Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:37,996
Every day,
every one of us makes a trade.
2
00:00:41,207 --> 00:00:42,417
A pencil for a pen,
3
00:00:44,502 --> 00:00:46,046
an apple for an orange…
4
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
a dance for a smile.
5
00:00:51,634 --> 00:00:53,344
For Mr. Layton's eyes only.
6
00:01:00,810 --> 00:01:03,330
But these trades
don't always go the way you plan.
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,649
You give more than you get,
the terms change.
8
00:01:07,942 --> 00:01:10,528
You end up having to trade with yourself.
9
00:01:16,242 --> 00:01:18,787
I staked my future on a single trade.
10
00:01:21,498 --> 00:01:23,958
A life with him for a place on this train.
11
00:01:25,794 --> 00:01:28,129
It's been 19 revolutions.
12
00:01:32,550 --> 00:01:34,969
No matter how far I travelled,
13
00:01:35,053 --> 00:01:38,348
I should have known
Wilford would find me…
14
00:01:40,600 --> 00:01:42,435
on Snowpiercer…
15
00:01:45,563 --> 00:01:48,483
1,034 cars long.
16
00:02:12,507 --> 00:02:14,926
I told Audrey
you wanted to see her.
17
00:02:15,009 --> 00:02:16,594
Good. And?
18
00:02:16,678 --> 00:02:20,515
Well, Wilford opens a lot of
old wounds, so just go easy on her.
19
00:02:21,558 --> 00:02:23,351
Hello, there, good morning.
20
00:02:23,434 --> 00:02:24,853
- Morning, Ruth.
- Zarah.
21
00:02:25,520 --> 00:02:27,438
Well, congratulations, Mr. Layton.
22
00:02:27,522 --> 00:02:29,816
Trade went off
without a hitch this morning.
23
00:02:29,899 --> 00:02:32,277
And this is for you personally.
24
00:02:40,285 --> 00:02:41,285
Well?
25
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
Mr. Wilford's offering treatment
to our frostbite patients.
26
00:02:47,041 --> 00:02:49,085
Victims of his big ugly Coldman.
27
00:02:49,169 --> 00:02:50,753
Oh, from the Drs. Headwood?
28
00:02:50,837 --> 00:02:53,047
That's a generous offer. Wouldn't you say?
29
00:02:53,131 --> 00:02:54,131
Not exactly.
30
00:02:59,095 --> 00:03:01,014
I appreciate that. Thank you.
31
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Frostbite treatment?
Are you thinking it could help Josie?
32
00:03:10,273 --> 00:03:12,859
I think we have
14 frostbite patients it could help.
33
00:03:12,942 --> 00:03:14,277
- Bye.
- Bye.
34
00:03:48,436 --> 00:03:49,436
I'm not asleep.
35
00:03:51,731 --> 00:03:54,901
Snowpiercer Engineers
launched their climate instruments today.
36
00:03:54,984 --> 00:03:57,362
Oh, yes,
the great uplink with Melanie.
37
00:03:58,780 --> 00:04:02,492
What if there's just silence,
but no contact at all?
38
00:04:05,370 --> 00:04:08,206
Then, she froze to death
exactly as you said.
39
00:04:08,289 --> 00:04:09,874
Quite a cliff-hanger, isn't it?
40
00:04:10,833 --> 00:04:13,211
- What's it say?
- "What do you want?"
41
00:04:13,294 --> 00:04:16,256
What does Mr. Layton
think I want?
42
00:04:16,339 --> 00:04:17,215
I know.
43
00:04:17,298 --> 00:04:19,676
Your paramour, Miss Audrey.
44
00:04:19,759 --> 00:04:21,177
"Paramour"?
45
00:04:21,719 --> 00:04:23,137
What novel are you reading?
46
00:04:23,221 --> 00:04:25,098
Why don't you
just invite her over already?
47
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
Because what I want…
48
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
is much more fun.
49
00:04:31,062 --> 00:04:35,066
How about a night out,
my dear, on Snowpiercer?
50
00:05:55,688 --> 00:05:57,398
Looks like you could use a cup of tea.
51
00:06:08,785 --> 00:06:13,539
Three brand-new bogie motors procured
in the middle of Alaska of all places.
52
00:06:13,623 --> 00:06:14,665
Yep.
53
00:06:14,749 --> 00:06:16,876
All right. I think I'm all calibrated.
54
00:06:16,959 --> 00:06:20,838
I've got temperature,
humidity, wind speed and barometer.
55
00:06:20,922 --> 00:06:21,922
Good.
56
00:06:25,301 --> 00:06:27,678
And… in you go.
57
00:06:32,433 --> 00:06:34,519
She's been out there for three days, Javi.
58
00:06:36,437 --> 00:06:37,437
I know, man.
59
00:06:38,940 --> 00:06:40,274
She's got the systems up.
60
00:06:40,900 --> 00:06:43,820
She's probably just waiting there
all warm and cozy for the data.
61
00:06:51,911 --> 00:06:52,911
So…
62
00:06:55,623 --> 00:06:57,959
He wants an evening out in his Nightcar.
63
00:06:59,460 --> 00:07:02,338
You've been putting off this conversation,
64
00:07:02,422 --> 00:07:04,966
so I can only guess
what it is you want me to do.
65
00:07:05,049 --> 00:07:06,342
You meant a lot to him.
66
00:07:07,260 --> 00:07:09,804
I spent years
washing my hands clean of him.
67
00:07:11,472 --> 00:07:13,474
I'd appreciate understanding it.
68
00:07:17,687 --> 00:07:20,481
When I was 18,
I was already a high-end escort.
69
00:07:20,565 --> 00:07:24,152
Private parties for the most
powerful men and women in Chicago.
70
00:07:24,735 --> 00:07:26,904
They would go on for days, these parties.
71
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
And they were all on his trains.
72
00:07:30,658 --> 00:07:31,909
You need to know,
73
00:07:32,577 --> 00:07:33,578
I was his…
74
00:07:35,329 --> 00:07:37,999
exclusively, for years.
75
00:07:41,085 --> 00:07:44,297
It paid in gold, but I lost everything.
