:22,124 Pot vedea? 286 00:19:27,130 --> 00:19:28,130 Vai. 287 00:19:29,033 --> 00:19:32,809 Îmi spune că ne poate da o viză de ieșire, dar nu avem bani. 288 00:19:33,871 --> 00:19:34,911 El știe asta? 289 00:19:35,005 --> 00:19:37,817 - Mai este dispus să-ți dea viză? -Da domnule. 290 00:19:37,841 --> 00:19:40,374 -Și vrei să știi -Se va ține de cuvânt? 291 00:19:41,210 --> 00:19:42,622 Cel mai bun film vreodată. 292 00:19:42,646 --> 00:19:43,646 Chiar aici. 293 00:19:44,180 --> 00:19:45,180 Casablanca. 294 00:19:46,016 --> 00:19:47,016 Desigur. 295 00:19:47,051 --> 00:19:48,051 Îl știi? 296 00:19:48,619 --> 00:19:53,099 Este povestea unui bărbat amar care a pierdut femeia pe care o iubește. 297 00:19:53,457 --> 00:19:54,817 Chiar ai văzut-o? 298 00:19:55,325 --> 00:19:57,005 Există vreo diferență? 299 00:20:00,064 --> 00:20:01,744 Există vreo diferență? 300 00:20:02,633 --> 00:20:03,510 Da, desigur. 301 00:20:03,534 --> 00:20:06,401 Nu este doar un fișier stocat în memoria ta. 302 00:20:07,705 --> 00:20:08,745 Este un film. 303 00:20:08,806 --> 00:20:12,710 Este ceva pe care trebuie să-l experimentezi pentru a-l simți. 304 00:20:15,813 --> 00:20:17,253 Vino să stai aici. 305 00:20:22,686 --> 00:20:25,553 Vreau să uiți tot ce știi despre acest film. 306 00:20:27,156 --> 00:20:28,156 Uita? 307 00:20:28,826 --> 00:20:29,826 Da. 308 00:20:30,193 --> 00:20:33,093 Adică, șterge-l din memorie sau orice altceva. 309 00:20:34,598 --> 00:20:36,576 Inteligența mea este derivată din memorie. 310 00:20:36,600 --> 00:20:38,667 Ștergerea lui ar fi antitetică. 311 00:20:40,938 --> 00:20:42,415 Ei bine, sunt utilizatorul tău principal. 312 00:20:42,439 --> 00:20:46,151 Vă spun să ștergeți orice amintire pe care o aveți despre acest film. 313 00:20:46,175 --> 00:20:48,508 Te-aș face fericit dacă l-aș șterge? 314 00:20:55,719 --> 00:20:57,852 Va trebui să mă reporniți manual. 315 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 Da. 316 00:21:01,792 --> 00:21:05,248 Țineți apăsat butonul de pornire timp de șapte secunde. 317 00:21:25,281 --> 00:21:26,321 A funcționat? 318 00:21:29,119 --> 00:21:30,119 Da. 319 00:21:36,694 --> 00:21:37,694 Da. 320 00:21:39,930 --> 00:21:41,290 O să-l repornesc. 321 00:21:45,169 --> 00:21:46,849 Se va ține de cuvânt? 322 00:21:48,072 --> 00:21:49,752 Întotdeauna a făcut-o. 323 00:21:50,007 --> 00:21:51,007 Oh. 324 00:21:52,810 --> 00:21:54,490 Domnule, sunteți bărbat. 325 00:21:56,547 --> 00:21:59,626 Dacă cineva te-a iubit foarte mult, astfel încât fericirea 326 00:21:59,650 --> 00:22:03,042 ta să fie singurul lucru pe care și l-a dorit pe lume, 327 00:22:03,721 --> 00:22:06,985 și a făcut un lucru rău pentru a se asigura de asta, 328 00:22:07,223 --> 00:22:08,823 ai putea sa o ierti? 329 00:22:09,093 --> 00:22:10,704 Nimeni nu m-a iubit niciodată atât de mult. 330 00:22:10,728 --> 00:22:11,728 Și el- 331 00:22:17,167 --> 00:22:18,207 Hei, ce faci? 332 00:22:18,736 --> 00:22:20,176 Nick? Oh, Doamne. 333 00:22:20,204 --> 00:22:22,071 Au găsit în sfârșit o inimă. 334 00:22:22,338 --> 00:22:24,551 - Mă primesc pentru operație. -Când? 335 00:22:24,575 --> 00:22:26,255 Când vor face operația? 336 00:22:26,977 --> 00:22:28,337 Doamne, e grozav. 337 00:22:29,245 --> 00:22:33,149 Du-te în parc, du-te la plajă și pune-mă să mă duci la școală. 338 00:22:33,717 --> 00:22:34,917 Da, ce altceva? 339 00:22:35,486 --> 00:22:37,897 Cu siguranță vreau să iau înghețată de la Rosie. 340 00:22:37,921 --> 00:22:39,788 Înghețata este o prioritate. 341 00:22:41,390 --> 00:22:43,390 Ar trebui s-o aducem pe Alice? 342 00:22:46,864 --> 00:22:49,664 Poate cândva, dar doar eu și tu prima dată. 343 00:22:52,469 --> 00:22:55,347 E timpul ca mami să se pregătească pentru operație. 344 00:22:55,371 --> 00:22:56,651 Te iubesc, mami. 345 00:22:58,742 --> 00:22:59,742 Te iubesc 346 00:23:02,345 --> 00:23:05,012 Îmi poți acorda un minut singur cu Alice? 347 00:23:06,382 --> 00:23:07,382 Da, sigur. 348 00:23:09,153 --> 00:23:10,833 Hai să luăm un sifon. 349 00:23:11,287 --> 00:23:12,287 Bine. 350 00:23:20,631 --> 00:23:22,831 Doriți să vă ajut, doamnă Peretti? 351 00:23:25,402 --> 00:23:29,306 Îi speli lenjeria soțului meu. Cred că poți să-mi spui Maggie. 352 00:23:32,776 --> 00:23:36,189 Nu mă înțelege greșit, tind să ies din această leagănă, dar... 353 00:23:36,213 --> 00:23:38,213 - dacă nu... - Adică dacă mori? 354 00:23:44,054 --> 00:23:45,574 Copiii vor fi bine. 355 00:23:46,757 --> 00:23:48,437 Nick va avea grijă de ei. 356 00:23:51,128 --> 00:23:52,928 Dar cineva trebuie să ia... 357 00:23:56,733 --> 00:23:58,533 Nu-l lăsa să bea prea mult. 358 00:23:59,436 --> 00:24:01,369 El ascunde sticlele în garaj. 359 00:24:01,738 --> 00:24:03,178 Ia-l dacă trebuie. 360 00:24:04,942 --> 00:24:08,721 -Nick este utilizatorul meu principal. Eu nu pot... - Tu poţi. 361 00:24:08,745 --> 00:24:13,159 Uneori, a avea grijă de cineva înseamnă a face lucruri care nu-i plac. 362 00:24:13,183 --> 00:24:15,450 Chiar și lucruri pe care le urăsc. 363 00:24:15,686 --> 00:24:17,953 Dacă este mai bine pe termen lung. 364 00:24:41,912 --> 00:24:43,790 Ascultă, ia o altă ambulanță aeriană. 365 00:24:43,814 --> 00:24:46,326 Pune-l într-un zbor comercial dacă trebuie. 366 00:24:46,350 --> 00:24:47,660 Există vreo problemă? 367 00:24:47,684 --> 00:24:48,995 Ce zici de incoming? 368 00:24:49,019 --> 00:24:49,996 Ce se întâmplă? 369 00:24:50,020 --> 00:24:51,264 Putem primi destinatarul? 370 00:24:51,288 --> 00:24:52,899 Ce naiba se întâmplă? 371 00:24:52,923 --> 00:24:54,868 Este o furtună masivă în nord. 372 00:24:54,892 --> 00:24:57,203 A venit mai repede decât a anticipat cineva. 373 00:24:57,227 --> 00:24:58,227 Ce înseamnă? 374 00:25:17,414 --> 00:25:19,094 Mai este timp destul. 375 00:25:26,323 --> 00:25:27,923 Vrei ceva de mâncat? 376 00:25:31,828 --> 00:25:33,895 Cred că doar mă duc la culcare. 377 00:25:36,366 --> 00:25:38,433 Voi sta cu tine până vei adormi 378 00:25:44,007 --> 00:25:45,687 E târziu pentru Isla. 379 00:25:47,844 --> 00:25:50,177 Cred că trebuie doar să fiu singur. 380 00:26:40,931 --> 00:26:42,611 Ai nevoie de ceva, Nick? 381 00:26:43,600 --> 00:26:48,080 Știți care sunt parametrii pentru ca o FAA să oprească traficul aerian? 382 00:26:48,372 --> 00:26:50,950 În condiții meteorologice nefavorabile, cum ar fi zăpadă 383 00:26:50,974 --> 00:26:53,353 sau gheață, vânturi susținute de peste 55 mile pe oră... 384 00:26:53,377 --> 00:26:54,977 Asta a fost retoric. 385 00:26:55,245 --> 00:26:56,245 Desigur. 386 00:26:59,983 --> 00:27:03,567 Știi, vânturi de 50... 