All language subtitles for Snowpiercer.S02E07.Our.Answer.for.Everything.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 I thought I'd be used to death by now. 2 00:00:28,236 --> 00:00:32,490 What's eight lives against the seven billion we lost in the Freeze? 3 00:00:35,410 --> 00:00:36,870 But it's different this way. 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,080 This isn't the cold. 5 00:00:40,206 --> 00:00:41,249 This is us. 6 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 People. 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,838 Wasting each other to violence. 8 00:00:47,505 --> 00:00:48,882 And we can't stop. 9 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 It's our answer for everything. 10 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 We get lost in it. 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,642 I got lost in it. 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,394 But now... 13 00:01:03,772 --> 00:01:05,940 all I want is for it to stop. 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,710 I want just one night where I close my eyes 15 00:01:25,794 --> 00:01:28,296 and I'm not afraid of what's on the other side. 16 00:01:29,214 --> 00:01:31,883 One night where I don't feel so alone... 17 00:01:33,802 --> 00:01:37,514 on Snowpiercer, 1,034 cars long. 18 00:02:09,796 --> 00:02:14,008 My son, the Lord is watching over us in times of despair. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 Wilford knew exactly how to hit us. 20 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 He has to have someone over here. 21 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 Someone who told him about the tensions. 22 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 People are gonna blame the Tail. I have to make this right. 23 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 We both do. 24 00:02:32,569 --> 00:02:36,447 You prove it wasn't the Tail. I'll keep a lid on things while you do. 25 00:02:45,915 --> 00:02:49,169 Big Alice border is on lockdown. I've got Brakemen in every link. 26 00:02:50,044 --> 00:02:51,087 There's no trouble yet. 27 00:02:51,171 --> 00:02:54,340 - It's just a matter of time. - Yeah. This is gonna boil. 28 00:03:01,764 --> 00:03:02,932 Breachman Boscovic, 29 00:03:04,517 --> 00:03:06,644 your loss is all of Snowpiercer's. 30 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 You know who did this? 31 00:03:09,063 --> 00:03:10,481 I promise you it wasn't the Tail... 32 00:03:10,565 --> 00:03:12,942 Please get away from them. 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Now! 34 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Go. 35 00:03:21,409 --> 00:03:22,535 Leave this with me. 36 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 Here. 37 00:03:29,584 --> 00:03:30,627 It's Saint Christopher. 38 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 For protection. 39 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 I'll keep an eye on him for you, I promise. 40 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 When he's finished, I'll take him to the Tea Room. 41 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 Thank you, Pastor. 42 00:03:57,445 --> 00:04:01,324 Hey, you can't smear it like that. It's a snaking motion. Come on. 43 00:04:01,407 --> 00:04:03,688 There's a lot more blood where that came from. 44 00:04:04,953 --> 00:04:05,953 Hey. 45 00:04:07,247 --> 00:04:08,414 Detective. 46 00:04:09,249 --> 00:04:11,834 - What a caseload. - I could use your help. 47 00:04:11,918 --> 00:04:13,169 The Tailies did it. 48 00:04:13,253 --> 00:04:16,297 And even if they didn't, just pin it on them like you used to. 49 00:04:16,381 --> 00:04:18,341 Give her a break. She had a rough night. 50 00:04:19,467 --> 00:04:20,760 What do you need? 51 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 I found this over there, on the floor. 52 00:04:23,680 --> 00:04:26,557 It's vintage Wilford. Old-style W. 53 00:04:26,641 --> 00:04:29,143 Ever seen one before? Maybe up in First? 54 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 No. 55 00:04:31,479 --> 00:04:33,147 You didn't even look at it. 56 00:04:35,692 --> 00:04:37,777 Oh... Still no. 57 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Forget it. 58 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Hey, hey, hey. 59 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 I know someone who might be able to help. 60 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 Who? 61 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 This woman, Katya, has a couchette full of vintage stuff. 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Wanna take me? 63 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Okay. 64 00:04:58,256 --> 00:05:00,883 She was standing right there with him, across the border. 65 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 I couldn't hear much, but it looked like he was offering her a choice. 66 00:05:04,429 --> 00:05:05,555 She chose to stay? 67 00:05:05,638 --> 00:05:08,433 That's what it looked like, but I cannot know her motives. 68 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 It was a risk sending Audrey over there. 