All language subtitles for Snowpiercer.S02E04.A.Single.Trade.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 Every day, every one of us makes a trade. 2 00:00:41,207 --> 00:00:42,417 A pencil for a pen, 3 00:00:44,502 --> 00:00:46,046 an apple for an orange… 4 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 a dance for a smile. 5 00:00:51,634 --> 00:00:53,344 For Mr. Layton's eyes only. 6 00:01:00,810 --> 00:01:03,330 But these trades don't always go the way you plan. 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,649 You give more than you get, the terms change. 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,528 You end up having to trade with yourself. 9 00:01:16,242 --> 00:01:18,787 I staked my future on a single trade. 10 00:01:21,498 --> 00:01:23,958 A life with him for a place on this train. 11 00:01:25,794 --> 00:01:28,129 It's been 19 revolutions. 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,969 No matter how far I travelled, 13 00:01:35,053 --> 00:01:38,348 I should have known Wilford would find me… 14 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 on Snowpiercer… 15 00:01:45,563 --> 00:01:48,483 1,034 cars long. 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,926 I told Audrey you wanted to see her. 17 00:02:15,009 --> 00:02:16,594 Good. And? 18 00:02:16,678 --> 00:02:20,515 Well, Wilford opens a lot of old wounds, so just go easy on her. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,351 Hello, there, good morning. 20 00:02:23,434 --> 00:02:24,853 - Morning, Ruth. - Zarah. 21 00:02:25,520 --> 00:02:27,438 Well, congratulations, Mr. Layton. 22 00:02:27,522 --> 00:02:29,816 Trade went off without a hitch this morning. 23 00:02:29,899 --> 00:02:32,277 And this is for you personally. 24 00:02:40,285 --> 00:02:41,285 Well? 25 00:02:42,662 --> 00:02:46,332 Mr. Wilford's offering treatment to our frostbite patients. 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,085 Victims of his big ugly Coldman. 27 00:02:49,169 --> 00:02:50,753 Oh, from the Drs. Headwood? 28 00:02:50,837 --> 00:02:53,047 That's a generous offer. Wouldn't you say? 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,131 Not exactly. 30 00:02:59,095 --> 00:03:01,014 I appreciate that. Thank you. 31 00:03:02,974 --> 00:03:06,060 Frostbite treatment? Are you thinking it could help Josie? 32 00:03:10,273 --> 00:03:12,859 I think we have 14 frostbite patients it could help. 33 00:03:12,942 --> 00:03:14,277 - Bye. - Bye. 34 00:03:48,436 --> 00:03:49,436 I'm not asleep. 35 00:03:51,731 --> 00:03:54,901 Snowpiercer Engineers launched their climate instruments today. 36 00:03:54,984 --> 00:03:57,362 Oh, yes, the great uplink with Melanie. 37 00:03:58,780 --> 00:04:02,492 What if there's just silence, but no contact at all? 38 00:04:05,370 --> 00:04:08,206 Then, she froze to death exactly as you said. 39 00:04:08,289 --> 00:04:09,874 Quite a cliff-hanger, isn't it? 40 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 - What's it say? - "What do you want?" 41 00:04:13,294 --> 00:04:16,256 What does Mr. Layton think I want? 42 00:04:16,339 --> 00:04:17,215 I know. 43 00:04:17,298 --> 00:04:19,676 Your paramour, Miss Audrey. 44 00:04:19,759 --> 00:04:21,177 "Paramour"? 45 00:04:21,719 --> 00:04:23,137 What novel are you reading? 46 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 Why don't you just invite her over already? 47 00:04:25,181 --> 00:04:26,849 Because what I want… 48 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 is much more fun. 49 00:04:31,062 --> 00:04:35,066 How about a night out, my dear, on Snowpiercer? 50 00:05:55,688 --> 00:05:57,398 Looks like you could use a cup of tea. 51 00:06:08,785 --> 00:06:13,539 Three brand-new bogie motors procured in the middle of Alaska of all places. 52 00:06:13,623 --> 00:06:14,665 Yep. 53 00:06:14,749 --> 00:06:16,876 All right. I think I'm all calibrated. 54 00:06:16,959 --> 00:06:20,838 I've got temperature, humidity, wind speed and barometer. 55 00:06:20,922 --> 00:06:21,922 Good. 56 00:06:25,301 --> 00:06:27,678 And… in you go. 57 00:06:32,433 --> 00:06:34,519 She's been out there for three days, Javi. 58 00:06:36,437 --> 00:06:37,437 I know, man. 59 00:06:38,940 --> 00:06:40,274 She's got the systems up. 60 00:06:40,900 --> 00:06:43,820 She's probably just waiting there all warm and cozy for the data. 61 00:06:51,911 --> 00:06:52,911 So… 62 00:06:55,623 --> 00:06:57,959 He wants an evening out in his Nightcar. 63 00:06:59,460 --> 00:07:02,338 You've been putting off this conversation, 64 00:07:02,422 --> 00:07:04,966 so I can only guess what it is you want me to do. 65 00:07:05,049 --> 00:07:06,342 You meant a lot to him. 66 00:07:07,260 --> 00:07:09,804 I spent years washing my hands clean of him. 67 00:07:11,472 --> 00:07:13,474 I'd appreciate understanding it. 68 00:07:17,687 --> 00:07:20,481 When I was 18, I was already a high-end escort. 69 00:07:20,565 --> 00:07:24,152 Private parties for the most powerful men and women in Chicago. 70 00:07:24,735 --> 00:07:26,904 They would go on for days, these parties. 71 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 And they were all on his trains. 