76
00:07:45,423 --> 00:07:47,967
And now,
you're asking me to reopen Pandora's box?
77
00:07:48,050 --> 00:07:51,387
If we had you in his ear
to gain his trust, to steer him,
78
00:07:52,263 --> 00:07:54,307
we will help you, all of us.
79
00:07:56,559 --> 00:07:58,144
This is the cause now, Audrey.
80
00:08:04,358 --> 00:08:05,401
I'll do it,
81
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
but not for any of you.
82
00:08:07,236 --> 00:08:09,530
Not for the science, or Melanie's mission.
83
00:08:10,198 --> 00:08:11,365
This one's for me.
84
00:08:17,121 --> 00:08:18,121
An invitation…
85
00:08:19,332 --> 00:08:21,292
to the esteemed Joseph Wilford.
86
00:08:21,375 --> 00:08:24,712
"You are hereby invited
to a celebration of science
87
00:08:24,795 --> 00:08:27,798
with Snowpiercer
and their team of Engineers."
88
00:08:28,382 --> 00:08:30,593
A bit much, isn't it?
They're launching a balloon,
89
00:08:30,676 --> 00:08:33,638
not an inter-continental
ballistic missile.
90
00:08:33,721 --> 00:08:35,640
They're asking for a guest list.
91
00:08:35,723 --> 00:08:38,518
Which means
you would have to invite some of the crew.
92
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
Oh, fiddlesticks, do I really?
93
00:08:39,894 --> 00:08:41,145
Yes, it's what we're here for.
94
00:08:41,229 --> 00:08:42,146
- Yeah.
- Snowpiercer.
95
00:08:42,230 --> 00:08:46,734
Not Dubs. He's actually been
dragging us around and around the world
96
00:08:46,817 --> 00:08:48,819
in desperate search of his paramour.
97
00:08:49,695 --> 00:08:50,695
Don't…
98
00:08:51,572 --> 00:08:52,782
say that word.
99
00:08:57,912 --> 00:08:59,038
She's a poem,
100
00:09:00,122 --> 00:09:01,165
you hear me?
101
00:09:02,500 --> 00:09:04,210
A witchy bird of grace
102
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
that holds the soul of the train.
103
00:09:07,672 --> 00:09:08,839
She's a key.
104
00:09:10,633 --> 00:09:14,095
Do you want to seize Snowpiercer
in your fists with me or not?
105
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
- Yes.
- We do.
106
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
Good. Good.
107
00:09:23,104 --> 00:09:29,026
I was thinking of wearing
my silk brocade suit and my ruffle shirt.
108
00:09:29,110 --> 00:09:30,695
Thought that might be nice.
109
00:09:56,554 --> 00:09:59,557
Takes so little
for people to be so happy.
110
00:09:59,640 --> 00:10:00,474
Don't ruin it.
111
00:10:00,558 --> 00:10:03,102
This is the most delicious thing
I've tasted in seven years.
112
00:10:03,185 --> 00:10:04,270
It gets better.
113
00:10:05,313 --> 00:10:08,399
My good people.
You have been so patient.
114
00:10:08,482 --> 00:10:11,193
No, no, no, please… please be seated.
115
00:10:11,861 --> 00:10:14,947
I promised you fresh fruit and vegetables.
116
00:10:15,906 --> 00:10:17,033
You've earned them.
117
00:10:21,537 --> 00:10:23,456
But I promised you
something else, didn't I?
118
00:10:24,415 --> 00:10:27,501
One thousand and one cars
to stretch your legs.
119
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
And tonight,
I'm gonna fulfill that pledge.
120
00:10:30,880 --> 00:10:31,714
Yes.
121
00:10:31,797 --> 00:10:35,134
All of your names are inside this hat.
122
00:10:35,217 --> 00:10:37,887
Mr. Wilford will select three crew members
123
00:10:37,970 --> 00:10:40,514
for a night out on Snowpiercer.
124
00:10:41,599 --> 00:10:43,039
Our first lucky winner is…
125
00:10:47,605 --> 00:10:48,731
Oiler Bob.
126
00:10:48,814 --> 00:10:51,067
Come on, Bobby!
127
00:10:52,610 --> 00:10:55,321
Our second intrepid adventurer is…
128
00:10:55,404 --> 00:10:57,323
Don't freak out,
you'll be one of the names.
129
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
Oh, my God, I love you.
130
00:10:59,575 --> 00:11:00,660
Damien Ho!
131
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Good job, Damien!
132
00:11:03,663 --> 00:11:05,414
I like the cut of your jib, son.
133
00:11:06,332 --> 00:11:11,712
And the third
and final name on my guest list is…
134
00:11:13,798 --> 00:11:14,965
our seamstress Emilia.
135
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
My goodness!
136
00:11:17,218 --> 00:11:18,528
- My goodness, it's me!
- Come on!
137
00:11:18,552 --> 00:11:22,098
She deserves it. Well done!
138
00:11:29,188 --> 00:11:31,541
Wilford's guest list
is three names I don't recognize.
139
00:11:31,565 --> 00:11:34,044
Is there anybody on that list
we can turn to our advantage?
140
00:11:34,068 --> 00:11:35,712
Right,
I'll take them to the notary.
141
00:11:35,736 --> 00:11:38,447
If they were ticketed
on Snowpiercer, we'll have records.
142
00:11:38,531 --> 00:11:39,531
Good. Ben?
143
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
Tonight, we make
first contact with Melanie.
144
00:11:42,743 --> 00:11:44,870
Let's not forget
that's what this evening's all about.
145
00:11:44,954 --> 00:11:48,290
Yes. It's a hopeful message
to share with our guests.
146
00:11:48,374 --> 00:11:51,961
By celebrating the mission's first step,
we make this endeavor undeniable to them.
147
00:11:52,044 --> 00:11:55,131
And Wilford's cooperation
has to be inescapable.
148
00:11:55,214 --> 00:11:58,426
What happens if we bring Wilford up here,
and we don't hear from Melanie?
149
00:11:58,509 --> 00:11:59,802
She has to make contact.
150
00:11:59,885 --> 00:12:02,555
Agreed. This is our leap of faith.
