All language subtitles for Replikator

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:09,009 Captioning made possible by lions gate entertainment 2 00:00:15,716 --> 00:00:19,487 [Indecipherable radio transmission] 3 00:00:39,673 --> 00:00:43,811 [Helicopter sound and radio transmission] 4 00:02:13,701 --> 00:02:17,838 Announcer: Sunrise at 6:45 eastern standard time. 5 00:02:17,838 --> 00:02:22,109 Radiation hazard, avoid sunlight. 6 00:02:23,511 --> 00:02:25,513 Have you seen ludo? 7 00:02:25,513 --> 00:02:28,315 Try the night scene. 8 00:02:30,151 --> 00:02:31,051 Jim! 9 00:02:31,051 --> 00:02:31,886 Hey, John. 10 00:02:31,886 --> 00:02:33,087 Ludo still in there? 11 00:02:33,087 --> 00:02:34,722 Uh-huh. 12 00:02:36,390 --> 00:02:38,859 Computer: Score: 31,000. 13 00:02:38,859 --> 00:02:40,561 Good game, player man. 14 00:02:40,561 --> 00:02:41,662 Yes. 15 00:02:41,662 --> 00:02:44,798 Select another game to continue. 16 00:02:54,842 --> 00:02:56,577 Hey, thanks be to cyberspace, 17 00:02:56,577 --> 00:03:00,281 a worthy opponent at last. Ha ha ha. 18 00:03:00,781 --> 00:03:02,416 Whee-ha! 19 00:03:07,655 --> 00:03:10,925 Come on, blue. Ha ha ha ha. 20 00:03:13,727 --> 00:03:15,629 Hoo-ha! 21 00:03:18,866 --> 00:03:21,769 Yee-ha! Ha ha. 22 00:03:26,273 --> 00:03:31,545 What's the matter, blue? You're making it too easy for me. 23 00:03:32,112 --> 00:03:34,515 [Gunfire] 24 00:03:43,924 --> 00:03:47,027 Ha ha, ha, whoo! 25 00:04:01,308 --> 00:04:02,776 Whoo! 26 00:04:19,793 --> 00:04:22,930 Come on, blue. Come on, blue! 27 00:04:23,264 --> 00:04:25,566 Heh heh heh, yeah! 28 00:04:26,500 --> 00:04:30,104 Game over, blue, whoever you are. 29 00:04:30,104 --> 00:04:31,839 [Machine-gun fire] 30 00:04:33,207 --> 00:04:35,342 Ah, yes! 31 00:04:35,342 --> 00:04:36,410 Yee-ha! 32 00:04:36,410 --> 00:04:39,280 [Dance music plays] 33 00:04:39,280 --> 00:04:41,548 Thank you. 34 00:04:42,549 --> 00:04:45,786 Hey, good game, blue. 35 00:05:00,134 --> 00:05:04,338 Sure wasn't expecting ludovic to show up tonight. 36 00:05:04,371 --> 00:05:05,939 He's been out for 6 months, Kat. 37 00:05:05,939 --> 00:05:07,641 Don't you think you guys should talk? 38 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 Why? It's over. 39 00:05:09,810 --> 00:05:11,545 Well, at least your little encounter 40 00:05:11,545 --> 00:05:13,113 was restricted to cyberspace. 41 00:05:13,113 --> 00:05:17,418 If I'd known it was him, I would have tried harder to win. 42 00:05:17,418 --> 00:05:18,352 [Laughs] 43 00:05:18,352 --> 00:05:19,620 Can we go, please? 44 00:05:19,620 --> 00:05:21,955 Sure. 45 00:05:25,259 --> 00:05:26,060 Hi, Kat. 46 00:05:26,060 --> 00:05:28,629 You still mad at me? 47 00:05:28,629 --> 00:05:31,732 Keep it movin'. Sorry. 48 00:05:34,201 --> 00:05:35,436 Ludo! 49 00:05:35,436 --> 00:05:36,704 Wasn't that... 50 00:05:36,704 --> 00:05:37,271 Uh-huh. 51 00:05:37,271 --> 00:05:39,006 Hey, you should talk with her. 52 00:05:39,006 --> 00:05:39,673 I do ok on my own. 53 00:05:39,673 --> 00:05:42,309 Well, it doesn't matter, because I found a-- 54 00:05:42,309 --> 00:05:44,011 hey, wait! 55 00:05:48,649 --> 00:05:50,751 Ludo! 56 00:05:52,786 --> 00:05:54,655 Ludo, listen to me. 57 00:05:54,655 --> 00:05:55,022 What? 58 00:05:55,022 --> 00:05:58,659 You know how when we try to replicate anything complex 59 00:05:58,659 --> 00:05:59,593 it just falls apart? 60 00:05:59,593 --> 00:06:01,495 Man, don't you ever relax? 61 00:06:01,495 --> 00:06:03,364 Have a drink or something. 62 00:06:03,364 --> 00:06:05,532 It's the peripheral software. 63 00:06:05,532 --> 00:06:07,334 That's where the replicated sample 64 00:06:07,334 --> 00:06:09,436 amplifies imperfections in the original. 65 00:06:09,436 --> 00:06:13,640 Well, if that's right, then we, uh... 66 00:06:17,344 --> 00:06:21,081 Route the signal through a super-cooled path. 67 00:06:23,917 --> 00:06:24,651 Ludo, that's it. 68 00:06:24,651 --> 00:06:29,123 John, tomorrow we go online. 69 00:06:45,439 --> 00:06:47,941 Laptop computer voice: Cheever, John... 70 00:06:47,941 --> 00:06:51,011 On parole for cyberspace appropriation. 71 00:06:51,011 --> 00:06:54,815 Granby, is anybody working till close tonight? 72 00:06:54,815 --> 00:06:56,950 I doubt it. 73 00:06:56,950 --> 00:07:00,354 Thanks--easy! 74 00:07:12,166 --> 00:07:14,501 Ok, I'll--I'll see you tomorrow. 75 00:07:14,501 --> 00:07:16,470 Tomorrow. 76 00:07:20,274 --> 00:07:22,342 John cheever? 77 00:07:23,043 --> 00:07:25,946 You're too soft, Valiant. 78 00:07:39,193 --> 00:07:43,230 Police loudspeaker: Curfew time, parolee ludovic. 79 00:07:43,230 --> 00:07:46,099 Kathy: We agreed this isn't what the replikator was for. 80 00:07:46,099 --> 00:07:48,435 Judge: Mr. Ludovic, your forging days are over. 81 00:07:48,435 --> 00:07:50,270 Kathy: They're confiscating the lab. 82 00:07:50,270 --> 00:07:51,104 Ludovic: Sorry, Kat. 83 00:07:51,104 --> 00:07:52,973 Kathy: Everything, my life. 84 00:07:52,973 --> 00:07:54,107 Ludovic: Sorry, Kat. 85 00:07:54,107 --> 00:07:55,008 First name? 86 00:07:55,008 --> 00:07:56,143 Ludovic: Ludovic. 