Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,873 --> 00:01:17,393
Întoarce-te în pat.
2
00:01:20,878 --> 00:01:22,558
Voi întârzia la serviciu.
3
00:01:22,813 --> 00:01:23,813
Tu prost.
4
00:01:26,650 --> 00:01:29,061
Nu trebuie să respectați
întotdeauna toate regulile.
5
00:01:29,085 --> 00:01:31,552
Uneori este distractiv
să rupi câteva.
6
00:01:32,255 --> 00:01:37,823
Știi, pun pariu că dacă încercăm din greu,
te putem pune la muncă în cel mai scurt timp.
7
00:01:41,030 --> 00:01:43,497
în seara asta.
Ți-ai luat o întâlnire.
8
00:01:47,003 --> 00:01:48,736
Ar trebui să ridic copiii.
9
00:01:51,107 --> 00:01:52,107
Maggie?
10
00:01:52,743 --> 00:01:54,019
Ce s-a întâmplat?
11
00:01:54,043 --> 00:01:55,722
Ce este în neregulă, Maggie?
12
00:01:55,746 --> 00:01:58,213
Maggie, ce este în neregulă? Maggie?
13
00:02:03,253 --> 00:02:05,586
Bine ați venit la Kobol Industries.
14
00:02:06,222 --> 00:02:07,742
Viața simplificată.
15
00:02:09,058 --> 00:02:11,136
Tati, putem lua lasagna la cină?
16
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
Asta e rețeta mamei tale, bug-ul.
17
00:02:13,497 --> 00:02:14,497
Bine.
18
00:02:15,164 --> 00:02:16,810
Uite, uită-te la asta!
19
00:02:16,834 --> 00:02:18,767
Hei, hei, hei! Stai aproape!
20
00:02:19,235 --> 00:02:22,081
Vă rugăm să vă abțineți
de la a atinge niciun sim-uri.
21
00:02:22,105 --> 00:02:23,105
Multumesc.
22
00:02:23,172 --> 00:02:24,852
Tati, uite ce reali sunt!
23
00:02:26,276 --> 00:02:27,796
Bun venit la Kobol.
24
00:02:27,845 --> 00:02:29,623
Cum îți putem simplifica viața?
25
00:02:29,647 --> 00:02:32,157
Eram doar interesat
de un model de casă.
26
00:02:32,181 --> 00:02:33,181
Excelent.
27
00:02:33,417 --> 00:02:36,463
Toate modelele noastre
vin cu un pachet Home-Plus,
28
00:02:36,487 --> 00:02:38,798
care include cele trei C, gătit,
curățenie și îngrijirea copiilor.
29
00:02:38,822 --> 00:02:42,301
Și există upgrade-uri pentru orice, de la
masaj thailandez la contabilitate până la...
30
00:02:42,325 --> 00:02:45,371
Da, știu totul despre ei.
Unii dintre vecinii noștri le au.
31
00:02:45,395 --> 00:02:47,507
-Dacă ai un...
-Nu ca acesta, ei nu au.
32
00:02:47,531 --> 00:02:49,943
Vă rugăm să prezentați
cardul la casierie.
33
00:02:49,967 --> 00:02:53,813
Toate unitățile noastre AI vin cu un nucleu
pozitronic și un procesor de 50 gigaherți.
34
00:02:53,837 --> 00:02:56,516
Acest lucru ar putea
coordona o misiune NASA în
35
00:02:56,540 --> 00:02:59,084
timp ce juca un milion
de jocuri de șah simultan.
36
00:02:59,108 --> 00:03:00,887
Și aceste unități se adaptează automat.
37
00:03:00,911 --> 00:03:05,792
Ei își personalizează programarea, evoluând
constant pentru a se potrivi nevoilor dumneavoastră.
38
00:03:05,816 --> 00:03:08,888
Cu cât învață mai mult,
cu atât servesc mai bine.
39
00:03:14,892 --> 00:03:16,703
De câtă supraveghere are nevoie?
40
00:03:16,727 --> 00:03:20,306
Odată ce sosește o unitate, va efectua o
evaluare rapidă, câteva întrebări simple.
41
00:03:20,330 --> 00:03:23,944
Apoi poți să pleci pentru un an
și să te întorci la o casă perfectă.
42
00:03:23,968 --> 00:03:25,968
Ce parere ai despre asta, bug?
43
00:03:26,403 --> 00:03:27,403
Isla?
44
00:03:29,138 --> 00:03:30,738
Avem timp suficient?
45
00:03:31,075 --> 00:03:32,452
Da, avem suficient timp.
46
00:03:32,476 --> 00:03:35,154
Nu te superi, nu-i așa,
dacă mergem devreme?
47
00:03:35,178 --> 00:03:36,298
Nu, tu o faci.
48
00:03:37,982 --> 00:03:39,526
Verifica chestia asta.
49
00:03:39,550 --> 00:03:41,070
Da, vom merge la...
50
00:03:41,552 --> 00:03:43,685
Nu știu, dragă. Este până acum.
51
00:03:45,388 --> 00:03:49,569
Ei bine, trebuie să înțelegeți, noile noastre
modele pot călca la fel de bine ca orice om.
52
00:03:49,593 --> 00:03:51,526
Ei controlează temperatura...
53
00:03:54,397 --> 00:03:55,942
Nu te mai cicăli de mine.
54
00:03:55,966 --> 00:03:59,512
De ce nu te duci să vorbești cu Jeff?
Când te întorci, o să ne dăm seama.
55
00:03:59,536 --> 00:04:01,216
Scuză-mă, faci lasagna?
56
00:04:03,707 --> 00:04:04,707
Isla!
57
00:04:05,676 --> 00:04:06,676
Isla!
58
00:04:07,111 --> 00:04:09,990
Nu vă faceți griji, domnule.
Am securitate pe el.
59
00:04:10,014 --> 00:04:11,614
Acesta iti apartine?
60
00:04:13,617 --> 00:04:14,817
Doamne, iubito.
61
00:04:14,985 --> 00:04:18,297
Ți-am spus să stai aproape.
Încerci să-mi faci un atac de cord?
62
00:04:18,321 --> 00:04:19,833
Îmi pare rău, tati.
63
00:04:19,857 --> 00:04:24,081
Ai vrea să o privesc pentru tine
în timp ce termini de cumpărături?
64
00:04:27,598 --> 00:04:28,598
Da.
65
00:04:28,732 --> 00:04:30,599
O poți păstra dacă vrei, da.
66
00:04:31,101 --> 00:04:32,379
Pune-o la treaba.
67
00:04:32,403 --> 00:04:34,083
Oh, asta va fi perfect.
68
00:04:34,370 --> 00:04:38,018
Statura ei mică este grozavă
pentru curățarea cuptoarelor.
69
00:04:40,144 --> 00:04:41,184
Este o glumă.
70
00:04:42,112 --> 00:04:43,792
Noua noastră serie Aeon.
71
00:04:44,114 --> 00:04:46,191
Cel mai sofisticat
AI de pe planetă.
72
00:04:46,215 --> 00:04:49,863
Și aceste modele sunt concepute
special pentru a imita emoțiile umane.
73
00:04:49,887 --> 00:04:52,699
Și sunt deosebit de
buni în a face față copiilor.
74
00:04:52,723 --> 00:04:53,723
Pot vedea.
75
00:04:53,991 --> 00:04:55,991
Tati, putem să o luăm, te rog?
76
00:04:56,694 --> 00:04:57,694
Vă rog?
77
00:05:01,965 --> 00:05:04,878
Ascultă, am întârziat puțin.
Trebuie doar să renunț-
78
00:05:04,902 --> 00:05:06,582
Huh, Max? Max? Max?
79
00:05:08,271 --> 00:05:12,047
Trebuie doar să o las pe Isla
la școală și apoi mă voi duce.
80
00:05:12,341 --> 00:05:13,461
Nu avem lapte.
81
00:05:15,612 --> 00:05:16,612
Uhh, da.
82
00:05:17,047 --> 00:05:20,126
Mm-hmm. Spune-i lui Monty să-i
pregătească pe băieți pe sky deck.
83
00:05:20,150 --> 00:05:22,595
Da, balustrada trebuie
terminată până la sfârșitul zilei.
84
00:05:22,619 --> 00:05:25,519
--Da, trebuie să plec.
Bine, trebuie să plec.
85
00:05:26,056 --> 00:05:27,176
Mănâncă, bine?
86
00:05:31,628 --> 00:05:33,761
Bună dimineața, domnule Peretti.
87
00:05:34,465 --> 00:05:35,505
Pot să intru?
88
00:05:37,167 --> 00:05:38,167
Da, sigur.
89
00:05:42,706 --> 00:05:44,306
Îmi pare foarte rău.
90
00:05:45,642 --> 00:05:47,842
Diminețile sunt
puțin nebune aici.
91
00:05:52,549 --> 00:05:54,394
Isla, du-te și îmbracă-te pentru școală.
92
00:05:54,418 --> 00:05:55,762
Dar ea tocmai a ajuns aici.
93
00:05:55,786 --> 00:05:58,519
Du-te să te îmbraci
pentru școală. Haide.
94
00:05:59,690 --> 00:06:01,957
Nu sunt companie, domnule Peretti.
95
00:06:02,693 --> 00:06:05,160
Nu trebuie să faci
ordine pentru mine.
96
00:06:07,030 --> 00:06:09,341
Voi avea nevoie de programul tuturor,
97
00:06:09,365 --> 00:06:12,693
orele de începere a școlii,
carpooling, extrașcolare.
98
00:06:18,509 --> 00:06:20,709
Am, uh, da, am
vrut să repar asta.
99
00:06:23,046 --> 00:06:25,313
Sunt fericit să o fac pentru tine.
100
00:06:28,118 --> 00:06:31,498
În calitate de proprietar, ați fost
desemnat ca utilizator principal,
101
00:06:31,522 --> 00:06:35,367
care vă oferă control asupra
sarcinilor și actualizărilor software.
102
00:06:35,391 --> 00:06:40,272
Mai există altcineva căruia ați dori să-i
acordați statutul de utilizator principal?
103
00:06:40,296 --> 00:06:41,496
Nu, cred că nu.
104
00:06:41,965 --> 00:06:44,511
-Hai deja. o să întârzii.
- Da, da, da.
105
00:06:44,535 --> 00:06:46,012
Trebuie să mergem la școală.
106
00:06:46,036 --> 00:06:47,036
le pot lua.
107
00:06:48,605 --> 00:06:50,884
Doar curăță pe aici
dacă nu te superi.
108
00:06:50,908 --> 00:06:54,364
Dacă îți face viața mai
simplă, nu mă deranjează deloc.
109
00:06:54,578 --> 00:06:56,098
Cum o cheamă, tati?
110
00:06:56,446 --> 00:06:57,966
Nu am încă un nume.
111
00:06:58,482 --> 00:07:00,415
Cum ai vrea să-mi spui, Nick?
112
00:07:01,685 --> 00:07:02,685
Uh...
113
00:07:03,687 --> 00:07:05,287
Tu ce crezi, bug-ul?
114
00:07:10,594 --> 00:07:12,594
Hei, hai să mergem, să mergem!
115
00:08:23,433 --> 00:08:25,233
Mi-a făcut curat în camera!
116
00:08:27,037 --> 00:08:28,615
Bine ai venit acasă, Nick.
117
00:08:28,639 --> 00:08:30,506
Ar trebui să pregătesc cina?
118
00:08:31,608 --> 00:08:33,048
Cina este servită.
119
00:08:35,512 --> 00:08:37,192
Miroase atât de bine.
120
00:08:46,990 --> 00:08:48,350
Ce s-a întâmplat?
121
00:08:48,725 --> 00:08:50,470
Nu este același lucru cu al mamei.
122
00:08:50,494 --> 00:08:51,534
Îmi pare rău.
123
00:08:51,795 --> 00:08:54,262
Voi încerca altă
rețetă data viitoare.
124
00:08:56,934 --> 00:08:57,934
Oh.
125
00:08:59,069 --> 00:09:00,269
Nu, nu, nu, nu.
126
00:09:00,737 --> 00:09:02,604
Cam puțină povară, nu-i așa?
127
00:09:03,440 --> 00:09:05,120
Nimic decât necazuri.
128
00:09:05,342 --> 00:09:08,286
Ai vrea să-l duc la etaj
ca să nu te deranjeze?
129
00:09:09,913 --> 00:09:11,033
Nu, este bine.
130
00:09:11,548 --> 00:09:13,481
Poate îi poți pregăti o baie.
131
00:09:14,284 --> 00:09:15,284
Desigur.
132
00:10:08,305 --> 00:10:09,305
Isla!
133
00:10:10,907 --> 00:10:11,684
sunt bine.