72 00:07:30,658 --> 00:07:31,909 You need to know, 73 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 I was his… 74 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 exclusively, for years. 75 00:07:41,085 --> 00:07:44,297 It paid in gold, but I lost everything. 76 00:07:45,423 --> 00:07:47,967 And now, you're asking me to reopen Pandora's box? 77 00:07:48,050 --> 00:07:51,387 If we had you in his ear to gain his trust, to steer him, 78 00:07:52,263 --> 00:07:54,307 we will help you, all of us. 79 00:07:56,559 --> 00:07:58,144 This is the cause now, Audrey. 80 00:08:04,358 --> 00:08:05,401 I'll do it, 81 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 but not for any of you. 82 00:08:07,236 --> 00:08:09,530 Not for the science, or Melanie's mission. 83 00:08:10,198 --> 00:08:11,365 This one's for me. 84 00:08:17,121 --> 00:08:18,121 An invitation… 85 00:08:19,332 --> 00:08:21,292 to the esteemed Joseph Wilford. 86 00:08:21,375 --> 00:08:24,712 "You are hereby invited to a celebration of science 87 00:08:24,795 --> 00:08:27,798 with Snowpiercer and their team of Engineers." 88 00:08:28,382 --> 00:08:30,593 A bit much, isn't it? They're launching a balloon, 89 00:08:30,676 --> 00:08:33,638 not an inter-continental ballistic missile. 90 00:08:33,721 --> 00:08:35,640 They're asking for a guest list. 91 00:08:35,723 --> 00:08:38,518 Which means you would have to invite some of the crew. 92 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 Oh, fiddlesticks, do I really? 93 00:08:39,894 --> 00:08:41,145 Yes, it's what we're here for. 94 00:08:41,229 --> 00:08:42,146 - Yeah. - Snowpiercer. 95 00:08:42,230 --> 00:08:46,734 Not Dubs. He's actually been dragging us around and around the world 96 00:08:46,817 --> 00:08:48,819 in desperate search of his paramour. 97 00:08:49,695 --> 00:08:50,695 Don't… 98 00:08:51,572 --> 00:08:52,782 say that word. 99 00:08:57,912 --> 00:08:59,038 She's a poem, 100 00:09:00,122 --> 00:09:01,165 you hear me? 101 00:09:02,500 --> 00:09:04,210 A witchy bird of grace 102 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 that holds the soul of the train. 103 00:09:07,672 --> 00:09:08,839 She's a key. 104 00:09:10,633 --> 00:09:14,095 Do you want to seize Snowpiercer in your fists with me or not? 105 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 - Yes. - We do. 106 00:09:19,517 --> 00:09:21,936 Good. Good. 107 00:09:23,104 --> 00:09:29,026 I was thinking of wearing my silk brocade suit and my ruffle shirt. 108 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Thought that might be nice. 109 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Takes so little for people to be so happy. 110 00:09:59,640 --> 00:10:00,474 Don't ruin it. 111 00:10:00,558 --> 00:10:03,102 This is the most delicious thing I've tasted in seven years. 112 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 It gets better. 113 00:10:05,313 --> 00:10:08,399 My good people. You have been so patient. 114 00:10:08,482 --> 00:10:11,193 No, no, no, please… please be seated. 115 00:10:11,861 --> 00:10:14,947 I promised you fresh fruit and vegetables. 116 00:10:15,906 --> 00:10:17,033 You've earned them. 117 00:10:21,537 --> 00:10:23,456 But I promised you something else, didn't I? 118 00:10:24,415 --> 00:10:27,501 One thousand and one cars to stretch your legs. 119 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 And tonight, I'm gonna fulfill that pledge. 120 00:10:30,880 --> 00:10:31,714 Yes. 121 00:10:31,797 --> 00:10:35,134 All of your names are inside this hat. 122 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 Mr. Wilford will select three crew members 123 00:10:37,970 --> 00:10:40,514 for a night out on Snowpiercer. 124 00:10:41,599 --> 00:10:43,039 Our first lucky winner is… 125 00:10:47,605 --> 00:10:48,731 Oiler Bob. 126 00:10:48,814 --> 00:10:51,067 Come on, Bobby! 127 00:10:52,610 --> 00:10:55,321 Our second intrepid adventurer is… 128 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 Don't freak out, you'll be one of the names. 129 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 Oh, my God, I love you. 130 00:10:59,575 --> 00:11:00,660 Damien Ho! 131 00:11:02,078 --> 00:11:03,120 Good job, Damien! 132 00:11:03,663 --> 00:11:05,414 I like the cut of your jib, son. 133 00:11:06,332 --> 00:11:11,712 And the third and final name on my guest list is… 134 00:11:13,798 --> 00:11:14,965 our seamstress Emilia. 135 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 My goodness! 136 00:11:17,218 --> 00:11:18,528 - My goodness, it's me! - Come on! 137 00:11:18,552 --> 00:11:22,098 She deserves it. Well done! 138 00:11:29,188 --> 00:11:31,541 Wilford's guest list is three names I don't recognize. 139 00:11:31,565 --> 00:11:34,044 Is there anybody on that list we can turn to our advantage? 140 00:11:34,068 --> 00:11:35,712 Right, I'll take them to the notary. 141 00:11:35,736 --> 00:11:38,447 If they were ticketed on Snowpiercer, we'll have records. 142 00:11:38,531 --> 00:11:39,531 Good. Ben? 143 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 Tonight, we make first contact with Melanie. 144 00:11:42,743 --> 00:11:44,870 Let's not forget that's what this evening's all about. 