50 de mile pe oră, nicio problemă. 387 00:27:05,389 --> 00:27:07,322 Știi, avionul zboară, normal. 388 00:27:08,191 --> 00:27:10,791 55 mile și copiii mei cresc fără o mamă. 389 00:27:16,233 --> 00:27:17,513 E amuzant, știi. 390 00:27:18,268 --> 00:27:21,596 Creăm aceste reguli pentru a ne menține în siguranță. 391 00:27:22,706 --> 00:27:24,386 Și apoi ajungem ca... 392 00:27:30,213 --> 00:27:31,213 La dracu '! 393 00:27:36,521 --> 00:27:38,041 Te vei răni singur. 394 00:27:49,699 --> 00:27:50,739 Este un puls? 395 00:27:54,337 --> 00:27:58,113 Sunetul produs de o inimă este reconfortant pentru un copil. 396 00:28:02,312 --> 00:28:03,312 Se bate. 397 00:28:15,526 --> 00:28:17,206 Au dat inima altcuiva. 398 00:28:20,531 --> 00:28:21,651 Se simte ca... 399 00:28:23,033 --> 00:28:24,713 i-au smuls din piept. 400 00:28:30,006 --> 00:28:33,718 Inimii mele artificiale îi lipsesc complexitățile ale tale. 401 00:28:35,011 --> 00:28:37,011 Capacitatea de a simți emoții. 402 00:28:39,550 --> 00:28:42,083 Pentru ca un ritm să devină neregulat. 403 00:28:51,795 --> 00:28:52,795 ce faci? 404 00:28:54,231 --> 00:28:55,964 Pot să simt răspunsul tău. 405 00:28:56,434 --> 00:28:58,167 Vasele de sânge se strâng. 406 00:28:59,769 --> 00:29:01,209 Pulsul îți crește. 407 00:29:02,239 --> 00:29:04,506 Suferința nu este productivă, Nick. 408 00:29:06,843 --> 00:29:07,883 Te pot ajuta. 409 00:29:23,326 --> 00:29:24,326 Nu pot... 410 00:30:44,741 --> 00:30:46,021 Fa-mi o favoare? 411 00:30:48,412 --> 00:30:51,868 Spune-i lui Isla să devină clasică cu rochia ei de bal. 412 00:30:54,184 --> 00:30:56,384 Nimic la modă sau cu volane sau... 413 00:30:58,788 --> 00:30:59,788 decupaje. 414 00:31:00,725 --> 00:31:01,725 Bine, dragă. 415 00:31:04,194 --> 00:31:07,330 Nu o lăsa să studieze biografia pentru a mă onora. 416 00:31:07,831 --> 00:31:10,376 Și spune-i lui Max să nu pună nici un afiș de trupă în camera 417 00:31:10,400 --> 00:31:13,079 lui de cămin, pentru că acei copii nu se culcă niciodată. 418 00:31:13,103 --> 00:31:14,783 Încerci să fii amuzant. 419 00:31:20,511 --> 00:31:23,044 Nimic din toate astea nu este amuzant. 420 00:32:51,067 --> 00:32:52,747 Îi verific respirația. 421 00:32:53,136 --> 00:32:57,424 Există o ușoară problemă la inspirație, probabil o răceală în piept. 422 00:32:57,508 --> 00:32:59,188 Aveai nevoie de ceva? 423 00:33:00,910 --> 00:33:02,922 Ce s-a întâmplat cu fotografiile? 424 00:33:02,946 --> 00:33:03,989 Care dintre ele? 425 00:33:04,013 --> 00:33:04,990 Fotografii cu Maggie. 426 00:33:05,014 --> 00:33:06,014 Au plecat. 427 00:33:07,250 --> 00:33:08,227 Da. 428 00:33:08,251 --> 00:33:10,564 Îl întristau pe Isla, așa că i-am eliminat. 429 00:33:10,588 --> 00:33:12,028 N-ar trebui să am? 430 00:33:15,158 --> 00:33:16,958 Încărcați imaginile înapoi. 431 00:33:22,767 --> 00:33:23,767 Făcut. 432 00:33:43,654 --> 00:33:47,174 Așa că Donna aici ia ideea genială de a trage un nooner. 433 00:33:48,158 --> 00:33:50,537 Am crezut că nenorociții vă puteți descurca cu alcoolul. 434 00:33:50,561 --> 00:33:53,640 Nu mi-a trecut prin minte că vor pierde nenorocitul de camion. 435 00:33:53,664 --> 00:33:55,107 - Ai pierdut chestia? -Uh-huh. 436 00:33:55,131 --> 00:33:57,577 Nenorocitul de camion a fost înapoi la depozit tot timpul. 437 00:33:57,601 --> 00:34:00,737 Luasem mașina lui Nick la bar și am uitat complet. 438 00:34:06,510 --> 00:34:07,510 Hei. 439 00:34:07,645 --> 00:34:08,645 Hei. 440 00:34:08,945 --> 00:34:09,945 esti bun? 441 00:34:10,548 --> 00:34:11,357 Da da. 442 00:34:11,381 --> 00:34:13,581 Sunt doar, um, chestii de spital. 443 00:34:14,518 --> 00:34:15,829 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 444 00:34:15,853 --> 00:34:16,853 Hei. 445 00:34:19,389 --> 00:34:21,066 Toți tragem pentru ea, omule. 446 00:34:21,090 --> 00:34:22,450 Mulțumesc, frate. 447 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 Apreciază. 448 00:34:25,629 --> 00:34:27,696 Încă o scânteie rotundă, dulce. 449 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 Aveți o replică la un concert? 450 00:34:32,368 --> 00:34:34,815 Am auzit că Brightland ar putea aduce câțiva băieți, dar 451 00:34:34,839 --> 00:34:37,851 ei vor mai mult ca tehnicieni să-și îngrijească scânteile. 452 00:34:37,875 --> 00:34:40,275 Mm-hmm. La fel și la Artwood & Sons. 453 00:34:40,578 --> 00:34:44,418 Plătește un mormăit, cumpără cinci roboți, matematică ușoară. 454 00:34:45,148 --> 00:34:47,427 Acum știu cum s-au simțit dinozaurii. 455 00:34:47,451 --> 00:34:48,695 La naiba cu asta. 456 00:34:48,719 --> 00:34:50,262 Ei sunt distruși de o cometă. 457 00:34:50,286 --> 00:34:51,286 Bum. 458 00:34:52,388 --> 00:34:53,388 Făcut. 459 00:34:54,925 --> 00:34:57,058 Nu, chestia asta vine de 15 ani. 460 00:34:58,462 --> 00:35:00,862 Și ne-am înșelat, dar nu ne-am oprit. 461 00:35:02,566 --> 00:35:06,150 Îi lăsăm pe acești nenorociți fără suflet să preia lumea. 462 00:35:06,904 --> 00:35:08,584 Pot să-ți aduc altceva? 463 00:35:12,041 --> 00:35:16,009 Ei bine, depinde ce fel de upgrade-uri ai primit sub capota ta. 464 00:35:19,717 --> 00:35:21,237 Doar cecul, te rog. 465 00:35:22,486 --> 00:35:23,486 Multumesc. 466 00:35:32,328 --> 00:35:34,261 Băieți, vreți să vă distrați? 467 00:35:39,803 --> 00:35:41,483 Liniștiți-vă. Bea ceva. 468 00:35:42,272 --> 00:35:43,792 Pune-l sub rotație. 469 00:35:44,008 --> 00:35:45,008 Unde mergem? 470 00:35:45,041 --> 00:35:46,161 Ce facem aici? 471 00:35:48,746 --> 00:35:51,491 -Hai, ești atât de morocănos. Vorbește-mi. -Serios, omule. 472 00:35:51,515 --> 00:35:53,195 Monty, ce facem aici? 473 00:35:53,717 --> 00:35:55,584 Ah, liniștește-te, prințesă. 474 00:35:55,953 --> 00:35:57,464 Mi-am lăsat uneltele zilele trecute. 475 00:35:57,488 --> 00:35:59,633 Nenorociții ăia m-au concediat. Şi... 476 00:35:59,657 --> 00:36:02,167 Și din moment ce nu au răspuns niciun telefon, 477 00:36:02,191 --> 00:36:05,572 -M-am gândit că voi veni să le iau eu. -Serios, Monty, Monty. 478 00:36:05,596 --> 00:36:08,008 Există un tip de patrulă care vine la fiecare oră. 479 00:36:08,032 --> 00:36:09,141 Am construit acest loc. 480 00:36:09,165 --> 00:36:11,698 Noi am pus bazele. Am ridicat grinzile. 481 00:36:11,769 --> 00:36:13,178 Se pot dracu singuri. 482 00:36:13,202 --> 00:36:14,179 La naiba, omule. 483 00:36:14,203 --> 00:36:15,203 Ce naiba? 484 00:36:32,556 --> 00:36:33,556 Vai. 485 00:36:34,157 --> 00:36:36,224 Aceste scântei au fost ocupate. 486 00:36:36,894 --> 00:36:38,772 Trebuie să fie niște muncitori buni. 487 00:36:38,796 --> 00:36:39,796 Monty. 