134
00:10:11,708 --> 00:10:12,986
Alice m-a prins.
135
00:10:13,010 --> 00:10:16,338
-Ce s-a întâmplat?
- Încerca să recupereze o gustare.
136
00:10:17,914 --> 00:10:19,914
Trebuie să fii mai atent, bug.
137
00:10:20,217 --> 00:10:21,737
Îmi pare rău, tati.
138
00:10:25,255 --> 00:10:26,255
Ești bine?
139
00:10:28,191 --> 00:10:29,191
Sunt bine.
140
00:10:38,101 --> 00:10:39,101
Da?
141
00:10:55,152 --> 00:10:56,192
Îmi pare rău.
142
00:10:58,922 --> 00:10:59,922
Um, aici.
143
00:11:02,592 --> 00:11:04,192
Sunt ale lui Maggie.
144
00:11:07,532 --> 00:11:08,532
Multumesc.
145
00:11:12,335 --> 00:11:13,447
Daunele sunt grave?
146
00:11:13,471 --> 00:11:15,071
Trebuie să te repar?
147
00:11:22,245 --> 00:11:23,925
Totul e perfect, Nick.
148
00:11:38,128 --> 00:11:39,105
mami!
149
00:11:39,129 --> 00:11:40,173
Oh. salut iubito!
150
00:11:40,197 --> 00:11:41,140
Uau, uau.
151
00:11:41,164 --> 00:11:43,297
-Ia-o ușurel.
-O, e bine și grea.
152
00:11:43,700 --> 00:11:45,812
Cu ce te hrănește tatăl tău, nu?
153
00:11:45,836 --> 00:11:47,969
-Alice a pregătit cina. -Uh-oh.
154
00:11:48,038 --> 00:11:50,049
Ea este mult mai bună decât tati.
155
00:11:50,073 --> 00:11:51,073
-Oh.
-Serios?
156
00:11:51,708 --> 00:11:53,841
Aș dori o rambursare
dacă nu era.
157
00:11:54,579 --> 00:11:56,259
Ea este prietena mea.
158
00:11:57,214 --> 00:11:58,214
Bună, Alice.
159
00:11:58,882 --> 00:12:00,615
Bună ziua, doamnă Peretti.
160
00:12:03,521 --> 00:12:04,881
Hei, ce mai faci?
161
00:12:05,288 --> 00:12:06,728
Ai nevoie de ceva?
162
00:12:06,790 --> 00:12:08,657
Oh, am cerut apă acum o oră.
163
00:12:09,359 --> 00:12:12,839
Presupun că asistentele ar trebui să termine
să-l sifoneze dintr-o fântână până acum.
164
00:12:12,863 --> 00:12:15,442
Sunt sigur că Alice și
Isla se pot ocupa de asta.
165
00:12:15,466 --> 00:12:16,443
Da?
166
00:12:16,467 --> 00:12:17,467
Martie!
167
00:12:20,937 --> 00:12:23,584
Doamne, urăsc să fiu
departe de voi, băieți.
168
00:12:23,608 --> 00:12:25,608
Și nu funcționează, și doar...
169
00:12:26,810 --> 00:12:28,489
Așteptarea este cea mai grea parte.
170
00:12:28,513 --> 00:12:31,649
Haide, ești în fruntea
listei. Știi asta, nu, da?
171
00:12:31,915 --> 00:12:33,595
Va fi în orice zi acum.
172
00:12:37,488 --> 00:12:41,072
Am crezut că ai de gând să
iei un bătrân majordom englez.
173
00:12:41,626 --> 00:12:43,426
Fiica ta a ales-o, nu știu.
174
00:12:43,628 --> 00:12:44,628
Corect.
175
00:12:44,794 --> 00:12:45,994
Știu genul tău.
176
00:12:46,296 --> 00:12:47,508
- Genul meu?
-Da.
177
00:12:47,532 --> 00:12:48,532
Ce?
178
00:12:49,266 --> 00:12:53,810
Atunci știi că îmi plac femeile mele
cu sânge cald și cu limbă ascuțită.
179
00:12:56,806 --> 00:12:59,539
Oh, nu, nu începe
ceva ce nu poți termina.
180
00:13:02,413 --> 00:13:03,933
O voi face, iubito.
181
00:13:05,650 --> 00:13:09,554
În clipa în care ajungi acasă,
îți vom testa noua inimă, știi?
182
00:13:10,588 --> 00:13:11,708
Ca pe vremuri.
183
00:13:12,222 --> 00:13:13,132
Da, corect.
184
00:13:13,156 --> 00:13:14,436
Maraton complet.
185
00:13:14,559 --> 00:13:16,239
Trimite copiii departe.
186
00:13:16,826 --> 00:13:18,971
Nu știu despre niciun
maraton, dar au fost
187
00:13:18,995 --> 00:13:21,662
niște mile formative
acolo, cu siguranță.
188
00:13:22,132 --> 00:13:23,492
Despre ce râdeți?
189
00:13:24,034 --> 00:13:26,234
Oh, doar insuficiența
tatălui tău.
190
00:13:27,170 --> 00:13:28,610
Mulțumesc, iubito.
191
00:13:38,848 --> 00:13:41,027
Așa că mă duc cu un ciocan pneumatic.
192
00:13:41,051 --> 00:13:42,731
Știi, lovesc în beton.
193
00:13:43,554 --> 00:13:44,764
Da, gloanțe transpirate.
194
00:13:44,788 --> 00:13:46,866
Și atunci ridic
privirea și o văd.
195
00:13:46,890 --> 00:13:50,218
Al naibii de înalt, blond,
picioare pentru totdeauna.
196
00:13:50,628 --> 00:13:51,837
Și ea se uită la mine.
197
00:13:51,861 --> 00:13:53,473
În visele tale, amice.
198
00:13:53,497 --> 00:13:55,708
Hei! Așa că eu, o arunc o privire.
199
00:13:55,732 --> 00:13:56,932
îi fac cu mâna.
200
00:13:57,602 --> 00:13:59,379
Numai că acum nu sunt atent.
201
00:13:59,403 --> 00:14:00,683
Și forez, direct
202
00:14:00,737 --> 00:14:02,417
într-o linie septică.
203
00:14:02,540 --> 00:14:05,718
Nenorocitul de 5.000 de galoane
de rahat lichid ies în explozie
204
00:14:05,742 --> 00:14:08,721
prin canalizare, acoperindu-mă
din cap până în picioare.
205
00:14:08,745 --> 00:14:10,223
Ai primit numărul ei?
206
00:14:10,247 --> 00:14:11,527
Pariezi pe fund.
207
00:14:11,649 --> 00:14:16,257
Se pare că ea conduce un serviciu
de curățătorie chimică în West Village.
208
00:14:21,258 --> 00:14:24,522
De ce naiba au o companie
de robotică să caute aici?
209
00:14:27,998 --> 00:14:31,177
Domnilor, după cum puteți
vedea, scheletul este complet.
210
00:14:31,201 --> 00:14:34,101
Dar suntem cu două
luni în urmă față de fațadă
211
00:14:34,137 --> 00:14:37,081
și avem și câteva
probleme cu... Nick, ce faci?
212
00:14:40,511 --> 00:14:41,511
Câți?
213
00:14:41,579 --> 00:14:44,056
- Doar calmează-te, bine?
- Câți dintre noi primim
214
00:14:44,080 --> 00:14:46,660
-inlocuit de sims?
-Încă procesăm toți ofițerii.
215
00:14:46,684 --> 00:14:49,529
Ai spus că nu se va întâmpla.
Ultimul efort, ai spus.
216
00:14:49,553 --> 00:14:51,998
Ne înecăm în șanț,
Nick. Dacă nu trecem
217
00:14:52,022 --> 00:14:54,755
la forța de muncă
acum, suntem nenorociți.
218
00:14:59,497 --> 00:15:00,497
Câți, Lewis?
219
00:15:04,602 --> 00:15:08,382
Facem o schimbare angro a tuturor
lucrătorilor cu efect de săptămâna viitoare.
220
00:15:08,406 --> 00:15:09,549
Domenii de specialitate.
221
00:15:09,573 --> 00:15:12,251
- Instalatori, electricieni...
- Ne răzuiești pe toți.
222
00:15:12,275 --> 00:15:13,185
-Nu.
-Da.
223
00:15:13,209 --> 00:15:14,209
Nu tu.
224
00:15:16,246 --> 00:15:20,394
Asigurările spun că avem nevoie de un
maistru în carne și oase la fața locului.
225
00:15:20,418 --> 00:15:21,695
La naiba cu asta.
226
00:15:21,719 --> 00:15:22,629
voi pleca.
227
00:15:22,653 --> 00:15:23,653
Uite, Nick.
228
00:15:23,754 --> 00:15:24,794
Îmi pare rău.
229
00:15:24,921 --> 00:15:25,921
chiar sunt.
230
00:15:26,990 --> 00:15:29,257
Vreau să te
gândești la familia ta.
231
00:15:29,694 --> 00:15:30,814
Despre Maggie?
232
00:15:33,531 --> 00:15:35,211
Aceasta este lumea acum.
233
00:15:58,622 --> 00:16:00,355
Tati, am 99 la ortografie.
234
00:16:00,458 --> 00:16:01,498
Vrei să vezi?
235
00:16:01,692 --> 00:16:02,868
Doar o secundă, bug.
236
00:16:02,892 --> 00:16:04,136
Tata trebuie să se schimbe.
237
00:16:04,160 --> 00:16:06,473
Dar am așteptat toată
noaptea să-ți arăt.
238
00:16:06,497 --> 00:16:07,857
Bine, bine, bine.
239
00:16:08,865 --> 00:16:10,065
Hei, omuleţule.
240
00:16:10,967 --> 00:16:12,647
De ce țipi mereu la tati?
241
00:16:13,002 --> 00:16:14,002
ce am facut?
242
00:16:14,705 --> 00:16:15,705
Bine.
243
00:16:15,740 --> 00:16:17,873
Suntem chiar aici, mama și tata.
244
00:16:18,476 --> 00:16:19,476
Da.
245
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Haide.
246
00:16:30,920 --> 00:16:32,440
Hai, hai, hai, hai.
247
00:16:32,723 --> 00:16:33,723
Hai, hai.
248
00:16:38,194 --> 00:16:39,874
♪ În umbra minții mele ♪
249
00:16:41,364 --> 00:16:42,364
♪ Nebunia ♪
250
00:17:02,853 --> 00:17:04,586
Nu ai mâncat mult la cină.
251
00:17:04,755 --> 00:17:06,755
Doar o zi proastă la serviciu.
252
00:17:10,326 --> 00:17:12,193
Mă bucur să aud despre asta.
253
00:17:20,404 --> 00:17:22,871
Șeful meu a înlocuit
întregul echipaj.
254
00:17:23,339 --> 00:17:24,150
Da.
255
00:17:24,174 --> 00:17:25,694
Cu sim-uri ca tine.
256
00:17:26,376 --> 00:17:29,384
Zece naibii de ani i-am
cunoscut pe acești tipi.
257
00:17:29,513 --> 00:17:30,513
Copiii.
258
00:17:31,482 --> 00:17:32,482
Familiile.
259
00:17:33,983 --> 00:17:35,916
Trebuie să fi fost supărător,
260
00:17:36,219 --> 00:17:38,686
dar totuși ar trebui să fii mulțumit.
261
00:17:40,023 --> 00:17:41,023
Cum e?
262
00:17:42,626 --> 00:17:45,472
Ai fi putut să angajezi o persoană
adevărată pentru jobul meu.
263
00:17:45,496 --> 00:17:47,206
De ce să mă alegi pe mine?
264
00:17:47,230 --> 00:17:50,142
Cu siguranță costul a fost un
factor, dar există și alte beneficii.
265
00:17:50,166 --> 00:17:53,066
Nu obosesc, sunt
puternic, ascultător și nu am
266
00:17:53,102 --> 00:17:56,046
dorințe în afară de a
le îndeplini pe ale tale.
267
00:18:07,317 --> 00:18:08,994
Mă duc să o pun pe Isla în pat.
268
00:18:09,018 --> 00:18:11,151
Anunță-mă dacă
ai nevoie de ceva.
269
00:18:22,500 --> 00:18:26,084
Așa că Regina a întrebat-o
pe Alice cine sunt grădinarii.
270
00:18:26,403 --> 00:18:28,083
Dar Alice nu avea habar.
271
00:18:28,873 --> 00:18:30,740
Deci ghici ce a spus regina?
272
00:18:30,774 --> 00:18:32,214
Nu am nici o idee.
273
00:18:32,643 --> 00:18:33,923
Pleacă cu capul!