87 00:07:56,143 --> 00:07:57,010 Last name? 88 00:07:57,010 --> 00:07:58,011 Ludovic: Ludovic. 89 00:07:58,011 --> 00:07:59,046 What's your name?! 90 00:07:59,046 --> 00:07:59,580 Ludovic ludovic. 91 00:07:59,580 --> 00:08:01,949 What idiot would name a kid ludovic ludovic? 92 00:08:01,949 --> 00:08:02,816 A forger? 93 00:08:02,816 --> 00:08:03,484 Think it's funny? 94 00:08:03,484 --> 00:08:07,521 We'll see if you're still laughing in a few years. 95 00:08:08,455 --> 00:08:12,092 [Electric razor] 96 00:08:42,155 --> 00:08:43,557 What are you talking about? 97 00:08:43,557 --> 00:08:45,792 Shut up! You don't know nothing! 98 00:08:45,792 --> 00:08:50,664 I've already told you. Will you shut up! 99 00:08:51,298 --> 00:08:53,800 Narrator: Salvador wishbang, another young follower 100 00:08:53,800 --> 00:08:56,370 of the new destiny underground was arrested today 101 00:08:56,370 --> 00:08:57,571 for pushing virtualitol. 102 00:08:57,571 --> 00:09:00,107 The virtual reality drug was hidden in copies 103 00:09:00,107 --> 00:09:01,675 of new destiny's manifesto, 104 00:09:01,675 --> 00:09:04,044 which advocates the creation of a superior race. 105 00:09:04,044 --> 00:09:07,247 The gullible wishbang's mentor is lord falcon, 106 00:09:07,247 --> 00:09:08,649 whose real identity is a secret. 107 00:09:08,649 --> 00:09:11,251 One wonders if the falcon is a drug dealer, too. 108 00:09:11,251 --> 00:09:14,054 Vote on the guilt or innocence of Salvador wishbang. 109 00:09:14,054 --> 00:09:16,523 Remember, when you vote, you're eligible to participate 110 00:09:16,523 --> 00:09:19,326 in lotto-justice and win great prizes. 111 00:09:19,326 --> 00:09:23,764 Shut up! I'm not takin' this crap anymore! 112 00:09:58,765 --> 00:09:59,833 Hey, John. 113 00:09:59,833 --> 00:10:01,301 Ludo. 114 00:10:03,303 --> 00:10:04,938 Computer: Good morning, ludovic. 115 00:10:04,938 --> 00:10:07,741 All files clear for access, 116 00:10:07,741 --> 00:10:11,645 excluding replikator interface program. 117 00:10:11,645 --> 00:10:13,413 Thank you. 118 00:10:16,817 --> 00:10:18,986 Announcer: The high tower proudly presents 119 00:10:18,986 --> 00:10:24,191 the one, the only, miss Tina show! 120 00:10:24,191 --> 00:10:26,994 [Jazz music plays] 121 00:10:26,994 --> 00:10:30,430 Computer: Heads up! Heads up! Coffee's up! 122 00:10:30,430 --> 00:10:34,768 It's hot. It's good. It's ready. It's ready. 123 00:10:34,768 --> 00:10:36,536 It's hot. 124 00:10:42,109 --> 00:10:44,544 Morning, everybody. 125 00:10:44,544 --> 00:10:47,514 Do we have a replikator online? 126 00:10:47,514 --> 00:10:50,517 No? A progress report, perhaps. 127 00:10:50,517 --> 00:10:51,952 A breakthrough, Mr. Scott. 128 00:10:51,952 --> 00:10:53,987 Yes. What was the problem? 129 00:10:53,987 --> 00:10:55,288 The problem was how to sustain 130 00:10:55,288 --> 00:10:57,991 quantum flux in the replication field 131 00:10:57,991 --> 00:10:59,092 while conforming the signal 132 00:10:59,092 --> 00:11:00,694 from the sample that we're replicating. 133 00:11:00,694 --> 00:11:04,865 Fine. Fine. When can we expect the test? 134 00:11:04,865 --> 00:11:06,667 Tomorrow, maybe. 135 00:11:06,667 --> 00:11:08,602 Good work. 136 00:11:08,602 --> 00:11:10,103 I'm sure you're right. 137 00:11:10,103 --> 00:11:11,838 Candor. 138 00:11:16,710 --> 00:11:20,080 [Jazz music plays] 139 00:11:22,182 --> 00:11:24,551 Ludo. 140 00:11:24,551 --> 00:11:25,485 [Music stops] 141 00:11:25,485 --> 00:11:27,721 Good morning, Cecilia. 142 00:11:28,388 --> 00:11:32,059 When are you guys gonna trust me with this thing? 143 00:11:32,059 --> 00:11:32,759 I do. 144 00:11:32,759 --> 00:11:35,462 The parole board doesn't. 145 00:11:35,462 --> 00:11:37,030 [Sighs] 146 00:11:37,030 --> 00:11:38,565 I heard something. 147 00:11:38,565 --> 00:11:39,399 Yeah? 148 00:11:39,399 --> 00:11:40,901 Zyklor's about to test the replikator. 149 00:11:40,901 --> 00:11:44,871 If they succeed first, we're history. 150 00:11:45,038 --> 00:11:47,841 Zyklor is bureaucracy. Everything takes forever. 151 00:11:47,841 --> 00:11:50,343 Oh, really? That's not what I heard. 152 00:11:50,343 --> 00:11:52,112 They are ready, online. 153 00:11:52,112 --> 00:11:54,681 Oh, they are? 154 00:11:54,681 --> 00:11:55,816 So are we. 155 00:11:55,816 --> 00:11:56,750 We're ready. 156 00:11:56,750 --> 00:11:58,385 Are you certain? 157 00:11:59,186 --> 00:12:02,422 Good. Then we test it tonight, 158 00:12:02,422 --> 00:12:04,725 before we tell the world. 159 00:12:04,725 --> 00:12:05,659 This system works, 160 00:12:05,659 --> 00:12:09,763 I'll buy you a private party at the high towers. 161 00:12:10,564 --> 00:12:14,801 [Jazz music plays] 162 00:12:32,986 --> 00:12:36,056 Scott, what a surprise. 163 00:12:36,056 --> 00:12:40,293 Chief, how goes the law-and-order business? 164 00:12:40,293 --> 00:12:44,064 Oh, it has its days... 165 00:12:44,064 --> 00:12:47,200 And...how may I assist 166 00:12:47,200 --> 00:12:51,037 in the good works of zyklor, Mr. Scott? 