145 00:11:44,954 --> 00:11:48,290 Yes. It's a hopeful message to share with our guests. 146 00:11:48,374 --> 00:11:51,961 By celebrating the mission's first step, we make this endeavor undeniable to them. 147 00:11:52,044 --> 00:11:55,131 And Wilford's cooperation has to be inescapable. 148 00:11:55,214 --> 00:11:58,426 What happens if we bring Wilford up here, and we don't hear from Melanie? 149 00:11:58,509 --> 00:11:59,802 She has to make contact. 150 00:11:59,885 --> 00:12:02,555 Agreed. This is our leap of faith. 151 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 We wanna make inroads with his crew, 152 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 show them what freedom looks like, so that Wilford can't demonize us. 153 00:12:09,061 --> 00:12:12,148 He'll be doing the same thing to us, seducing our crew. 154 00:12:12,231 --> 00:12:14,316 He'll try and turn everyone in this room. 155 00:12:14,984 --> 00:12:17,027 He's already got his hooks in some of us. 156 00:12:18,028 --> 00:12:19,947 If you're referring to me, come out and say it. 157 00:12:20,030 --> 00:12:22,658 No, I mean anyone who knew him before. 158 00:12:22,742 --> 00:12:24,326 Anyone he hired personally. 159 00:12:24,410 --> 00:12:27,037 Yeah. Well, I worked security detail for the man for four years. 160 00:12:27,121 --> 00:12:28,706 Anyone else work for Mr. Wilford? 161 00:12:29,248 --> 00:12:31,168 This circle has got to trust each other. 162 00:12:31,876 --> 00:12:35,838 Now, I need you to give Mr. Wilford the greatest night he has ever had 163 00:12:35,921 --> 00:12:37,131 aboard Snowpiercer. 164 00:12:38,299 --> 00:12:40,468 - Hospitality would like nothing more. - Good. 165 00:12:41,135 --> 00:12:42,470 Then let's put on a show. 166 00:12:46,056 --> 00:12:47,056 I just… 167 00:12:48,851 --> 00:12:50,519 I saw those faces. 168 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 It just hit me, how few of us are left. 169 00:12:57,318 --> 00:12:58,819 How many we've lost. 170 00:13:01,238 --> 00:13:02,823 But here I still am, 171 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 barely a scratch. 172 00:13:07,369 --> 00:13:09,914 Hey, we all ask why, Bess. 173 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 What do you still stand for? 174 00:13:14,543 --> 00:13:15,586 Uh… 175 00:13:19,381 --> 00:13:21,133 I used to know what was true, 176 00:13:22,259 --> 00:13:23,427 what wasn't… 177 00:13:25,596 --> 00:13:26,806 where I belonged. 178 00:13:29,225 --> 00:13:30,225 But… 179 00:13:31,727 --> 00:13:33,103 now I have no one. 180 00:13:35,314 --> 00:13:36,398 Just this… 181 00:13:38,025 --> 00:13:40,986 Hey. Hey. There's 3,000 of us… 182 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 left. 183 00:13:43,030 --> 00:13:46,075 Two thousand, seven hundred and forty-seven… 184 00:13:47,201 --> 00:13:48,410 on Snowpiercer. 185 00:13:49,245 --> 00:13:52,623 Actually, it's 46. 186 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 A mess chef died yesterday. 187 00:13:57,127 --> 00:13:58,127 Yeah. 188 00:14:00,673 --> 00:14:04,134 Billions of souls have left us, Bess. 189 00:14:06,595 --> 00:14:12,268 It's because we're so few that the survivor's guilt feels unbearable. 190 00:14:16,313 --> 00:14:17,313 You're not alone. 191 00:14:25,865 --> 00:14:26,865 Hmm. 192 00:14:27,992 --> 00:14:30,160 All right. Would you like to follow me? 193 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 All right. Okay. 194 00:14:46,552 --> 00:14:48,470 - It's amazing. - You see? 195 00:14:48,554 --> 00:14:50,931 The patient feels almost instant relief. 196 00:14:51,015 --> 00:14:52,266 What does it do exactly? 197 00:14:52,349 --> 00:14:56,520 It's a hydrogel-based bio… 198 00:14:56,604 --> 00:14:57,438 All done here. 199 00:14:57,521 --> 00:15:00,691 We have one more patient, up in the Second Class clinic. 200 00:15:00,774 --> 00:15:02,414 - Right this way. - Uh-huh. 201 00:15:03,777 --> 00:15:04,777 I got this one. 202 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 Um, I know who you're taking them to see. 203 00:15:07,948 --> 00:15:09,617 Hospitality needs to escort them. 204 00:15:19,752 --> 00:15:23,714 - Oh. It's very serious. - Very serious indeed. 205 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 She'd need custom grafting. 206 00:15:25,925 --> 00:15:27,635 Clot busters for blood flow. 207 00:15:27,718 --> 00:15:29,999 Well, she'll have to come back to our lab. 208 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Your lab on Big Alice? 209 00:15:33,307 --> 00:15:36,602 Sterile recovery. Absolutely no visitors. 210 00:15:38,354 --> 00:15:39,354 Can we have a moment? 211 00:15:44,735 --> 00:15:46,095 Melanie doesn't understand. 212 00:15:47,613 --> 00:15:48,973 What are we talking about? 213 00:15:55,412 --> 00:15:56,412 Your Andre Layton. 214 00:15:57,289 --> 00:16:01,168 Melanie tells me that I should trust him, but it's him that doesn't trust me. 215 00:16:02,419 --> 00:16:04,463 He has no idea how hard I work. 216 00:16:04,546 --> 00:16:05,422 I do. 217 00:16:05,506 --> 00:16:08,634 You know every passenger by name, every Class, every Guild. 