69 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 Well, she was there on a mission for you, wasn't she? 70 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Did she complete it? 71 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 No. We still don't have access to their comms. 72 00:05:16,190 --> 00:05:18,318 So, maybe she just stayed behind to finish the job. 73 00:05:19,319 --> 00:05:23,114 But either way, she's "Miss Audrey, Doyenne of the Nightcar." 74 00:05:23,197 --> 00:05:26,409 She's one of us. Looks like a defection even if it isn't. 75 00:05:36,210 --> 00:05:39,380 Big Alice, Big Alice. Good day from Snowpiercer. 76 00:05:39,464 --> 00:05:40,506 Come in, Big Alice. 77 00:05:43,217 --> 00:05:46,304 Big Alice, Snowpiercer calling. Come in. 78 00:05:46,387 --> 00:05:47,698 Pick up, Big Alice. 79 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 I know you're listening, you psychotic old goat. 80 00:05:53,644 --> 00:05:55,563 Hello, Ben. You sound needy. 81 00:05:57,273 --> 00:05:59,901 We're going to be hitting the Himalaya Roundabout tonight. 82 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 Big event. 83 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 We're turning back for your brave chief, Melanie. 84 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 We wanna speak with Audrey. 85 00:06:07,366 --> 00:06:09,577 Oh, look who's in my Engine again. 86 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Audrey! 87 00:06:13,498 --> 00:06:14,540 King Layton. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,168 Collect. 89 00:06:18,044 --> 00:06:20,379 She's been in the tub. Bit of a mood. 90 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 What was all that noise last night? 91 00:06:23,341 --> 00:06:26,135 Alarms, sealed borders. Some kind of trouble? 92 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 Just a little domestic unrest. 93 00:06:28,846 --> 00:06:31,265 But you wouldn't know anything about that, right? 94 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 One sec, gentlemen. Here she comes. 95 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 Fetching but grumpy. 96 00:06:37,021 --> 00:06:39,690 - Hello, Layton, I'm here. - You missed curfew. 97 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 Well, uh, I've always been a bit of a rebel. 98 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 You all right? 99 00:06:48,074 --> 00:06:50,993 He wants to know if I'm holding you against your will. 100 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 I'm fine. 101 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 We're ready to open the border for you if you want. 102 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 Not yet. 103 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 Are you sure? 104 00:07:14,058 --> 00:07:15,143 Not good enough. 105 00:07:18,855 --> 00:07:20,314 She's walking the line. 106 00:07:21,441 --> 00:07:24,485 Or she's freshly shagged, bathing in rosewater. 107 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 We have to assume that she's been compromised. 108 00:07:28,865 --> 00:07:29,907 Yeah, we do. 109 00:07:43,129 --> 00:07:45,089 Have you heard anything about Snowpiercer? 110 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 Alarms went off all night. No one knows what's happening. 111 00:07:48,968 --> 00:07:51,304 Wilford has locked himself in the Engine with Audrey, 112 00:07:51,387 --> 00:07:52,889 and I have been shut out. 113 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Has anyone been hurt? 114 00:07:56,642 --> 00:07:58,269 I'm sure that your Aussie is fine. 115 00:08:01,814 --> 00:08:03,232 Are they going to attack us? 116 00:08:04,609 --> 00:08:07,209 - Should we be worried? - I'll find out what's happening. 117 00:08:07,278 --> 00:08:08,278 Wait! 118 00:08:09,238 --> 00:08:11,157 Sykes. Wait a minute. 119 00:08:11,991 --> 00:08:14,994 What's going on? This was us, right? 120 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 If Wilford didn't tell you, then you're not supposed to know. 121 00:08:21,292 --> 00:08:23,503 - Why not? - I don't know. 122 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 Take it up with him. 123 00:08:35,348 --> 00:08:36,748 It's getting bad in Third. 124 00:08:36,807 --> 00:08:38,893 They all think we killed the Breachmen. 125 00:08:38,976 --> 00:08:41,354 We're safe back here. We can close our own doors. 126 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 What about the people uptrain? 127 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 - Lights and Winnie. - Yeah, right. 128 00:08:46,692 --> 00:08:48,945 I see your English is coming back, Strong Boy. 129 00:08:49,028 --> 00:08:50,738 You used the word "and." 130 00:08:50,821 --> 00:08:53,366 Lights and Winnie set up in the Market this morning. 131 00:08:53,449 --> 00:08:56,911 We're spread out all over, but our people need to be back here. 132 00:08:56,994 --> 00:08:58,871 I'm sorry, but I have to get back to work. 133 00:08:58,955 --> 00:09:00,795 - Hey, it's all good. We cool. - Okay. 134 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Well, boys, what do you reckon? 