167 00:12:51,037 --> 00:12:52,172 We're ready. 168 00:12:52,172 --> 00:12:54,107 I can't wait any longer. 169 00:12:54,107 --> 00:12:56,143 You sure you're ready? 170 00:12:56,143 --> 00:12:56,243 You sure you're ready? If we're ready, the competition can't be far behind. 171 00:12:56,243 --> 00:13:00,046 If we're ready, the competition can't be far behind. 172 00:13:00,046 --> 00:13:03,583 All right, Scott. 173 00:13:03,583 --> 00:13:03,650 All right, Scott. Once I commit... There's no turning back. 174 00:13:03,650 --> 00:13:08,155 Once I commit... There's no turning back. 175 00:13:08,155 --> 00:13:09,990 Good. 176 00:13:09,990 --> 00:13:12,259 What the hell were you thinking, 177 00:13:12,259 --> 00:13:14,027 promising him we'd be ready tomorrow? 178 00:13:14,027 --> 00:13:16,863 Ready to test. That's what it is, a test. 179 00:13:16,863 --> 00:13:19,666 Why do you set yourself up like this? 180 00:13:19,666 --> 00:13:20,233 To please him? 181 00:13:20,233 --> 00:13:23,036 Because he will eat you alive if we screw up. 182 00:13:23,036 --> 00:13:26,039 It's research, honey. He understands. 183 00:13:26,039 --> 00:13:29,876 I don't trust him to understand, ok? Not at all. 184 00:13:29,876 --> 00:13:32,479 I really don't get your problem. 185 00:13:32,479 --> 00:13:33,713 It's just a test. 186 00:13:33,713 --> 00:13:37,083 This is the atomic bomb, little girl, 187 00:13:37,083 --> 00:13:38,652 the door that can't be closed. 188 00:13:38,652 --> 00:13:41,321 This is not just a test. 189 00:13:41,488 --> 00:13:44,024 Kathy, I can't explain this. 190 00:13:44,024 --> 00:13:45,759 I just think it's too dangerous 191 00:13:45,759 --> 00:13:47,561 to trust him the way you do. 192 00:13:47,561 --> 00:13:50,463 Scott is the one who believed in me, all right? 193 00:13:50,463 --> 00:13:52,165 He invested in my ideas. 194 00:13:52,165 --> 00:13:54,334 Yeah, well, intersec was tearing your lab down. 195 00:13:54,334 --> 00:13:55,735 Yeah, well, at least he had vision. 196 00:13:55,735 --> 00:13:57,537 I don't mind answering to that kind of support. 197 00:13:57,537 --> 00:14:00,941 Woman over P.A.: Kathy, it's the investors from Seoul. 198 00:14:00,941 --> 00:14:02,409 Secure video, line 2. 199 00:14:02,409 --> 00:14:05,378 I'll be in my workstation if you need me. 200 00:14:05,378 --> 00:14:07,047 Fine. 201 00:14:11,451 --> 00:14:12,018 So, Kathy, 202 00:14:12,018 --> 00:14:14,621 would you say that our investors 203 00:14:14,621 --> 00:14:17,123 cannot be assured that replicated tissue capacity 204 00:14:17,123 --> 00:14:18,992 will be marketable this quarter? 205 00:14:18,992 --> 00:14:20,060 That's correct. 206 00:14:20,060 --> 00:14:22,896 We might be able to pull it off that fast, 207 00:14:22,896 --> 00:14:24,497 but I can't guarantee it. 208 00:14:24,497 --> 00:14:26,433 We're counting on you, miss moskow. 209 00:14:26,433 --> 00:14:30,637 You'll keep US advised of any developments, won't you? 210 00:14:30,637 --> 00:14:32,772 Of course. 211 00:14:36,710 --> 00:14:38,478 [Sighs] 212 00:14:38,478 --> 00:14:40,580 [Telephone rings] 213 00:14:40,580 --> 00:14:44,417 Good morning. John speaking. 214 00:14:44,885 --> 00:14:48,688 Uh...uh... 215 00:14:48,688 --> 00:14:52,292 You know where to find me. 216 00:14:54,494 --> 00:14:56,897 No, no, I, uh... 217 00:14:56,897 --> 00:14:59,466 I'll be right there. 218 00:15:01,635 --> 00:15:03,770 I want to speak to Valiant. 219 00:15:03,770 --> 00:15:05,405 The parole board has the right 220 00:15:05,405 --> 00:15:06,506 to reassign your work term 221 00:15:06,506 --> 00:15:07,607 if you don't keep up your obligations. 222 00:15:07,607 --> 00:15:11,278 There's no reason to reassign me. I've done nothing wrong. 223 00:15:11,278 --> 00:15:13,146 In my opinion, you have. 224 00:15:13,146 --> 00:15:17,284 So i'm reassigning you, John. 225 00:15:17,450 --> 00:15:20,954 Hey, John, you're on the winning side now. 226 00:15:20,954 --> 00:15:23,857 I'm already on the winning side. 227 00:15:23,857 --> 00:15:27,694 Ludo's replikator goes online tonight. 228 00:15:35,302 --> 00:15:38,705 [Dialing] 229 00:15:40,173 --> 00:15:41,942 Yeah, it's me. 230 00:15:41,942 --> 00:15:46,246 Either, you know, I'm in another dimension, 231 00:15:46,246 --> 00:15:51,117 or I don't want to answer this call, so... 232 00:15:51,117 --> 00:15:52,452 [Sighs] 233 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 Leave a message. 234 00:15:53,954 --> 00:15:58,058 Maybe I'll get back to you. Heh heh. 235 00:15:58,058 --> 00:15:58,658 Hello, Victor. 236 00:15:58,658 --> 00:16:00,727 Just thought you might like to know 237 00:16:00,727 --> 00:16:04,631 we've reassigned that street trash of yours, 238 00:16:04,631 --> 00:16:05,732 John cheever, 239 00:16:05,732 --> 00:16:10,236 to zyklor, and there's nothing you can do about it. 240 00:16:30,856 --> 00:16:30,957 Hey, moskow. 241 00:16:30,957 --> 00:16:31,957 Hey, moskow. Say hello to John cheever. 242 00:16:31,957 --> 00:16:33,526 Say hello to John cheever. 