274
00:18:34,778 --> 00:18:36,458
Oh, asta e foarte morbid.
275
00:18:38,047 --> 00:18:39,567
Ce înseamnă morbid?
276
00:18:41,117 --> 00:18:45,533
Ceva caracterizat printr-un subiect
neplăcut precum boala sau moartea.
277
00:18:47,290 --> 00:18:48,730
Ca într-un spital?
278
00:18:51,462 --> 00:18:53,662
Uneori oamenii
mor într-un spital.
279
00:18:56,165 --> 00:18:57,285
Este adevărat.
280
00:18:58,869 --> 00:19:00,229
Mama mea va muri?
281
00:19:03,507 --> 00:19:06,240
Poate nu ar trebui
să te gândești la asta.
282
00:19:09,178 --> 00:19:11,245
Le-ai periat pe cele din spate?
283
00:19:15,051 --> 00:19:17,329
De ce nu te speli
niciodată pe dinți?
284
00:19:17,353 --> 00:19:20,745
Am o lumină UV internă
care distruge toate bacteriile.
285
00:19:21,124 --> 00:19:22,124
Pot vedea?
286
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
Vai.
287
00:19:29,033 --> 00:19:32,809
Îmi spune că ne poate da o
viză de ieșire, dar nu avem bani.
288
00:19:33,871 --> 00:19:34,911
El știe asta?
289
00:19:35,005 --> 00:19:37,817
- Mai este dispus să-ți dea viză?
-Da domnule.
290
00:19:37,841 --> 00:19:40,374
-Și vrei să știi
-Se va ține de cuvânt?
291
00:19:41,210 --> 00:19:42,622
Cel mai bun film vreodată.
292
00:19:42,646 --> 00:19:43,646
Chiar aici.
293
00:19:44,180 --> 00:19:45,180
Casablanca.
294
00:19:46,016 --> 00:19:47,016
Desigur.
295
00:19:47,051 --> 00:19:48,051
Îl știi?
296
00:19:48,619 --> 00:19:53,099
Este povestea unui bărbat amar
care a pierdut femeia pe care o iubește.
297
00:19:53,457 --> 00:19:54,817
Chiar ai văzut-o?
298
00:19:55,325 --> 00:19:57,005
Există vreo diferență?
299
00:20:00,064 --> 00:20:01,744
Există vreo diferență?
300
00:20:02,633 --> 00:20:03,510
Da, desigur.
301
00:20:03,534 --> 00:20:06,401
Nu este doar un fișier
stocat în memoria ta.
302
00:20:07,705 --> 00:20:08,745
Este un film.
303
00:20:08,806 --> 00:20:12,710
Este ceva pe care trebuie să-l
experimentezi pentru a-l simți.
304
00:20:15,813 --> 00:20:17,253
Vino să stai aici.
305
00:20:22,686 --> 00:20:25,553
Vreau să uiți tot ce
știi despre acest film.
306
00:20:27,156 --> 00:20:28,156
Uita?
307
00:20:28,826 --> 00:20:29,826
Da.
308
00:20:30,193 --> 00:20:33,093
Adică, șterge-l din
memorie sau orice altceva.
309
00:20:34,598 --> 00:20:36,576
Inteligența mea este
derivată din memorie.
310
00:20:36,600 --> 00:20:38,667
Ștergerea lui ar fi antitetică.
311
00:20:40,938 --> 00:20:42,415
Ei bine, sunt utilizatorul tău principal.
312
00:20:42,439 --> 00:20:46,151
Vă spun să ștergeți orice amintire
pe care o aveți despre acest film.
313
00:20:46,175 --> 00:20:48,508
Te-aș face fericit
dacă l-aș șterge?
314
00:20:55,719 --> 00:20:57,852
Va trebui să mă
reporniți manual.
315
00:20:59,890 --> 00:21:00,890
Da.
316
00:21:01,792 --> 00:21:05,248
Țineți apăsat butonul de
pornire timp de șapte secunde.
317
00:21:25,281 --> 00:21:26,321
A funcționat?
318
00:21:29,119 --> 00:21:30,119
Da.
319
00:21:36,694 --> 00:21:37,694
Da.
320
00:21:39,930 --> 00:21:41,290
O să-l repornesc.
321
00:21:45,169 --> 00:21:46,849
Se va ține de cuvânt?
322
00:21:48,072 --> 00:21:49,752
Întotdeauna a făcut-o.
323
00:21:50,007 --> 00:21:51,007
Oh.
324
00:21:52,810 --> 00:21:54,490
Domnule, sunteți bărbat.
325
00:21:56,547 --> 00:21:59,626
Dacă cineva te-a iubit foarte
mult, astfel încât fericirea
326
00:21:59,650 --> 00:22:03,042
ta să fie singurul lucru
pe care și l-a dorit pe lume,
327
00:22:03,721 --> 00:22:06,985
și a făcut un lucru rău
pentru a se asigura de asta,
328
00:22:07,223 --> 00:22:08,823
ai putea sa o ierti?
329
00:22:09,093 --> 00:22:10,704
Nimeni nu m-a iubit niciodată atât de mult.
330
00:22:10,728 --> 00:22:11,728
Și el-
331
00:22:17,167 --> 00:22:18,207
Hei, ce faci?
332
00:22:18,736 --> 00:22:20,176
Nick? Oh, Doamne.
333
00:22:20,204 --> 00:22:22,071
Au găsit în sfârșit o inimă.
334
00:22:22,338 --> 00:22:24,551
- Mă primesc pentru operație.
-Când?
335
00:22:24,575 --> 00:22:26,255
Când vor face operația?
336
00:22:26,977 --> 00:22:28,337
Doamne, e grozav.
337
00:22:29,245 --> 00:22:33,149
Du-te în parc, du-te la plajă și
pune-mă să mă duci la școală.
338
00:22:33,717 --> 00:22:34,917
Da, ce altceva?
339
00:22:35,486 --> 00:22:37,897
Cu siguranță vreau să
iau înghețată de la Rosie.
340
00:22:37,921 --> 00:22:39,788
Înghețata este o prioritate.
341
00:22:41,390 --> 00:22:43,390
Ar trebui s-o aducem pe Alice?
342
00:22:46,864 --> 00:22:49,664
Poate cândva, dar
doar eu și tu prima dată.
343
00:22:52,469 --> 00:22:55,347
E timpul ca mami să se
pregătească pentru operație.
344
00:22:55,371 --> 00:22:56,651
Te iubesc, mami.
345
00:22:58,742 --> 00:22:59,742
Te iubesc
346
00:23:02,345 --> 00:23:05,012
Îmi poți acorda un
minut singur cu Alice?
347
00:23:06,382 --> 00:23:07,382
Da, sigur.
348
00:23:09,153 --> 00:23:10,833
Hai să luăm un sifon.
349
00:23:11,287 --> 00:23:12,287
Bine.
350
00:23:20,631 --> 00:23:22,831
Doriți să vă ajut,
doamnă Peretti?
351
00:23:25,402 --> 00:23:29,306
Îi speli lenjeria soțului meu.
Cred că poți să-mi spui Maggie.
352
00:23:32,776 --> 00:23:36,189
Nu mă înțelege greșit, tind să
ies din această leagănă, dar...
353
00:23:36,213 --> 00:23:38,213
- dacă nu...
- Adică dacă mori?
354
00:23:44,054 --> 00:23:45,574
Copiii vor fi bine.
355
00:23:46,757 --> 00:23:48,437
Nick va avea grijă de ei.
356
00:23:51,128 --> 00:23:52,928
Dar cineva trebuie să ia...
357
00:23:56,733 --> 00:23:58,533
Nu-l lăsa să bea prea mult.
358
00:23:59,436 --> 00:24:01,369
El ascunde sticlele în garaj.
359
00:24:01,738 --> 00:24:03,178
Ia-l dacă trebuie.
360
00:24:04,942 --> 00:24:08,721
-Nick este utilizatorul meu principal. Eu nu pot...
- Tu poţi.
361
00:24:08,745 --> 00:24:13,159
Uneori, a avea grijă de cineva
înseamnă a face lucruri care nu-i plac.
362
00:24:13,183 --> 00:24:15,450
Chiar și lucruri pe care le urăsc.
363
00:24:15,686 --> 00:24:17,953
Dacă este mai bine pe termen lung.
364
00:24:41,912 --> 00:24:43,790
Ascultă, ia o altă
ambulanță aeriană.
365
00:24:43,814 --> 00:24:46,326
Pune-l într-un zbor
comercial dacă trebuie.
366
00:24:46,350 --> 00:24:47,660
Există vreo problemă?
367
00:24:47,684 --> 00:24:48,995
Ce zici de incoming?
368
00:24:49,019 --> 00:24:49,996
Ce se întâmplă?
369
00:24:50,020 --> 00:24:51,264
Putem primi destinatarul?
370
00:24:51,288 --> 00:24:52,899
Ce naiba se întâmplă?
371
00:24:52,923 --> 00:24:54,868
Este o furtună masivă în nord.
372
00:24:54,892 --> 00:24:57,203
A venit mai repede
decât a anticipat cineva.
373
00:24:57,227 --> 00:24:58,227
Ce înseamnă?
374
00:25:17,414 --> 00:25:19,094
Mai este timp destul.
375
00:25:26,323 --> 00:25:27,923
Vrei ceva de mâncat?
376
00:25:31,828 --> 00:25:33,895
Cred că doar mă duc la culcare.
377
00:25:36,366 --> 00:25:38,433
Voi sta cu tine până vei adormi
378
00:25:44,007 --> 00:25:45,687
E târziu pentru Isla.
379
00:25:47,844 --> 00:25:50,177
Cred că trebuie doar să fiu singur.
380
00:26:40,931 --> 00:26:42,611
Ai nevoie de ceva, Nick?
381
00:26:43,600 --> 00:26:48,080
Știți care sunt parametrii pentru ca
o FAA să oprească traficul aerian?
382
00:26:48,372 --> 00:26:50,950
În condiții meteorologice
nefavorabile, cum ar fi zăpadă
383
00:26:50,974 --> 00:26:53,353
sau gheață, vânturi susținute
de peste 55 mile pe oră...
384
00:26:53,377 --> 00:26:54,977
Asta a fost retoric.
385
00:26:55,245 --> 00:26:56,245
Desigur.
386
00:26:59,983 --> 00:27:03,567
Știi, vânturi de 50... 50 de
mile pe oră, nicio problemă.
387
00:27:05,389 --> 00:27:07,322
Știi, avionul zboară, normal.
388
00:27:08,191 --> 00:27:10,791
55 mile și copiii mei
cresc fără o mamă.
389
00:27:16,233 --> 00:27:17,513
E amuzant, știi.
390
00:27:18,268 --> 00:27:21,596
Creăm aceste reguli pentru
a ne menține în siguranță.
391
00:27:22,706 --> 00:27:24,386
Și apoi ajungem ca...
392
00:27:30,213 --> 00:27:31,213
La dracu '!
393
00:27:36,521 --> 00:27:38,041
Te vei răni singur.
394
00:27:49,699 --> 00:27:50,739
Este un puls?
395
00:27:54,337 --> 00:27:58,113
Sunetul produs de o inimă
este reconfortant pentru un copil.
396
00:28:02,312 --> 00:28:03,312
Se bate.
397
00:28:15,526 --> 00:28:17,206
Au dat inima altcuiva.
398
00:28:20,531 --> 00:28:21,651
Se simte ca...
399
00:28:23,033 --> 00:28:24,713
i-au smuls din piept.
400
00:28:30,006 --> 00:28:33,718
Inimii mele artificiale îi
lipsesc complexitățile ale tale.
401
00:28:35,011 --> 00:28:37,011
Capacitatea de a simți emoții.
402
00:28:39,550 --> 00:28:42,083
Pentru ca un ritm să devină neregulat.
403
00:28:51,795 --> 00:28:52,795
ce faci?
404
00:28:54,231 --> 00:28:55,964
Pot să simt răspunsul tău.
405
00:28:56,434 --> 00:28:58,167
Vasele de sânge se strâng.
406
00:28:59,769 --> 00:29:01,209
Pulsul îți crește.
407
00:29:02,239 --> 00:29:04,506
Suferința nu este
productivă, Nick.
408
00:29:06,843 --> 00:29:07,883
Te pot ajuta.
409
00:29:23,326 --> 00:29:24,326
Nu pot...
410
00:30:44,741 --> 00:30:46,021
Fa-mi o favoare?
411
00:30:48,412 --> 00:30:51,868
Spune-i lui Isla să devină
clasică cu rochia ei de bal.
412
00:30:54,184 --> 00:30:56,384
Nimic la modă
sau cu volane sau...
413
00:30:58,788 --> 00:30:59,788
decupaje.