151
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
We wanna make inroads with his crew,
152
00:12:05,349 --> 00:12:08,978
show them what freedom looks like,
so that Wilford can't demonize us.
153
00:12:09,061 --> 00:12:12,148
He'll be doing the same thing
to us, seducing our crew.
154
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
He'll try and turn everyone in this room.
155
00:12:14,984 --> 00:12:17,027
He's already got his hooks in some of us.
156
00:12:18,028 --> 00:12:19,947
If you're referring to me,
come out and say it.
157
00:12:20,030 --> 00:12:22,658
No, I mean anyone who knew him before.
158
00:12:22,742 --> 00:12:24,326
Anyone he hired personally.
159
00:12:24,410 --> 00:12:27,037
Yeah. Well, I worked security detail
for the man for four years.
160
00:12:27,121 --> 00:12:28,706
Anyone else work for Mr. Wilford?
161
00:12:29,248 --> 00:12:31,168
This circle
has got to trust each other.
162
00:12:31,876 --> 00:12:35,838
Now, I need you to give Mr. Wilford
the greatest night he has ever had
163
00:12:35,921 --> 00:12:37,131
aboard Snowpiercer.
164
00:12:38,299 --> 00:12:40,468
- Hospitality would like nothing more.
- Good.
165
00:12:41,135 --> 00:12:42,470
Then let's put on a show.
166
00:12:46,056 --> 00:12:47,056
I just…
167
00:12:48,851 --> 00:12:50,519
I saw those faces.
168
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
It just hit me, how few of us are left.
169
00:12:57,318 --> 00:12:58,819
How many we've lost.
170
00:13:01,238 --> 00:13:02,823
But here I still am,
171
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
barely a scratch.
172
00:13:07,369 --> 00:13:09,914
Hey, we all ask why, Bess.
173
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
What do you still stand for?
174
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Uh…
175
00:13:19,381 --> 00:13:21,133
I used to know what was true,
176
00:13:22,259 --> 00:13:23,427
what wasn't…
177
00:13:25,596 --> 00:13:26,806
where I belonged.
178
00:13:29,225 --> 00:13:30,225
But…
179
00:13:31,727 --> 00:13:33,103
now I have no one.
180
00:13:35,314 --> 00:13:36,398
Just this…
181
00:13:38,025 --> 00:13:40,986
Hey. Hey.
There's 3,000 of us…
182
00:13:42,071 --> 00:13:42,947
left.
183
00:13:43,030 --> 00:13:46,075
Two thousand,
seven hundred and forty-seven…
184
00:13:47,201 --> 00:13:48,410
on Snowpiercer.
185
00:13:49,245 --> 00:13:52,623
Actually, it's 46.
186
00:13:54,333 --> 00:13:56,126
A mess chef died yesterday.
187
00:13:57,127 --> 00:13:58,127
Yeah.
188
00:14:00,673 --> 00:14:04,134
Billions of souls have left us, Bess.
189
00:14:06,595 --> 00:14:12,268
It's because we're so few that
the survivor's guilt feels unbearable.
190
00:14:16,313 --> 00:14:17,313
You're not alone.
191
00:14:25,865 --> 00:14:26,865
Hmm.
192
00:14:27,992 --> 00:14:30,160
All right. Would you like to follow me?
193
00:14:35,666 --> 00:14:37,668
All right. Okay.
194
00:14:46,552 --> 00:14:48,470
- It's amazing.
- You see?
195
00:14:48,554 --> 00:14:50,931
The patient feels almost instant relief.
196
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
What does it do exactly?
197
00:14:52,349 --> 00:14:56,520
It's a hydrogel-based bio…
198
00:14:56,604 --> 00:14:57,438
All done here.
199
00:14:57,521 --> 00:15:00,691
We have one more patient,
up in the Second Class clinic.
200
00:15:00,774 --> 00:15:02,414
- Right this way.
- Uh-huh.
201
00:15:03,777 --> 00:15:04,777
I got this one.
202
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Um, I know who you're taking them to see.
203
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
Hospitality needs to escort them.
204
00:15:19,752 --> 00:15:23,714
- Oh. It's very serious.
- Very serious indeed.
205
00:15:23,797 --> 00:15:25,841
She'd need custom grafting.
206
00:15:25,925 --> 00:15:27,635
Clot busters for blood flow.
207
00:15:27,718 --> 00:15:29,999
Well,
she'll have to come back to our lab.
208
00:15:31,347 --> 00:15:32,723
Your lab on Big Alice?
209
00:15:33,307 --> 00:15:36,602
Sterile recovery.
Absolutely no visitors.
210
00:15:38,354 --> 00:15:39,354
Can we have a moment?
211
00:15:44,735 --> 00:15:46,095
Melanie doesn't understand.
212
00:15:47,613 --> 00:15:48,973
What are we talking about?
213
00:15:55,412 --> 00:15:56,412
Your Andre Layton.
214
00:15:57,289 --> 00:16:01,168
Melanie tells me that I should trust him,
but it's him that doesn't trust me.
215
00:16:02,419 --> 00:16:04,463
He has no idea how hard I work.
216
00:16:04,546 --> 00:16:05,422
I do.
217
00:16:05,506 --> 00:16:08,634
You know every passenger
by name, every Class, every Guild.
218
00:16:08,717 --> 00:16:09,843
Every nook and every cranny.
219
00:16:09,927 --> 00:16:13,681
And just because
I admire Mr. Wilford, that doesn't mean…
220
00:16:14,682 --> 00:16:16,225
that I'm disloyal.
221
00:16:16,308 --> 00:16:18,477
I am loyal… to the train.
222
00:16:22,189 --> 00:16:23,816
He's pushing me out.
223
00:16:25,234 --> 00:16:27,152
He's pushing out my department.
224
00:16:27,236 --> 00:16:28,796
Maybe we could help each other.
225
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
What do you think
about me joining Hospitality?
226
00:16:35,953 --> 00:16:36,953
Go on.
227
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
Do you think I should be worried?
228
00:16:41,166 --> 00:16:42,793
Does Wilford know who I am?
229
00:16:42,876 --> 00:16:46,714
I think frostbite therapy
is too good of a coincidence.