243 00:16:33,526 --> 00:16:37,664 You know, that other child genius of biodesign. 244 00:16:37,664 --> 00:16:38,231 Why? 245 00:16:38,231 --> 00:16:40,633 Work program reassignment. 246 00:16:40,633 --> 00:16:41,534 I don't need him. 247 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 Well, when you've finished your cause in science, 248 00:16:43,636 --> 00:16:47,040 perhaps you can set about to reform the justice system. 249 00:16:47,040 --> 00:16:49,776 So do it and die, you jerk. 250 00:16:49,776 --> 00:16:51,411 Ohh. 251 00:17:05,859 --> 00:17:06,860 So, John... 252 00:17:06,860 --> 00:17:10,663 How's ludovic making out? 253 00:17:10,663 --> 00:17:12,132 Ok, I guess. 254 00:17:12,132 --> 00:17:15,835 Mm-hmm. Well, he usually does. 255 00:17:20,540 --> 00:17:24,511 Would you, uh, help him, John? 256 00:17:35,288 --> 00:17:35,855 [Beeping] 257 00:17:35,855 --> 00:17:38,224 Forever optimistic. I like that. 258 00:17:38,224 --> 00:17:40,427 Tokyo. I've got to take it. 259 00:17:40,427 --> 00:17:43,063 Uh, the disk? 260 00:17:44,230 --> 00:17:46,866 See you in 15. 261 00:17:55,241 --> 00:17:56,810 Announcer: 10 years ago today, 262 00:17:56,810 --> 00:17:58,778 the United Nations bans virtualitol. 263 00:17:58,778 --> 00:18:03,083 The drug became popular as a virtual reality enhancer. 264 00:18:03,083 --> 00:18:05,151 Its side effects, however... 265 00:18:05,151 --> 00:18:09,489 Hey, watch where you're going! 266 00:18:19,766 --> 00:18:22,168 Kathy. 267 00:18:25,772 --> 00:18:27,240 Hello. 268 00:18:27,240 --> 00:18:29,375 Hop in. 269 00:18:32,378 --> 00:18:35,482 [Dialing] 270 00:18:36,716 --> 00:18:38,284 You have reached zyklab, 271 00:18:38,284 --> 00:18:43,256 the zyklor tissue regeneration laboratory. 272 00:18:43,256 --> 00:18:46,926 If you wish to reach Dr. Lena turnbull, 273 00:18:46,926 --> 00:18:49,796 dial extension 47. 274 00:18:49,796 --> 00:18:54,968 For Kathy moskow, dial extension 43. 275 00:18:54,968 --> 00:18:57,003 For Dr. Hart-- 276 00:18:57,704 --> 00:18:58,671 this is Kathy moskow. 277 00:18:58,671 --> 00:19:02,175 Please leave your message after the tone. 278 00:19:02,175 --> 00:19:05,078 Hey, Kat, don't erase this yet. 279 00:19:05,078 --> 00:19:07,614 You want to hear it. 280 00:19:14,020 --> 00:19:14,621 Yes? 281 00:19:14,621 --> 00:19:15,889 You called in an alarm. 282 00:19:15,889 --> 00:19:16,723 Impossible. 283 00:19:16,723 --> 00:19:19,259 Well, we just had one. 284 00:19:19,259 --> 00:19:19,859 Biodesign? 285 00:19:19,859 --> 00:19:22,729 We'll take a quick look-see and be on our way. 286 00:19:22,729 --> 00:19:25,298 No way we had an alarm. 287 00:19:25,899 --> 00:19:28,902 A visionary scientist needs to commit... 288 00:19:28,902 --> 00:19:33,106 Sometimes needs to commit in the absence of certainty. 289 00:19:33,106 --> 00:19:36,209 You have that quality, Kathy. 290 00:19:36,209 --> 00:19:40,146 That Mark of genius. 291 00:19:40,146 --> 00:19:41,681 The lab is a team. 292 00:19:41,681 --> 00:19:44,384 Never mind them. 293 00:19:44,384 --> 00:19:46,619 Let's stay on genius... 294 00:19:46,619 --> 00:19:48,454 And Genesis... 295 00:19:48,454 --> 00:19:52,192 On the essence of creation. 296 00:19:53,126 --> 00:19:54,827 [Door slams] 297 00:19:54,827 --> 00:19:56,996 Cecilia? 298 00:20:24,924 --> 00:20:26,993 You... 299 00:20:27,760 --> 00:20:29,495 The replikator. 300 00:20:29,495 --> 00:20:32,298 No one else thought of it. 301 00:20:32,298 --> 00:20:33,833 That's the point. 302 00:20:33,833 --> 00:20:37,403 I didn't think of it. It was an accident. 303 00:20:37,403 --> 00:20:39,439 Tell me about it. 304 00:20:43,710 --> 00:20:46,379 Destroy the disk. 305 00:20:46,913 --> 00:20:49,015 What? 306 00:20:49,916 --> 00:20:52,452 Run... 307 00:20:52,752 --> 00:20:54,387 [Distant door slams] 308 00:20:54,387 --> 00:20:57,190 Well, I was, um... 309 00:20:57,190 --> 00:20:58,224 My ex-partner and i-- 310 00:20:58,224 --> 00:21:00,994 yes, ludovic, the, uh, young forger. 311 00:21:00,994 --> 00:21:04,030 Back then, we were a couple of cyberspace cowboys 312 00:21:04,030 --> 00:21:06,899 working on virtual reality software problems, 313 00:21:06,899 --> 00:21:09,502 you know, resolution, that kind of thing. 314 00:21:09,502 --> 00:21:12,038 [Gunshots] 315 00:21:16,009 --> 00:21:17,610 I'm very impressed. 316 00:21:17,610 --> 00:21:18,911 So that's when ludo asked, 317 00:21:18,911 --> 00:21:23,049 if we can recreate an image in 4-dimensional density, 318 00:21:23,049 --> 00:21:28,054 then what's the difference between that image... 319 00:21:28,054 --> 00:21:30,056 And the real thing? 320 00:21:51,244 --> 00:21:52,211 This is it? 321 00:21:52,211 --> 00:21:54,180 Yeah, mm-hmm. 322 00:21:54,280 --> 00:21:57,950 It's the first thing ever replicated? 323 00:21:59,886 --> 00:22:01,554 Ha. 324 00:22:07,660 --> 00:22:08,628 Backtrack. 325 00:22:08,628 --> 00:22:10,363 I'll take the level down. 326 00:22:10,363 --> 00:22:12,632 Can you see him? 327 00:22:42,228 --> 00:22:43,830 Computer: Illegal command. 