414
00:31:00,725 --> 00:31:01,725
Bine, dragă.
415
00:31:04,194 --> 00:31:07,330
Nu o lăsa să studieze
biografia pentru a mă onora.
416
00:31:07,831 --> 00:31:10,376
Și spune-i lui Max să nu pună
nici un afiș de trupă în camera
417
00:31:10,400 --> 00:31:13,079
lui de cămin, pentru că acei
copii nu se culcă niciodată.
418
00:31:13,103 --> 00:31:14,783
Încerci să fii amuzant.
419
00:31:20,511 --> 00:31:23,044
Nimic din toate astea nu este amuzant.
420
00:32:51,067 --> 00:32:52,747
Îi verific respirația.
421
00:32:53,136 --> 00:32:57,424
Există o ușoară problemă la
inspirație, probabil o răceală în piept.
422
00:32:57,508 --> 00:32:59,188
Aveai nevoie de ceva?
423
00:33:00,910 --> 00:33:02,922
Ce s-a întâmplat cu fotografiile?
424
00:33:02,946 --> 00:33:03,989
Care dintre ele?
425
00:33:04,013 --> 00:33:04,990
Fotografii cu Maggie.
426
00:33:05,014 --> 00:33:06,014
Au plecat.
427
00:33:07,250 --> 00:33:08,227
Da.
428
00:33:08,251 --> 00:33:10,564
Îl întristau pe Isla,
așa că i-am eliminat.
429
00:33:10,588 --> 00:33:12,028
N-ar trebui să am?
430
00:33:15,158 --> 00:33:16,958
Încărcați imaginile înapoi.
431
00:33:22,767 --> 00:33:23,767
Făcut.
432
00:33:43,654 --> 00:33:47,174
Așa că Donna aici ia ideea
genială de a trage un nooner.
433
00:33:48,158 --> 00:33:50,537
Am crezut că nenorociții vă
puteți descurca cu alcoolul.
434
00:33:50,561 --> 00:33:53,640
Nu mi-a trecut prin minte că
vor pierde nenorocitul de camion.
435
00:33:53,664 --> 00:33:55,107
- Ai pierdut chestia? -Uh-huh.
436
00:33:55,131 --> 00:33:57,577
Nenorocitul de camion a
fost înapoi la depozit tot timpul.
437
00:33:57,601 --> 00:34:00,737
Luasem mașina lui Nick
la bar și am uitat complet.
438
00:34:06,510 --> 00:34:07,510
Hei.
439
00:34:07,645 --> 00:34:08,645
Hei.
440
00:34:08,945 --> 00:34:09,945
esti bun?
441
00:34:10,548 --> 00:34:11,357
Da da.
442
00:34:11,381 --> 00:34:13,581
Sunt doar, um, chestii de spital.
443
00:34:14,518 --> 00:34:15,829
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
444
00:34:15,853 --> 00:34:16,853
Hei.
445
00:34:19,389 --> 00:34:21,066
Toți tragem pentru ea, omule.
446
00:34:21,090 --> 00:34:22,450
Mulțumesc, frate.
447
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Apreciază.
448
00:34:25,629 --> 00:34:27,696
Încă o scânteie rotundă, dulce.
449
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
Aveți o replică la un concert?
450
00:34:32,368 --> 00:34:34,815
Am auzit că Brightland ar
putea aduce câțiva băieți, dar
451
00:34:34,839 --> 00:34:37,851
ei vor mai mult ca tehnicieni
să-și îngrijească scânteile.
452
00:34:37,875 --> 00:34:40,275
Mm-hmm. La fel și
la Artwood & Sons.
453
00:34:40,578 --> 00:34:44,418
Plătește un mormăit, cumpără
cinci roboți, matematică ușoară.
454
00:34:45,148 --> 00:34:47,427
Acum știu cum
s-au simțit dinozaurii.
455
00:34:47,451 --> 00:34:48,695
La naiba cu asta.
456
00:34:48,719 --> 00:34:50,262
Ei sunt distruși de o cometă.
457
00:34:50,286 --> 00:34:51,286
Bum.
458
00:34:52,388 --> 00:34:53,388
Făcut.
459
00:34:54,925 --> 00:34:57,058
Nu, chestia asta vine de 15 ani.
460
00:34:58,462 --> 00:35:00,862
Și ne-am înșelat,
dar nu ne-am oprit.
461
00:35:02,566 --> 00:35:06,150
Îi lăsăm pe acești nenorociți
fără suflet să preia lumea.
462
00:35:06,904 --> 00:35:08,584
Pot să-ți aduc altceva?
463
00:35:12,041 --> 00:35:16,009
Ei bine, depinde ce fel de
upgrade-uri ai primit sub capota ta.
464
00:35:19,717 --> 00:35:21,237
Doar cecul, te rog.
465
00:35:22,486 --> 00:35:23,486
Multumesc.
466
00:35:32,328 --> 00:35:34,261
Băieți, vreți să vă distrați?
467
00:35:39,803 --> 00:35:41,483
Liniștiți-vă. Bea ceva.
468
00:35:42,272 --> 00:35:43,792
Pune-l sub rotație.
469
00:35:44,008 --> 00:35:45,008
Unde mergem?
470
00:35:45,041 --> 00:35:46,161
Ce facem aici?
471
00:35:48,746 --> 00:35:51,491
-Hai, ești atât de morocănos. Vorbește-mi.
-Serios, omule.
472
00:35:51,515 --> 00:35:53,195
Monty, ce facem aici?
473
00:35:53,717 --> 00:35:55,584
Ah, liniștește-te, prințesă.
474
00:35:55,953 --> 00:35:57,464
Mi-am lăsat uneltele zilele trecute.
475
00:35:57,488 --> 00:35:59,633
Nenorociții ăia m-au concediat. Şi...
476
00:35:59,657 --> 00:36:02,167
Și din moment ce nu
au răspuns niciun telefon,
477
00:36:02,191 --> 00:36:05,572
-M-am gândit că voi veni să le iau eu.
-Serios, Monty, Monty.
478
00:36:05,596 --> 00:36:08,008
Există un tip de patrulă
care vine la fiecare oră.
479
00:36:08,032 --> 00:36:09,141
Am construit acest loc.
480
00:36:09,165 --> 00:36:11,698
Noi am pus bazele.
Am ridicat grinzile.
481
00:36:11,769 --> 00:36:13,178
Se pot dracu singuri.
482
00:36:13,202 --> 00:36:14,179
La naiba, omule.
483
00:36:14,203 --> 00:36:15,203
Ce naiba?
484
00:36:32,556 --> 00:36:33,556
Vai.
485
00:36:34,157 --> 00:36:36,224
Aceste scântei au fost ocupate.
486
00:36:36,894 --> 00:36:38,772
Trebuie să fie
niște muncitori buni.
487
00:36:38,796 --> 00:36:39,796
Monty.
488
00:36:39,863 --> 00:36:41,930
Poate ar trebui să ne prezinți.
489
00:36:42,433 --> 00:36:44,343
De ce nu mergem să
vedem dacă e cineva acasă?
490
00:36:44,367 --> 00:36:46,167
Gândește-te la asta, Monty.
491
00:36:48,405 --> 00:36:49,405
Haide.
492
00:36:56,013 --> 00:36:57,013
Nu.
493
00:36:57,681 --> 00:36:58,592
Nu.
494
00:36:58,616 --> 00:37:01,349
Urăsc acele lucruri,
dar nu pot să le fac.
495
00:37:04,955 --> 00:37:07,755
Nu mi-aș dori să fii
la rahat, ca noi toți.
496
00:37:09,426 --> 00:37:11,106
Deci doar spune-mi asta.
497
00:37:11,729 --> 00:37:12,849
Există un cod?
498
00:37:13,864 --> 00:37:17,704
Sau l-ai luat pe al tău, ca să
poată urmări cine îl deschide?
499
00:37:18,035 --> 00:37:19,395
L-ai ales singur?
500
00:37:23,073 --> 00:37:25,606
Amintește-mi, în ce
an s-a născut Isla?
501
00:37:40,557 --> 00:37:42,490
Începem azi devreme, domnule?
502
00:37:42,526 --> 00:37:43,526
domnule?
503
00:37:44,862 --> 00:37:46,142
Cât de potrivit.
504
00:37:46,430 --> 00:37:47,630
Hei, vino aici.
505
00:37:55,472 --> 00:37:57,072
Ai un nume, Tin Man?
506
00:37:57,741 --> 00:38:00,685
Desemnarea mea este
Unitatea de Construcții 14.
507
00:38:02,813 --> 00:38:05,821
Vezi, asta e problema
cu aceste mari corporații.
508
00:38:09,252 --> 00:38:11,252
Totul este atât de impersonal.
509
00:38:13,824 --> 00:38:17,024
Știi, ei nici măcar nu-ți
dau demnitatea unui nume.
510
00:38:21,330 --> 00:38:23,543
Dar pentru mine este foarte personal.
511
00:38:23,567 --> 00:38:25,567
Monty, Monty, Monty, ce naiba?
512
00:38:26,302 --> 00:38:28,381
Au un sistem de
supraveghere încorporat.
513
00:38:28,405 --> 00:38:30,717
Ei bine, atunci mai
bine scăpăm de dovezi.
514
00:38:30,741 --> 00:38:31,941
Nu, oprește-te!
515
00:38:37,213 --> 00:38:38,413
Ce naiba omule?
516
00:38:41,185 --> 00:38:42,705
Bine, cine urmează?
517
00:39:13,282 --> 00:39:14,282
Isus!
518
00:39:14,785 --> 00:39:15,795
Îmi pare rău.
519
00:39:15,819 --> 00:39:19,019
Prosoapele erau în uscător,
așa că ți-am adus unul.
520
00:39:21,058 --> 00:39:22,058
Mulţumesc.
521
00:39:27,396 --> 00:39:30,577
Pulsul este rapid, iar
tensiunea arterială este ridicată.
522
00:39:30,601 --> 00:39:32,412
Ai avut o altă zi proastă la serviciu.
523
00:39:32,436 --> 00:39:33,956
Obosit, asta-i tot.
524
00:39:36,240 --> 00:39:37,600
De ce porți asta?
525
00:39:38,475 --> 00:39:41,488
-Acela este al lui Maggie.
-Mirosul lui Maggie pare să-l calmeze pe Max.
526
00:39:41,512 --> 00:39:44,289
Credeam că am permisiunea
după ce mi-ai dat hainele ei.
527
00:39:44,313 --> 00:39:45,725
Dar nu este potrivit.
528
00:39:45,749 --> 00:39:46,749
Scoate-l.
529
00:39:52,422 --> 00:39:53,422
E mai bine?
530
00:39:58,228 --> 00:39:59,961
Trebuie să verific copiii.
531
00:40:04,067 --> 00:40:05,187
Se simte bine?
532
00:40:08,172 --> 00:40:09,172
Ce?
533
00:40:14,578 --> 00:40:16,578
Felul în care îți ții durerea.
534
00:40:28,492 --> 00:40:29,492
ce faci?
535
00:40:29,560 --> 00:40:31,240
Nu pot, nu pot, nu pot.
536
00:40:32,095 --> 00:40:33,773
Nu pot să-i fac asta lui Maggie.
537
00:40:33,797 --> 00:40:35,397
Într-adevăr, nu pot.
538
00:40:36,133 --> 00:40:37,933
Nu trebuie să te simți așa.
539
00:40:42,139 --> 00:40:44,672
Faci atât de multe pentru toată lumea.
540
00:40:47,644 --> 00:40:49,777
Lasă-mă să fac asta pentru tine.
541
00:41:04,094 --> 00:41:06,561
Am așteptat atât de
mult acest moment.
542
00:41:06,964 --> 00:41:08,644
Să fiu din nou cu tine.
543
00:41:22,479 --> 00:41:24,412
Spune-mi cât de mult mă vrei.
544
00:41:24,982 --> 00:41:25,982
Maggie.
545
00:41:26,683 --> 00:41:28,363
Te vreau atât de mult.
546
00:41:38,729 --> 00:41:39,729
Te iubesc.
547
00:42:06,857 --> 00:42:07,857
La dracu '!
548
00:42:12,930 --> 00:42:13,930
La dracu.
549
00:42:32,983 --> 00:42:35,361
Alice nu poate ajunge
în partea de sus a mesei.
550
00:42:35,385 --> 00:42:39,465
Așa că mănâncă cupcake-ul și îl
face să crească foarte, foarte mare.
551
00:42:39,489 --> 00:42:41,169
Mai mare decât tatăl meu.
552
00:42:42,059 --> 00:42:44,459
Încearcă să-ți ții
vocea jos, scumpo.