230
00:16:46,797 --> 00:16:49,341
Well, how could they know
that much about us already?
231
00:16:49,967 --> 00:16:52,094
Our names
weren't on the original manifest.
232
00:16:53,303 --> 00:16:54,303
Ruth?
233
00:16:55,514 --> 00:16:56,598
No, not Ruth.
234
00:16:57,224 --> 00:16:58,224
Not yet.
235
00:16:58,851 --> 00:16:59,893
Does the therapy work?
236
00:16:59,977 --> 00:17:03,313
It seems to, but the Headwoods
are doing other shit back there.
237
00:17:03,397 --> 00:17:05,733
Augmenting people for cold resistance.
238
00:17:07,026 --> 00:17:08,402
You'd be too isolated.
239
00:17:09,486 --> 00:17:10,571
Look at me, Layton.
240
00:17:11,697 --> 00:17:13,615
Properly, you haven't been.
241
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
I'm not going to recover here.
242
00:17:17,453 --> 00:17:19,621
- Josie…
- At least I could be of use back there.
243
00:17:20,330 --> 00:17:21,790
You need eyes on them, don't you?
244
00:17:22,291 --> 00:17:24,126
I'll find out everything I can.
245
00:17:26,211 --> 00:17:29,048
And I know you've got Pike
cooking something at the border.
246
00:17:29,590 --> 00:17:33,552
Yeah, if tonight goes as planned,
we should have a pipeline.
247
00:17:34,053 --> 00:17:35,053
Well, then…
248
00:17:36,472 --> 00:17:37,598
let's use it.
249
00:17:48,025 --> 00:17:49,025
What is this?
250
00:17:50,778 --> 00:17:51,653
That's what you get.
251
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
You said you're gonna
bring all your product to me.
252
00:17:53,864 --> 00:17:55,657
I didn't say that, you said that.
253
00:17:56,241 --> 00:18:00,079
After you said you don't like
being seen doing business with the Tail!
254
00:18:00,162 --> 00:18:03,207
All right, keep it down. Relax.
255
00:18:05,501 --> 00:18:08,128
There's a rumor.
Wilford's coming uptrain again.
256
00:18:08,212 --> 00:18:09,880
Big event in the Nightcar.
257
00:18:10,506 --> 00:18:15,135
So, I'll take the weed,
and a good price. Hmm?
258
00:18:16,011 --> 00:18:17,011
What you got?
259
00:18:17,513 --> 00:18:18,513
All right.
260
00:18:19,681 --> 00:18:22,142
Ooh.
261
00:18:22,226 --> 00:18:25,395
- There.
- More Britannicas. Nice!
262
00:18:25,979 --> 00:18:27,648
You know, Terence,
263
00:18:27,731 --> 00:18:31,360
Janitorial has become
a geopolitical casualty.
264
00:18:31,443 --> 00:18:33,779
The Tail is the new pipeline for riches.
265
00:18:35,447 --> 00:18:38,742
Maybe get your mop jockeys
to move that quickly for me,
266
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
and I'll give you
a little more weight next time.
267
00:18:53,173 --> 00:18:54,299
Tell your people to stop.
268
00:18:55,634 --> 00:18:56,844
I did not do that.
269
00:18:56,927 --> 00:18:59,388
If you use the Tail
in your Wilford games, we'll come for you.
270
00:18:59,471 --> 00:19:01,390
That's our four hundred to your ten.
271
00:19:02,015 --> 00:19:04,560
And you will meet
more than just Breachmen.
272
00:19:04,643 --> 00:19:09,273
There are many, many more of us
right under your little nose.
273
00:19:12,317 --> 00:19:13,402
- Incoming!
- Hey!
274
00:19:25,873 --> 00:19:27,166
What's the Nightcar like, Alex?
275
00:19:27,749 --> 00:19:29,102
I heard it's a brothel.
276
00:19:29,126 --> 00:19:31,003
I think it's more like a cabaret.
277
00:19:31,086 --> 00:19:32,629
They're gonna have everything.
278
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
Mangoes?
279
00:19:34,381 --> 00:19:36,341
- Excited, are we?
- Yes, sir.
280
00:19:37,551 --> 00:19:38,677
Yes, sir.
281
00:19:38,760 --> 00:19:40,304
Well, get this straight.
282
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
This is my night.
283
00:19:44,224 --> 00:19:47,436
A chance for me
to meet up with old acquaintances,
284
00:19:47,519 --> 00:19:50,898
and hopefully,
see Melanie's balloon pop in their faces.
285
00:19:51,481 --> 00:19:52,481
All right?
286
00:19:53,609 --> 00:19:54,609
Easy-peasy.
287
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Everybody got their top buttons done up?
288
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
Time for your big night out! Come on!
289
00:20:10,834 --> 00:20:12,544
The Tailies jumped Boki.
290
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Payback for Lights, I guess.
291
00:20:14,463 --> 00:20:16,215
He claims they tried to kill him.
292
00:20:16,298 --> 00:20:19,426
If four Tailies wanted
to kill a Breachman, he would be dead.
293
00:20:19,509 --> 00:20:20,636
Look at this shit.
294
00:20:20,719 --> 00:20:23,222
We got Tailies wandering
around uptrain with these.
295
00:20:23,305 --> 00:20:25,225
Yo, Layton,
we gotta protect ourselves.
296
00:20:25,641 --> 00:20:29,019
No one needs to open carry
in the market right now.
297
00:20:30,270 --> 00:20:31,813
Going crazy over here.
298
00:20:31,897 --> 00:20:34,900
Hey, I told you I'd take care of it.
299
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
Boki, you ever meet Wilford?
300
00:20:39,363 --> 00:20:40,405
Da.
301
00:20:41,114 --> 00:20:45,118
First, when I was 14,
building bridges for him in Serbia.
302
00:20:46,203 --> 00:20:48,247
Guess that makes you
a lifer, then?
303
00:20:48,789 --> 00:20:50,499
Proud to say, it does.
304
00:20:52,167 --> 00:20:53,543
Hey! Hey!
305
00:20:54,086 --> 00:20:56,797
- Come on! What is wrong with you?