328 00:22:43,830 --> 00:22:47,033 Enter personal security code. 329 00:22:47,633 --> 00:22:50,370 Incorrect code entry. 330 00:22:50,370 --> 00:22:51,437 Please try again. 331 00:22:51,437 --> 00:22:55,908 Listen, ludo... Pull the disk. 332 00:22:58,144 --> 00:23:00,113 I'll take that, Mr. Ludovic. 333 00:23:00,113 --> 00:23:03,850 Computer: Enter code 5 to terminate test sequence. 334 00:23:03,850 --> 00:23:06,686 Now, Mr. Ludovic. 335 00:23:08,454 --> 00:23:09,956 Test sequence engaged. 336 00:23:09,956 --> 00:23:14,460 Enter code 5 to terminate test sequence. 337 00:23:14,494 --> 00:23:18,030 Heads up! Heads up! Coffee's up! 338 00:23:18,030 --> 00:23:21,667 It's hot. It's good. It's ready. It's ready. 339 00:23:21,667 --> 00:23:28,441 It's hot. It's good. It's ready. It's ready. 340 00:23:31,110 --> 00:23:32,612 Test sequence engaged. 341 00:23:32,612 --> 00:23:36,616 Enter code 5 to terminate test sequence. 342 00:23:36,616 --> 00:23:38,418 Test sequence engaged. 343 00:23:38,418 --> 00:23:41,721 Enter code 5 to terminate test sequence. 344 00:23:41,721 --> 00:23:45,191 Replication test sequence engaged. 345 00:23:45,191 --> 00:23:45,625 Engaged. 346 00:23:45,625 --> 00:23:49,395 Enter code 5 to terminate test sequence. 347 00:24:18,758 --> 00:24:24,096 I've been, uh, thinking about that test tomorrow. 348 00:24:24,096 --> 00:24:24,163 I've been, uh, thinking about that test tomorrow. And I was thinking that maybe we could, uh... 349 00:24:24,163 --> 00:24:27,500 And I was thinking that maybe we could, uh... 350 00:24:27,500 --> 00:24:33,239 We could take it one small visionary step further... 351 00:24:33,239 --> 00:24:35,775 Some... Rudimentary life form, 352 00:24:35,775 --> 00:24:37,677 something simple. What do you say? 353 00:24:37,677 --> 00:24:41,647 Well, we're not ready to do a life form, 354 00:24:41,647 --> 00:24:43,449 even a simple one. 355 00:24:43,449 --> 00:24:48,621 And even if we were, I mean, should we try? 356 00:24:49,121 --> 00:24:51,357 Kathy... 357 00:24:51,624 --> 00:24:54,126 It's going to happen. 358 00:24:55,428 --> 00:24:58,965 [Sloshing in puddles of coffee] 359 00:25:41,741 --> 00:25:45,344 What's the matter, ludo? 360 00:25:45,344 --> 00:25:47,580 Aren't you happy to see US? 361 00:25:47,580 --> 00:25:50,716 Repeat after me... 362 00:25:51,117 --> 00:25:55,888 Man has become immortal. 363 00:25:57,557 --> 00:25:59,425 Come on. 364 00:25:59,425 --> 00:26:01,928 Snap out of it. 365 00:26:01,928 --> 00:26:03,896 You knew in the back of your mind 366 00:26:03,896 --> 00:26:06,933 everything would come down to this moment. 367 00:26:06,933 --> 00:26:10,403 This is the ground floor, brother. 368 00:26:13,606 --> 00:26:17,243 Can't you see what we can accomplish? 369 00:26:18,311 --> 00:26:20,212 We go back, 370 00:26:20,212 --> 00:26:23,549 secure the disk... 371 00:26:23,549 --> 00:26:25,418 And wait. 372 00:26:25,418 --> 00:26:27,587 [Laughs] 373 00:26:27,587 --> 00:26:30,189 We deserve this. 374 00:26:30,189 --> 00:26:35,828 We earned it. We own it. 375 00:26:37,396 --> 00:26:39,532 No. 376 00:26:39,532 --> 00:26:41,267 [Groans] 377 00:26:41,267 --> 00:26:42,168 What is it? 378 00:26:42,168 --> 00:26:43,869 What's happening? 379 00:26:43,869 --> 00:26:45,037 Ohh! 380 00:26:45,037 --> 00:26:47,640 I don't know. 381 00:27:09,562 --> 00:27:13,032 We can't do this alone, ludo. 382 00:27:13,032 --> 00:27:16,902 We must stick together. 383 00:27:17,837 --> 00:27:20,439 [Footsteps] 384 00:27:32,985 --> 00:27:36,188 [Woman screams on TV] 385 00:27:37,023 --> 00:27:38,424 Hi. 386 00:27:38,424 --> 00:27:39,859 Hi. 387 00:27:42,528 --> 00:27:46,132 Sorry I jumped the gun today. 388 00:27:46,132 --> 00:27:47,767 That's ok. 389 00:27:47,767 --> 00:27:49,135 Relax. 390 00:27:49,135 --> 00:27:50,703 Right. 391 00:27:55,007 --> 00:27:59,011 If you're hungry, there's something on the stove. 392 00:27:59,011 --> 00:28:01,947 Great. Thank you. 393 00:28:41,120 --> 00:28:43,389 Dance for me! 394 00:28:46,425 --> 00:28:48,694 Slowly... 395 00:28:49,395 --> 00:28:51,497 Ooh, that's nice. 396 00:28:52,965 --> 00:28:54,967 Oh, let me touch you... 397 00:28:56,368 --> 00:28:58,971 Let me touch you... 398 00:28:58,971 --> 00:29:00,706 Yeah... 399 00:29:00,706 --> 00:29:00,806 Yeah... Kathy's voice: If we can recreate an image 400 00:29:00,806 --> 00:29:02,808 Kathy's voice: If we can recreate an image 401 00:29:02,808 --> 00:29:05,044 a 4-dimensional density, 402 00:29:05,044 --> 00:29:07,179 then what's the difference 403 00:29:07,179 --> 00:29:09,381 between that image 404 00:29:09,381 --> 00:29:10,483 and the real thing? 405 00:29:10,483 --> 00:29:11,684 And you through me 406 00:29:11,684 --> 00:29:13,119 we will make... 407 00:29:13,119 --> 00:29:18,157 A secret race of superior men and women. 408 00:29:21,026 --> 00:29:22,828 I should have visited. 409 00:29:22,828 --> 00:29:25,498 What? 410 00:29:27,566 --> 00:29:29,502 Ludovic. 411 00:29:32,238 --> 00:29:34,140 What about him? 412 00:29:35,541 --> 00:29:38,344 In jail. I should have visited. 