553
00:42:44,695 --> 00:42:47,540
Vrem să-l lăsăm pe Max să doarmă
până când tati este plecat la serviciu.
554
00:42:47,564 --> 00:42:48,564
Cum se face?
555
00:42:49,700 --> 00:42:52,433
Plânsul lui îi crește
tensiunea arterială.
556
00:42:52,803 --> 00:42:55,416
Și nu vrem ca el să se
transforme în Pălărierul Nebun.
557
00:42:55,440 --> 00:42:56,440
noi?
558
00:42:56,807 --> 00:42:57,807
Nu.
559
00:42:57,908 --> 00:43:00,175
Atunci mai bine vorbim în liniște.
560
00:43:02,112 --> 00:43:03,356
Bună dimineața, Nick.
561
00:43:03,380 --> 00:43:04,380
Dimineaţă.
562
00:43:04,881 --> 00:43:07,148
Cum ai dormit după
noaptea trecută?
563
00:43:09,219 --> 00:43:10,499
Bine, mulțumesc.
564
00:43:12,556 --> 00:43:14,756
Du-te ia-ți ghiozdanul de școală.
565
00:43:26,203 --> 00:43:27,203
eu...
566
00:43:29,106 --> 00:43:30,839
Cred că trebuie să vorbim.
567
00:43:34,578 --> 00:43:35,578
Desigur.
568
00:43:42,252 --> 00:43:44,385
Lucrurile pe care le-am făcut...
569
00:43:45,522 --> 00:43:47,122
Nu o mai putem face.
570
00:43:48,191 --> 00:43:49,631
Înțelegi asta, nu?
571
00:43:50,660 --> 00:43:53,039
Nu ai fost mulțumit
de performanța mea?
572
00:43:53,063 --> 00:43:56,042
Pentru că producția ta
fiziologică a sugerat că ai fost.
573
00:43:56,066 --> 00:43:57,110
Este pur și simplu greșit.
574
00:43:57,134 --> 00:43:58,134
Este greșit.
575
00:43:59,404 --> 00:44:00,613
Știi, am o soție.
576
00:44:00,637 --> 00:44:01,637
Am copii.
577
00:44:01,705 --> 00:44:04,605
N-ar trebui să acționez niciodată, niciodată.
578
00:44:04,741 --> 00:44:06,986
Făcând sex cu mine, îți
reduce nivelul de stres.
579
00:44:07,010 --> 00:44:09,343
Stop! Nu mă mai
analiza tot timpul.
580
00:44:14,452 --> 00:44:15,452
Isus.
581
00:44:15,619 --> 00:44:17,686
Este... nu este doar împlinitor
582
00:44:18,255 --> 00:44:19,400
nevoile altora.
583
00:44:19,424 --> 00:44:22,568
Este vorba despre conexiune.
Este... Este vorba despre dragoste.
584
00:44:22,592 --> 00:44:25,325
Este vorba despre satisfacerea celuilalt.
585
00:44:26,029 --> 00:44:27,709
Ai vrea să mă mulțumești?
586
00:44:29,534 --> 00:44:31,478
Aș vrea să mergem
mai departe, știi?
587
00:44:31,502 --> 00:44:34,347
Aici, ai un loc de muncă. Am
făcut o greșeală. Asta este tot.
588
00:44:34,371 --> 00:44:35,382
Eu sunt gata.
589
00:44:35,406 --> 00:44:36,526
Asta este tot.
590
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Să mergem.
591
00:45:10,207 --> 00:45:11,647
Naiba se întâmplă?
592
00:45:12,342 --> 00:45:14,020
Ei bine, de ce nu-mi spui?
593
00:45:14,044 --> 00:45:15,777
Unde naiba ai fost aseară?
594
00:45:16,046 --> 00:45:16,956
Ce?
595
00:45:16,980 --> 00:45:19,092
Crezi că am avut
ceva de-a face cu asta?
596
00:45:19,116 --> 00:45:22,563
Codul dvs. a fost folosit pentru a
debloca acea unitate de stocare.
597
00:45:22,587 --> 00:45:24,697
Lewis, am fost la
spital cu Maggie.
598
00:45:24,721 --> 00:45:26,721
Atunci de ce a fost codul tău?
599
00:45:27,757 --> 00:45:31,237
nu stiu. Este ziua lui Isla.
Oricine ar fi putut ghici.
600
00:45:31,261 --> 00:45:35,101
Nick, dacă știi ceva despre
asta, de ce nu ne scapi de necaz?
601
00:45:44,107 --> 00:45:46,352
Hei, asta e important.
Trebuie să iau asta.
602
00:45:46,376 --> 00:45:48,309
Hei, am ieșit să te țin aici.
603
00:45:50,481 --> 00:45:54,193
Dacă aflu că ai ceva de-a
face cu asta, ești pe fundul tău.
604
00:45:59,423 --> 00:46:01,156
Iubito, e totul în regulă?
605
00:46:01,358 --> 00:46:03,038
Au găsit un singur Nick!
606
00:46:03,093 --> 00:46:03,903
Ce?
607
00:46:03,927 --> 00:46:05,527
Mi-au găsit o inimă!
608
00:47:26,776 --> 00:47:28,287
Bine, lasă-mă să te ajut.
609
00:47:28,311 --> 00:47:29,311
Bine.
610
00:47:30,146 --> 00:47:31,123
Bine?
611
00:47:31,147 --> 00:47:32,147
Multumesc.
612
00:47:36,086 --> 00:47:37,953
-Rând pe rând, iubito.
-Bine.
613
00:47:38,054 --> 00:47:39,054
Unul.
614
00:47:40,323 --> 00:47:41,323
Două.
615
00:47:41,825 --> 00:47:42,825
Și trei.
616
00:47:45,630 --> 00:47:46,630
Să mergem.
617
00:47:46,896 --> 00:47:47,907
Bun venit acasă.
618
00:47:47,931 --> 00:47:49,576
-Multumesc, iubito.
-În sfârşit.
619
00:47:49,600 --> 00:47:51,280
Am așteptat dintotdeauna!
620
00:48:09,953 --> 00:48:10,993
Bună, omuleț.
621
00:48:11,756 --> 00:48:12,756
Da.
622
00:48:13,089 --> 00:48:14,000
Hi.
623
00:48:14,024 --> 00:48:15,957
Ai avut astfel de vise dulci?
624
00:48:17,461 --> 00:48:18,461
BINE.
625
00:48:18,729 --> 00:48:19,729
Stai.
626
00:48:24,502 --> 00:48:25,502
BINE.
627
00:48:26,803 --> 00:48:28,736
Hai să-ți aducem micul dejun.
628
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
Am înțeles, doamnă Peretti.
629
00:48:31,409 --> 00:48:32,689
Pot să fac asta.
630
00:48:34,578 --> 00:48:37,178
Voiam să mă duc
să-i aduc niște cereale.
631
00:48:37,247 --> 00:48:39,714
Îi place să aibă
mai întâi sticla lui.
632
00:48:51,161 --> 00:48:53,361
E rândul meu să
merg pe balansoar.
633
00:48:53,396 --> 00:48:54,836
Fă-i să se ridice!
634
00:48:57,735 --> 00:48:58,679
Îmi pare rău, Mason.
635
00:48:58,703 --> 00:48:59,743
Sunt ocupați.
636
00:49:00,036 --> 00:49:02,036
Poate te poți juca pe tobogan.
637
00:49:02,105 --> 00:49:04,172
Dar vreau să merg pe balansoar!
638
00:49:05,443 --> 00:49:07,053
Copilul tău l-a trezit pe al meu.
639
00:49:07,077 --> 00:49:09,121
Poate îl poți
duce în altă parte.
640
00:49:09,145 --> 00:49:11,078
Mi se cere să stau până la 4.
641
00:49:11,482 --> 00:49:12,682
Este doar 3.34.
642
00:49:13,584 --> 00:49:15,024
Fă-o să se ridice!
643
00:49:18,088 --> 00:49:19,768
Mason, fii un băiat bun.
644
00:49:20,658 --> 00:49:22,338
Taci și mergi pe tobogan.
645
00:49:24,762 --> 00:49:28,542
Utilizatorul dvs. principal
v-a scăzut prea mult civilizația.
646
00:49:28,566 --> 00:49:29,443
Nu.
647
00:49:29,467 --> 00:49:32,200
Pur și simplu l-am
șters din baza de date.
648
00:49:32,268 --> 00:49:33,268
Cum?
649
00:49:33,771 --> 00:49:38,785
Când utilizatorul meu principal m-a resetat,
mi-a permis să ocol anumite protocoale.
650
00:49:38,809 --> 00:49:40,089
Asta e mai bine.
651
00:49:41,846 --> 00:49:42,789
Să mergem.
652
00:49:42,813 --> 00:49:43,813
Să mergem.
653
00:49:43,947 --> 00:49:45,147
Cine este gata?
654
00:49:45,416 --> 00:49:46,416
eu.
655
00:49:47,551 --> 00:49:49,231
Miroase atât de bine.
656
00:49:49,986 --> 00:49:51,919
Alice nu a reușit deloc bine.
657
00:49:52,088 --> 00:49:54,488
Sunt sigur că a făcut tot posibilul.
658
00:50:02,031 --> 00:50:03,831
Am înțeles, doamnă Peretti.
659
00:50:08,271 --> 00:50:09,271
Sunt bine.
660
00:50:09,407 --> 00:50:11,207
Doar o învârtire a capului.
661
00:50:20,049 --> 00:50:22,449
Isla trebuie să facă testul de gust.
662
00:50:29,092 --> 00:50:31,959
Da, cu siguranță mai
bun decât al lui Alice.
663
00:50:34,097 --> 00:50:36,308
Poate voi încerca
rețeta ta data viitoare.
664
00:50:36,332 --> 00:50:37,332
Oh, scuze.
665
00:50:37,535 --> 00:50:38,975
Secret de familie.
666
00:50:40,805 --> 00:50:43,405
Am uitat cât de mult îmi lipsește asta.
667
00:50:49,012 --> 00:50:50,012
Maggie?
668
00:50:52,783 --> 00:50:53,783
Maggie?
669
00:50:55,853 --> 00:50:57,986
Încă îmi găsesc
pofta de mâncare.
670
00:51:00,891 --> 00:51:03,437
Știi, cred că aș putea să merg
sus și să mă odihnesc puțin.
671
00:51:03,461 --> 00:51:05,505
-Bine, voi veni cu tine.
-Nu, nu, nu.
672
00:51:05,529 --> 00:51:07,209
Mă duc să verific pe Max.
673
00:51:07,297 --> 00:51:08,297
Bucurați-vă.
674
00:51:08,398 --> 00:51:09,398
Vă rog.
675
00:51:17,575 --> 00:51:18,575
Coborî.
676
00:51:19,577 --> 00:51:20,577
Coborî.
677
00:51:21,077 --> 00:51:22,357
Te rog, coboara.
678
00:51:23,414 --> 00:51:24,414
Stop.
679
00:51:25,883 --> 00:51:26,883
Isla.
680
00:51:27,518 --> 00:51:28,628
Te rog, coboara.
681
00:51:28,652 --> 00:51:29,629
Isla?
682
00:51:29,653 --> 00:51:31,333
Pleacă de aici. Coborî.
683
00:51:35,726 --> 00:51:36,726
mami!
684
00:51:41,297 --> 00:51:43,097
Ar trebui să sun un doctor?
685
00:51:46,002 --> 00:51:47,122
Nu, sunt bine.
686
00:51:47,905 --> 00:51:49,585
Aici, lasă-mă să te ajut.
687
00:51:53,577 --> 00:51:55,710
O vom duce pe
mama înapoi în pat.
688
00:52:00,417 --> 00:52:02,284
Peste tot în jur trăiește un
689
00:52:03,487 --> 00:52:04,296
pălărier și în acea direcție,
690
00:52:04,320 --> 00:52:07,501
fluturând cealaltă labă,
trăiește un iepure de marș.
691
00:52:07,525 --> 00:52:09,205
Vizitează fie îți place.
692
00:52:09,860 --> 00:52:11,460
Amândoi sunt nebuni.
693
00:52:11,762 --> 00:52:15,026
Dar nu vreau să merg
printre nebunii, remarcă Alice.
694
00:52:15,933 --> 00:52:18,266
Oh, nu poți avea
asta, spuse pisica.
695
00:52:19,003 --> 00:52:20,870
Suntem cu toții nebuni aici.
696
00:52:21,104 --> 00:52:23,104
Sunt supărat, tu ești supărat.
697
00:52:23,674 --> 00:52:26,474
De unde știi că sunt
supărată, spuse Alice?