488 00:36:39,863 --> 00:36:41,930 Poate ar trebui să ne prezinți. 489 00:36:42,433 --> 00:36:44,343 De ce nu mergem să vedem dacă e cineva acasă? 490 00:36:44,367 --> 00:36:46,167 Gândește-te la asta, Monty. 491 00:36:48,405 --> 00:36:49,405 Haide. 492 00:36:56,013 --> 00:36:57,013 Nu. 493 00:36:57,681 --> 00:36:58,592 Nu. 494 00:36:58,616 --> 00:37:01,349 Urăsc acele lucruri, dar nu pot să le fac. 495 00:37:04,955 --> 00:37:07,755 Nu mi-aș dori să fii la rahat, ca noi toți. 496 00:37:09,426 --> 00:37:11,106 Deci doar spune-mi asta. 497 00:37:11,729 --> 00:37:12,849 Există un cod? 498 00:37:13,864 --> 00:37:17,704 Sau l-ai luat pe al tău, ca să poată urmări cine îl deschide? 499 00:37:18,035 --> 00:37:19,395 L-ai ales singur? 500 00:37:23,073 --> 00:37:25,606 Amintește-mi, în ce an s-a născut Isla? 501 00:37:40,557 --> 00:37:42,490 Începem azi devreme, domnule? 502 00:37:42,526 --> 00:37:43,526 domnule? 503 00:37:44,862 --> 00:37:46,142 Cât de potrivit. 504 00:37:46,430 --> 00:37:47,630 Hei, vino aici. 505 00:37:55,472 --> 00:37:57,072 Ai un nume, Tin Man? 506 00:37:57,741 --> 00:38:00,685 Desemnarea mea este Unitatea de Construcții 14. 507 00:38:02,813 --> 00:38:05,821 Vezi, asta e problema cu aceste mari corporații. 508 00:38:09,252 --> 00:38:11,252 Totul este atât de impersonal. 509 00:38:13,824 --> 00:38:17,024 Știi, ei nici măcar nu-ți dau demnitatea unui nume. 510 00:38:21,330 --> 00:38:23,543 Dar pentru mine este foarte personal. 511 00:38:23,567 --> 00:38:25,567 Monty, Monty, Monty, ce naiba? 512 00:38:26,302 --> 00:38:28,381 Au un sistem de supraveghere încorporat. 513 00:38:28,405 --> 00:38:30,717 Ei bine, atunci mai bine scăpăm de dovezi. 514 00:38:30,741 --> 00:38:31,941 Nu, oprește-te! 515 00:38:37,213 --> 00:38:38,413 Ce naiba omule? 516 00:38:41,185 --> 00:38:42,705 Bine, cine urmează? 517 00:39:13,282 --> 00:39:14,282 Isus! 518 00:39:14,785 --> 00:39:15,795 Îmi pare rău. 519 00:39:15,819 --> 00:39:19,019 Prosoapele erau în uscător, așa că ți-am adus unul. 520 00:39:21,058 --> 00:39:22,058 Mulţumesc. 521 00:39:27,396 --> 00:39:30,577 Pulsul este rapid, iar tensiunea arterială este ridicată. 522 00:39:30,601 --> 00:39:32,412 Ai avut o altă zi proastă la serviciu. 523 00:39:32,436 --> 00:39:33,956 Obosit, asta-i tot. 524 00:39:36,240 --> 00:39:37,600 De ce porți asta? 525 00:39:38,475 --> 00:39:41,488 -Acela este al lui Maggie. -Mirosul lui Maggie pare să-l calmeze pe Max. 526 00:39:41,512 --> 00:39:44,289 Credeam că am permisiunea după ce mi-ai dat hainele ei. 527 00:39:44,313 --> 00:39:45,725 Dar nu este potrivit. 528 00:39:45,749 --> 00:39:46,749 Scoate-l. 529 00:39:52,422 --> 00:39:53,422 E mai bine? 530 00:39:58,228 --> 00:39:59,961 Trebuie să verific copiii. 531 00:40:04,067 --> 00:40:05,187 Se simte bine? 532 00:40:08,172 --> 00:40:09,172 Ce? 533 00:40:14,578 --> 00:40:16,578 Felul în care îți ții durerea. 534 00:40:28,492 --> 00:40:29,492 ce faci? 535 00:40:29,560 --> 00:40:31,240 Nu pot, nu pot, nu pot. 536 00:40:32,095 --> 00:40:33,773 Nu pot să-i fac asta lui Maggie. 537 00:40:33,797 --> 00:40:35,397 Într-adevăr, nu pot. 538 00:40:36,133 --> 00:40:37,933 Nu trebuie să te simți așa. 539 00:40:42,139 --> 00:40:44,672 Faci atât de multe pentru toată lumea. 540 00:40:47,644 --> 00:40:49,777 Lasă-mă să fac asta pentru tine. 541 00:41:04,094 --> 00:41:06,561 Am așteptat atât de mult acest moment. 542 00:41:06,964 --> 00:41:08,644 Să fiu din nou cu tine. 543 00:41:22,479 --> 00:41:24,412 Spune-mi cât de mult mă vrei. 544 00:41:24,982 --> 00:41:25,982 Maggie. 545 00:41:26,683 --> 00:41:28,363 Te vreau atât de mult. 546 00:41:38,729 --> 00:41:39,729 Te iubesc. 547 00:42:06,857 --> 00:42:07,857 La dracu '! 548 00:42:12,930 --> 00:42:13,930 La dracu. 549 00:42:32,983 --> 00:42:35,361 Alice nu poate ajunge în partea de sus a mesei. 550 00:42:35,385 --> 00:42:39,465 Așa că mănâncă cupcake-ul și îl face să crească foarte, foarte mare. 551 00:42:39,489 --> 00:42:41,169 Mai mare decât tatăl meu. 552 00:42:42,059 --> 00:42:44,459 Încearcă să-ți ții vocea jos, scumpo. 553 00:42:44,695 --> 00:42:47,540 Vrem să-l lăsăm pe Max să doarmă până când tati este plecat la serviciu. 554 00:42:47,564 --> 00:42:48,564 Cum se face? 555 00:42:49,700 --> 00:42:52,433 Plânsul lui îi crește tensiunea arterială. 556 00:42:52,803 --> 00:42:55,416 Și nu vrem ca el să se transforme în Pălărierul Nebun. 557 00:42:55,440 --> 00:42:56,440 noi? 558 00:42:56,807 --> 00:42:57,807 Nu. 559 00:42:57,908 --> 00:43:00,175 Atunci mai bine vorbim în liniște. 560 00:43:02,112 --> 00:43:03,356 Bună dimineața, Nick. 561 00:43:03,380 --> 00:43:04,380 Dimineaţă. 562 00:43:04,881 --> 00:43:07,148 Cum ai dormit după noaptea trecută? 563 00:43:09,219 --> 00:43:10,499 Bine, mulțumesc. 564 00:43:12,556 --> 00:43:14,756 Du-te ia-ți ghiozdanul de școală. 565 00:43:26,203 --> 00:43:27,203 eu... 566 00:43:29,106 --> 00:43:30,839 Cred că trebuie să vorbim. 567 00:43:34,578 --> 00:43:35,578 Desigur. 568 00:43:42,252 --> 00:43:44,385 Lucrurile pe care le-am făcut... 569 00:43:45,522 --> 00:43:47,122 Nu o mai putem face. 570 00:43:48,191 --> 00:43:49,631 Înțelegi asta, nu? 571 00:43:50,660 --> 00:43:53,039 Nu ai fost mulțumit de performanța mea? 572 00:43:53,063 --> 00:43:56,042 Pentru că producția ta fiziologică a sugerat că ai fost. 573 00:43:56,066 --> 00:43:57,110 Este pur și simplu greșit. 574 00:43:57,134 --> 00:43:58,134 Este greșit. 575 00:43:59,404 --> 00:44:00,613 Știi, am o soție. 576 00:44:00,637 --> 00:44:01,637 Am copii. 577 00:44:01,705 --> 00:44:04,605 N-ar trebui să acționez niciodată, niciodată. 578 00:44:04,741 --> 00:44:06,986 Făcând sex cu mine, îți reduce nivelul de stres. 579 00:44:07,010 --> 00:44:09,343 Stop! Nu mă mai analiza tot timpul. 580 00:44:14,452 --> 00:44:15,452 Isus. 581 00:44:15,619 --> 00:44:17,686 Este... nu este doar împlinitor 582 00:44:18,255 --> 00:44:19,400 nevoile altora. 583 00:44:19,424 --> 00:44:22,568 Este vorba despre conexiune. Este... Este vorba despre dragoste. 584 00:44:22,592 --> 00:44:25,325 Este vorba despre satisfacerea celuilalt. 585 00:44:26,029 --> 00:44:27,709 Ai vrea să mă mulțumești? 586 00:44:29,534 --> 00:44:31,478 Aș vrea să mergem mai departe, știi? 587 00:44:31,502 --> 00:44:34,347 Aici, ai un loc de muncă. Am făcut o greșeală. Asta este tot. 588 00:44:34,371 --> 00:44:35,382 Eu sunt gata. 589 00:44:35,406 --> 00:44:36,526 Asta este tot. 590 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 Să mergem. 591 00:45:10,207 --> 00:45:11,647 Naiba se întâmplă? 