413 00:29:56,929 --> 00:29:58,964 Tsk tsk tsk. 414 00:30:04,436 --> 00:30:07,106 Get him out of here. 415 00:30:16,515 --> 00:30:18,250 Ludo: I want to talk to Valiant. 416 00:30:18,250 --> 00:30:20,920 You talk to me, ludo. 417 00:30:23,756 --> 00:30:26,158 What happened to the two cops? 418 00:30:27,493 --> 00:30:30,362 Only two dead people, ludo. 419 00:30:30,362 --> 00:30:31,897 A security guard 420 00:30:31,897 --> 00:30:34,166 and Cecilia masters. 421 00:30:34,166 --> 00:30:35,734 No cops. 422 00:30:36,402 --> 00:30:38,037 You liar. 423 00:30:38,704 --> 00:30:41,607 What in god's name is she doing? 424 00:30:41,607 --> 00:30:42,808 Your favorite street kid 425 00:30:42,808 --> 00:30:45,077 just murdered two coworkers. 426 00:30:45,077 --> 00:30:48,180 Attila the hun answered the call. 427 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 Murder? 428 00:30:51,750 --> 00:30:54,019 No. Not ludovic. 429 00:30:54,019 --> 00:30:55,421 Yes. Ludovic. 430 00:30:55,421 --> 00:30:57,957 Ludo, you were found at the scene of the crime, 431 00:30:57,957 --> 00:31:01,227 with the murder weapon, with her blood all over you! 432 00:31:01,227 --> 00:31:02,194 Victor, I didn't do it. 433 00:31:02,194 --> 00:31:04,763 Yeah, if you didn't do it, you know what? Somebody went to a lot-- 434 00:31:04,763 --> 00:31:06,298 I mean a whole lot-- of trouble 435 00:31:06,298 --> 00:31:08,400 to make it look like you did do it. 436 00:31:08,400 --> 00:31:11,503 Yeah. Two intersec cops. 437 00:31:15,774 --> 00:31:17,676 Ok, ludo, ok. 438 00:31:17,676 --> 00:31:19,511 Let's take it once more. 439 00:31:19,511 --> 00:31:21,247 From the top. 440 00:31:22,014 --> 00:31:24,817 [Rock music blares] 441 00:31:37,630 --> 00:31:39,465 Uhh-- 442 00:31:39,465 --> 00:31:41,400 [crack] 443 00:31:53,945 --> 00:31:55,981 Computer: Biodesign replication file. 444 00:31:55,981 --> 00:31:56,981 Computer: Biodesign replication file. Defendant ludovic alleges 445 00:31:56,981 --> 00:31:57,850 defendant ludovic alleges 446 00:31:57,850 --> 00:31:59,485 one intersec officer 447 00:31:59,485 --> 00:32:02,388 impaled on the east wall. 448 00:32:08,627 --> 00:32:10,896 [Sighs] 449 00:32:10,896 --> 00:32:13,766 Nothing. Nothing. 450 00:32:14,600 --> 00:32:16,568 Bang. 451 00:32:21,840 --> 00:32:23,676 Defendant ludovic alleges 452 00:32:23,676 --> 00:32:26,545 at least 4 gunshots fired in chase 453 00:32:26,545 --> 00:32:29,481 would have hit north boiler. 454 00:32:30,616 --> 00:32:33,285 Analysis: Recent paint... 455 00:32:33,285 --> 00:32:35,487 So, ludo... 456 00:32:35,487 --> 00:32:38,257 You're not as crazy as we thought. 457 00:32:38,257 --> 00:32:41,160 Spectrographic analysis reveals traces... 458 00:32:41,160 --> 00:32:41,593 Oh, boy. 459 00:32:41,593 --> 00:32:43,629 ...consistent with fractural ammunition. 460 00:32:43,629 --> 00:32:46,198 Somebody's been messing with the evidence. 461 00:32:46,966 --> 00:32:50,903 Is there a possibility that we had other officers-- 462 00:32:50,903 --> 00:32:52,471 you know, maybe from, you know, 463 00:32:52,471 --> 00:32:54,473 another jurisdiction, whatever-- 464 00:32:54,473 --> 00:32:56,675 who were investigating biodesign? 465 00:32:56,675 --> 00:32:59,945 The answer is no. 466 00:32:59,945 --> 00:33:00,946 Victor, 467 00:33:00,946 --> 00:33:02,381 I would hate to think 468 00:33:02,381 --> 00:33:06,185 that you were attempting to place responsibility with me. 469 00:33:06,185 --> 00:33:09,221 Disabuse you of this... 470 00:33:09,221 --> 00:33:10,689 Speculation. 471 00:33:10,689 --> 00:33:13,092 Uh, may I make the assumption, uh, 472 00:33:13,092 --> 00:33:15,961 that you are declining this opportunity 473 00:33:15,961 --> 00:33:17,162 that I am giving you 474 00:33:17,162 --> 00:33:20,499 to tell me what the hell is going on, sir? 475 00:33:20,499 --> 00:33:22,634 The death of Cecilia masters 476 00:33:22,634 --> 00:33:26,205 has left the community crying for justice. 477 00:33:26,205 --> 00:33:29,208 We have a suspect in custody. 478 00:33:29,208 --> 00:33:31,810 He will have his day in court. 479 00:33:31,810 --> 00:33:32,845 Yeah, but--ok, no, what about this-- 480 00:33:32,845 --> 00:33:37,816 the administration, in fact, the very future of this program... 481 00:33:37,816 --> 00:33:41,420 Is no longer your responsibility. 482 00:33:41,420 --> 00:33:43,789 Good night, Victor. 483 00:34:26,665 --> 00:34:27,966 Ludovic. 484 00:34:27,966 --> 00:34:29,601 Guard: Cell 16. 485 00:34:35,774 --> 00:34:37,142 Hello, ludo. 486 00:34:37,142 --> 00:34:38,377 [Door opens] 487 00:34:38,377 --> 00:34:41,046 How long has it been, almost 2 years? 488 00:34:41,046 --> 00:34:41,947 Maybe. 489 00:34:41,947 --> 00:34:43,348 Over 2 years. 490 00:34:43,348 --> 00:34:46,251 The warden told me you've been a model inmate. 491 00:34:46,251 --> 00:34:49,088 In a real facility with, uh... 492 00:34:49,088 --> 00:34:50,489 Computers. 493 00:34:50,489 --> 00:34:52,791 The parole board is recommending you 494 00:34:52,791 --> 00:34:54,660 for a new work program. 