135 00:09:06,295 --> 00:09:09,090 We gotta go uptrain, get everyone, make sure they get back home safe. 136 00:09:09,173 --> 00:09:11,259 Yeah. But not him. 137 00:09:12,093 --> 00:09:13,719 He sticks out like a sore thumb. 138 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 Strong Boy can hold it down back here. 139 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 - And. - What about Pike? 140 00:09:20,142 --> 00:09:23,062 - What is it with Pike, man? - You don't wanna know. 141 00:09:23,813 --> 00:09:26,190 I think just you and me, mate. 142 00:09:49,839 --> 00:09:52,008 Hey, we're gonna gather back in the Tail. 143 00:09:59,682 --> 00:10:00,682 You. 144 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 We, uh... 145 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 We don't want any trouble. 146 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 You killed my friends! 147 00:10:09,025 --> 00:10:10,568 - No! - Now, I kill you! 148 00:10:32,715 --> 00:10:33,955 Don't let him back out. 149 00:10:35,426 --> 00:10:38,763 We shouldn't have left the Pastor to watch over him in the first place. 150 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 Sam... 151 00:10:42,224 --> 00:10:43,225 how worried are ya? 152 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 I'm always worried when you start using my first name. 153 00:10:48,522 --> 00:10:49,649 What's on your mind? 154 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 When Audrey and Mr. Wilford turned back at the border last night, 155 00:10:57,323 --> 00:11:00,242 he asked me to step over on to Big Alice. 156 00:11:02,370 --> 00:11:03,579 Well, you're still here. 157 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 Didn't know what to do. 158 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 There was a time that I would have. 159 00:11:11,003 --> 00:11:12,171 Now you're not so sure? 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,758 I serve Snowpiercer just like you. 161 00:11:19,428 --> 00:11:21,430 We had order for seven years. 162 00:11:23,015 --> 00:11:25,434 I know it was Melanie, but they were his rules. 163 00:11:25,518 --> 00:11:27,144 Yes, we had order. 164 00:11:28,813 --> 00:11:30,022 You wanna do that job again? 165 00:11:30,648 --> 00:11:33,734 Taking arms? Running a gulag at the back of the train? 166 00:11:40,116 --> 00:11:41,117 Come on. 167 00:11:45,246 --> 00:11:48,165 - So, why is it all on you? - Layton has enough to deal with. 168 00:11:49,542 --> 00:11:52,503 People are pointing fingers at Tailies. He should do something about it. 169 00:11:52,586 --> 00:11:55,631 He is. He trusted me to get it done. 170 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 And I... 171 00:11:57,716 --> 00:11:58,926 You wanna prove yourself. 172 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 Eight Breachmen, all murdered at the same time. 173 00:12:02,888 --> 00:12:05,474 That's eight people willing to kill for Wilford. 174 00:12:06,142 --> 00:12:07,518 Ah. 175 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 The invisible hand of Wilford. 176 00:12:09,311 --> 00:12:13,482 It exists, believe me. He's got someone here pulling the strings. 177 00:12:20,281 --> 00:12:21,801 - Hey. - Come. Come. 178 00:12:22,616 --> 00:12:24,094 - Hey. - Good afternoon. 179 00:12:24,118 --> 00:12:25,744 She don't speak English. 180 00:12:34,545 --> 00:12:37,506 She want to know what you look for. Clothes? Hats? 181 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 You tell me. 182 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 She say button come from jacket. 183 00:12:53,731 --> 00:12:55,941 What's with all this Wilford stuff anyway? 184 00:12:56,025 --> 00:12:58,652 Grandmother know Mr. Wilford for long time. 185 00:12:59,653 --> 00:13:00,853 She was neighbor in Sheffield. 186 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Like a nephew, she says. 187 00:13:04,033 --> 00:13:06,243 She take him to park, to chapel. 188 00:13:07,661 --> 00:13:09,246 She say he love chapel. 189 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 He light red candle in glass window. 190 00:13:12,833 --> 00:13:15,711 Is that what all these little red lanterns are about then? 191 00:13:16,378 --> 00:13:18,756 Grandmother ask me to light each day 192 00:13:18,839 --> 00:13:20,674 as vigil until Mr. Wilford return. 193 00:13:21,258 --> 00:13:24,303 We give that to customer. They light it for him also. 194 00:13:31,268 --> 00:13:32,520 All the buttons are here. 195 00:13:33,812 --> 00:13:34,939 Is this part of a set? 196 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 Ah, yes. Sister jacket. 197 00:13:44,365 --> 00:13:46,075 Grandmother trade last week... 198 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 for fur hat. 199 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 Do you remember who she traded with? 200 00:13:49,954 --> 00:13:51,163 Oh, beautiful woman. 201 00:13:52,039 --> 00:13:54,917 Fancy, like, First Class. 202 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 Very tall. 203 00:14:08,639 --> 00:14:10,015 Citizens of Snowpiercer, 204 00:14:11,433 --> 00:14:14,144 today we are all in mourning for our Breachmen. 