- My foot slipped, all right?
306
00:20:56,880 --> 00:20:59,883
Hey, you don't know that guy's
the finger-chopper. The hell was that?
307
00:20:59,967 --> 00:21:01,802
Look, I have a Wilford problem.
308
00:21:01,885 --> 00:21:03,595
Whether the Breachmen did it or not,
309
00:21:03,679 --> 00:21:06,390
he's got support up here,
and he's coming uptrain tonight.
310
00:21:09,059 --> 00:21:13,188
How much do you want Boki hanging around,
waving three fingers, riling everybody up?
311
00:21:13,272 --> 00:21:14,690
We can hold him under martial law.
312
00:21:14,773 --> 00:21:16,358
Indefinitely, if you want.
313
00:21:16,942 --> 00:21:20,112
Okay. So, throw Boki in the brig,
confine the rest to quarters.
314
00:21:20,195 --> 00:21:23,156
But I'm telling you,
there's something deeper going on here.
315
00:21:25,701 --> 00:21:29,121
I know. I know times are changing.
316
00:21:31,290 --> 00:21:34,209
But whatever happens to me,
the Tail needs to stand by Layton.
317
00:21:35,669 --> 00:21:36,669
Josie…
318
00:21:37,546 --> 00:21:38,922
We have something for you.
319
00:21:45,846 --> 00:21:46,846
Miles…
320
00:21:49,266 --> 00:21:50,266
Miles.
321
00:21:52,894 --> 00:21:56,023
I didn't want you to come.
322
00:21:56,732 --> 00:21:58,984
I don't care, Mom. You're my hero.
323
00:22:01,486 --> 00:22:02,926
Guess where he's engineering?
324
00:22:03,697 --> 00:22:04,698
Life Systems.
325
00:22:06,241 --> 00:22:08,618
I wanna be one of
the first colonists to be back outside.
326
00:22:10,829 --> 00:22:12,873
You hold on to that hope, Miles.
327
00:22:18,795 --> 00:22:19,795
All right.
328
00:22:22,632 --> 00:22:23,632
Ready.
329
00:22:46,281 --> 00:22:47,281
It's okay.
330
00:23:34,538 --> 00:23:35,747
Are you nervous?
331
00:23:37,124 --> 00:23:39,251
I'm just worried about Audrey.
332
00:23:40,710 --> 00:23:41,790
I'll have her back.
333
00:23:43,380 --> 00:23:44,548
And yours.
334
00:23:46,675 --> 00:23:47,675
Hey…
335
00:23:48,343 --> 00:23:49,343
Oh, no.
336
00:23:49,386 --> 00:23:50,846
No, no, no.
337
00:23:50,929 --> 00:23:52,222
Oh, yes.
338
00:23:52,305 --> 00:23:53,473
I'm joining Hospitality.
339
00:23:53,557 --> 00:23:56,017
Ruth is just using you
to influence me.
340
00:23:56,101 --> 00:23:58,562
It's my idea, not hers.
341
00:23:58,645 --> 00:24:00,856
This way I can keep an eye on her.
342
00:24:00,939 --> 00:24:03,275
I think you should stay out of it.
343
00:24:03,358 --> 00:24:04,276
You need her.
344
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Yeah, so I've been told. Thank you.
345
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
Then listen, and let me help.
346
00:24:09,823 --> 00:24:10,823
Typical.
347
00:24:10,866 --> 00:24:12,826
We're minutes away
from being able to leave,
348
00:24:12,909 --> 00:24:14,411
and you go and change everything.
349
00:24:14,494 --> 00:24:16,121
What? All I changed was the outfit.
350
00:24:16,204 --> 00:24:19,416
Yeah. Teal. It's not your color.
351
00:24:20,083 --> 00:24:22,854
Since we're not together anymore,
I'm not sure you really get to say that.
352
00:24:22,878 --> 00:24:25,589
Oh, yeah?
353
00:24:25,672 --> 00:24:27,112
- What are you...
- Do the other one.
354
00:24:27,632 --> 00:24:28,632
Just trust me.
355
00:24:29,676 --> 00:24:30,676
Let's see.
356
00:24:31,386 --> 00:24:33,847
Much better. Man of the people.
357
00:24:35,765 --> 00:24:37,726
I forgot you're really good at this.
358
00:24:39,352 --> 00:24:40,352
You're welcome.
359
00:24:40,854 --> 00:24:41,771
Thank you.
360
00:24:41,855 --> 00:24:42,855
Ready?
361
00:24:45,400 --> 00:24:47,986
Ladies and gentlemen, without further ado,
362
00:24:48,069 --> 00:24:50,780
I present, Mr. Wilford and his crew.
363
00:24:55,660 --> 00:24:58,580
Wilford!
Wilford! Wilford!
364
00:24:58,663 --> 00:25:01,708
Good to see you.
Good to see you all.
365
00:25:05,587 --> 00:25:07,339
Thank you very much. Thank you.
366
00:25:07,422 --> 00:25:08,422
All your area.
367
00:25:09,591 --> 00:25:11,009
Thank you very much.
368
00:25:17,891 --> 00:25:19,100
There he is.
369
00:25:24,105 --> 00:25:25,982
- Mr. Layton.
- Mr. Wilford.
370
00:25:26,066 --> 00:25:31,905
We welcome you and your crew to this
historic moment of hope for our people.
371
00:25:32,781 --> 00:25:35,700
If I can direct all of your attention
towards our Engineers.
372
00:25:37,577 --> 00:25:39,017
All right.
373
00:25:39,579 --> 00:25:40,872
- Good?
- We're good.
374
00:25:42,541 --> 00:25:43,541
Good evening, everyone.
375
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
Tonight, we'll be launching
the first weather balloon
376
00:25:46,378 --> 00:25:49,839
that will transmit data
to our own Melanie Cavill.
377
00:25:49,923 --> 00:25:50,757
Ben.
378
00:25:50,840 --> 00:25:55,136
Once the balloon reaches height,
which is in about 75 minutes,
379
00:25:55,220 --> 00:25:58,473
Melanie will link to it,
and we'll hear a signal.