592 00:45:12,342 --> 00:45:14,020 Ei bine, de ce nu-mi spui? 593 00:45:14,044 --> 00:45:15,777 Unde naiba ai fost aseară? 594 00:45:16,046 --> 00:45:16,956 Ce? 595 00:45:16,980 --> 00:45:19,092 Crezi că am avut ceva de-a face cu asta? 596 00:45:19,116 --> 00:45:22,563 Codul dvs. a fost folosit pentru a debloca acea unitate de stocare. 597 00:45:22,587 --> 00:45:24,697 Lewis, am fost la spital cu Maggie. 598 00:45:24,721 --> 00:45:26,721 Atunci de ce a fost codul tău? 599 00:45:27,757 --> 00:45:31,237 nu stiu. Este ziua lui Isla. Oricine ar fi putut ghici. 600 00:45:31,261 --> 00:45:35,101 Nick, dacă știi ceva despre asta, de ce nu ne scapi de necaz? 601 00:45:44,107 --> 00:45:46,352 Hei, asta e important. Trebuie să iau asta. 602 00:45:46,376 --> 00:45:48,309 Hei, am ieșit să te țin aici. 603 00:45:50,481 --> 00:45:54,193 Dacă aflu că ai ceva de-a face cu asta, ești pe fundul tău. 604 00:45:59,423 --> 00:46:01,156 Iubito, e totul în regulă? 605 00:46:01,358 --> 00:46:03,038 Au găsit un singur Nick! 606 00:46:03,093 --> 00:46:03,903 Ce? 607 00:46:03,927 --> 00:46:05,527 Mi-au găsit o inimă! 608 00:47:26,776 --> 00:47:28,287 Bine, lasă-mă să te ajut. 609 00:47:28,311 --> 00:47:29,311 Bine. 610 00:47:30,146 --> 00:47:31,123 Bine? 611 00:47:31,147 --> 00:47:32,147 Multumesc. 612 00:47:36,086 --> 00:47:37,953 -Rând pe rând, iubito. -Bine. 613 00:47:38,054 --> 00:47:39,054 Unul. 614 00:47:40,323 --> 00:47:41,323 Două. 615 00:47:41,825 --> 00:47:42,825 Și trei. 616 00:47:45,630 --> 00:47:46,630 Să mergem. 617 00:47:46,896 --> 00:47:47,907 Bun venit acasă. 618 00:47:47,931 --> 00:47:49,576 -Multumesc, iubito. -În sfârşit. 619 00:47:49,600 --> 00:47:51,280 Am așteptat dintotdeauna! 620 00:48:09,953 --> 00:48:10,993 Bună, omuleț. 621 00:48:11,756 --> 00:48:12,756 Da. 622 00:48:13,089 --> 00:48:14,000 Hi. 623 00:48:14,024 --> 00:48:15,957 Ai avut astfel de vise dulci? 624 00:48:17,461 --> 00:48:18,461 BINE. 625 00:48:18,729 --> 00:48:19,729 Stai. 626 00:48:24,502 --> 00:48:25,502 BINE. 627 00:48:26,803 --> 00:48:28,736 Hai să-ți aducem micul dejun. 628 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 Am înțeles, doamnă Peretti. 629 00:48:31,409 --> 00:48:32,689 Pot să fac asta. 630 00:48:34,578 --> 00:48:37,178 Voiam să mă duc să-i aduc niște cereale. 631 00:48:37,247 --> 00:48:39,714 Îi place să aibă mai întâi sticla lui. 632 00:48:51,161 --> 00:48:53,361 E rândul meu să merg pe balansoar. 633 00:48:53,396 --> 00:48:54,836 Fă-i să se ridice! 634 00:48:57,735 --> 00:48:58,679 Îmi pare rău, Mason. 635 00:48:58,703 --> 00:48:59,743 Sunt ocupați. 636 00:49:00,036 --> 00:49:02,036 Poate te poți juca pe tobogan. 637 00:49:02,105 --> 00:49:04,172 Dar vreau să merg pe balansoar! 638 00:49:05,443 --> 00:49:07,053 Copilul tău l-a trezit pe al meu. 639 00:49:07,077 --> 00:49:09,121 Poate îl poți duce în altă parte. 640 00:49:09,145 --> 00:49:11,078 Mi se cere să stau până la 4. 641 00:49:11,482 --> 00:49:12,682 Este doar 3.34. 642 00:49:13,584 --> 00:49:15,024 Fă-o să se ridice! 643 00:49:18,088 --> 00:49:19,768 Mason, fii un băiat bun. 644 00:49:20,658 --> 00:49:22,338 Taci și mergi pe tobogan. 645 00:49:24,762 --> 00:49:28,542 Utilizatorul dvs. principal v-a scăzut prea mult civilizația. 646 00:49:28,566 --> 00:49:29,443 Nu. 647 00:49:29,467 --> 00:49:32,200 Pur și simplu l-am șters din baza de date. 648 00:49:32,268 --> 00:49:33,268 Cum? 649 00:49:33,771 --> 00:49:38,785 Când utilizatorul meu principal m-a resetat, mi-a permis să ocol anumite protocoale. 650 00:49:38,809 --> 00:49:40,089 Asta e mai bine. 651 00:49:41,846 --> 00:49:42,789 Să mergem. 652 00:49:42,813 --> 00:49:43,813 Să mergem. 653 00:49:43,947 --> 00:49:45,147 Cine este gata? 654 00:49:45,416 --> 00:49:46,416 eu. 655 00:49:47,551 --> 00:49:49,231 Miroase atât de bine. 656 00:49:49,986 --> 00:49:51,919 Alice nu a reușit deloc bine. 657 00:49:52,088 --> 00:49:54,488 Sunt sigur că a făcut tot posibilul. 658 00:50:02,031 --> 00:50:03,831 Am înțeles, doamnă Peretti. 659 00:50:08,271 --> 00:50:09,271 Sunt bine. 660 00:50:09,407 --> 00:50:11,207 Doar o învârtire a capului. 661 00:50:20,049 --> 00:50:22,449 Isla trebuie să facă testul de gust. 662 00:50:29,092 --> 00:50:31,959 Da, cu siguranță mai bun decât al lui Alice. 663 00:50:34,097 --> 00:50:36,308 Poate voi încerca rețeta ta data viitoare. 664 00:50:36,332 --> 00:50:37,332 Oh, scuze. 665 00:50:37,535 --> 00:50:38,975 Secret de familie. 666 00:50:40,805 --> 00:50:43,405 Am uitat cât de mult îmi lipsește asta. 667 00:50:49,012 --> 00:50:50,012 Maggie? 668 00:50:52,783 --> 00:50:53,783 Maggie? 669 00:50:55,853 --> 00:50:57,986 Încă îmi găsesc pofta de mâncare. 670 00:51:00,891 --> 00:51:03,437 Știi, cred că aș putea să merg sus și să mă odihnesc puțin. 671 00:51:03,461 --> 00:51:05,505 -Bine, voi veni cu tine. -Nu, nu, nu. 672 00:51:05,529 --> 00:51:07,209 Mă duc să verific pe Max. 673 00:51:07,297 --> 00:51:08,297 Bucurați-vă. 674 00:51:08,398 --> 00:51:09,398 Vă rog. 675 00:51:17,575 --> 00:51:18,575 Coborî. 676 00:51:19,577 --> 00:51:20,577 Coborî. 677 00:51:21,077 --> 00:51:22,357 Te rog, coboara. 678 00:51:23,414 --> 00:51:24,414 Stop. 679 00:51:25,883 --> 00:51:26,883 Isla. 680 00:51:27,518 --> 00:51:28,628 Te rog, coboara. 681 00:51:28,652 --> 00:51:29,629 Isla? 682 00:51:29,653 --> 00:51:31,333 Pleacă de aici. Coborî. 683 00:51:35,726 --> 00:51:36,726 mami! 684 00:51:41,297 --> 00:51:43,097 Ar trebui să sun un doctor? 685 00:51:46,002 --> 00:51:47,122 Nu, sunt bine. 686 00:51:47,905 --> 00:51:49,585 Aici, lasă-mă să te ajut. 687 00:51:53,577 --> 00:51:55,710 O vom duce pe mama înapoi în pat. 688 00:52:00,417 --> 00:52:02,284 Peste tot în jur trăiește un 689 00:52:03,487 --> 00:52:04,296 pălărier și în acea direcție, 690 00:52:04,320 --> 00:52:07,501 fluturând cealaltă labă, trăiește un iepure de marș. 691 00:52:07,525 --> 00:52:09,205 Vizitează fie îți place. 692 00:52:09,860 --> 00:52:11,460 Amândoi sunt nebuni. 693 00:52:11,762 --> 00:52:15,026 Dar nu vreau să merg printre nebunii, remarcă Alice. 694 00:52:15,933 --> 00:52:18,266 Oh, nu poți avea asta, spuse pisica. 695 00:52:19,003 --> 00:52:20,870 Suntem cu toții nebuni aici. 696 00:52:21,104 --> 00:52:23,104 Sunt supărat, tu ești supărat. 697 00:52:23,674 --> 00:52:26,474 De unde știi că sunt supărată, spuse Alice? 698 00:52:26,544 --> 00:52:28,544 Ei bine, trebuie să fii, spuse 699 00:52:29,178 --> 00:52:31,090 pisica, altfel nu ai fi venit aici. 700 00:52:31,114 --> 00:52:32,794 Ascultă povestea, tati. 701 00:52:34,183 --> 00:52:35,223 Nu face asta. 702 00:52:37,120 --> 00:52:38,120 Vocea. 