205 00:14:14,812 --> 00:14:19,400 We are afraid because there are those among us who want us to be. 206 00:14:20,568 --> 00:14:24,572 This violence was orchestrated to divide us, to compromise us... 207 00:14:24,655 --> 00:14:25,656 It was the Tail! 208 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 ...by taking out our best. 209 00:14:28,200 --> 00:14:30,077 We can't start turning on each other. 210 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 That is exactly what they want to happen. 211 00:14:33,914 --> 00:14:37,042 Whoever did this terrible crime 212 00:14:37,126 --> 00:14:40,004 wants you to believe that it was the weakest among us. 213 00:14:40,087 --> 00:14:41,255 Bullshit! 214 00:14:41,839 --> 00:14:42,882 Layton was a Tailie. 215 00:14:44,675 --> 00:14:48,387 But the real enemy is back there on Big Alice, 216 00:14:48,470 --> 00:14:50,014 lying in wait. 217 00:14:50,097 --> 00:14:52,349 Some of your neighbors support his return, 218 00:14:53,017 --> 00:14:55,561 but we cast away Wilford Law once already, 219 00:14:55,644 --> 00:14:58,814 and I will remind you of the call that unites us. 220 00:15:01,150 --> 00:15:02,651 We are one train. 221 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 Snowpiercer. 222 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 - This is not what we fought for. - Yeah. 223 00:15:08,490 --> 00:15:12,453 Wilford! Wilford! 224 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 I'm not sure they'll take that the way you want them to. 225 00:15:26,258 --> 00:15:27,801 I had to defend the Tail. 226 00:15:27,885 --> 00:15:29,929 They don't have a voice right now. 227 00:15:30,012 --> 00:15:32,723 Bringing Mr. Wilford into it, you're asking them to pick sides. 228 00:15:32,806 --> 00:15:33,933 He had to do something. 229 00:15:37,353 --> 00:15:39,939 Well, then, by all means, carry on. 230 00:15:43,359 --> 00:15:45,152 She might be right, you know? 231 00:15:46,528 --> 00:15:48,530 We both know this is just the beginning. 232 00:15:52,868 --> 00:15:53,868 I stayed. 233 00:15:54,536 --> 00:15:55,621 Isn't that what you wanted? 234 00:15:55,704 --> 00:15:58,290 I want you with me, Audrey. Really with me. 235 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 I can't do it alone. 236 00:16:02,670 --> 00:16:05,589 Well, then trust me like I'm trusting you. 237 00:16:05,673 --> 00:16:08,008 I think I should know what I've gotten myself into. 238 00:16:09,843 --> 00:16:12,596 - You want all our cards on the table? - Yes. 239 00:16:21,772 --> 00:16:25,192 I found this screwdriver in your things while you were taking a bath. 240 00:16:27,152 --> 00:16:28,904 You want to tell me what it's for? 241 00:16:31,907 --> 00:16:33,784 I think you know what it's for. 242 00:16:34,952 --> 00:16:38,747 Swap the comm lines, so Snowpiercer can listen in on my Engine. 243 00:16:39,665 --> 00:16:42,292 - Did you do it? - No. 244 00:16:44,086 --> 00:16:47,381 Did you stay here so you could complete your little mission? 245 00:16:50,551 --> 00:16:51,551 No. 246 00:16:55,639 --> 00:16:59,268 I stayed... because I feel a pull. 247 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 Right here. 248 00:17:03,272 --> 00:17:04,898 But after everything you've done to me, 249 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 I don't understand it. 250 00:17:08,277 --> 00:17:09,319 But I'm still here. 251 00:17:12,906 --> 00:17:14,950 I don't believe you. 252 00:17:15,617 --> 00:17:16,869 Get dressed. 253 00:17:16,952 --> 00:17:18,787 There's someone I want you to meet. 254 00:17:28,130 --> 00:17:29,965 - Where are we going? - You'll see. 255 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 You're going to have to prove yourself like everyone else. 256 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 Joseph, what's going on? 257 00:17:40,309 --> 00:17:44,813 You see, this poor member of my crew has gone all to pieces. 258 00:17:46,273 --> 00:17:47,608 He needs your help. 259 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 No, no, no! 260 00:18:00,829 --> 00:18:03,248 Leave me alone! 261 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 No, leave me alone. 262 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Leave me alone. 263 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 Leave me alone! 264 00:18:10,881 --> 00:18:12,758 No! Please, no! 265 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 This is Kevin. 266 00:18:19,973 --> 00:18:21,100 I need you to fix him. 267 00:18:35,155 --> 00:18:37,908 Layton's revolution was supposed to be for all of us! 268 00:18:37,991 --> 00:18:41,286 To hell with him! Once a Tailie, always a Tailie. 269 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 This is Wilford's train. Always was, always will be. 270 00:18:44,998 --> 00:18:48,335 - Let's get some Tailies! Come on! - Man, Layton's in for it now. 271 00:18:48,418 --> 00:18:50,921 Go! Go! Go! 272 00:18:57,344 --> 00:18:59,429 Pike, you good? 273 00:19:00,305 --> 00:19:01,932 Layton. 274 00:19:03,684 --> 00:19:04,685 My man. 275 00:19:05,644 --> 00:19:09,398 - I'm good. - You sure? Because you don't, uh... 276 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 You don't look so good. 277 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Thing with Terence didn't quite go as planned, 278 00:19:19,324 --> 00:19:23,537 but I take comfort in knowing that you now owe me. 279 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 Yeah, hey, I got your back. 280 00:19:27,833 --> 00:19:31,086 Now why don't you head back to the Tail? Okay? It's dangerous... 