218 00:16:08,717 --> 00:16:09,843 Every nook and every cranny. 219 00:16:09,927 --> 00:16:13,681 And just because I admire Mr. Wilford, that doesn't mean… 220 00:16:14,682 --> 00:16:16,225 that I'm disloyal. 221 00:16:16,308 --> 00:16:18,477 I am loyal… to the train. 222 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 He's pushing me out. 223 00:16:25,234 --> 00:16:27,152 He's pushing out my department. 224 00:16:27,236 --> 00:16:28,796 Maybe we could help each other. 225 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 What do you think about me joining Hospitality? 226 00:16:35,953 --> 00:16:36,953 Go on. 227 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 Do you think I should be worried? 228 00:16:41,166 --> 00:16:42,793 Does Wilford know who I am? 229 00:16:42,876 --> 00:16:46,714 I think frostbite therapy is too good of a coincidence. 230 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 Well, how could they know that much about us already? 231 00:16:49,967 --> 00:16:52,094 Our names weren't on the original manifest. 232 00:16:53,303 --> 00:16:54,303 Ruth? 233 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 No, not Ruth. 234 00:16:57,224 --> 00:16:58,224 Not yet. 235 00:16:58,851 --> 00:16:59,893 Does the therapy work? 236 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 It seems to, but the Headwoods are doing other shit back there. 237 00:17:03,397 --> 00:17:05,733 Augmenting people for cold resistance. 238 00:17:07,026 --> 00:17:08,402 You'd be too isolated. 239 00:17:09,486 --> 00:17:10,571 Look at me, Layton. 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,615 Properly, you haven't been. 241 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 I'm not going to recover here. 242 00:17:17,453 --> 00:17:19,621 - Josie… - At least I could be of use back there. 243 00:17:20,330 --> 00:17:21,790 You need eyes on them, don't you? 244 00:17:22,291 --> 00:17:24,126 I'll find out everything I can. 245 00:17:26,211 --> 00:17:29,048 And I know you've got Pike cooking something at the border. 246 00:17:29,590 --> 00:17:33,552 Yeah, if tonight goes as planned, we should have a pipeline. 247 00:17:34,053 --> 00:17:35,053 Well, then… 248 00:17:36,472 --> 00:17:37,598 let's use it. 249 00:17:48,025 --> 00:17:49,025 What is this? 250 00:17:50,778 --> 00:17:51,653 That's what you get. 251 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 You said you're gonna bring all your product to me. 252 00:17:53,864 --> 00:17:55,657 I didn't say that, you said that. 253 00:17:56,241 --> 00:18:00,079 After you said you don't like being seen doing business with the Tail! 254 00:18:00,162 --> 00:18:03,207 All right, keep it down. Relax. 255 00:18:05,501 --> 00:18:08,128 There's a rumor. Wilford's coming uptrain again. 256 00:18:08,212 --> 00:18:09,880 Big event in the Nightcar. 257 00:18:10,506 --> 00:18:15,135 So, I'll take the weed, and a good price. Hmm? 258 00:18:16,011 --> 00:18:17,011 What you got? 259 00:18:17,513 --> 00:18:18,513 All right. 260 00:18:19,681 --> 00:18:22,142 Ooh. 261 00:18:22,226 --> 00:18:25,395 - There. - More Britannicas. Nice! 262 00:18:25,979 --> 00:18:27,648 You know, Terence, 263 00:18:27,731 --> 00:18:31,360 Janitorial has become a geopolitical casualty. 264 00:18:31,443 --> 00:18:33,779 The Tail is the new pipeline for riches. 265 00:18:35,447 --> 00:18:38,742 Maybe get your mop jockeys to move that quickly for me, 266 00:18:38,826 --> 00:18:41,120 and I'll give you a little more weight next time. 267 00:18:53,173 --> 00:18:54,299 Tell your people to stop. 268 00:18:55,634 --> 00:18:56,844 I did not do that. 269 00:18:56,927 --> 00:18:59,388 If you use the Tail in your Wilford games, we'll come for you. 270 00:18:59,471 --> 00:19:01,390 That's our four hundred to your ten. 271 00:19:02,015 --> 00:19:04,560 And you will meet more than just Breachmen. 272 00:19:04,643 --> 00:19:09,273 There are many, many more of us right under your little nose. 273 00:19:12,317 --> 00:19:13,402 - Incoming! - Hey! 274 00:19:25,873 --> 00:19:27,166 What's the Nightcar like, Alex? 275 00:19:27,749 --> 00:19:29,102 I heard it's a brothel. 276 00:19:29,126 --> 00:19:31,003 I think it's more like a cabaret. 277 00:19:31,086 --> 00:19:32,629 They're gonna have everything. 278 00:19:32,713 --> 00:19:33,797 Mangoes? 279 00:19:34,381 --> 00:19:36,341 - Excited, are we? - Yes, sir. 280 00:19:37,551 --> 00:19:38,677 Yes, sir. 281 00:19:38,760 --> 00:19:40,304 Well, get this straight. 282 00:19:41,680 --> 00:19:43,223 This is my night. 283 00:19:44,224 --> 00:19:47,436 A chance for me to meet up with old acquaintances, 284 00:19:47,519 --> 00:19:50,898 and hopefully, see Melanie's balloon pop in their faces. 285 00:19:51,481 --> 00:19:52,481 All right? 286 00:19:53,609 --> 00:19:54,609 Easy-peasy. 287 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Everybody got their top buttons done up? 288 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 Time for your big night out! Come on! 289 00:20:10,834 --> 00:20:12,544 The Tailies jumped Boki. 290 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Payback for Lights, I guess. 