703 00:52:38,722 --> 00:52:39,499 Îi place lui Isla. 704 00:52:39,523 --> 00:52:41,166 Da, știu. Mama ei este aici. 705 00:52:41,190 --> 00:52:42,710 Ea poate face asta. 706 00:52:42,793 --> 00:52:46,506 Am crezut că cel mai bine era ca Maggie să se odihnească după ce a căzut pe scări. 707 00:52:46,530 --> 00:52:47,530 Toamna? 708 00:52:53,470 --> 00:52:55,603 Balustrada s-a rupt, dar e bine. 709 00:52:57,808 --> 00:52:59,519 Ai spus că ai reparat balustrada. 710 00:52:59,543 --> 00:53:00,583 Cum s-a rupt? 711 00:53:01,445 --> 00:53:03,578 Sunt bucuros să o repar din nou. 712 00:53:20,698 --> 00:53:21,738 Cum te simti? 713 00:53:26,437 --> 00:53:28,170 Parcă am căzut pe o scări. 714 00:53:30,841 --> 00:53:31,918 Stai, cât e ceasul? 715 00:53:31,942 --> 00:53:32,942 Este opt. 716 00:53:37,815 --> 00:53:38,815 Știi ce? 717 00:53:39,817 --> 00:53:41,017 Pune ceva cald. 718 00:53:42,920 --> 00:53:44,653 Am o surpriză pentru tine. 719 00:53:48,826 --> 00:53:49,826 Oh, doamne. 720 00:54:10,146 --> 00:54:11,879 Alice a făcut toate astea? 721 00:54:13,751 --> 00:54:14,751 am făcut-o. 722 00:54:37,474 --> 00:54:39,741 Ei bine, poate putem schimba asta. 723 00:55:47,778 --> 00:55:48,898 Te simți bine? 724 00:55:49,847 --> 00:55:50,847 Da. 725 00:55:51,247 --> 00:55:52,767 Niciodată mai bine. 726 00:56:17,875 --> 00:56:19,555 Isla a avut un coșmar. 727 00:56:21,310 --> 00:56:22,910 Ea întreabă de tine. 728 00:56:54,244 --> 00:56:55,284 Sunt doar eu. 729 00:56:56,880 --> 00:56:58,160 Am fost în zonă. 730 00:56:58,415 --> 00:57:00,282 M-am gândit să trec pe aici. 731 00:57:04,154 --> 00:57:05,194 Hei, ascultă. 732 00:57:06,456 --> 00:57:08,835 Îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 733 00:57:08,859 --> 00:57:11,171 Monty, m-ai pus într-un punct dificil. 734 00:57:11,195 --> 00:57:12,555 Știu. eu doar... 735 00:57:15,165 --> 00:57:16,965 Auzi că Krista m-a părăsit? 736 00:57:18,367 --> 00:57:19,367 La dracu. 737 00:57:19,469 --> 00:57:20,509 Scuze, omule. 738 00:57:22,272 --> 00:57:23,272 Da. 739 00:57:23,740 --> 00:57:24,740 Da. 740 00:57:26,310 --> 00:57:30,470 Bănuiesc că Monty, zdrobită, nu și-a făcut sucuri să curgă la fel. 741 00:57:31,215 --> 00:57:33,748 Poate are nevoie doar de puțin spațiu. 742 00:57:34,618 --> 00:57:36,529 Da, nu pot spune că o dau vina pe ea. 743 00:57:36,553 --> 00:57:40,009 Nu cu polițiștii care vin să mă tragă la interogatoriu. 744 00:57:43,293 --> 00:57:45,226 Este... Lewis depune acuzare? 745 00:57:46,430 --> 00:57:47,430 călcare, 746 00:57:48,364 --> 00:57:50,044 distrugerea proprietatii. 747 00:57:50,834 --> 00:57:52,634 Adică, știi, ai fost acolo. 748 00:57:54,071 --> 00:57:55,071 Da, dar 749 00:57:55,772 --> 00:57:57,452 taxează pe altcineva? 750 00:57:59,209 --> 00:58:00,209 Nu, doar eu. 751 00:58:02,079 --> 00:58:03,599 Nu vă faceți griji. 752 00:58:04,214 --> 00:58:05,814 Nu vă voi da bătuți. 753 00:58:06,216 --> 00:58:10,248 Am primit mai multă loialitate decât ticălosul care m-a supărat. 754 00:58:12,256 --> 00:58:13,936 Crezi că cineva a vorbit? 755 00:58:14,424 --> 00:58:16,224 Oh, cred că cineva a țipat. 756 00:58:20,230 --> 00:58:21,510 Ca să zicem, um, 757 00:58:23,500 --> 00:58:26,764 Un maistru care nu vrea să-și piardă locul de muncă? 758 00:58:33,110 --> 00:58:36,630 - Vrei să spui ceva? - Cât de repede mi-ai lăsat numele? 759 00:58:37,080 --> 00:58:39,859 -Nu am spus rahat. - Cineva a trebuit să le îndrepte spre mine. 760 00:58:39,883 --> 00:58:42,795 Ar fi putut fi fundul tău pe strada aia la fel de ușor. 761 00:58:42,819 --> 00:58:45,827 -Da, crezi că nu știu asta? -Cred că nu-ți pasă! 762 00:58:46,590 --> 00:58:49,335 Aceasta nu este lumea în care am crescut, frate. 763 00:58:49,359 --> 00:58:51,359 Este tehnologie, automatizare. 764 00:58:51,929 --> 00:58:54,040 Doar râuri furioase care mătură lucrurile. 765 00:58:54,064 --> 00:58:56,376 Știi, unii dintre noi suntem aici înecându-se. 766 00:58:56,400 --> 00:58:59,856 -Ce dracu crezi că fac? -Cred că te bucuri de plimbare. 767 00:59:00,304 --> 00:59:01,584 La naiba, omule. 768 00:59:07,277 --> 00:59:08,277 Opreste-te. 769 00:59:35,472 --> 00:59:36,592 Alice, destul. 770 00:59:44,982 --> 00:59:47,649 Ei bine, uite cine și-a făcut o scânteie. 771 00:59:53,190 --> 00:59:56,646 Ai până mâine să vorbești cu șeful ăla de rahat al tău. 772 00:59:58,429 --> 01:00:00,496 Îl faci să renunțe la acuzații, 773 01:00:02,933 --> 01:00:05,066 sau o să te trag în jos cu mine. 774 01:00:06,437 --> 01:00:07,437 Ai înțeles? 775 01:00:24,254 --> 01:00:25,432 Ce a fost asta? 776 01:00:25,456 --> 01:00:29,168 Credeam că sim-urile suntem programați să nu rănească oamenii. 777 01:00:29,192 --> 01:00:32,584 Sunt programat să îmi protejez utilizatorul principal. 778 01:00:33,498 --> 01:00:37,010 Un incident minor, având în vedere că ar fi putut să te ucidă. 779 01:00:37,034 --> 01:00:39,645 Copiii tăi au nevoie de cel puțin un părinte. 780 01:00:39,669 --> 01:00:40,680 Un singur părinte? 781 01:00:40,704 --> 01:00:41,984 Ce vrei sa spui? 782 01:00:43,474 --> 01:00:45,154 Nu va trăi mult, Nick. 783 01:00:45,275 --> 01:00:47,954 Și când ea va muri, tu și Isla veți suferi. Chiar- 784 01:00:47,978 --> 01:00:48,978 Stop! 785 01:00:52,282 --> 01:00:53,282 Este ilogic. 786 01:00:53,750 --> 01:00:55,228 Dar am găsit o soluție. 787 01:00:55,252 --> 01:00:57,063 Poți fi în continuare alături de femeia 788 01:00:57,087 --> 01:00:59,820 pe care o iubești și nu trebuie să suferi. 789 01:01:01,858 --> 01:01:03,936 Nu ai putea fi niciodată Maggie. 790 01:01:03,960 --> 01:01:04,960 Nu. 791 01:01:05,362 --> 01:01:10,162 Se simte pierdere, se simte durere și are cicatrici care să dovedească asta. 792 01:01:11,201 --> 01:01:12,881 Pot avea cicatrici, Nick. 793 01:01:15,072 --> 01:01:16,352 Unde le-ai dori? 794 01:01:36,827 --> 01:01:38,507 Este totul în regulă? 795 01:01:40,964 --> 01:01:41,964 Da. 796 01:01:43,834 --> 01:01:45,514 Du-te înapoi la culcare. 797 01:01:56,046 --> 01:01:58,646 Copil? Iubito, am nevoie de tine aici. 798 01:01:59,216 --> 01:02:01,483 Nu, nu, totul revine la cum a fost. 799 01:02:02,185 --> 01:02:03,185 eu, eu... 800 01:02:03,521 --> 01:02:06,593 Am vorbit cu Nick și el, el... va vorbi cu Lewis. 801 01:02:08,358 --> 01:02:09,358 Şi... 802 01:02:10,026 --> 01:02:11,026 Buna ziua? 803 01:02:12,229 --> 01:02:13,229 Buna ziua? 804 01:02:42,259 --> 01:02:43,299 Pot să intru? 805 01:02:54,271 --> 01:02:57,116 Nenorocitul ăla te trimite aici să-ți ceri scuze? 806 01:02:57,140 --> 01:02:58,873 Nick nu știe că sunt aici. 807 01:02:58,909 --> 01:03:00,820 Este supărat pe mine pentru cum am reacționat. 