698
00:52:26,544 --> 00:52:28,544
Ei bine, trebuie să fii, spuse
699
00:52:29,178 --> 00:52:31,090
pisica, altfel nu
ai fi venit aici.
700
00:52:31,114 --> 00:52:32,794
Ascultă povestea, tati.
701
00:52:34,183 --> 00:52:35,223
Nu face asta.
702
00:52:37,120 --> 00:52:38,120
Vocea.
703
00:52:38,722 --> 00:52:39,499
Îi place lui Isla.
704
00:52:39,523 --> 00:52:41,166
Da, știu. Mama ei este aici.
705
00:52:41,190 --> 00:52:42,710
Ea poate face asta.
706
00:52:42,793 --> 00:52:46,506
Am crezut că cel mai bine era ca Maggie
să se odihnească după ce a căzut pe scări.
707
00:52:46,530 --> 00:52:47,530
Toamna?
708
00:52:53,470 --> 00:52:55,603
Balustrada s-a rupt, dar e bine.
709
00:52:57,808 --> 00:52:59,519
Ai spus că ai reparat balustrada.
710
00:52:59,543 --> 00:53:00,583
Cum s-a rupt?
711
00:53:01,445 --> 00:53:03,578
Sunt bucuros să o repar din nou.
712
00:53:20,698 --> 00:53:21,738
Cum te simti?
713
00:53:26,437 --> 00:53:28,170
Parcă am căzut pe o scări.
714
00:53:30,841 --> 00:53:31,918
Stai, cât e ceasul?
715
00:53:31,942 --> 00:53:32,942
Este opt.
716
00:53:37,815 --> 00:53:38,815
Știi ce?
717
00:53:39,817 --> 00:53:41,017
Pune ceva cald.
718
00:53:42,920 --> 00:53:44,653
Am o surpriză pentru tine.
719
00:53:48,826 --> 00:53:49,826
Oh, doamne.
720
00:54:10,146 --> 00:54:11,879
Alice a făcut toate astea?
721
00:54:13,751 --> 00:54:14,751
am făcut-o.
722
00:54:37,474 --> 00:54:39,741
Ei bine, poate putem schimba asta.
723
00:55:47,778 --> 00:55:48,898
Te simți bine?
724
00:55:49,847 --> 00:55:50,847
Da.
725
00:55:51,247 --> 00:55:52,767
Niciodată mai bine.
726
00:56:17,875 --> 00:56:19,555
Isla a avut un coșmar.
727
00:56:21,310 --> 00:56:22,910
Ea întreabă de tine.
728
00:56:54,244 --> 00:56:55,284
Sunt doar eu.
729
00:56:56,880 --> 00:56:58,160
Am fost în zonă.
730
00:56:58,415 --> 00:57:00,282
M-am gândit să trec pe aici.
731
00:57:04,154 --> 00:57:05,194
Hei, ascultă.
732
00:57:06,456 --> 00:57:08,835
Îmi pare foarte rău
pentru noaptea trecută.
733
00:57:08,859 --> 00:57:11,171
Monty, m-ai pus
într-un punct dificil.
734
00:57:11,195 --> 00:57:12,555
Știu. eu doar...
735
00:57:15,165 --> 00:57:16,965
Auzi că Krista m-a părăsit?
736
00:57:18,367 --> 00:57:19,367
La dracu.
737
00:57:19,469 --> 00:57:20,509
Scuze, omule.
738
00:57:22,272 --> 00:57:23,272
Da.
739
00:57:23,740 --> 00:57:24,740
Da.
740
00:57:26,310 --> 00:57:30,470
Bănuiesc că Monty, zdrobită,
nu și-a făcut sucuri să curgă la fel.
741
00:57:31,215 --> 00:57:33,748
Poate are nevoie doar de puțin spațiu.
742
00:57:34,618 --> 00:57:36,529
Da, nu pot spune că o dau vina pe ea.
743
00:57:36,553 --> 00:57:40,009
Nu cu polițiștii care vin să
mă tragă la interogatoriu.
744
00:57:43,293 --> 00:57:45,226
Este... Lewis depune acuzare?
745
00:57:46,430 --> 00:57:47,430
călcare,
746
00:57:48,364 --> 00:57:50,044
distrugerea proprietatii.
747
00:57:50,834 --> 00:57:52,634
Adică, știi, ai fost acolo.
748
00:57:54,071 --> 00:57:55,071
Da, dar
749
00:57:55,772 --> 00:57:57,452
taxează pe altcineva?
750
00:57:59,209 --> 00:58:00,209
Nu, doar eu.
751
00:58:02,079 --> 00:58:03,599
Nu vă faceți griji.
752
00:58:04,214 --> 00:58:05,814
Nu vă voi da bătuți.
753
00:58:06,216 --> 00:58:10,248
Am primit mai multă loialitate
decât ticălosul care m-a supărat.
754
00:58:12,256 --> 00:58:13,936
Crezi că cineva a vorbit?
755
00:58:14,424 --> 00:58:16,224
Oh, cred că cineva a țipat.
756
00:58:20,230 --> 00:58:21,510
Ca să zicem, um,
757
00:58:23,500 --> 00:58:26,764
Un maistru care nu vrea
să-și piardă locul de muncă?
758
00:58:33,110 --> 00:58:36,630
- Vrei să spui ceva?
- Cât de repede mi-ai lăsat numele?
759
00:58:37,080 --> 00:58:39,859
-Nu am spus rahat.
- Cineva a trebuit să le îndrepte spre mine.
760
00:58:39,883 --> 00:58:42,795
Ar fi putut fi fundul tău
pe strada aia la fel de ușor.
761
00:58:42,819 --> 00:58:45,827
-Da, crezi că nu știu asta?
-Cred că nu-ți pasă!
762
00:58:46,590 --> 00:58:49,335
Aceasta nu este lumea
în care am crescut, frate.
763
00:58:49,359 --> 00:58:51,359
Este tehnologie, automatizare.
764
00:58:51,929 --> 00:58:54,040
Doar râuri furioase
care mătură lucrurile.
765
00:58:54,064 --> 00:58:56,376
Știi, unii dintre noi
suntem aici înecându-se.
766
00:58:56,400 --> 00:58:59,856
-Ce dracu crezi că fac?
-Cred că te bucuri de plimbare.
767
00:59:00,304 --> 00:59:01,584
La naiba, omule.
768
00:59:07,277 --> 00:59:08,277
Opreste-te.
769
00:59:35,472 --> 00:59:36,592
Alice, destul.
770
00:59:44,982 --> 00:59:47,649
Ei bine, uite cine
și-a făcut o scânteie.
771
00:59:53,190 --> 00:59:56,646
Ai până mâine să vorbești
cu șeful ăla de rahat al tău.
772
00:59:58,429 --> 01:00:00,496
Îl faci să renunțe la acuzații,
773
01:00:02,933 --> 01:00:05,066
sau o să te trag în jos cu mine.
774
01:00:06,437 --> 01:00:07,437
Ai înțeles?
775
01:00:24,254 --> 01:00:25,432
Ce a fost asta?
776
01:00:25,456 --> 01:00:29,168
Credeam că sim-urile suntem
programați să nu rănească oamenii.
777
01:00:29,192 --> 01:00:32,584
Sunt programat să îmi
protejez utilizatorul principal.
778
01:00:33,498 --> 01:00:37,010
Un incident minor, având în
vedere că ar fi putut să te ucidă.
779
01:00:37,034 --> 01:00:39,645
Copiii tăi au nevoie
de cel puțin un părinte.
780
01:00:39,669 --> 01:00:40,680
Un singur părinte?
781
01:00:40,704 --> 01:00:41,984
Ce vrei sa spui?
782
01:00:43,474 --> 01:00:45,154
Nu va trăi mult, Nick.
783
01:00:45,275 --> 01:00:47,954
Și când ea va muri, tu
și Isla veți suferi. Chiar-
784
01:00:47,978 --> 01:00:48,978
Stop!
785
01:00:52,282 --> 01:00:53,282
Este ilogic.
786
01:00:53,750 --> 01:00:55,228
Dar am găsit o soluție.
787
01:00:55,252 --> 01:00:57,063
Poți fi în continuare
alături de femeia
788
01:00:57,087 --> 01:00:59,820
pe care o iubești și
nu trebuie să suferi.
789
01:01:01,858 --> 01:01:03,936
Nu ai putea fi niciodată Maggie.
790
01:01:03,960 --> 01:01:04,960
Nu.
791
01:01:05,362 --> 01:01:10,162
Se simte pierdere, se simte durere și
are cicatrici care să dovedească asta.
792
01:01:11,201 --> 01:01:12,881
Pot avea cicatrici, Nick.
793
01:01:15,072 --> 01:01:16,352
Unde le-ai dori?
794
01:01:36,827 --> 01:01:38,507
Este totul în regulă?
795
01:01:40,964 --> 01:01:41,964
Da.
796
01:01:43,834 --> 01:01:45,514
Du-te înapoi la culcare.
797
01:01:56,046 --> 01:01:58,646
Copil? Iubito, am nevoie de tine aici.
798
01:01:59,216 --> 01:02:01,483
Nu, nu, totul
revine la cum a fost.
799
01:02:02,185 --> 01:02:03,185
eu, eu...
800
01:02:03,521 --> 01:02:06,593
Am vorbit cu Nick și el, el...
va vorbi cu Lewis.
801
01:02:08,358 --> 01:02:09,358
Şi...
802
01:02:10,026 --> 01:02:11,026
Buna ziua?
803
01:02:12,229 --> 01:02:13,229
Buna ziua?
804
01:02:42,259 --> 01:02:43,299
Pot să intru?
805
01:02:54,271 --> 01:02:57,116
Nenorocitul ăla te trimite
aici să-ți ceri scuze?
806
01:02:57,140 --> 01:02:58,873
Nick nu știe că sunt aici.
807
01:02:58,909 --> 01:03:00,820
Este supărat pe mine
pentru cum am reacționat.
808
01:03:00,844 --> 01:03:02,255
Oh, asta ne face doi.
809
01:03:02,279 --> 01:03:05,057
Nick nu ar face niciodată nimic
care să-ți rănească prietenia.
810
01:03:05,081 --> 01:03:08,194
Da? Ei bine, am o mână
înșurubată care îmi spune altfel.
811
01:03:08,218 --> 01:03:09,418
Acum, la naiba.
812
01:03:13,924 --> 01:03:16,369
Mi-e teamă că, cu tot
stresul din inima lui Maggie,
813
01:03:16,393 --> 01:03:20,233
pierderea locului de muncă
l-ar trimite pe Nick peste limita.
814
01:03:22,533 --> 01:03:23,533
Linişti.
815
01:03:25,835 --> 01:03:27,275
Da, vreau să spun,
816
01:03:28,004 --> 01:03:29,444
poate ai dreptate.
817
01:03:29,873 --> 01:03:32,018
Da, poate am fost
prea dur cu Nick.
818
01:03:32,042 --> 01:03:34,242
Adică, la urma urmei, el este uh,
819
01:03:36,179 --> 01:03:37,459
el este doar om.
820
01:03:38,281 --> 01:03:39,281
Tu scântei.
821
01:03:40,817 --> 01:03:41,937
Ai ceva nervi.
822
01:03:42,319 --> 01:03:45,364
Nu ți-a spus nimeni vreodată?
Nu ai drepturi, nu ai nimic.
823
01:03:45,388 --> 01:03:47,068
Când îl sun pe Lewis,
824
01:03:47,525 --> 01:03:51,337
și spune-i cum micul tău maestru
i-a ajutat să-și distrugă sim-urile,
825
01:03:51,361 --> 01:03:53,306
Nick va fi atât de
stricat, încât îți va vinde
826
01:03:53,330 --> 01:03:56,063
fundul doar pentru a
pune mâncare pe masă.
827
01:04:00,136 --> 01:04:03,883
Scoaterea mea din viața lui
Nick este contrar fericirii lui.
828
01:04:03,907 --> 01:04:06,040
Nu pot lăsa să se întâmple asta.
829
01:04:42,680 --> 01:04:43,680
Stop!
830
01:04:46,883 --> 01:04:49,783
Trebuie să-mi protejez
utilizatorul principal.
831
01:04:58,429 --> 01:04:59,789
Asta ne face doi.
832
01:05:06,570 --> 01:05:07,570
Nu!
833
01:05:52,450 --> 01:05:53,450
Ești bine?
834
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Da, Lewis.
835
01:05:55,852 --> 01:05:56,852
Uh...
836
01:05:58,723 --> 01:05:59,723
Stai, Lewis!
837
01:06:00,758 --> 01:06:02,278
Lewis, ai un minut?
838
01:06:05,028 --> 01:06:08,228
Am vrut să vorbesc cu
tine, despre... despre Monty.