380
00:25:58,557 --> 00:26:01,518
That ping will indicate
that Melanie is safe,
381
00:26:02,102 --> 00:26:04,980
and that our mission is underway.
382
00:26:05,063 --> 00:26:06,523
I say there won't be a ping.
383
00:26:06,606 --> 00:26:08,066
Anyone taking wagers?
384
00:26:08,149 --> 00:26:09,919
It looks like
we're in launch mode now,
385
00:26:09,943 --> 00:26:11,319
and Javi will do the honors.
386
00:26:11,403 --> 00:26:17,951
Okay. We're launching in three, two, one.
387
00:26:35,594 --> 00:26:37,194
We'll be back in a short while
388
00:26:37,262 --> 00:26:39,431
to update you with our progress.
Thank you.
389
00:26:45,687 --> 00:26:47,022
Better finish dressing.
390
00:26:48,106 --> 00:26:49,357
Wilford awaits.
391
00:26:49,983 --> 00:26:51,401
I always made him wait.
392
00:26:54,279 --> 00:26:56,906
You sure you wanna do this?
There's still time to back out.
393
00:26:56,990 --> 00:26:57,990
I'm sure.
394
00:26:58,825 --> 00:27:00,243
Will you take this out to him?
395
00:27:02,078 --> 00:27:03,078
Zarah,
396
00:27:03,622 --> 00:27:05,373
when I get him in there,
397
00:27:05,915 --> 00:27:08,710
if I'm not out in 30 minutes, come get me.
398
00:27:16,217 --> 00:27:17,260
Thank you.
399
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
I see you've raided my cellar.
400
00:27:25,727 --> 00:27:30,815
'99 Vogüé Musigny Vieilles Vignes.
401
00:27:33,193 --> 00:27:37,864
My friends, we are now crossing
the Great Bering Strait Bridge
402
00:27:38,406 --> 00:27:40,325
between Alaska and Siberia.
403
00:27:41,201 --> 00:27:43,745
Until Mr. Wilford built this bridge,
404
00:27:44,537 --> 00:27:47,916
those two shores had
not been connected since the last ice age.
405
00:27:50,960 --> 00:27:54,714
So, as we roll atop the frozen ocean,
406
00:27:54,798 --> 00:27:56,299
let us all raise a glass.
407
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
To Mr. Wilford.
408
00:27:58,218 --> 00:27:59,738
- Cheers!
- To Mr. Wilford.
409
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
Thank you. Thank you. Thank you.
410
00:28:03,139 --> 00:28:04,641
Thank you. Cheers.
411
00:28:06,184 --> 00:28:10,271
Mr. Layton, your journey
has been a fascinating one,
412
00:28:10,355 --> 00:28:13,441
from stowaway to rebel leader, to…
413
00:28:14,818 --> 00:28:16,361
the running of my train.
414
00:28:16,444 --> 00:28:18,530
Yeah. All due respect,
415
00:28:20,156 --> 00:28:21,324
it's not your train.
416
00:28:24,494 --> 00:28:27,914
♪ I'm so tired of playing ♪
417
00:28:29,082 --> 00:28:31,960
♪ Playing with this bow and arrow ♪
418
00:28:32,043 --> 00:28:35,046
♪ Gonna give my heart away ♪
419
00:28:35,130 --> 00:28:39,384
♪ Leave it to the other girls to play ♪
420
00:28:41,886 --> 00:28:45,932
♪ For I've been a temptress too long ♪
421
00:28:47,392 --> 00:28:49,352
♪ Ooh, just ♪
422
00:28:50,186 --> 00:28:55,066
♪ Give me a reason to love you ♪
423
00:28:58,236 --> 00:29:04,701
♪ Give me a reason to be ♪
424
00:29:04,784 --> 00:29:06,494
♪ A woman ♪
425
00:29:11,374 --> 00:29:14,169
♪ I just want to be a woman ♪
426
00:29:19,883 --> 00:29:21,050
♪ Yeah ♪
427
00:29:22,051 --> 00:29:23,303
Hello, Joseph.
428
00:29:26,973 --> 00:29:28,016
Miss Audrey.
429
00:29:31,644 --> 00:29:33,104
It's been a long time.
430
00:29:34,314 --> 00:29:35,774
Dashing of you to drop in.
431
00:29:38,234 --> 00:29:43,990
♪ Give me a reason to love you ♪
432
00:29:45,992 --> 00:29:52,832
♪ Give me a reason to be ♪
433
00:29:52,916 --> 00:29:54,876
♪ A woman ♪
434
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Are you brushed and watered?
435
00:29:58,630 --> 00:29:59,547
I intend to be.
436
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
♪ I just want to be a woman… ♪
437
00:30:01,132 --> 00:30:02,132
Come.
438
00:30:02,675 --> 00:30:04,552
Let me show you
what I've done with the place.
439
00:30:05,220 --> 00:30:06,971
There's nothing I'd like more.
440
00:30:07,055 --> 00:30:08,139
♪ It's all I want to be ♪
441
00:30:08,223 --> 00:30:11,100
♪ Is all woman ♪
442
00:30:17,690 --> 00:30:20,026
♪ As this is the beginning ♪
443
00:30:20,109 --> 00:30:25,490
♪ Of forever and ever ♪
444
00:30:31,913 --> 00:30:33,957
♪ It's time to move over ♪
445
00:30:36,668 --> 00:30:40,213
♪ It's all I wanna be ♪
446
00:30:53,184 --> 00:30:54,184
Come closer.
447
00:30:55,854 --> 00:30:57,981
Let me see
what the years have done to you.
448
00:31:10,451 --> 00:31:11,578
You're different.
449
00:31:14,163 --> 00:31:15,456
The Freeze changed us all.
450
00:31:16,332 --> 00:31:17,375
The Nightcar, too.
451
00:31:19,669 --> 00:31:20,669
How?
452
00:31:23,131 --> 00:31:24,716
I made her into something new.
453
00:31:27,051 --> 00:31:28,761
It's still a playground,
454
00:31:29,262 --> 00:31:31,639
but not so much for individual pleasure.
455
00:31:33,641 --> 00:31:35,143
No pleasure at all?