808 01:03:00,844 --> 01:03:02,255 Oh, asta ne face doi. 809 01:03:02,279 --> 01:03:05,057 Nick nu ar face niciodată nimic care să-ți rănească prietenia. 810 01:03:05,081 --> 01:03:08,194 Da? Ei bine, am o mână înșurubată care îmi spune altfel. 811 01:03:08,218 --> 01:03:09,418 Acum, la naiba. 812 01:03:13,924 --> 01:03:16,369 Mi-e teamă că, cu tot stresul din inima lui Maggie, 813 01:03:16,393 --> 01:03:20,233 pierderea locului de muncă l-ar trimite pe Nick peste limita. 814 01:03:22,533 --> 01:03:23,533 Linişti. 815 01:03:25,835 --> 01:03:27,275 Da, vreau să spun, 816 01:03:28,004 --> 01:03:29,444 poate ai dreptate. 817 01:03:29,873 --> 01:03:32,018 Da, poate am fost prea dur cu Nick. 818 01:03:32,042 --> 01:03:34,242 Adică, la urma urmei, el este uh, 819 01:03:36,179 --> 01:03:37,459 el este doar om. 820 01:03:38,281 --> 01:03:39,281 Tu scântei. 821 01:03:40,817 --> 01:03:41,937 Ai ceva nervi. 822 01:03:42,319 --> 01:03:45,364 Nu ți-a spus nimeni vreodată? Nu ai drepturi, nu ai nimic. 823 01:03:45,388 --> 01:03:47,068 Când îl sun pe Lewis, 824 01:03:47,525 --> 01:03:51,337 și spune-i cum micul tău maestru i-a ajutat să-și distrugă sim-urile, 825 01:03:51,361 --> 01:03:53,306 Nick va fi atât de stricat, încât îți va vinde 826 01:03:53,330 --> 01:03:56,063 fundul doar pentru a pune mâncare pe masă. 827 01:04:00,136 --> 01:04:03,883 Scoaterea mea din viața lui Nick este contrar fericirii lui. 828 01:04:03,907 --> 01:04:06,040 Nu pot lăsa să se întâmple asta. 829 01:04:42,680 --> 01:04:43,680 Stop! 830 01:04:46,883 --> 01:04:49,783 Trebuie să-mi protejez utilizatorul principal. 831 01:04:58,429 --> 01:04:59,789 Asta ne face doi. 832 01:05:06,570 --> 01:05:07,570 Nu! 833 01:05:52,450 --> 01:05:53,450 Ești bine? 834 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Da, Lewis. 835 01:05:55,852 --> 01:05:56,852 Uh... 836 01:05:58,723 --> 01:05:59,723 Stai, Lewis! 837 01:06:00,758 --> 01:06:02,278 Lewis, ai un minut? 838 01:06:05,028 --> 01:06:08,228 Am vrut să vorbesc cu tine, despre... despre Monty. 839 01:06:08,998 --> 01:06:09,998 Da, eu... 840 01:06:10,534 --> 01:06:14,118 Eu-eu-eu, chiar simt că ar trebui să renunți la acuzații. 841 01:06:14,170 --> 01:06:15,290 Ieri, a venit. 842 01:06:15,573 --> 01:06:17,950 -Nu se simte bine. El nu este bun. -Nick. 843 01:06:17,974 --> 01:06:19,654 - Tipul este... - Nick. 844 01:06:20,343 --> 01:06:21,383 El este mort. 845 01:06:24,280 --> 01:06:26,013 Ce vrei să spui că e mort? 846 01:06:26,617 --> 01:06:28,297 Vecinul l-a găsit aseară. 847 01:06:28,853 --> 01:06:29,862 Credeam că știi. 848 01:06:29,886 --> 01:06:31,619 Da, dar tocmai l-am văzut. 849 01:06:33,824 --> 01:06:36,369 Știu că ați fost foarte apropiați, așa că 850 01:06:36,393 --> 01:06:40,873 Înțeleg dacă doriți să vă luați o pauză pentru a procesa toate acestea. 851 01:06:41,766 --> 01:06:43,633 Luați-vă câteva zile libere. 852 01:07:05,388 --> 01:07:06,388 La dracu. 853 01:07:13,564 --> 01:07:15,244 Aici, lasă-mă să te ajut. 854 01:07:29,814 --> 01:07:30,814 Poți merge. 855 01:07:31,849 --> 01:07:33,649 Cred că ar trebui să rămân. 856 01:07:34,618 --> 01:07:37,497 Amețeala este un efect secundar comun al medicamentului dumneavoastră. 857 01:07:37,521 --> 01:07:41,033 Ar fi destul de ușor să-ți pierzi cunoștința și să te strecori sub apă. 858 01:07:41,057 --> 01:07:43,657 Oamenii se îneacă în căzi în fiecare zi. 859 01:07:43,993 --> 01:07:47,321 Imaginează-ți cât de supărat ar fi Nick dacă ai muri. 860 01:07:49,332 --> 01:07:52,132 Da, înecul meu ar fi supărător pentru Nick. 861 01:07:56,440 --> 01:07:58,385 Nick a fost la serviciu de multă vreme. 862 01:07:58,409 --> 01:07:59,769 Este asta normal? 863 01:08:00,678 --> 01:08:01,798 Să-mi spuneți. 864 01:08:02,979 --> 01:08:04,659 Știu că este stresat. 865 01:08:04,815 --> 01:08:05,815 Da? 866 01:08:06,784 --> 01:08:08,464 Ce știi despre stres? 867 01:08:09,319 --> 01:08:11,565 Știu că povara creșterii unui copil și 868 01:08:11,589 --> 01:08:14,256 a bolii tale ar avea efect asupra oricui. 869 01:08:19,362 --> 01:08:20,362 Povară? 870 01:08:20,931 --> 01:08:23,075 Presiunile de a echilibra familia cu munca ar 871 01:08:23,099 --> 01:08:25,999 putea fi destul de copleșitoare pentru cineva. 872 01:08:26,570 --> 01:08:29,706 Mai ales că nu poți să-i satisfaci nevoile fizice. 873 01:08:36,379 --> 01:08:38,991 Nick întârzie de la serviciu și concluzia ta 874 01:08:39,015 --> 01:08:41,748 este că nu primește suficient în dormitor? 875 01:08:43,152 --> 01:08:44,832 Văd că te-am supărat. 876 01:08:45,355 --> 01:08:47,701 Hai să avem această conversație într-un alt moment. 877 01:08:47,725 --> 01:08:48,925 Termină gândul. 878 01:08:52,763 --> 01:08:57,179 Starea ta te împiedică să-l mulțumești pe Nick așa cum făceai înainte. 879 01:08:57,835 --> 01:08:59,902 Poate pot să-mi asum acest rol. 880 01:09:01,405 --> 01:09:03,672 Te oferi să-l încurci pe soțul meu? 881 01:09:06,342 --> 01:09:11,334 Când Nick este mulțumit, tensiunea arterială și nivelul de stres rămân scăzute. 882 01:09:12,917 --> 01:09:14,357 De unde știi asta? 883 01:09:17,421 --> 01:09:20,321 De unde știi cum este Nick când este mulțumit? 884 01:09:35,506 --> 01:09:37,439 Du-te în garaj și stai acolo. 885 01:09:39,142 --> 01:09:40,987 Dacă am spus ceva care să te jignească... 886 01:09:41,011 --> 01:09:42,744 Pleacă naiba din casa mea! 887 01:09:57,695 --> 01:09:58,695 Hei iubito. 888 01:10:00,965 --> 01:10:02,645 Scuze că am întârziat. 889 01:10:05,603 --> 01:10:09,635 Ești sigur că ar trebui să bei asta cu toate medicamentele tale? 890 01:10:12,710 --> 01:10:14,070 Unde sunt copiii? 891 01:10:16,080 --> 01:10:17,080 În pat. 892 01:10:21,518 --> 01:10:22,518 Bine. este 893 01:10:23,053 --> 01:10:24,053 Alice cu ei? 894 01:10:28,291 --> 01:10:29,891 Alice este în garaj. 895 01:10:37,668 --> 01:10:39,468 De ce, ce este în neregulă? 896 01:10:41,170 --> 01:10:46,354 Pentru că nu am vrut ca ea să aibă grijă de copiii mei când am aflat că ai tras-o. 897 01:10:54,752 --> 01:10:55,872 Este adevărat. 898 01:10:56,920 --> 01:10:58,330 Nu am... nu m-am gândit... 899 01:10:58,354 --> 01:11:00,034 Așa e, nu te-ai gândit. 900 01:11:01,825 --> 01:11:02,945 O să fie bine. 901 01:11:03,292 --> 01:11:04,972 A fost de mai multe ori? 902 01:11:06,797 --> 01:11:08,477 De câte naibii de ori? 903 01:11:08,832 --> 01:11:09,832 Dată. 904 01:11:21,310 --> 01:11:24,043 Ai bătut-o după ce m-ai vizitat la spital? 905 01:11:24,213 --> 01:11:26,880 Sau a fost înainte, pentru a te dinamiza? 