281 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 No, I'm good. 282 00:19:33,255 --> 00:19:34,381 You're a target. 283 00:19:34,464 --> 00:19:37,801 - Nobody recognizes me like this, Layton. - Really? 284 00:19:39,386 --> 00:19:41,388 I checked the ledger. 285 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 I did the figures. 286 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 And I have proven 287 00:19:49,396 --> 00:19:55,444 that the scale is actually now a little more in Pike's favor. 288 00:19:56,403 --> 00:19:58,071 I counted your debt. 289 00:20:00,490 --> 00:20:02,159 - You are now marked. - Hey. 290 00:20:07,456 --> 00:20:08,456 Okay. 291 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Oh, hey. This way. Lay low. 292 00:20:24,598 --> 00:20:25,599 Is he okay? 293 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 Uh, I think I messed him up. 294 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Come on. You can turn this around. 295 00:20:35,609 --> 00:20:38,278 - Ah, there you are. - Where were you? 296 00:20:40,155 --> 00:20:42,366 Audrey's helping me with something. 297 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 With what? 298 00:20:44,326 --> 00:20:47,246 Uh, a little project. You'll see. 299 00:20:49,748 --> 00:20:51,667 You're shutting me out again. 300 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 I wonder why that is. 301 00:20:53,919 --> 00:20:56,630 Because instead of taking Snowpiercer like you promised, 302 00:20:56,713 --> 00:20:59,383 you would rather just mess around with your whore. 303 00:20:59,466 --> 00:21:00,466 Oh. 304 00:21:01,510 --> 00:21:03,053 I do love your nerve, Alex. 305 00:21:05,847 --> 00:21:08,600 But you don't want to make this personal. 306 00:21:11,979 --> 00:21:13,563 You used to tell me everything. 307 00:21:14,898 --> 00:21:17,901 And you used to appreciate everything I've done for you. 308 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 But then you let Melanie in, took her into the barracks in secret. 309 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 Yes, I knew about that. 310 00:21:25,033 --> 00:21:26,535 I expect you had some lovely hugs. 311 00:21:27,119 --> 00:21:29,830 I shouldn't have to choose between you and Melanie. 312 00:21:29,913 --> 00:21:31,873 Oh, but you do. You do have to choose. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 You spend one week with her, 314 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 and you forget that I saved you. 315 00:21:37,212 --> 00:21:41,174 You should be thanking me every day for rescuing you from the cold. 316 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Every day you breathe on this Earth is a day I gave you. 317 00:21:46,471 --> 00:21:48,932 So, if you want to be part of my plans, 318 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 you're gonna have to remind me... 319 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 why I brought you along. 320 00:22:08,452 --> 00:22:09,453 It's okay. 321 00:22:10,871 --> 00:22:13,123 There's no reason to be ashamed. 322 00:22:13,206 --> 00:22:14,541 I can help you. 323 00:22:17,252 --> 00:22:18,252 Kevin. 324 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Kevin? 325 00:22:28,513 --> 00:22:30,807 I just keep seeing him in the bathtub. 326 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 He took you to the bath? 327 00:22:51,870 --> 00:22:53,288 He must really like you. 328 00:22:55,457 --> 00:22:59,795 I understand his affection can be confusing at first. 329 00:23:00,837 --> 00:23:02,881 But don't you wanna be rid of this pain? 330 00:23:07,385 --> 00:23:08,386 Can I see? 331 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 - It's healing nicely. - Oh, my God. 332 00:23:17,270 --> 00:23:19,981 I know. I know. 333 00:23:20,607 --> 00:23:21,858 But you're almost there. 334 00:23:24,194 --> 00:23:25,194 Look. 335 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Look. 336 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Oh, my God! Oh, no... 337 00:23:30,700 --> 00:23:35,330 We both made the same choice out of love for him. 338 00:23:35,413 --> 00:23:37,290 No. 339 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 - He saved you. - No. He broke me. 340 00:23:40,961 --> 00:23:43,046 - No. He saved you. - No. 341 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 You're just afraid. 342 00:23:46,258 --> 00:23:49,094 No one's ever loved you like him. No one else will. 343 00:23:49,177 --> 00:23:50,929 You wanna be his again, don't you? 344 00:23:51,012 --> 00:23:54,099 - No! - You were nothing until Wilford. 345 00:23:54,182 --> 00:23:57,102 - He gave you everything. - No. 346 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 - Just shut up! - Stop. 347 00:23:59,354 --> 00:24:00,438 Shut up! 348 00:24:05,068 --> 00:24:06,194 Ow. 349 00:24:14,911 --> 00:24:16,951 You're gonna have to go deeper, Kevin. 350 00:24:17,873 --> 00:24:19,249 Deeper and darker. 