291 00:20:14,463 --> 00:20:16,215 He claims they tried to kill him. 292 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 If four Tailies wanted to kill a Breachman, he would be dead. 293 00:20:19,509 --> 00:20:20,636 Look at this shit. 294 00:20:20,719 --> 00:20:23,222 We got Tailies wandering around uptrain with these. 295 00:20:23,305 --> 00:20:25,225 Yo, Layton, we gotta protect ourselves. 296 00:20:25,641 --> 00:20:29,019 No one needs to open carry in the market right now. 297 00:20:30,270 --> 00:20:31,813 Going crazy over here. 298 00:20:31,897 --> 00:20:34,900 Hey, I told you I'd take care of it. 299 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 Boki, you ever meet Wilford? 300 00:20:39,363 --> 00:20:40,405 Da. 301 00:20:41,114 --> 00:20:45,118 First, when I was 14, building bridges for him in Serbia. 302 00:20:46,203 --> 00:20:48,247 Guess that makes you a lifer, then? 303 00:20:48,789 --> 00:20:50,499 Proud to say, it does. 304 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 Hey! Hey! 305 00:20:54,086 --> 00:20:56,797 - Come on! What is wrong with you? - My foot slipped, all right? 306 00:20:56,880 --> 00:20:59,883 Hey, you don't know that guy's the finger-chopper. The hell was that? 307 00:20:59,967 --> 00:21:01,802 Look, I have a Wilford problem. 308 00:21:01,885 --> 00:21:03,595 Whether the Breachmen did it or not, 309 00:21:03,679 --> 00:21:06,390 he's got support up here, and he's coming uptrain tonight. 310 00:21:09,059 --> 00:21:13,188 How much do you want Boki hanging around, waving three fingers, riling everybody up? 311 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 We can hold him under martial law. 312 00:21:14,773 --> 00:21:16,358 Indefinitely, if you want. 313 00:21:16,942 --> 00:21:20,112 Okay. So, throw Boki in the brig, confine the rest to quarters. 314 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 But I'm telling you, there's something deeper going on here. 315 00:21:25,701 --> 00:21:29,121 I know. I know times are changing. 316 00:21:31,290 --> 00:21:34,209 But whatever happens to me, the Tail needs to stand by Layton. 317 00:21:35,669 --> 00:21:36,669 Josie… 318 00:21:37,546 --> 00:21:38,922 We have something for you. 319 00:21:45,846 --> 00:21:46,846 Miles… 320 00:21:49,266 --> 00:21:50,266 Miles. 321 00:21:52,894 --> 00:21:56,023 I didn't want you to come. 322 00:21:56,732 --> 00:21:58,984 I don't care, Mom. You're my hero. 323 00:22:01,486 --> 00:22:02,926 Guess where he's engineering? 324 00:22:03,697 --> 00:22:04,698 Life Systems. 325 00:22:06,241 --> 00:22:08,618 I wanna be one of the first colonists to be back outside. 326 00:22:10,829 --> 00:22:12,873 You hold on to that hope, Miles. 327 00:22:18,795 --> 00:22:19,795 All right. 328 00:22:22,632 --> 00:22:23,632 Ready. 329 00:22:46,281 --> 00:22:47,281 It's okay. 330 00:23:34,538 --> 00:23:35,747 Are you nervous? 331 00:23:37,124 --> 00:23:39,251 I'm just worried about Audrey. 332 00:23:40,710 --> 00:23:41,790 I'll have her back. 333 00:23:43,380 --> 00:23:44,548 And yours. 334 00:23:46,675 --> 00:23:47,675 Hey… 335 00:23:48,343 --> 00:23:49,343 Oh, no. 336 00:23:49,386 --> 00:23:50,846 No, no, no. 337 00:23:50,929 --> 00:23:52,222 Oh, yes. 338 00:23:52,305 --> 00:23:53,473 I'm joining Hospitality. 339 00:23:53,557 --> 00:23:56,017 Ruth is just using you to influence me. 340 00:23:56,101 --> 00:23:58,562 It's my idea, not hers. 341 00:23:58,645 --> 00:24:00,856 This way I can keep an eye on her. 342 00:24:00,939 --> 00:24:03,275 I think you should stay out of it. 343 00:24:03,358 --> 00:24:04,276 You need her. 344 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Yeah, so I've been told. Thank you. 345 00:24:05,986 --> 00:24:07,946 Then listen, and let me help. 346 00:24:09,823 --> 00:24:10,823 Typical. 347 00:24:10,866 --> 00:24:12,826 We're minutes away from being able to leave, 348 00:24:12,909 --> 00:24:14,411 and you go and change everything. 349 00:24:14,494 --> 00:24:16,121 What? All I changed was the outfit. 350 00:24:16,204 --> 00:24:19,416 Yeah. Teal. It's not your color. 351 00:24:20,083 --> 00:24:22,854 Since we're not together anymore, I'm not sure you really get to say that. 352 00:24:22,878 --> 00:24:25,589 Oh, yeah? 353 00:24:25,672 --> 00:24:27,112 - What are you... - Do the other one. 354 00:24:27,632 --> 00:24:28,632 Just trust me. 355 00:24:29,676 --> 00:24:30,676 Let's see. 356 00:24:31,386 --> 00:24:33,847 Much better. Man of the people. 357 00:24:35,765 --> 00:24:37,726 I forgot you're really good at this. 358 00:24:39,352 --> 00:24:40,352 You're welcome. 359 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 Thank you. 360 00:24:41,855 --> 00:24:42,855 Ready? 361 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 Ladies and gentlemen, without further ado, 362 00:24:48,069 --> 00:24:50,780 I present, Mr. Wilford and his crew. 363 00:24:55,660 --> 00:24:58,580 Wilford! Wilford! Wilford! 364 00:24:58,663 --> 00:25:01,708 Good to see you. Good to see you all. 365 00:25:05,587 --> 00:25:07,339 Thank you very much. Thank you. 366 00:25:07,422 --> 00:25:08,422 All your area. 367 00:25:09,591 --> 00:25:11,009 Thank you very much. 368 00:25:17,891 --> 00:25:19,100 There he is. 369 00:25:24,105 --> 00:25:25,982 - Mr. Layton. - Mr. Wilford. 