495 00:34:54,660 --> 00:34:59,331 The rehabilitation committee is serious this time. 496 00:34:59,331 --> 00:35:00,899 Interested? 497 00:35:04,203 --> 00:35:06,605 Get disk. 498 00:35:07,606 --> 00:35:11,343 You're not gonna let me down, are you, ludo? 499 00:35:12,444 --> 00:35:15,214 I'm a new man, inspector. 500 00:35:24,423 --> 00:35:26,792 Destroy disk... 501 00:35:27,092 --> 00:35:28,127 [Electronic beeping] 502 00:35:28,127 --> 00:35:30,129 All parolees are required to wear 503 00:35:30,129 --> 00:35:31,096 this homing device. 504 00:35:31,096 --> 00:35:32,464 Does this mean we're married? 505 00:35:32,464 --> 00:35:35,200 You eat and sleep with it. 506 00:35:38,837 --> 00:35:40,305 Run... 507 00:35:40,305 --> 00:35:42,708 Run. 508 00:35:57,156 --> 00:35:58,891 Guard! 509 00:35:58,891 --> 00:36:00,692 Man: Quiet! 510 00:36:00,692 --> 00:36:02,861 I want to talk to Valiant! 511 00:36:02,861 --> 00:36:04,763 Quiet! Quiet! 512 00:36:04,763 --> 00:36:06,331 Announcer: A bludgeoning in biodesign. 513 00:36:06,331 --> 00:36:09,668 Lawmen lock up ludovic for the murder of masters. 514 00:36:14,540 --> 00:36:16,108 Ludovic, the street-kid forger, 515 00:36:16,108 --> 00:36:18,110 now computer whiz, claims innocence. 516 00:36:18,110 --> 00:36:18,710 What do you think? 517 00:36:18,710 --> 00:36:20,145 Hear the facts on the justice channel, 518 00:36:20,145 --> 00:36:22,814 your interactive pulse on public security, 519 00:36:22,814 --> 00:36:24,816 and vote on ludovic's innocence or guilt. 520 00:36:24,816 --> 00:36:27,386 Remember, when you vote, you're automatically included 521 00:36:27,386 --> 00:36:28,620 in the lotto-justice draw. 522 00:36:28,620 --> 00:36:30,856 You could win a neuro-cap vacation for 2, 523 00:36:30,856 --> 00:36:32,124 a dream date with Tina show, 524 00:36:32,124 --> 00:36:34,560 or your choice of high-fashion persona brand 525 00:36:34,560 --> 00:36:37,763 easy-breathing face pieces. 526 00:36:38,197 --> 00:36:40,666 No. No way. 527 00:36:40,666 --> 00:36:42,301 People change, Kat. 528 00:36:42,301 --> 00:36:43,268 You don't know him anymore. 529 00:36:43,268 --> 00:36:45,837 It doesn't make sense. That's not ludovic. 530 00:36:45,837 --> 00:36:47,673 He's not a killer. 531 00:36:48,340 --> 00:36:49,441 [Beep beep] 532 00:36:49,441 --> 00:36:51,877 Computer, show me a plasma field diagnostic. 533 00:36:51,877 --> 00:36:54,980 Computer: Plasma field diagnostic on screen. 534 00:36:54,980 --> 00:36:56,181 Thank you. 535 00:36:56,181 --> 00:36:57,616 [Keystroking] 536 00:36:57,616 --> 00:36:59,451 Would you like your phone messages 537 00:36:59,451 --> 00:37:00,752 from last night, Kathy? 538 00:37:00,752 --> 00:37:02,788 Yes. Go ahead, please. 539 00:37:02,955 --> 00:37:05,991 Hey, Kat, uh, don't erase this yet. 540 00:37:05,991 --> 00:37:06,858 You want to hear it. 541 00:37:06,858 --> 00:37:10,028 I'm testing a matter replication system tonight, 542 00:37:10,028 --> 00:37:11,063 and, uh... 543 00:37:11,063 --> 00:37:12,364 Well... 544 00:37:12,364 --> 00:37:14,900 I just thought you might want to be here 545 00:37:14,900 --> 00:37:16,768 when it happens. 546 00:37:17,736 --> 00:37:19,972 So come on over. 547 00:37:19,972 --> 00:37:21,440 Ciao. 548 00:37:22,207 --> 00:37:24,176 Lena? 549 00:37:25,811 --> 00:37:26,712 What? 550 00:37:26,712 --> 00:37:28,480 Have a seat. 551 00:37:28,480 --> 00:37:29,648 Ok. 552 00:37:29,648 --> 00:37:30,983 [Typing] 553 00:37:30,983 --> 00:37:34,553 Hey, Kat, uh, don't erase this yet. 554 00:37:34,553 --> 00:37:36,888 You want to hear it. 555 00:37:36,955 --> 00:37:39,825 I'm testing a matter replication system tonight, 556 00:37:39,825 --> 00:37:40,959 and, uh...Well... 557 00:37:40,959 --> 00:37:42,928 Weirder and weirder. 558 00:37:42,928 --> 00:37:44,363 Yeah. Look at the time. 559 00:37:44,363 --> 00:37:45,464 7:32. 560 00:37:45,464 --> 00:37:45,998 So? 561 00:37:45,998 --> 00:37:48,100 I was out running yesterday, 562 00:37:48,100 --> 00:37:50,035 and an intersec car cuts me off, 563 00:37:50,035 --> 00:37:51,436 racing to biodesign. 564 00:37:51,436 --> 00:37:55,073 Well, I always finish my run at 7:30, right? 565 00:37:55,073 --> 00:37:55,540 Yeah. 566 00:37:55,540 --> 00:37:57,409 So, then how could he have called me 567 00:37:57,409 --> 00:38:00,479 if intersec has already responded, presumably, 568 00:38:00,479 --> 00:38:02,247 to the murder call? 569 00:38:02,247 --> 00:38:04,316 Good morning, ladies! 570 00:38:04,316 --> 00:38:06,618 Are we online today? 571 00:38:08,987 --> 00:38:11,857 Spare some change, mister? 572 00:38:11,857 --> 00:38:14,626 [Dance music plays] 573 00:38:54,766 --> 00:38:56,468 A pleasure. 574 00:38:58,337 --> 00:39:01,406 I didn't get any pleasure. 575 00:39:11,583 --> 00:39:14,886 Have a nice time, you pervert? 