456
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
Let me show you.
457
00:31:43,067 --> 00:31:47,447
Every single person
on this train is traumatized.
458
00:31:48,740 --> 00:31:51,492
I try and help them find peace.
459
00:31:54,579 --> 00:31:57,498
We can be frank
with each other about what we lost.
460
00:31:57,582 --> 00:31:58,917
I never lose anything.
461
00:31:59,000 --> 00:32:00,793
No regrets at all, Joseph?
462
00:32:02,795 --> 00:32:04,464
Everyone's grieving, save you?
463
00:32:08,009 --> 00:32:10,345
I grieved losing you for seven years.
464
00:32:20,188 --> 00:32:23,316
This experience
requires you to open your heart.
465
00:32:24,275 --> 00:32:25,275
Let me in.
466
00:32:27,445 --> 00:32:28,780
Can you do that?
467
00:32:38,122 --> 00:32:40,083
What is going on exactly?
468
00:32:40,166 --> 00:32:41,709
Sticky little honeypot?
469
00:32:41,793 --> 00:32:43,127
That's up to them, Ruth.
470
00:32:43,211 --> 00:32:46,756
They got 40 minutes till
the next act with the weather balloon.
471
00:32:46,839 --> 00:32:47,839
Keep those ones happy.
472
00:32:48,591 --> 00:32:50,134
G'day, love. More wine?
473
00:32:50,718 --> 00:32:52,553
Holy shit. Are you Aussie?
474
00:32:52,637 --> 00:32:55,348
Yeah, fair dinkum. I'm the last Aussie.
475
00:32:55,431 --> 00:32:57,016
Nah, mate, I'm the last Aussie.
476
00:32:57,100 --> 00:32:59,352
What? Really?
477
00:32:59,435 --> 00:33:02,563
- Shit! Strewth, Z, she's from Oz.
- No way!
478
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
- Hi!
- Hi.
479
00:33:04,232 --> 00:33:07,193
- Hi. I'm Murray.
- Emilia.
480
00:33:07,276 --> 00:33:10,279
Emilia. You're not from Sydney, are you?
481
00:33:10,363 --> 00:33:11,882
- No, I'm from Perth.
- You're from Perth?
482
00:33:11,906 --> 00:33:13,449
She's a Western girl!
483
00:33:14,450 --> 00:33:16,035
Anything else I can get you?
484
00:33:16,119 --> 00:33:18,246
Hmm. So many things,
485
00:33:18,329 --> 00:33:20,623
but I'll settle for another.
486
00:33:25,628 --> 00:33:26,628
Boo!
487
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
I remember you. Lilah Junior.
488
00:33:29,674 --> 00:33:30,674
It's LJ.
489
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
I remember you, too.
You're Melanie's daughter.
490
00:33:33,052 --> 00:33:34,429
You were such a dork.
491
00:33:34,512 --> 00:33:36,639
You were such a bitch.
492
00:33:37,807 --> 00:33:38,807
Accurate.
493
00:33:39,976 --> 00:33:40,976
Come on.
494
00:34:05,543 --> 00:34:09,130
I was supposed to be in the Laundry
on Snowpiercer, but it left without us.
495
00:34:10,006 --> 00:34:11,716
Is that what you do on Big Alice?
496
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
I'm not supposed to say.
497
00:34:17,138 --> 00:34:18,931
You guys all right over there?
498
00:34:20,433 --> 00:34:21,476
Yeah, we're all good.
499
00:34:22,393 --> 00:34:24,562
Look, I might have a way to keep in touch.
500
00:34:25,313 --> 00:34:26,313
Here.
501
00:34:27,148 --> 00:34:28,148
What are they?
502
00:34:29,150 --> 00:34:30,419
They're my lucky goggles.
503
00:34:30,443 --> 00:34:31,527
You take them.
504
00:34:32,195 --> 00:34:34,489
You wear 'em on your train,
and someone will contact you.
505
00:34:42,789 --> 00:34:43,789
Come on!
506
00:34:46,751 --> 00:34:50,630
Best part about being a janitor
is you get to go everywhere.
507
00:35:08,606 --> 00:35:09,606
Wow!
508
00:35:13,361 --> 00:35:14,361
I brought presents.
509
00:35:18,908 --> 00:35:21,077
An Encyclopedia Britannica?
510
00:35:21,160 --> 00:35:23,746
"W." Which has woolly mammoth.
511
00:35:24,330 --> 00:35:25,456
Totally badass.
512
00:35:26,124 --> 00:35:27,375
Totally extinct.
513
00:35:28,626 --> 00:35:29,627
And…
514
00:35:40,304 --> 00:35:41,430
Tell me what you see.
515
00:35:44,642 --> 00:35:45,893
There's dancing.
516
00:35:52,525 --> 00:35:54,110
I can hear a band playing.
517
00:35:56,237 --> 00:35:58,239
Your voice in my ear.
518
00:36:01,325 --> 00:36:03,327
Tell me what else you're experiencing.
519
00:36:07,456 --> 00:36:12,420
♪ I am lost in a rainbow ♪
520
00:36:13,421 --> 00:36:18,134
♪ Now our rainbow is gone ♪
521
00:36:19,218 --> 00:36:23,931
♪ Overcast by your shadow ♪
522
00:36:25,224 --> 00:36:29,395
♪ As our worlds move on ♪
523
00:36:31,147 --> 00:36:37,153
♪ In this shirt, I can be you ♪
524
00:36:37,236 --> 00:36:41,532
♪ To be near you, for a while ♪
525
00:36:43,367 --> 00:36:47,914
♪ In this shirt, I can be you ♪
526
00:36:49,207 --> 00:36:54,212
♪ To be near you, for a while ♪
527
00:36:55,171 --> 00:36:59,884
♪ There's a crane knocking down ♪
528
00:37:01,010 --> 00:37:05,681
♪ All these things that we were ♪
529
00:37:07,058 --> 00:37:12,188
♪ I awake in the night… ♪
530
00:37:14,232 --> 00:37:15,232
No.
531
00:37:22,573 --> 00:37:24,575
You made me cut my own wrists.