370 00:25:26,066 --> 00:25:31,905 We welcome you and your crew to this historic moment of hope for our people. 371 00:25:32,781 --> 00:25:35,700 If I can direct all of your attention towards our Engineers. 372 00:25:37,577 --> 00:25:39,017 All right. 373 00:25:39,579 --> 00:25:40,872 - Good? - We're good. 374 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 Good evening, everyone. 375 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 Tonight, we'll be launching the first weather balloon 376 00:25:46,378 --> 00:25:49,839 that will transmit data to our own Melanie Cavill. 377 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 Ben. 378 00:25:50,840 --> 00:25:55,136 Once the balloon reaches height, which is in about 75 minutes, 379 00:25:55,220 --> 00:25:58,473 Melanie will link to it, and we'll hear a signal. 380 00:25:58,557 --> 00:26:01,518 That ping will indicate that Melanie is safe, 381 00:26:02,102 --> 00:26:04,980 and that our mission is underway. 382 00:26:05,063 --> 00:26:06,523 I say there won't be a ping. 383 00:26:06,606 --> 00:26:08,066 Anyone taking wagers? 384 00:26:08,149 --> 00:26:09,919 It looks like we're in launch mode now, 385 00:26:09,943 --> 00:26:11,319 and Javi will do the honors. 386 00:26:11,403 --> 00:26:17,951 Okay. We're launching in three, two, one. 387 00:26:35,594 --> 00:26:37,194 We'll be back in a short while 388 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 to update you with our progress. Thank you. 389 00:26:45,687 --> 00:26:47,022 Better finish dressing. 390 00:26:48,106 --> 00:26:49,357 Wilford awaits. 391 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 I always made him wait. 392 00:26:54,279 --> 00:26:56,906 You sure you wanna do this? There's still time to back out. 393 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 I'm sure. 394 00:26:58,825 --> 00:27:00,243 Will you take this out to him? 395 00:27:02,078 --> 00:27:03,078 Zarah, 396 00:27:03,622 --> 00:27:05,373 when I get him in there, 397 00:27:05,915 --> 00:27:08,710 if I'm not out in 30 minutes, come get me. 398 00:27:16,217 --> 00:27:17,260 Thank you. 399 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 I see you've raided my cellar. 400 00:27:25,727 --> 00:27:30,815 '99 Vogüé Musigny Vieilles Vignes. 401 00:27:33,193 --> 00:27:37,864 My friends, we are now crossing the Great Bering Strait Bridge 402 00:27:38,406 --> 00:27:40,325 between Alaska and Siberia. 403 00:27:41,201 --> 00:27:43,745 Until Mr. Wilford built this bridge, 404 00:27:44,537 --> 00:27:47,916 those two shores had not been connected since the last ice age. 405 00:27:50,960 --> 00:27:54,714 So, as we roll atop the frozen ocean, 406 00:27:54,798 --> 00:27:56,299 let us all raise a glass. 407 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 To Mr. Wilford. 408 00:27:58,218 --> 00:27:59,738 - Cheers! - To Mr. Wilford. 409 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 Thank you. Thank you. Thank you. 410 00:28:03,139 --> 00:28:04,641 Thank you. Cheers. 411 00:28:06,184 --> 00:28:10,271 Mr. Layton, your journey has been a fascinating one, 412 00:28:10,355 --> 00:28:13,441 from stowaway to rebel leader, to… 413 00:28:14,818 --> 00:28:16,361 the running of my train. 414 00:28:16,444 --> 00:28:18,530 Yeah. All due respect, 415 00:28:20,156 --> 00:28:21,324 it's not your train. 416 00:28:24,494 --> 00:28:27,914 ♪ I'm so tired of playing ♪ 417 00:28:29,082 --> 00:28:31,960 ♪ Playing with this bow and arrow ♪ 418 00:28:32,043 --> 00:28:35,046 ♪ Gonna give my heart away ♪ 419 00:28:35,130 --> 00:28:39,384 ♪ Leave it to the other girls to play ♪ 420 00:28:41,886 --> 00:28:45,932 ♪ For I've been a temptress too long ♪ 421 00:28:47,392 --> 00:28:49,352 ♪ Ooh, just ♪ 422 00:28:50,186 --> 00:28:55,066 ♪ Give me a reason to love you ♪ 423 00:28:58,236 --> 00:29:04,701 ♪ Give me a reason to be ♪ 424 00:29:04,784 --> 00:29:06,494 ♪ A woman ♪ 425 00:29:11,374 --> 00:29:14,169 ♪ I just want to be a woman ♪ 426 00:29:19,883 --> 00:29:21,050 ♪ Yeah ♪ 427 00:29:22,051 --> 00:29:23,303 Hello, Joseph. 428 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 Miss Audrey. 429 00:29:31,644 --> 00:29:33,104 It's been a long time. 430 00:29:34,314 --> 00:29:35,774 Dashing of you to drop in. 431 00:29:38,234 --> 00:29:43,990 ♪ Give me a reason to love you ♪ 432 00:29:45,992 --> 00:29:52,832 ♪ Give me a reason to be ♪ 433 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 ♪ A woman ♪ 434 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Are you brushed and watered? 435 00:29:58,630 --> 00:29:59,547 I intend to be. 436 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 ♪ I just want to be a woman… ♪ 437 00:30:01,132 --> 00:30:02,132 Come. 438 00:30:02,675 --> 00:30:04,552 Let me show you what I've done with the place. 439 00:30:05,220 --> 00:30:06,971 There's nothing I'd like more. 440 00:30:07,055 --> 00:30:08,139 ♪ It's all I want to be ♪ 441 00:30:08,223 --> 00:30:11,100 ♪ Is all woman ♪ 442 00:30:17,690 --> 00:30:20,026 ♪ As this is the beginning ♪ 443 00:30:20,109 --> 00:30:25,490 ♪ Of forever and ever ♪ 444 00:30:31,913 --> 00:30:33,957 ♪ It's time to move over ♪ 445 00:30:36,668 --> 00:30:40,213 ♪ It's all I wanna be ♪ 446 00:30:53,184 --> 00:30:54,184 Come closer. 