351 00:24:22,502 --> 00:24:23,962 This is what I do. 352 00:24:24,045 --> 00:24:26,965 I help people reconnect with what they've lost. 353 00:24:27,048 --> 00:24:28,800 Oh, God... 354 00:24:31,636 --> 00:24:33,221 I need you to let go. 355 00:24:34,222 --> 00:24:37,559 I need you to calm down. Just give in. 356 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Well, what's all this? 357 00:25:08,340 --> 00:25:11,843 We found something near one of the murders. 358 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Look familiar? 359 00:25:13,762 --> 00:25:15,972 It's vintage Wilford. Rare piece. 360 00:25:17,474 --> 00:25:19,059 I've never seen it before. 361 00:25:19,142 --> 00:25:20,227 Oh, yeah? 362 00:25:21,019 --> 00:25:23,813 Took the liberty of going through your things. I hope you don't mind. 363 00:25:27,192 --> 00:25:29,945 - It must have fallen off somewhere. - Yeah, I don't think so. 364 00:25:33,949 --> 00:25:36,076 Cherry the Breachman was strong. 365 00:25:39,329 --> 00:25:40,330 Come here. 366 00:25:53,885 --> 00:25:55,595 She fought back, didn't she? 367 00:25:55,679 --> 00:25:57,472 You killed her for Wilford. 368 00:25:58,848 --> 00:26:01,518 So, who's over here calling the shots? Was it you? 369 00:26:04,604 --> 00:26:07,691 Oh, you're in so deep, Detective. 370 00:26:07,774 --> 00:26:09,943 You can't even see what's in front of you. 371 00:26:13,488 --> 00:26:17,117 You think you're so smart, but you're always two steps behind. 372 00:26:17,200 --> 00:26:20,412 This train needs change, a new shepherd, 373 00:26:21,204 --> 00:26:24,082 and the revolution is starting right now. 374 00:26:24,916 --> 00:26:27,460 - Take her away. - Let's go. Buckle up, sweetheart. 375 00:26:34,718 --> 00:26:35,719 Go, go, go! 376 00:26:41,308 --> 00:26:42,434 Quick. In here. 377 00:27:03,246 --> 00:27:04,706 There's trouble in the Market, too. 378 00:27:06,708 --> 00:27:08,877 It's gonna be the whole train soon enough. 379 00:27:09,794 --> 00:27:10,794 Ruth... 380 00:27:13,506 --> 00:27:15,192 - We have to move. - Where are you going? 381 00:27:15,216 --> 00:27:17,969 Quick. In here. Come on. 382 00:27:18,053 --> 00:27:19,554 Let's go! 383 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 Just Hospitality. Let's go. 384 00:27:26,144 --> 00:27:29,689 - What's going on here? - They're trapped. Same as you. 385 00:27:34,235 --> 00:27:37,405 Zarah, call Tristan. Tell him we're gonna need an escort. 386 00:27:39,949 --> 00:27:43,244 Right. Let's see who we have here, then. Shall we? 387 00:27:47,290 --> 00:27:49,042 Oh. 388 00:27:49,125 --> 00:27:50,210 What's the matter? 389 00:27:50,293 --> 00:27:51,503 What's wrong? 390 00:27:53,922 --> 00:27:56,674 - Lights? - Winnie remembers her from the Tail. 391 00:27:56,758 --> 00:27:58,051 I was hardly ever in the Tail. 392 00:27:58,635 --> 00:27:59,969 You tried to take her arm. 393 00:28:00,637 --> 00:28:01,971 It wasn't that long ago. 394 00:28:02,055 --> 00:28:04,265 You took her mother's arm instead. Remember? 395 00:28:07,143 --> 00:28:09,771 - Suzanne? - Yeah. 396 00:28:09,854 --> 00:28:12,690 She died of complications from the de-arming. 397 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 I don't know what to say. 398 00:28:21,533 --> 00:28:22,575 Where's her brother? 399 00:28:23,243 --> 00:28:24,911 He died fighting in the Revolution. 400 00:28:26,371 --> 00:28:27,580 I'm all she has left. 401 00:28:57,694 --> 00:28:59,154 - Ruth? - Tristan? 402 00:28:59,237 --> 00:29:01,197 - Ruth? - Tristan! 403 00:29:02,198 --> 00:29:03,199 Have you got the escort? 404 00:29:03,283 --> 00:29:06,870 No. There's a bit of a situation. Targeted violence against Tailies. 405 00:29:06,953 --> 00:29:09,038 Outbreaks popping up all over the place. 406 00:29:09,122 --> 00:29:10,874 Tailies aren't safe out here. 407 00:29:12,667 --> 00:29:15,128 It's all right. Stay calm. 408 00:29:15,211 --> 00:29:16,337 Just give me a second. 409 00:29:17,046 --> 00:29:18,047 Where's that little girl? 410 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 Winnie? 411 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 My God. She must have slipped out. 412 00:29:21,509 --> 00:29:22,820 - Lights. - I have to find her. 413 00:29:22,844 --> 00:29:25,305 No! You can't go out there. No, I'll go. 414 00:29:25,388 --> 00:29:26,806 Zarah, you're in charge. 415 00:29:26,890 --> 00:29:28,892 - Don't you let anyone through this door. - Okay. 416 00:29:38,276 --> 00:29:41,321 Little Winnie, dude. What are you doing here? 417 00:29:41,404 --> 00:29:43,156 It's dangerous. 418 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 What is it? 419 00:29:44,449 --> 00:29:46,034 - That one's a Tailie. I know him! - No... 420 00:29:46,117 --> 00:29:48,036 - Grab him! - What do you want? No. 421 00:29:48,119 --> 00:29:49,479 - I got him. - Hey, get back! 422 00:29:51,706 --> 00:29:54,292 Let me go! Let me go! 423 00:29:57,086 --> 00:29:59,380 Stop! Let me go! 424 00:30:00,256 --> 00:30:02,217 Let me go! 425 00:30:03,051 --> 00:30:04,385 Let go of me! 426 00:30:06,679 --> 00:30:07,740 - No! - Grab his ankle. 427 00:30:07,764 --> 00:30:08,932 Let me go! 428 00:30:09,516 --> 00:30:10,809 Shut up! 429 00:30:10,892 --> 00:30:12,852 I don't wanna shut up! 430 00:30:48,888 --> 00:30:49,889 Slow down. 431 00:30:49,973 --> 00:30:54,018 "Their shepherds have led them astray." He quoted it to me yesterday. 