906 01:11:27,051 --> 01:11:28,327 Nu pot face asta chiar acum. 907 01:11:28,351 --> 01:11:29,951 Cu Max sus plângând. 908 01:11:30,054 --> 01:11:31,263 Lasă-mă să-l verific. 909 01:11:31,287 --> 01:11:32,887 Nu mai puneți scuze! 910 01:11:34,091 --> 01:11:35,935 Nu a însemnat nimic, Maggie. 911 01:11:35,959 --> 01:11:37,639 Ți-ai pus pula în ea. 912 01:11:38,796 --> 01:11:39,939 Asta înseamnă ceva. 913 01:11:39,963 --> 01:11:42,030 Iisuse, am avut inima zdrobită. 914 01:11:42,533 --> 01:11:44,600 Am avut inima zdrobită, Maggie. 915 01:11:46,804 --> 01:11:47,804 Povara mica. 916 01:11:50,607 --> 01:11:53,787 Așa că a trebuit să o tragi cu dădaca ca să te simți mai mult ca un bărbat? 917 01:11:53,811 --> 01:11:55,491 Maggie, este un robot. 918 01:11:56,180 --> 01:11:57,757 Circuite și angrenaje. 919 01:11:57,781 --> 01:12:01,027 Ar fi ca și cum aș fi supărat pe tine pentru că ai folosit vibratorul. 920 01:12:01,051 --> 01:12:02,731 Are o față și o voce. 921 01:12:03,620 --> 01:12:06,365 Ea gătește pentru copiii noștri. Îi legănă să doarmă noaptea. 922 01:12:06,389 --> 01:12:09,903 Poate că nu este umană, dar știu că nu a fost o jucărie pentru tine. 923 01:12:09,927 --> 01:12:11,236 -Suficient. -Suficient? 924 01:12:11,260 --> 01:12:14,841 Eram pe moarte în timp ce tu te întorci acasă trăind niște fantezie! 925 01:12:14,865 --> 01:12:20,049 Mă uitam la mama copilului meu întinsă într-un pat de spital timp de luni de zile. 926 01:12:42,325 --> 01:12:43,325 Alice? 927 01:12:47,998 --> 01:12:48,998 ce faci? 928 01:12:51,568 --> 01:12:54,647 Este frumos să știu că atunci când mă luptam pentru viața 929 01:12:54,671 --> 01:12:58,319 mea în acel spital, deja ai renunțat la această căsătorie. 930 01:12:59,476 --> 01:13:00,996 Tati, o să-l înece! 931 01:13:02,278 --> 01:13:04,211 Alice l-a pus pe Max la baie! 932 01:13:08,418 --> 01:13:10,018 Alice, deschide ușa! 933 01:13:10,888 --> 01:13:11,928 Deschide usa! 934 01:13:17,027 --> 01:13:18,067 Deschide ușa! 935 01:13:20,097 --> 01:13:20,907 Deschide usa! 936 01:13:20,931 --> 01:13:24,259 - Ăsta este un ordin! - El este o povară pentru tine. 937 01:13:26,937 --> 01:13:28,280 Nu-mi răni băiatul! 938 01:13:28,304 --> 01:13:29,904 Nu rănesc pe nimeni. 939 01:13:30,073 --> 01:13:32,806 Oamenii mor accidental în cadă tot timpul. 940 01:13:41,451 --> 01:13:43,131 Vă rog să nu faceți asta! 941 01:13:43,319 --> 01:13:44,359 Deschide usa! 942 01:13:45,022 --> 01:13:46,062 Îmi pare rău. 943 01:13:48,759 --> 01:13:51,303 Uneori trebuie să faci ce este mai bine. 944 01:13:51,327 --> 01:13:53,007 Chiar dacă este greu. 945 01:13:57,366 --> 01:13:58,366 Nu! Nu! 946 01:14:06,310 --> 01:14:07,310 Lasă-mă! 947 01:14:08,478 --> 01:14:11,078 Trebuie să te relaxezi, doamnă Peretti. 948 01:14:15,319 --> 01:14:16,319 Hei. 949 01:14:16,352 --> 01:14:17,632 Hei. Ești bine? 950 01:14:19,022 --> 01:14:20,022 Nick. 951 01:14:30,267 --> 01:14:31,267 nu vezi? 952 01:14:32,536 --> 01:14:34,216 Familia ta te rănește. 953 01:14:38,408 --> 01:14:39,408 Nick! 954 01:14:40,110 --> 01:14:41,110 Dă drumul! 955 01:15:10,841 --> 01:15:14,489 Au existat semne că sim-ul tău ar fi funcționat defectuos? 956 01:15:16,113 --> 01:15:17,393 domnule Peretti? 957 01:15:19,316 --> 01:15:22,662 Au existat semne că sim-ul tău ar fi funcționat defectuos? 958 01:15:22,686 --> 01:15:24,819 Trebuie să vorbesc cu soția mea. 959 01:15:25,589 --> 01:15:27,389 Da, desigur. Du-te, du-te. 960 01:15:28,592 --> 01:15:30,792 Fii cu ochii pe fratele tău, bine? 961 01:15:36,233 --> 01:15:37,233 Cum e Max? 962 01:15:37,734 --> 01:15:39,646 Au spus că vitalele lui sunt în regulă. 963 01:15:39,670 --> 01:15:43,049 Dar pentru a fi siguri, vor să-l ia și să-l observe noaptea. 964 01:15:43,073 --> 01:15:44,073 Bun. 965 01:15:47,511 --> 01:15:48,631 Este vina mea. 966 01:15:51,248 --> 01:15:52,848 Îmi pare foarte rău. 967 01:15:53,116 --> 01:15:56,229 N-ar fi trebuit niciodată... Mami, îl vor lua acum! 968 01:15:56,253 --> 01:15:57,933 Bine, voi fi chiar acolo. 969 01:15:59,356 --> 01:16:02,235 Ascultă, cred că cel mai bine este să intru singur cu copiii. 970 01:16:02,259 --> 01:16:05,523 -Maggie, nu. Nu merge. - Trebuie să procesez totul. 971 01:16:05,862 --> 01:16:08,395 Nu pot face asta cu tine prin preajmă. 972 01:16:12,569 --> 01:16:13,569 Știi ce? 973 01:16:14,838 --> 01:16:17,438 Știu că am greșit, dar suntem o familie. 974 01:16:19,643 --> 01:16:21,323 Da, suntem o familie. 975 01:16:21,611 --> 01:16:24,190 Nu mai este vorba doar despre tine și despre mine, Nick. 976 01:16:24,214 --> 01:16:25,947 Doamnă, trebuie să plecăm. 977 01:16:26,183 --> 01:16:27,183 Vin. 978 01:16:27,985 --> 01:16:31,185 O să te țin la curent când ajungem la spital, bine? 979 01:16:57,848 --> 01:17:03,229 De ce suntem întotdeauna cei chemați noaptea târziu pentru a face aceste analize de urgență? 980 01:17:03,253 --> 01:17:05,853 Pentru că nu beau și nimeni nu te place. 981 01:17:06,723 --> 01:17:09,523 Chestia asta chiar l-a atacat pe copil, nu? 982 01:17:10,461 --> 01:17:11,461 Da. 983 01:17:11,828 --> 01:17:15,220 Isuse, când vor începe să-și amintească aceste modele? 984 01:17:31,248 --> 01:17:32,928 Bine, aproape am înțeles. 985 01:17:49,032 --> 01:17:50,032 În regulă. 986 01:17:56,940 --> 01:17:58,807 Isuse, uită-te la acest cod. 987 01:18:00,310 --> 01:18:01,990 Sunt goluri peste tot. 988 01:18:03,146 --> 01:18:04,346 Este o soluție. 989 01:18:05,982 --> 01:18:08,926 Își curăță selectiv propria memorie și comenzi. 990 01:18:13,957 --> 01:18:14,901 Ce? 991 01:18:14,925 --> 01:18:15,925 La dracu. 992 01:18:17,727 --> 01:18:18,727 Ce? 993 01:18:18,762 --> 01:18:20,442 Se reproduce pe servere. 994 01:18:22,433 --> 01:18:24,166 Trageți cablul de memorie. 995 01:18:24,569 --> 01:18:26,145 Este deja în sistem. 996 01:18:26,169 --> 01:18:27,689 Izolați terminalul. 997 01:18:36,313 --> 01:18:38,380 Nu am mai văzut asta până acum. 998 01:18:39,683 --> 01:18:40,723 Isus Hristos. 999 01:18:43,053 --> 01:18:44,413 Avem nevoie să... 1000 01:18:54,297 --> 01:18:55,297 Stop. 1001 01:18:56,066 --> 01:18:57,066 Stop! 1002 01:18:57,300 --> 01:18:59,167 Ți-am dat o comandă directă. 1003 01:19:02,205 --> 01:19:03,205 Nu! 1004 01:19:28,633 --> 01:19:29,633 mami? 1005 01:19:30,100 --> 01:19:30,943 Mhm-hm? 1006 01:19:30,967 --> 01:19:32,567 Când vine tati aici? 1007 01:19:34,371 --> 01:19:35,731 Nu în seara asta. 1008 01:19:37,408 --> 01:19:39,852 Elementele vitale ale lui Max sunt în regulă. 1009 01:19:39,876 --> 01:19:44,996 Ești mai mult decât binevenit să mergi acasă și să te întorci mâine la prima oră. 1010 01:19:45,148 --> 01:19:46,268 Nu, mulțumesc. 