447 00:30:55,854 --> 00:30:57,981 Let me see what the years have done to you. 448 00:31:10,451 --> 00:31:11,578 You're different. 449 00:31:14,163 --> 00:31:15,456 The Freeze changed us all. 450 00:31:16,332 --> 00:31:17,375 The Nightcar, too. 451 00:31:19,669 --> 00:31:20,669 How? 452 00:31:23,131 --> 00:31:24,716 I made her into something new. 453 00:31:27,051 --> 00:31:28,761 It's still a playground, 454 00:31:29,262 --> 00:31:31,639 but not so much for individual pleasure. 455 00:31:33,641 --> 00:31:35,143 No pleasure at all? 456 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 Let me show you. 457 00:31:43,067 --> 00:31:47,447 Every single person on this train is traumatized. 458 00:31:48,740 --> 00:31:51,492 I try and help them find peace. 459 00:31:54,579 --> 00:31:57,498 We can be frank with each other about what we lost. 460 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 I never lose anything. 461 00:31:59,000 --> 00:32:00,793 No regrets at all, Joseph? 462 00:32:02,795 --> 00:32:04,464 Everyone's grieving, save you? 463 00:32:08,009 --> 00:32:10,345 I grieved losing you for seven years. 464 00:32:20,188 --> 00:32:23,316 This experience requires you to open your heart. 465 00:32:24,275 --> 00:32:25,275 Let me in. 466 00:32:27,445 --> 00:32:28,780 Can you do that? 467 00:32:38,122 --> 00:32:40,083 What is going on exactly? 468 00:32:40,166 --> 00:32:41,709 Sticky little honeypot? 469 00:32:41,793 --> 00:32:43,127 That's up to them, Ruth. 470 00:32:43,211 --> 00:32:46,756 They got 40 minutes till the next act with the weather balloon. 471 00:32:46,839 --> 00:32:47,839 Keep those ones happy. 472 00:32:48,591 --> 00:32:50,134 G'day, love. More wine? 473 00:32:50,718 --> 00:32:52,553 Holy shit. Are you Aussie? 474 00:32:52,637 --> 00:32:55,348 Yeah, fair dinkum. I'm the last Aussie. 475 00:32:55,431 --> 00:32:57,016 Nah, mate, I'm the last Aussie. 476 00:32:57,100 --> 00:32:59,352 What? Really? 477 00:32:59,435 --> 00:33:02,563 - Shit! Strewth, Z, she's from Oz. - No way! 478 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 - Hi! - Hi. 479 00:33:04,232 --> 00:33:07,193 - Hi. I'm Murray. - Emilia. 480 00:33:07,276 --> 00:33:10,279 Emilia. You're not from Sydney, are you? 481 00:33:10,363 --> 00:33:11,882 - No, I'm from Perth. - You're from Perth? 482 00:33:11,906 --> 00:33:13,449 She's a Western girl! 483 00:33:14,450 --> 00:33:16,035 Anything else I can get you? 484 00:33:16,119 --> 00:33:18,246 Hmm. So many things, 485 00:33:18,329 --> 00:33:20,623 but I'll settle for another. 486 00:33:25,628 --> 00:33:26,628 Boo! 487 00:33:27,255 --> 00:33:29,590 I remember you. Lilah Junior. 488 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 It's LJ. 489 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 I remember you, too. You're Melanie's daughter. 490 00:33:33,052 --> 00:33:34,429 You were such a dork. 491 00:33:34,512 --> 00:33:36,639 You were such a bitch. 492 00:33:37,807 --> 00:33:38,807 Accurate. 493 00:33:39,976 --> 00:33:40,976 Come on. 494 00:34:05,543 --> 00:34:09,130 I was supposed to be in the Laundry on Snowpiercer, but it left without us. 495 00:34:10,006 --> 00:34:11,716 Is that what you do on Big Alice? 496 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 I'm not supposed to say. 497 00:34:17,138 --> 00:34:18,931 You guys all right over there? 498 00:34:20,433 --> 00:34:21,476 Yeah, we're all good. 499 00:34:22,393 --> 00:34:24,562 Look, I might have a way to keep in touch. 500 00:34:25,313 --> 00:34:26,313 Here. 501 00:34:27,148 --> 00:34:28,148 What are they? 502 00:34:29,150 --> 00:34:30,419 They're my lucky goggles. 503 00:34:30,443 --> 00:34:31,527 You take them. 504 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 You wear 'em on your train, and someone will contact you. 505 00:34:42,789 --> 00:34:43,789 Come on! 506 00:34:46,751 --> 00:34:50,630 Best part about being a janitor is you get to go everywhere. 507 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 Wow! 508 00:35:13,361 --> 00:35:14,361 I brought presents. 509 00:35:18,908 --> 00:35:21,077 An Encyclopedia Britannica? 510 00:35:21,160 --> 00:35:23,746 "W." Which has woolly mammoth. 511 00:35:24,330 --> 00:35:25,456 Totally badass. 512 00:35:26,124 --> 00:35:27,375 Totally extinct. 513 00:35:28,626 --> 00:35:29,627 And… 514 00:35:40,304 --> 00:35:41,430 Tell me what you see. 515 00:35:44,642 --> 00:35:45,893 There's dancing. 516 00:35:52,525 --> 00:35:54,110 I can hear a band playing. 517 00:35:56,237 --> 00:35:58,239 Your voice in my ear. 518 00:36:01,325 --> 00:36:03,327 Tell me what else you're experiencing. 519 00:36:07,456 --> 00:36:12,420 ♪ I am lost in a rainbow ♪ 520 00:36:13,421 --> 00:36:18,134 ♪ Now our rainbow is gone ♪ 521 00:36:19,218 --> 00:36:23,931 ♪ Overcast by your shadow ♪ 522 00:36:25,224 --> 00:36:29,395 ♪ As our worlds move on ♪ 523 00:36:31,147 --> 00:36:37,153 ♪ In this shirt, I can be you ♪ 524 00:36:37,236 --> 00:36:41,532 ♪ To be near you, for a while ♪ 525 00:36:43,367 --> 00:36:47,914 ♪ In this shirt, I can be you ♪ 526 00:36:49,207 --> 00:36:54,212 ♪ To be near you, for a while ♪ 527 00:36:55,171 --> 00:36:59,884 ♪ There's a crane knocking down ♪ 528 00:37:01,010 --> 00:37:05,681 ♪ All these things that we were ♪ 529 00:37:07,058 --> 00:37:12,188 ♪ I awake in the night… ♪ 530 00:37:14,232 --> 00:37:15,232 No. 531 00:37:22,573 --> 00:37:24,575 You made me cut my own wrists. 