432 00:30:54,102 --> 00:30:55,144 I'm such an idiot. 433 00:30:55,228 --> 00:30:57,480 First Class bitch was even wearing Saint Christopher. 434 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 Just give it to me one more time. 435 00:30:59,607 --> 00:31:04,696 Okay. I saw Pastor Logan give Boki that same medallion this morning. 436 00:31:04,779 --> 00:31:06,739 Exactly like the one he gave me. 437 00:31:07,615 --> 00:31:09,409 You think he let Boki out on purpose? 438 00:31:09,492 --> 00:31:10,535 On your left. 439 00:31:11,494 --> 00:31:13,037 Hold on. What's going on? 440 00:31:13,121 --> 00:31:16,916 Organized Wilford mobs keep popping up. There are riots all over the place. 441 00:31:17,000 --> 00:31:19,127 They've even taken a Tailie hostage downtrain. 442 00:31:19,210 --> 00:31:21,796 Go. I got this. I can handle it on my own. 443 00:31:23,047 --> 00:31:24,132 Good luck. 444 00:31:25,842 --> 00:31:27,051 Winnie? 445 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Winnie? 446 00:31:37,312 --> 00:31:40,106 Be strong, Winnipeg. 447 00:31:41,524 --> 00:31:42,525 I love you. 448 00:31:47,906 --> 00:31:50,074 Winnie? Winnie! 449 00:31:51,784 --> 00:31:53,077 There you are. 450 00:31:53,161 --> 00:31:54,996 I've been looking all over the train for you. 451 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 How'd you get all the way up here? 452 00:31:59,375 --> 00:32:02,629 Look, you don't have to be scared of me. I'm not gonna hurt you. 453 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 You have to come with me so I can take you back... 454 00:32:07,508 --> 00:32:09,052 Take you back to your friends. 455 00:32:18,978 --> 00:32:19,978 Your mum... 456 00:32:24,984 --> 00:32:26,152 I'm sorry about your mum. 457 00:32:27,403 --> 00:32:29,822 You know, I lost my mum, too, when I was little. 458 00:32:31,783 --> 00:32:34,369 It was cruel, what I did, taking her away from you. 459 00:32:40,124 --> 00:32:42,126 I thought that I was doing the right thing. 460 00:32:43,086 --> 00:32:44,420 I was following the rules. 461 00:32:48,883 --> 00:32:50,385 But that wasn't right, was it? 462 00:32:53,888 --> 00:32:54,889 It was wrong. 463 00:32:56,349 --> 00:32:57,767 I was very, very wrong. 464 00:33:03,356 --> 00:33:05,191 I wish I could take it back, Winnie. 465 00:33:08,736 --> 00:33:09,946 I wish that I could. 466 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 I... 467 00:33:14,617 --> 00:33:16,661 I'm hiding from the bad men. 468 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 I know. 469 00:33:19,414 --> 00:33:20,581 You're very clever. 470 00:33:22,583 --> 00:33:24,419 But I can keep you safe from them 471 00:33:25,378 --> 00:33:26,629 if you come with me. 472 00:33:27,296 --> 00:33:28,673 Will you come with me? 473 00:33:41,102 --> 00:33:42,311 Come on, sweetheart. 474 00:33:45,231 --> 00:33:46,231 Come on. 475 00:34:00,038 --> 00:34:02,016 Knowing you would do anything for him 476 00:34:02,040 --> 00:34:04,917 is the most wonderful feeling in the world. 477 00:34:06,335 --> 00:34:07,587 That loyalty... 478 00:34:08,379 --> 00:34:10,965 That loyalty, it's relief. 479 00:34:11,674 --> 00:34:14,260 It's a love very few people understand. 480 00:34:30,276 --> 00:34:32,862 He's the only one who ever understood you. 481 00:34:32,945 --> 00:34:35,740 You were no one until Wilford. 482 00:34:37,033 --> 00:34:38,576 You owe him everything. 483 00:34:40,703 --> 00:34:42,205 I owe him everything. 484 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 Thank you, Mr. Wilford. 485 00:34:51,964 --> 00:34:53,716 Thank you, Mr. Wilford. 486 00:34:55,593 --> 00:34:56,636 All right, Kevin. 487 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Stand up now. 488 00:35:13,152 --> 00:35:14,153 Come. 489 00:35:53,484 --> 00:35:54,527 You look... 490 00:35:55,653 --> 00:35:56,863 reinvigorated. 491 00:35:58,739 --> 00:35:59,740 Well done. 492 00:36:02,118 --> 00:36:03,118 Kevin. 493 00:36:11,669 --> 00:36:13,337 Kneel for Mr. Wilford. 494 00:36:19,927 --> 00:36:21,762 Now lick Mr. Wilford's slipper. 495 00:36:45,661 --> 00:36:47,538 It's nice to have you back. 496 00:36:52,251 --> 00:36:53,294 Thank you. 497 00:37:00,885 --> 00:37:03,054 No! 498 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 Let's go! Let's go! 499 00:37:07,475 --> 00:37:09,685 No! Stop! 500 00:37:09,769 --> 00:37:11,312 No, not my arm! 501 00:37:11,395 --> 00:37:13,481 - Shut it! - You don't have to do this. 502 00:37:13,564 --> 00:37:16,150 - Hey, we can make a deal. - Shut him up! 503 00:37:17,443 --> 00:37:18,444 They're back. 504 00:37:23,908 --> 00:37:25,076 There you go. 505 00:37:26,285 --> 00:37:27,995 - Thank you. - Andre. 506 00:37:28,079 --> 00:37:29,705 Where are you going? What's going on? 507 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 They got one of us downtrain. 508 00:37:31,540 --> 00:37:32,750 - A Tailie? - Yeah. 509 00:37:36,754 --> 00:37:38,714 - I'm coming with you. - No. 510 00:37:38,798 --> 00:37:40,800 Please, can I just come with you? 511 00:37:40,883 --> 00:37:42,218 All right, let's go. 512 00:38:18,254 --> 00:38:19,255 Bess. 513 00:38:22,383 --> 00:38:24,593 - Have a seat. - Who were you talking to? 514 00:38:25,594 --> 00:38:26,595 Who else? 515 00:38:27,221 --> 00:38:28,639 You were praying? 