532
00:37:28,663 --> 00:37:29,747
But I saved you.
533
00:37:44,762 --> 00:37:45,846
I want it, Audrey.
534
00:37:45,930 --> 00:37:46,930
No.
535
00:37:48,516 --> 00:37:49,516
Please.
536
00:37:50,518 --> 00:37:51,518
I need it.
537
00:37:52,937 --> 00:37:54,105
I need you.
538
00:37:55,356 --> 00:37:56,941
You're the only one.
539
00:37:58,276 --> 00:37:59,986
You're the only one, Audrey.
540
00:38:00,069 --> 00:38:01,070
I need it.
541
00:38:23,592 --> 00:38:24,719
Oh, my God.
542
00:38:24,802 --> 00:38:25,970
I want it.
543
00:38:42,695 --> 00:38:44,905
That's a five-minute warning
from the Engine.
544
00:38:57,877 --> 00:38:59,170
Five-minute warning.
545
00:39:20,816 --> 00:39:22,276
My parents froze to death,
546
00:39:22,818 --> 00:39:27,156
with, like, 170 other people in the war.
547
00:39:27,239 --> 00:39:29,367
So my mom's probably somewhere, like…
548
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Do you miss her?
549
00:39:39,335 --> 00:39:41,921
Literally everybody
in the world froze to death, so…
550
00:39:42,922 --> 00:39:45,841
Well, I just got around to
even knowing my mom again,
551
00:39:45,925 --> 00:39:47,843
and now she's off on a volt sled, so…
552
00:39:48,594 --> 00:39:51,597
Guess she's
somewhere freezing, doing this…
553
00:39:57,853 --> 00:40:00,940
But Wilford, he raised you, though, right?
554
00:40:03,818 --> 00:40:04,818
Yeah.
555
00:40:06,445 --> 00:40:08,072
He would hate to hear me saying this,
556
00:40:08,155 --> 00:40:11,534
but I just didn't know
I was gonna care about Melanie this much.
557
00:40:14,495 --> 00:40:15,495
Hmm.
558
00:40:19,542 --> 00:40:20,542
Hey.
559
00:40:21,085 --> 00:40:22,795
Way up there, that flashing light,
560
00:40:23,379 --> 00:40:24,380
isn't that her balloon?
561
00:40:24,463 --> 00:40:25,463
Yeah, it is.
562
00:40:32,221 --> 00:40:33,681
Maybe she can see it, too.
563
00:40:36,350 --> 00:40:39,520
We must be at the altitude
for her uplink, I should probably go.
564
00:40:42,481 --> 00:40:43,691
Let's not be friends.
565
00:40:45,526 --> 00:40:46,735
Total enemies.
566
00:40:49,113 --> 00:40:50,113
Right now.
567
00:40:50,948 --> 00:40:52,548
- I don't even...
- Excuse me. Thank you.
568
00:40:52,616 --> 00:40:53,492
Where is Mr. Wilford?
569
00:40:53,576 --> 00:40:55,327
It's about to start.
He's going to miss it.
570
00:40:55,411 --> 00:40:58,414
- Is Audrey okay?
- She's fine. They're coming, I think.
571
00:40:59,957 --> 00:41:01,417
Are you excited, Alexandra?
572
00:41:03,043 --> 00:41:04,044
It's a big moment.
573
00:41:04,962 --> 00:41:06,338
Wilford thinks she's dead already.
574
00:41:06,964 --> 00:41:07,964
What do you think?
575
00:41:09,550 --> 00:41:13,387
I think that if there's one person that
could survive out there, maybe it's her.
576
00:41:13,971 --> 00:41:15,264
That's right.
577
00:41:15,347 --> 00:41:16,223
Oh, goody!
578
00:41:16,307 --> 00:41:19,059
There you are, sir.
I've got a seat for you, right up front.
579
00:41:19,643 --> 00:41:21,812
Finally, the main event.
580
00:41:21,896 --> 00:41:24,106
The countdown we've all been waiting for.
581
00:41:24,190 --> 00:41:26,275
- Welcome back, sir.
- Thanks, Layton.
582
00:41:26,358 --> 00:41:29,028
Hello again,
from the cockpit of Snowpiercer.
583
00:41:30,154 --> 00:41:32,531
Please, take
your own front seat to history.
584
00:41:33,908 --> 00:41:37,828
Our weather balloon
is at thirty-four thousand…
585
00:41:37,912 --> 00:41:39,246
Seven hundred meters.
586
00:41:39,330 --> 00:41:41,248
Once it hits 35,000,
587
00:41:42,124 --> 00:41:44,960
Melanie should link to it and start
collecting all of its weather data.
588
00:41:45,044 --> 00:41:49,131
The first step in her finding
where we can start recolonization.
589
00:41:51,133 --> 00:41:52,133
Here we go.
590
00:41:54,220 --> 00:41:56,472
We are at 34,800.
591
00:41:59,642 --> 00:42:00,642
Eight-fifty.
592
00:42:06,732 --> 00:42:07,732
Sorry.
593
00:42:09,610 --> 00:42:10,903
Thirty-five thousand meters.
594
00:42:18,827 --> 00:42:20,829
Thirty-five thousand, one hundred…
595
00:42:30,172 --> 00:42:31,172
One-fifty…
596
00:42:39,223 --> 00:42:40,223
Two hundred…
597
00:42:45,229 --> 00:42:46,522
Two hundred and fifty…
598
00:42:59,159 --> 00:43:00,619
Yes! Yes! Yes!
599
00:43:02,746 --> 00:43:03,581
Yes!
600
00:43:03,664 --> 00:43:05,124
Yes, Melanie! Yes!
601
00:44:07,728 --> 00:44:08,728
Salud!
602
00:44:28,123 --> 00:44:29,124
What was that…
603
00:44:30,000 --> 00:44:31,085
between you and Wilford?
604
00:44:31,752 --> 00:44:33,212
I told you what could happen.
605
00:44:34,421 --> 00:44:35,506
Should I be worried?
606
00:44:38,342 --> 00:44:39,342
Trust me.
607
00:44:39,843 --> 00:44:41,136
He's exactly where we want him.
40173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.