532 00:37:28,663 --> 00:37:29,747 But I saved you. 533 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 I want it, Audrey. 534 00:37:45,930 --> 00:37:46,930 No. 535 00:37:48,516 --> 00:37:49,516 Please. 536 00:37:50,518 --> 00:37:51,518 I need it. 537 00:37:52,937 --> 00:37:54,105 I need you. 538 00:37:55,356 --> 00:37:56,941 You're the only one. 539 00:37:58,276 --> 00:37:59,986 You're the only one, Audrey. 540 00:38:00,069 --> 00:38:01,070 I need it. 541 00:38:23,592 --> 00:38:24,719 Oh, my God. 542 00:38:24,802 --> 00:38:25,970 I want it. 543 00:38:42,695 --> 00:38:44,905 That's a five-minute warning from the Engine. 544 00:38:57,877 --> 00:38:59,170 Five-minute warning. 545 00:39:20,816 --> 00:39:22,276 My parents froze to death, 546 00:39:22,818 --> 00:39:27,156 with, like, 170 other people in the war. 547 00:39:27,239 --> 00:39:29,367 So my mom's probably somewhere, like… 548 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Do you miss her? 549 00:39:39,335 --> 00:39:41,921 Literally everybody in the world froze to death, so… 550 00:39:42,922 --> 00:39:45,841 Well, I just got around to even knowing my mom again, 551 00:39:45,925 --> 00:39:47,843 and now she's off on a volt sled, so… 552 00:39:48,594 --> 00:39:51,597 Guess she's somewhere freezing, doing this… 553 00:39:57,853 --> 00:40:00,940 But Wilford, he raised you, though, right? 554 00:40:03,818 --> 00:40:04,818 Yeah. 555 00:40:06,445 --> 00:40:08,072 He would hate to hear me saying this, 556 00:40:08,155 --> 00:40:11,534 but I just didn't know I was gonna care about Melanie this much. 557 00:40:14,495 --> 00:40:15,495 Hmm. 558 00:40:19,542 --> 00:40:20,542 Hey. 559 00:40:21,085 --> 00:40:22,795 Way up there, that flashing light, 560 00:40:23,379 --> 00:40:24,380 isn't that her balloon? 561 00:40:24,463 --> 00:40:25,463 Yeah, it is. 562 00:40:32,221 --> 00:40:33,681 Maybe she can see it, too. 563 00:40:36,350 --> 00:40:39,520 We must be at the altitude for her uplink, I should probably go. 564 00:40:42,481 --> 00:40:43,691 Let's not be friends. 565 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Total enemies. 566 00:40:49,113 --> 00:40:50,113 Right now. 567 00:40:50,948 --> 00:40:52,548 - I don't even... - Excuse me. Thank you. 568 00:40:52,616 --> 00:40:53,492 Where is Mr. Wilford? 569 00:40:53,576 --> 00:40:55,327 It's about to start. He's going to miss it. 570 00:40:55,411 --> 00:40:58,414 - Is Audrey okay? - She's fine. They're coming, I think. 571 00:40:59,957 --> 00:41:01,417 Are you excited, Alexandra? 572 00:41:03,043 --> 00:41:04,044 It's a big moment. 573 00:41:04,962 --> 00:41:06,338 Wilford thinks she's dead already. 574 00:41:06,964 --> 00:41:07,964 What do you think? 575 00:41:09,550 --> 00:41:13,387 I think that if there's one person that could survive out there, maybe it's her. 576 00:41:13,971 --> 00:41:15,264 That's right. 577 00:41:15,347 --> 00:41:16,223 Oh, goody! 578 00:41:16,307 --> 00:41:19,059 There you are, sir. I've got a seat for you, right up front. 579 00:41:19,643 --> 00:41:21,812 Finally, the main event. 580 00:41:21,896 --> 00:41:24,106 The countdown we've all been waiting for. 581 00:41:24,190 --> 00:41:26,275 - Welcome back, sir. - Thanks, Layton. 582 00:41:26,358 --> 00:41:29,028 Hello again, from the cockpit of Snowpiercer. 583 00:41:30,154 --> 00:41:32,531 Please, take your own front seat to history. 584 00:41:33,908 --> 00:41:37,828 Our weather balloon is at thirty-four thousand… 585 00:41:37,912 --> 00:41:39,246 Seven hundred meters. 586 00:41:39,330 --> 00:41:41,248 Once it hits 35,000, 587 00:41:42,124 --> 00:41:44,960 Melanie should link to it and start collecting all of its weather data. 588 00:41:45,044 --> 00:41:49,131 The first step in her finding where we can start recolonization. 589 00:41:51,133 --> 00:41:52,133 Here we go. 590 00:41:54,220 --> 00:41:56,472 We are at 34,800. 591 00:41:59,642 --> 00:42:00,642 Eight-fifty. 592 00:42:06,732 --> 00:42:07,732 Sorry. 593 00:42:09,610 --> 00:42:10,903 Thirty-five thousand meters. 594 00:42:18,827 --> 00:42:20,829 Thirty-five thousand, one hundred… 595 00:42:30,172 --> 00:42:31,172 One-fifty… 596 00:42:39,223 --> 00:42:40,223 Two hundred… 597 00:42:45,229 --> 00:42:46,522 Two hundred and fifty… 598 00:42:59,159 --> 00:43:00,619 Yes! Yes! Yes! 599 00:43:02,746 --> 00:43:03,581 Yes! 600 00:43:03,664 --> 00:43:05,124 Yes, Melanie! Yes! 601 00:44:07,728 --> 00:44:08,728 Salud! 602 00:44:28,123 --> 00:44:29,124 What was that… 603 00:44:30,000 --> 00:44:31,085 between you and Wilford? 604 00:44:31,752 --> 00:44:33,212 I told you what could happen. 605 00:44:34,421 --> 00:44:35,506 Should I be worried? 606 00:44:38,342 --> 00:44:39,342 Trust me. 607 00:44:39,843 --> 00:44:41,136 He's exactly where we want him. 40173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.