516 00:38:28,723 --> 00:38:29,724 Of course. 517 00:38:30,891 --> 00:38:34,145 Times like these are when I need his guidance the most. 518 00:38:36,063 --> 00:38:37,982 What happened with Boki this morning, 519 00:38:38,941 --> 00:38:39,984 after I left? 520 00:38:43,195 --> 00:38:46,782 I gave him some space to grieve. 521 00:38:48,701 --> 00:38:51,329 - Something wrong? - Is it all an act? 522 00:38:52,246 --> 00:38:53,247 What do you mean? 523 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 The teacup. 524 00:38:56,459 --> 00:38:57,710 The spirituality. 525 00:38:59,128 --> 00:39:00,421 It's all bullshit, right? 526 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 You're the one working for Wilford. 527 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 Leave it. 528 00:39:04,800 --> 00:39:06,218 - Bess. - Don't lie to me. 529 00:39:06,302 --> 00:39:07,595 I never lied to you. 530 00:39:11,349 --> 00:39:12,767 You weren't ready to listen. 531 00:39:12,850 --> 00:39:14,518 Were you just using me all this time? 532 00:39:14,602 --> 00:39:17,938 - That rage inside of you, I feel it, too. - You don't know me. 533 00:39:18,022 --> 00:39:20,149 You were so desperate for something to hold on to, 534 00:39:20,232 --> 00:39:21,275 something to believe in. 535 00:39:21,359 --> 00:39:22,735 I wanted to help you. 536 00:39:22,818 --> 00:39:24,612 You killed eight people. 537 00:39:27,031 --> 00:39:30,409 A small price to pay for peace. Don't you think? 538 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 No! No! 539 00:39:40,669 --> 00:39:42,129 Let him go! 540 00:39:42,213 --> 00:39:43,839 We are done listening to you! 541 00:39:43,923 --> 00:39:45,633 Jakes, I know you. 542 00:39:45,716 --> 00:39:47,468 Why are you doing this? We fought together. 543 00:39:47,551 --> 00:39:50,346 - That was a mistake. - Never should've let you out of the Tail. 544 00:39:50,429 --> 00:39:52,032 - Traitors! - Hey, stop it! 545 00:39:52,056 --> 00:39:54,725 Stop it! You wanna punish somebody, take my arm. 546 00:39:55,810 --> 00:39:57,228 Take my arm. Let Pike go. 547 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 No. No way, man. 548 00:39:59,355 --> 00:40:00,481 - No! - Hey! 549 00:40:00,564 --> 00:40:02,441 I am the one you want, right? 550 00:40:03,150 --> 00:40:05,194 - I'm the one you hate. - Andre... 551 00:40:07,238 --> 00:40:09,949 I took everything that you had and I gave it to my friends. 552 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 So, take me. Here, arm me. Come on. 553 00:40:13,494 --> 00:40:15,788 Take him. 554 00:40:16,580 --> 00:40:19,291 Hey! No! 555 00:40:21,210 --> 00:40:22,628 No, no... 556 00:40:24,255 --> 00:40:25,256 No, wait! 557 00:40:32,179 --> 00:40:35,182 Stop it! Stop! This is barbaric! 558 00:40:35,266 --> 00:40:36,892 This man is your leader! 559 00:40:37,601 --> 00:40:38,936 You chose him! 560 00:40:39,728 --> 00:40:42,481 You want someone else in charge, then call for change. 561 00:40:43,482 --> 00:40:47,820 But don't strip him down and mutilate him just because you can. 562 00:40:48,571 --> 00:40:50,072 It's not right. 563 00:40:50,156 --> 00:40:52,199 Believe me, I know. I've done it. 564 00:40:54,869 --> 00:40:57,413 You'll never be the same again once you have. 565 00:40:59,165 --> 00:41:00,416 This is not the way. 566 00:41:01,041 --> 00:41:02,376 Not anymore. 567 00:41:05,129 --> 00:41:05,963 Please. 568 00:41:06,046 --> 00:41:08,007 The Brakemen are coming. We gotta go. 569 00:41:08,591 --> 00:41:09,967 This ain't over. 570 00:41:12,845 --> 00:41:14,221 Yeah, piss off! 571 00:41:15,306 --> 00:41:18,100 Let's get out of here. Come on, hurry up. 572 00:41:20,394 --> 00:41:21,812 Watch yourself, Pike. 573 00:41:29,069 --> 00:41:30,529 We all crave stability, 574 00:41:31,572 --> 00:41:33,407 but Wilford brings order. 575 00:41:35,117 --> 00:41:36,911 We just have to suffer for a moment 576 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 to get to our salvation. 577 00:41:41,290 --> 00:41:44,293 You can't find relief without... hurting. 578 00:41:58,766 --> 00:41:59,892 Do it. 579 00:42:01,435 --> 00:42:03,437 I am not going to kill you. 580 00:42:03,521 --> 00:42:05,731 If you die, no one learns the truth. 581 00:42:56,657 --> 00:42:59,285 No, no, no. 582 00:43:37,698 --> 00:43:40,034 - Daddy! - Did I miss the corkscrew? 583 00:43:40,618 --> 00:43:41,660 No. Come sit. 584 00:43:45,748 --> 00:43:46,874 - Hey. - Hi. 585 00:44:02,556 --> 00:44:04,433 They're choosing sides, Alex. 586 00:44:07,227 --> 00:44:08,312 Come with me. 587 00:44:24,703 --> 00:44:25,704 What does it mean? 588 00:44:28,332 --> 00:44:30,209 They're calling for you, Joseph. 589 00:44:42,763 --> 00:44:44,264 The train wants Wilford. 590 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 Should we light one? 591 00:44:56,151 --> 00:44:57,444 I'm not sure yet. 592 00:45:01,115 --> 00:45:02,157 Andre? 593 00:45:28,892 --> 00:45:30,853 Tell the Headwoods to prep Icy Bob. 594 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 It's time. 39045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.