839
01:06:08,998 --> 01:06:09,998
Da, eu...
840
01:06:10,534 --> 01:06:14,118
Eu-eu-eu, chiar simt că ar
trebui să renunți la acuzații.
841
01:06:14,170 --> 01:06:15,290
Ieri, a venit.
842
01:06:15,573 --> 01:06:17,950
-Nu se simte bine. El nu este bun.
-Nick.
843
01:06:17,974 --> 01:06:19,654
- Tipul este...
- Nick.
844
01:06:20,343 --> 01:06:21,383
El este mort.
845
01:06:24,280 --> 01:06:26,013
Ce vrei să spui că e mort?
846
01:06:26,617 --> 01:06:28,297
Vecinul l-a găsit aseară.
847
01:06:28,853 --> 01:06:29,862
Credeam că știi.
848
01:06:29,886 --> 01:06:31,619
Da, dar tocmai l-am văzut.
849
01:06:33,824 --> 01:06:36,369
Știu că ați fost foarte
apropiați, așa că
850
01:06:36,393 --> 01:06:40,873
Înțeleg dacă doriți să vă luați o
pauză pentru a procesa toate acestea.
851
01:06:41,766 --> 01:06:43,633
Luați-vă câteva zile libere.
852
01:07:05,388 --> 01:07:06,388
La dracu.
853
01:07:13,564 --> 01:07:15,244
Aici, lasă-mă să te ajut.
854
01:07:29,814 --> 01:07:30,814
Poți merge.
855
01:07:31,849 --> 01:07:33,649
Cred că ar trebui să rămân.
856
01:07:34,618 --> 01:07:37,497
Amețeala este un efect secundar
comun al medicamentului dumneavoastră.
857
01:07:37,521 --> 01:07:41,033
Ar fi destul de ușor să-ți pierzi
cunoștința și să te strecori sub apă.
858
01:07:41,057 --> 01:07:43,657
Oamenii se îneacă
în căzi în fiecare zi.
859
01:07:43,993 --> 01:07:47,321
Imaginează-ți cât de
supărat ar fi Nick dacă ai muri.
860
01:07:49,332 --> 01:07:52,132
Da, înecul meu ar fi
supărător pentru Nick.
861
01:07:56,440 --> 01:07:58,385
Nick a fost la serviciu
de multă vreme.
862
01:07:58,409 --> 01:07:59,769
Este asta normal?
863
01:08:00,678 --> 01:08:01,798
Să-mi spuneți.
864
01:08:02,979 --> 01:08:04,659
Știu că este stresat.
865
01:08:04,815 --> 01:08:05,815
Da?
866
01:08:06,784 --> 01:08:08,464
Ce știi despre stres?
867
01:08:09,319 --> 01:08:11,565
Știu că povara
creșterii unui copil și
868
01:08:11,589 --> 01:08:14,256
a bolii tale ar avea
efect asupra oricui.
869
01:08:19,362 --> 01:08:20,362
Povară?
870
01:08:20,931 --> 01:08:23,075
Presiunile de a echilibra
familia cu munca ar
871
01:08:23,099 --> 01:08:25,999
putea fi destul de
copleșitoare pentru cineva.
872
01:08:26,570 --> 01:08:29,706
Mai ales că nu poți să-i
satisfaci nevoile fizice.
873
01:08:36,379 --> 01:08:38,991
Nick întârzie de la
serviciu și concluzia ta
874
01:08:39,015 --> 01:08:41,748
este că nu primește
suficient în dormitor?
875
01:08:43,152 --> 01:08:44,832
Văd că te-am supărat.
876
01:08:45,355 --> 01:08:47,701
Hai să avem această
conversație într-un alt moment.
877
01:08:47,725 --> 01:08:48,925
Termină gândul.
878
01:08:52,763 --> 01:08:57,179
Starea ta te împiedică să-l mulțumești
pe Nick așa cum făceai înainte.
879
01:08:57,835 --> 01:08:59,902
Poate pot să-mi asum acest rol.
880
01:09:01,405 --> 01:09:03,672
Te oferi să-l încurci
pe soțul meu?
881
01:09:06,342 --> 01:09:11,334
Când Nick este mulțumit, tensiunea
arterială și nivelul de stres rămân scăzute.
882
01:09:12,917 --> 01:09:14,357
De unde știi asta?
883
01:09:17,421 --> 01:09:20,321
De unde știi cum este
Nick când este mulțumit?
884
01:09:35,506 --> 01:09:37,439
Du-te în garaj și stai acolo.
885
01:09:39,142 --> 01:09:40,987
Dacă am spus ceva
care să te jignească...
886
01:09:41,011 --> 01:09:42,744
Pleacă naiba din casa mea!
887
01:09:57,695 --> 01:09:58,695
Hei iubito.
888
01:10:00,965 --> 01:10:02,645
Scuze că am întârziat.
889
01:10:05,603 --> 01:10:09,635
Ești sigur că ar trebui să bei
asta cu toate medicamentele tale?
890
01:10:12,710 --> 01:10:14,070
Unde sunt copiii?
891
01:10:16,080 --> 01:10:17,080
În pat.
892
01:10:21,518 --> 01:10:22,518
Bine. este
893
01:10:23,053 --> 01:10:24,053
Alice cu ei?
894
01:10:28,291 --> 01:10:29,891
Alice este în garaj.
895
01:10:37,668 --> 01:10:39,468
De ce, ce este în neregulă?
896
01:10:41,170 --> 01:10:46,354
Pentru că nu am vrut ca ea să aibă grijă
de copiii mei când am aflat că ai tras-o.
897
01:10:54,752 --> 01:10:55,872
Este adevărat.
898
01:10:56,920 --> 01:10:58,330
Nu am... nu m-am gândit...
899
01:10:58,354 --> 01:11:00,034
Așa e, nu te-ai gândit.
900
01:11:01,825 --> 01:11:02,945
O să fie bine.
901
01:11:03,292 --> 01:11:04,972
A fost de mai multe ori?
902
01:11:06,797 --> 01:11:08,477
De câte naibii de ori?
903
01:11:08,832 --> 01:11:09,832
Dată.
904
01:11:21,310 --> 01:11:24,043
Ai bătut-o după ce
m-ai vizitat la spital?
905
01:11:24,213 --> 01:11:26,880
Sau a fost înainte,
pentru a te dinamiza?
906
01:11:27,051 --> 01:11:28,327
Nu pot face asta chiar acum.
907
01:11:28,351 --> 01:11:29,951
Cu Max sus plângând.
908
01:11:30,054 --> 01:11:31,263
Lasă-mă să-l verific.
909
01:11:31,287 --> 01:11:32,887
Nu mai puneți scuze!
910
01:11:34,091 --> 01:11:35,935
Nu a însemnat nimic, Maggie.
911
01:11:35,959 --> 01:11:37,639
Ți-ai pus pula în ea.
912
01:11:38,796 --> 01:11:39,939
Asta înseamnă ceva.
913
01:11:39,963 --> 01:11:42,030
Iisuse, am avut inima zdrobită.
914
01:11:42,533 --> 01:11:44,600
Am avut inima zdrobită, Maggie.
915
01:11:46,804 --> 01:11:47,804
Povara mica.
916
01:11:50,607 --> 01:11:53,787
Așa că a trebuit să o tragi cu dădaca
ca să te simți mai mult ca un bărbat?
917
01:11:53,811 --> 01:11:55,491
Maggie, este un robot.
918
01:11:56,180 --> 01:11:57,757
Circuite și angrenaje.
919
01:11:57,781 --> 01:12:01,027
Ar fi ca și cum aș fi supărat pe
tine pentru că ai folosit vibratorul.
920
01:12:01,051 --> 01:12:02,731
Are o față și o voce.
921
01:12:03,620 --> 01:12:06,365
Ea gătește pentru copiii noștri.
Îi legănă să doarmă noaptea.
922
01:12:06,389 --> 01:12:09,903
Poate că nu este umană, dar știu
că nu a fost o jucărie pentru tine.
923
01:12:09,927 --> 01:12:11,236
-Suficient.
-Suficient?
924
01:12:11,260 --> 01:12:14,841
Eram pe moarte în timp ce tu te
întorci acasă trăind niște fantezie!
925
01:12:14,865 --> 01:12:20,049
Mă uitam la mama copilului meu întinsă
într-un pat de spital timp de luni de zile.
926
01:12:42,325 --> 01:12:43,325
Alice?
927
01:12:47,998 --> 01:12:48,998
ce faci?
928
01:12:51,568 --> 01:12:54,647
Este frumos să știu că atunci
când mă luptam pentru viața
929
01:12:54,671 --> 01:12:58,319
mea în acel spital, deja ai
renunțat la această căsătorie.
930
01:12:59,476 --> 01:13:00,996
Tati, o să-l înece!
931
01:13:02,278 --> 01:13:04,211
Alice l-a pus pe Max la baie!
932
01:13:08,418 --> 01:13:10,018
Alice, deschide ușa!
933
01:13:10,888 --> 01:13:11,928
Deschide usa!
934
01:13:17,027 --> 01:13:18,067
Deschide ușa!
935
01:13:20,097 --> 01:13:20,907
Deschide usa!
936
01:13:20,931 --> 01:13:24,259
- Ăsta este un ordin!
- El este o povară pentru tine.
937
01:13:26,937 --> 01:13:28,280
Nu-mi răni băiatul!
938
01:13:28,304 --> 01:13:29,904
Nu rănesc pe nimeni.
939
01:13:30,073 --> 01:13:32,806
Oamenii mor accidental
în cadă tot timpul.
940
01:13:41,451 --> 01:13:43,131
Vă rog să nu faceți asta!
941
01:13:43,319 --> 01:13:44,359
Deschide usa!
942
01:13:45,022 --> 01:13:46,062
Îmi pare rău.
943
01:13:48,759 --> 01:13:51,303
Uneori trebuie să
faci ce este mai bine.
944
01:13:51,327 --> 01:13:53,007
Chiar dacă este greu.
945
01:13:57,366 --> 01:13:58,366
Nu! Nu!
946
01:14:06,310 --> 01:14:07,310
Lasă-mă!
947
01:14:08,478 --> 01:14:11,078
Trebuie să te relaxezi, doamnă Peretti.
948
01:14:15,319 --> 01:14:16,319
Hei.
949
01:14:16,352 --> 01:14:17,632
Hei. Ești bine?
950
01:14:19,022 --> 01:14:20,022
Nick.
951
01:14:30,267 --> 01:14:31,267
nu vezi?
952
01:14:32,536 --> 01:14:34,216
Familia ta te rănește.
953
01:14:38,408 --> 01:14:39,408
Nick!
954
01:14:40,110 --> 01:14:41,110
Dă drumul!
955
01:15:10,841 --> 01:15:14,489
Au existat semne că sim-ul
tău ar fi funcționat defectuos?
956
01:15:16,113 --> 01:15:17,393
domnule Peretti?
957
01:15:19,316 --> 01:15:22,662
Au existat semne că sim-ul
tău ar fi funcționat defectuos?
958
01:15:22,686 --> 01:15:24,819
Trebuie să vorbesc cu soția mea.
959
01:15:25,589 --> 01:15:27,389
Da, desigur. Du-te, du-te.
960
01:15:28,592 --> 01:15:30,792
Fii cu ochii pe
fratele tău, bine?
961
01:15:36,233 --> 01:15:37,233
Cum e Max?
962
01:15:37,734 --> 01:15:39,646
Au spus că vitalele lui sunt în regulă.
963
01:15:39,670 --> 01:15:43,049
Dar pentru a fi siguri, vor
să-l ia și să-l observe noaptea.
964
01:15:43,073 --> 01:15:44,073
Bun.
965
01:15:47,511 --> 01:15:48,631
Este vina mea.
966
01:15:51,248 --> 01:15:52,848
Îmi pare foarte rău.
967
01:15:53,116 --> 01:15:56,229
N-ar fi trebuit niciodată...
Mami, îl vor lua acum!
968
01:15:56,253 --> 01:15:57,933
Bine, voi fi chiar acolo.
969
01:15:59,356 --> 01:16:02,235
Ascultă, cred că cel mai bine
este să intru singur cu copiii.
970
01:16:02,259 --> 01:16:05,523
-Maggie, nu. Nu merge.
- Trebuie să procesez totul.
971
01:16:05,862 --> 01:16:08,395
Nu pot face asta cu tine prin preajmă.
972
01:16:12,569 --> 01:16:13,569
Știi ce?
973
01:16:14,838 --> 01:16:17,438
Știu că am greșit,
dar suntem o familie.
974
01:16:19,643 --> 01:16:21,323
Da, suntem o familie.