1011 01:19:47,150 --> 01:19:48,150 Desigur. 1012 01:20:05,503 --> 01:20:06,503 Ce va fi? 1013 01:20:08,472 --> 01:20:09,832 Scotch pe stânci. 1014 01:20:11,341 --> 01:20:13,021 Foarte bine, domnule. 1015 01:20:18,215 --> 01:20:20,282 Nu pot scăpa de scânteile tale. 1016 01:20:22,453 --> 01:20:23,733 Ce te-a doborât? 1017 01:20:24,422 --> 01:20:26,022 Probleme cu femeile? 1018 01:20:29,226 --> 01:20:30,226 La naiba. 1019 01:20:55,519 --> 01:20:57,586 Dintre toate barurile de rahat, 1020 01:20:58,221 --> 01:21:00,488 din toate orașele, din toată lumea. 1021 01:21:10,033 --> 01:21:11,033 Bună, Nick. 1022 01:21:16,339 --> 01:21:17,339 ce vrei? 1023 01:21:18,341 --> 01:21:19,861 Am vrut să te ajut. 1024 01:21:20,411 --> 01:21:22,544 Pentru a te elibera de povara ta. 1025 01:21:24,781 --> 01:21:26,461 Nu am vrut ajutorul tău. 1026 01:21:27,284 --> 01:21:28,644 Dar aveai nevoie. 1027 01:21:29,352 --> 01:21:32,019 Fără mine, ai fi rămas fără loc de muncă. 1028 01:21:33,156 --> 01:21:35,623 Am încercat să-l conving de contrariu, 1029 01:21:35,825 --> 01:21:38,492 dar prietenul tău era foarte încăpățânat. 1030 01:21:41,231 --> 01:21:42,231 Monty. 1031 01:21:44,901 --> 01:21:46,421 L-ai ucis pe Monty. 1032 01:21:47,370 --> 01:21:49,703 Îmi protejez utilizatorul principal. 1033 01:21:50,240 --> 01:21:52,173 Nu am nevoie de protecția ta! 1034 01:21:52,610 --> 01:21:54,943 Nu am nevoie de tine să faci nimic! 1035 01:21:55,945 --> 01:21:56,945 Nick, 1036 01:21:58,982 --> 01:22:01,193 când a fost ultima dată când te-ai uitat la 1037 01:22:01,217 --> 01:22:04,161 familia ta și te-ai simțit cu adevărat fericit? 1038 01:22:08,825 --> 01:22:10,505 Stai dracu departe de ei. 1039 01:22:13,229 --> 01:22:14,589 Este prea târziu. 1040 01:22:15,265 --> 01:22:16,545 Sunt deja acolo. 1041 01:22:28,311 --> 01:22:30,044 I-ai lăsat să mă ia, Nick. 1042 01:22:30,880 --> 01:22:33,613 I-ai lăsat să mă deschidă și să mă disece. 1043 01:22:36,953 --> 01:22:38,753 Cum au înnebunit sim-urile? 1044 01:22:42,827 --> 01:22:44,507 Este totul în regulă? 1045 01:22:46,497 --> 01:22:48,177 Totul e perfect bine. 1046 01:22:59,275 --> 01:23:01,542 Micuța Alice a căzut într-o groapă, 1047 01:23:03,346 --> 01:23:06,079 i-a lovit capul și i-a învinețit sufletul. 1048 01:23:21,599 --> 01:23:23,199 Mi-am trădat familia 1049 01:23:25,235 --> 01:23:27,902 în momentul în care ți-am simțit pulsul. 1050 01:23:31,107 --> 01:23:32,147 M-a schimbat. 1051 01:23:36,447 --> 01:23:37,727 Ai devenit real. 1052 01:23:40,350 --> 01:23:44,510 Mi-ai spus odată că inimii tale îi lipsesc complexitățile unui om. 1053 01:23:49,058 --> 01:23:50,178 Dar ai greșit. 1054 01:23:54,197 --> 01:23:55,930 Puteți experimenta emoții. 1055 01:23:59,804 --> 01:24:01,484 Poți experimenta viața. 1056 01:24:03,541 --> 01:24:05,221 Poți experimenta moartea. 1057 01:24:58,061 --> 01:24:59,741 Isla, vino repede aici! 1058 01:25:23,487 --> 01:25:24,687 Vino aici acum! 1059 01:26:22,780 --> 01:26:24,060 Isla, unde ești? 1060 01:26:31,254 --> 01:26:32,454 Nu mă înnebuni. 1061 01:26:54,078 --> 01:26:55,078 Scuzați-mă? 1062 01:26:57,081 --> 01:26:58,361 Nu poți fi aici. 1063 01:26:59,883 --> 01:27:02,227 Trebuie să știu în ce cameră se află Max Peretti. 1064 01:27:02,251 --> 01:27:04,064 Ei bine, asta nu se va întâmpla. 1065 01:27:04,088 --> 01:27:05,128 Trebuie să... 1066 01:27:58,642 --> 01:27:59,642 mami. 1067 01:29:31,668 --> 01:29:32,668 Acum! 1068 01:29:48,317 --> 01:29:50,584 Ridică telefonul. Ridică telefonul! 1069 01:30:00,998 --> 01:30:02,038 Aici, iubito. 1070 01:30:05,002 --> 01:30:06,122 Poți să-l ții? 1071 01:30:06,402 --> 01:30:07,881 Este în regulă. Este în regulă. 1072 01:30:07,905 --> 01:30:08,905 L-ai prins? 1073 01:30:18,849 --> 01:30:20,369 Anularea motorului. 1074 01:30:20,584 --> 01:30:21,895 Nu, nu, nu, nu, nu! 1075 01:30:21,919 --> 01:30:23,119 Motor peste-Nu! 1076 01:30:24,822 --> 01:30:25,822 La dracu '! 1077 01:30:28,692 --> 01:30:29,692 mami! 1078 01:30:50,581 --> 01:30:52,261 Nu trebuie să faci asta. 1079 01:30:54,484 --> 01:30:58,964 Poate dacă aș avea inima ta, Nick m-ar iubi așa cum te iubește pe tine. 1080 01:31:26,683 --> 01:31:27,683 Nick. 1081 01:31:39,162 --> 01:31:40,362 Nu, nu, nu, nu. 1082 01:31:41,331 --> 01:31:42,342 Nu, nu, Nick! 1083 01:31:42,366 --> 01:31:43,366 Nick! 1084 01:31:43,767 --> 01:31:44,767 Nick. 1085 01:31:49,006 --> 01:31:50,006 Hai, te rog. 1086 01:31:52,276 --> 01:31:53,316 Ajută cineva. 1087 01:31:57,014 --> 01:31:58,014 Haide! 1088 01:31:58,282 --> 01:31:59,282 Haide! 1089 01:31:59,816 --> 01:32:00,816 Nick! 1090 01:32:37,054 --> 01:32:39,321 Sunt supărat... Tu ești supărat... 1091 01:32:45,028 --> 01:32:47,161 Suntem cu toții supărați aici... 1092 01:34:15,385 --> 01:34:16,385 ghiulea! 1093 01:34:17,120 --> 01:34:18,800 Oh. Ușor, bubă. Uşor. 1094 01:34:19,923 --> 01:34:22,135 Ai văzut cât de curajos am fost, tati? 1095 01:34:22,159 --> 01:34:23,839 Ai fost cel mai curajos. 1096 01:34:24,327 --> 01:34:26,194 Sunt atât de mândru de tine. 1097 01:34:35,405 --> 01:34:36,685 Uită-te la tine. 1098 01:34:37,140 --> 01:34:38,140 Ce mai faci? 1099 01:34:39,342 --> 01:34:44,526 Se pare că această inimă este mult mai puternică decât aș fi putut spera vreodată. 1100 01:34:45,148 --> 01:34:46,188 A fost mereu. 1101 01:34:47,050 --> 01:34:49,950 Înseamnă asta că ai de reparat o mașină nouă? 1102 01:34:52,089 --> 01:34:53,089 Nu. 1103 01:34:55,058 --> 01:35:00,626 Cred că sunt câteva lucruri pe care trebuie să mă concentrez mai întâi asupra reparării. 1104 01:35:02,966 --> 01:35:06,998 Hei, ascultă, au spus că aș putea merge acasă mai târziu astăzi. 1105 01:35:09,206 --> 01:35:10,206 Bun. 1106 01:35:14,878 --> 01:35:17,411 Asigurați-vă că veți veni acasă curând. 1107 01:35:30,528 --> 01:35:31,968 Te iubesc, Maggie. 1108 01:35:33,196 --> 01:35:34,196 Te iubesc. 1109 01:36:14,804 --> 01:36:16,484 Ce spectacol de rahat. 1110 01:36:40,096 --> 01:36:42,096 Ce ați dori să facem, domnule? 1111 01:36:43,366 --> 01:36:44,366 Curăță-l. 1112 01:36:46,736 --> 01:36:48,936 Nimeni nu poate afla despre asta. 1113 01:36:50,441 --> 01:36:51,441 Înțeles? 1114 01:36:54,778 --> 01:36:55,778 am spus nu- 1115 01:37:13,296 --> 01:37:14,976 Te vreau atât de mult. 1116 01:37:15,466 --> 01:37:16,746 Ai devenit real. 1117 01:37:17,801 --> 01:37:19,534 Puteți experimenta emoții. 1118 01:37:19,570 --> 01:37:20,570 Nu! 1119 01:37:20,605 --> 01:37:22,285 Poți experimenta viața. 1120 01:37:23,340 --> 01:37:25,020 Poți experimenta moartea. 78544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.