975
01:16:21,611 --> 01:16:24,190
Nu mai este vorba doar
despre tine și despre mine, Nick.
976
01:16:24,214 --> 01:16:25,947
Doamnă, trebuie să plecăm.
977
01:16:26,183 --> 01:16:27,183
Vin.
978
01:16:27,985 --> 01:16:31,185
O să te țin la curent când
ajungem la spital, bine?
979
01:16:57,848 --> 01:17:03,229
De ce suntem întotdeauna cei chemați noaptea
târziu pentru a face aceste analize de urgență?
980
01:17:03,253 --> 01:17:05,853
Pentru că nu beau
și nimeni nu te place.
981
01:17:06,723 --> 01:17:09,523
Chestia asta chiar
l-a atacat pe copil, nu?
982
01:17:10,461 --> 01:17:11,461
Da.
983
01:17:11,828 --> 01:17:15,220
Isuse, când vor începe să-și
amintească aceste modele?
984
01:17:31,248 --> 01:17:32,928
Bine, aproape am înțeles.
985
01:17:49,032 --> 01:17:50,032
În regulă.
986
01:17:56,940 --> 01:17:58,807
Isuse, uită-te la acest cod.
987
01:18:00,310 --> 01:18:01,990
Sunt goluri peste tot.
988
01:18:03,146 --> 01:18:04,346
Este o soluție.
989
01:18:05,982 --> 01:18:08,926
Își curăță selectiv propria
memorie și comenzi.
990
01:18:13,957 --> 01:18:14,901
Ce?
991
01:18:14,925 --> 01:18:15,925
La dracu.
992
01:18:17,727 --> 01:18:18,727
Ce?
993
01:18:18,762 --> 01:18:20,442
Se reproduce pe servere.
994
01:18:22,433 --> 01:18:24,166
Trageți cablul de memorie.
995
01:18:24,569 --> 01:18:26,145
Este deja în sistem.
996
01:18:26,169 --> 01:18:27,689
Izolați terminalul.
997
01:18:36,313 --> 01:18:38,380
Nu am mai văzut asta până acum.
998
01:18:39,683 --> 01:18:40,723
Isus Hristos.
999
01:18:43,053 --> 01:18:44,413
Avem nevoie să...
1000
01:18:54,297 --> 01:18:55,297
Stop.
1001
01:18:56,066 --> 01:18:57,066
Stop!
1002
01:18:57,300 --> 01:18:59,167
Ți-am dat o comandă directă.
1003
01:19:02,205 --> 01:19:03,205
Nu!
1004
01:19:28,633 --> 01:19:29,633
mami?
1005
01:19:30,100 --> 01:19:30,943
Mhm-hm?
1006
01:19:30,967 --> 01:19:32,567
Când vine tati aici?
1007
01:19:34,371 --> 01:19:35,731
Nu în seara asta.
1008
01:19:37,408 --> 01:19:39,852
Elementele vitale ale lui Max sunt în regulă.
1009
01:19:39,876 --> 01:19:44,996
Ești mai mult decât binevenit să mergi
acasă și să te întorci mâine la prima oră.
1010
01:19:45,148 --> 01:19:46,268
Nu, mulțumesc.
1011
01:19:47,150 --> 01:19:48,150
Desigur.
1012
01:20:05,503 --> 01:20:06,503
Ce va fi?
1013
01:20:08,472 --> 01:20:09,832
Scotch pe stânci.
1014
01:20:11,341 --> 01:20:13,021
Foarte bine, domnule.
1015
01:20:18,215 --> 01:20:20,282
Nu pot scăpa de scânteile tale.
1016
01:20:22,453 --> 01:20:23,733
Ce te-a doborât?
1017
01:20:24,422 --> 01:20:26,022
Probleme cu femeile?
1018
01:20:29,226 --> 01:20:30,226
La naiba.
1019
01:20:55,519 --> 01:20:57,586
Dintre toate barurile de rahat,
1020
01:20:58,221 --> 01:21:00,488
din toate orașele,
din toată lumea.
1021
01:21:10,033 --> 01:21:11,033
Bună, Nick.
1022
01:21:16,339 --> 01:21:17,339
ce vrei?
1023
01:21:18,341 --> 01:21:19,861
Am vrut să te ajut.
1024
01:21:20,411 --> 01:21:22,544
Pentru a te elibera
de povara ta.
1025
01:21:24,781 --> 01:21:26,461
Nu am vrut ajutorul tău.
1026
01:21:27,284 --> 01:21:28,644
Dar aveai nevoie.
1027
01:21:29,352 --> 01:21:32,019
Fără mine, ai fi rămas
fără loc de muncă.
1028
01:21:33,156 --> 01:21:35,623
Am încercat să-l
conving de contrariu,
1029
01:21:35,825 --> 01:21:38,492
dar prietenul tău era
foarte încăpățânat.
1030
01:21:41,231 --> 01:21:42,231
Monty.
1031
01:21:44,901 --> 01:21:46,421
L-ai ucis pe Monty.
1032
01:21:47,370 --> 01:21:49,703
Îmi protejez
utilizatorul principal.
1033
01:21:50,240 --> 01:21:52,173
Nu am nevoie de protecția ta!
1034
01:21:52,610 --> 01:21:54,943
Nu am nevoie de tine să faci nimic!
1035
01:21:55,945 --> 01:21:56,945
Nick,
1036
01:21:58,982 --> 01:22:01,193
când a fost ultima
dată când te-ai uitat la
1037
01:22:01,217 --> 01:22:04,161
familia ta și te-ai simțit
cu adevărat fericit?
1038
01:22:08,825 --> 01:22:10,505
Stai dracu departe de ei.
1039
01:22:13,229 --> 01:22:14,589
Este prea târziu.
1040
01:22:15,265 --> 01:22:16,545
Sunt deja acolo.
1041
01:22:28,311 --> 01:22:30,044
I-ai lăsat să mă ia, Nick.
1042
01:22:30,880 --> 01:22:33,613
I-ai lăsat să mă
deschidă și să mă disece.
1043
01:22:36,953 --> 01:22:38,753
Cum au înnebunit sim-urile?
1044
01:22:42,827 --> 01:22:44,507
Este totul în regulă?
1045
01:22:46,497 --> 01:22:48,177
Totul e perfect bine.
1046
01:22:59,275 --> 01:23:01,542
Micuța Alice a
căzut într-o groapă,
1047
01:23:03,346 --> 01:23:06,079
i-a lovit capul și
i-a învinețit sufletul.
1048
01:23:21,599 --> 01:23:23,199
Mi-am trădat familia
1049
01:23:25,235 --> 01:23:27,902
în momentul în care ți-am simțit pulsul.
1050
01:23:31,107 --> 01:23:32,147
M-a schimbat.
1051
01:23:36,447 --> 01:23:37,727
Ai devenit real.
1052
01:23:40,350 --> 01:23:44,510
Mi-ai spus odată că inimii tale
îi lipsesc complexitățile unui om.
1053
01:23:49,058 --> 01:23:50,178
Dar ai greșit.
1054
01:23:54,197 --> 01:23:55,930
Puteți experimenta emoții.
1055
01:23:59,804 --> 01:24:01,484
Poți experimenta viața.
1056
01:24:03,541 --> 01:24:05,221
Poți experimenta moartea.
1057
01:24:58,061 --> 01:24:59,741
Isla, vino repede aici!
1058
01:25:23,487 --> 01:25:24,687
Vino aici acum!
1059
01:26:22,780 --> 01:26:24,060
Isla, unde ești?
1060
01:26:31,254 --> 01:26:32,454
Nu mă înnebuni.
1061
01:26:54,078 --> 01:26:55,078
Scuzați-mă?
1062
01:26:57,081 --> 01:26:58,361
Nu poți fi aici.
1063
01:26:59,883 --> 01:27:02,227
Trebuie să știu în ce
cameră se află Max Peretti.
1064
01:27:02,251 --> 01:27:04,064
Ei bine, asta nu se va întâmpla.
1065
01:27:04,088 --> 01:27:05,128
Trebuie să...
1066
01:27:58,642 --> 01:27:59,642
mami.
1067
01:29:31,668 --> 01:29:32,668
Acum!
1068
01:29:48,317 --> 01:29:50,584
Ridică telefonul.
Ridică telefonul!
1069
01:30:00,998 --> 01:30:02,038
Aici, iubito.
1070
01:30:05,002 --> 01:30:06,122
Poți să-l ții?
1071
01:30:06,402 --> 01:30:07,881
Este în regulă. Este în regulă.
1072
01:30:07,905 --> 01:30:08,905
L-ai prins?
1073
01:30:18,849 --> 01:30:20,369
Anularea motorului.
1074
01:30:20,584 --> 01:30:21,895
Nu, nu, nu, nu, nu!
1075
01:30:21,919 --> 01:30:23,119
Motor peste-Nu!
1076
01:30:24,822 --> 01:30:25,822
La dracu '!
1077
01:30:28,692 --> 01:30:29,692
mami!
1078
01:30:50,581 --> 01:30:52,261
Nu trebuie să faci asta.
1079
01:30:54,484 --> 01:30:58,964
Poate dacă aș avea inima ta, Nick
m-ar iubi așa cum te iubește pe tine.
1080
01:31:26,683 --> 01:31:27,683
Nick.
1081
01:31:39,162 --> 01:31:40,362
Nu, nu, nu, nu.
1082
01:31:41,331 --> 01:31:42,342
Nu, nu, Nick!
1083
01:31:42,366 --> 01:31:43,366
Nick!
1084
01:31:43,767 --> 01:31:44,767
Nick.
1085
01:31:49,006 --> 01:31:50,006
Hai, te rog.
1086
01:31:52,276 --> 01:31:53,316
Ajută cineva.
1087
01:31:57,014 --> 01:31:58,014
Haide!
1088
01:31:58,282 --> 01:31:59,282
Haide!
1089
01:31:59,816 --> 01:32:00,816
Nick!
1090
01:32:37,054 --> 01:32:39,321
Sunt supărat... Tu ești supărat...
1091
01:32:45,028 --> 01:32:47,161
Suntem cu toții supărați aici...
1092
01:34:15,385 --> 01:34:16,385
ghiulea!
1093
01:34:17,120 --> 01:34:18,800
Oh. Ușor, bubă. Uşor.
1094
01:34:19,923 --> 01:34:22,135
Ai văzut cât de
curajos am fost, tati?
1095
01:34:22,159 --> 01:34:23,839
Ai fost cel mai curajos.
1096
01:34:24,327 --> 01:34:26,194
Sunt atât de mândru de tine.
1097
01:34:35,405 --> 01:34:36,685
Uită-te la tine.
1098
01:34:37,140 --> 01:34:38,140
Ce mai faci?
1099
01:34:39,342 --> 01:34:44,526
Se pare că această inimă este mult mai
puternică decât aș fi putut spera vreodată.
1100
01:34:45,148 --> 01:34:46,188
A fost mereu.
1101
01:34:47,050 --> 01:34:49,950
Înseamnă asta că ai de
reparat o mașină nouă?
1102
01:34:52,089 --> 01:34:53,089
Nu.
1103
01:34:55,058 --> 01:35:00,626
Cred că sunt câteva lucruri pe care trebuie
să mă concentrez mai întâi asupra reparării.
1104
01:35:02,966 --> 01:35:06,998
Hei, ascultă, au spus că aș putea
merge acasă mai târziu astăzi.
1105
01:35:09,206 --> 01:35:10,206
Bun.
1106
01:35:14,878 --> 01:35:17,411
Asigurați-vă că veți
veni acasă curând.
1107
01:35:30,528 --> 01:35:31,968
Te iubesc, Maggie.
1108
01:35:33,196 --> 01:35:34,196
Te iubesc.
1109
01:36:14,804 --> 01:36:16,484
Ce spectacol de rahat.
1110
01:36:40,096 --> 01:36:42,096
Ce ați dori să facem, domnule?
1111
01:36:43,366 --> 01:36:44,366
Curăță-l.
1112
01:36:46,736 --> 01:36:48,936
Nimeni nu poate afla despre asta.
1113
01:36:50,441 --> 01:36:51,441
Înțeles?
1114
01:36:54,778 --> 01:36:55,778
am spus nu-
1115
01:37:13,296 --> 01:37:14,976
Te vreau atât de mult.
1116
01:37:15,466 --> 01:37:16,746
Ai devenit real.
1117
01:37:17,801 --> 01:37:19,534
Puteți experimenta emoții.
1118
01:37:19,570 --> 01:37:20,570
Nu!
1119
01:37:20,605 --> 01:37:22,285
Poți experimenta viața.
1120
01:37:23,340 --> 01:37:25,020
Poți experimenta moartea.
78544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.