576 00:39:20,325 --> 00:39:22,627 TV evangelist: You will be able to walk in the straight 577 00:39:22,627 --> 00:39:24,896 and the narrow path to freedom 578 00:39:24,896 --> 00:39:25,664 and to paradise, 579 00:39:25,664 --> 00:39:28,033 because I'm telling you, brothers, 580 00:39:28,033 --> 00:39:29,701 I'm telling you, sisters, 581 00:39:29,701 --> 00:39:30,902 that if you believe in him, 582 00:39:30,902 --> 00:39:33,939 whether you're a sinner or whether you're not a sinner, 583 00:39:33,939 --> 00:39:36,641 because we're all sinners in our soul-- 584 00:39:36,641 --> 00:39:37,976 in our soul, we're all sinners-- 585 00:39:37,976 --> 00:39:41,046 but if you dig deep enough and you pray to the lord, 586 00:39:41,046 --> 00:39:43,615 and you ask Jesus for your health... 587 00:39:43,615 --> 00:39:46,251 [Guard pacing] 588 00:39:46,251 --> 00:39:48,019 He will help you to grow 589 00:39:48,019 --> 00:39:50,222 into something really beautiful, 590 00:39:50,222 --> 00:39:51,590 and it will make you worthy 591 00:39:51,590 --> 00:39:53,725 of that paradise to come, 592 00:39:53,725 --> 00:39:57,295 that wonderful joy, and one day... 593 00:40:00,664 --> 00:40:01,466 Computer: Generalized system failure. 594 00:40:01,466 --> 00:40:02,367 Computer: Generalized system failure. Reload program. 595 00:40:02,367 --> 00:40:02,466 Computer: Generalized system failure. Check for excluded hardware. 596 00:40:02,466 --> 00:40:05,137 Check for excluded hardware. 597 00:40:05,771 --> 00:40:08,240 Generalized system failure. 598 00:40:08,240 --> 00:40:09,641 Reload program. 599 00:40:09,641 --> 00:40:13,178 Check for excluded hardware. 600 00:40:13,178 --> 00:40:15,647 Generalized system failure. 601 00:40:15,647 --> 00:40:17,048 Reload program. 602 00:40:17,048 --> 00:40:20,552 Check for excluded hardware. 603 00:40:20,552 --> 00:40:22,654 Generalized system failure. 604 00:40:22,654 --> 00:40:24,122 [Soothing music playing] 605 00:40:24,122 --> 00:40:24,990 Well? 606 00:40:24,990 --> 00:40:26,858 We're online. 607 00:40:26,858 --> 00:40:29,094 I'm so proud of you. 608 00:40:38,103 --> 00:40:40,071 Computer: Test sequence activated. 609 00:40:40,071 --> 00:40:41,440 Stand by. 610 00:40:41,440 --> 00:40:42,541 Stand by. 611 00:40:42,541 --> 00:40:44,209 Stand by. 612 00:40:47,679 --> 00:40:50,415 Test sequence completed. 613 00:41:29,921 --> 00:41:31,356 Kat: We did it. 614 00:41:31,356 --> 00:41:32,624 They're perfect, ludo! 615 00:41:32,624 --> 00:41:34,659 Each stone is identical, 616 00:41:34,659 --> 00:41:37,128 brilliant, perfect. 617 00:41:40,198 --> 00:41:42,267 Well, which one's the original? 618 00:41:42,267 --> 00:41:44,236 They're both authentic. 619 00:41:44,236 --> 00:41:45,670 Now the lab tests each sample 620 00:41:45,670 --> 00:41:47,539 for comparisons with the original. 621 00:41:47,539 --> 00:41:50,008 Fine. Fine. Fine. 622 00:41:50,008 --> 00:41:51,076 Let's run the other test. 623 00:41:51,076 --> 00:41:54,713 We should conclude the comparisons first. 624 00:41:54,713 --> 00:41:56,448 What other test? 625 00:41:56,448 --> 00:41:57,782 Kat, what other test? 626 00:41:57,782 --> 00:41:59,284 It's all right. It's just a simple 627 00:41:59,284 --> 00:42:01,086 living organism, that's all. 628 00:42:01,086 --> 00:42:01,786 No. 629 00:42:01,786 --> 00:42:03,054 It's ok. We talked-- 630 00:42:03,054 --> 00:42:04,189 you can't just-- 631 00:42:04,189 --> 00:42:04,789 why not? 632 00:42:04,789 --> 00:42:05,924 Because this is not designed 633 00:42:05,924 --> 00:42:07,125 to replicate living organisms. 634 00:42:07,125 --> 00:42:09,327 Now, we did talk about this-- 635 00:42:09,327 --> 00:42:11,263 slow down. 636 00:42:11,263 --> 00:42:13,698 Now, is there any scientific reason 637 00:42:13,698 --> 00:42:15,467 why we can't replicate 638 00:42:15,467 --> 00:42:18,169 our furry little friend here? 639 00:42:18,169 --> 00:42:19,838 It's too complex. 640 00:42:19,838 --> 00:42:20,872 Even if every atom 641 00:42:20,872 --> 00:42:22,440 was correctly decoded and recreated, 642 00:42:22,440 --> 00:42:25,143 it won't replicate living neural activity-- 643 00:42:25,143 --> 00:42:26,878 too much theory. 644 00:42:26,878 --> 00:42:30,549 Let's just try it and see what happens. 645 00:42:32,183 --> 00:42:34,286 Go on. 646 00:42:40,492 --> 00:42:41,760 You! 647 00:42:41,760 --> 00:42:43,495 Can you run this thing? 648 00:42:43,495 --> 00:42:45,297 No. I'm...I'm new here. 649 00:42:45,297 --> 00:42:48,833 I do know how to work the coffee machine, though. 650 00:42:54,773 --> 00:42:55,774 Frick and frack, 651 00:42:55,774 --> 00:42:58,376 can you clowns do it? 652 00:42:59,210 --> 00:43:01,913 You--do it. 653 00:43:03,782 --> 00:43:07,218 Unless the girls here change their minds. 654 00:43:07,652 --> 00:43:09,287 Please, Scott, 655 00:43:09,287 --> 00:43:10,889 don't... 656 00:43:12,223 --> 00:43:15,393 See how much he loves you? 657 00:43:18,863 --> 00:43:21,766 Computer: Second test sequence activated. 658 00:43:21,766 --> 00:43:23,134 Stand by. 659 00:43:23,134 --> 00:43:24,402 Stand by. 660 00:43:24,402 --> 00:43:25,937 Stand by. 661 00:43:30,809 --> 00:43:33,178 Test sequence completed. 662 00:43:42,220 --> 00:43:44,923 [Squeaking] 663 00:43:50,662 --> 00:43:53,465 Absolutely brilliant. 664 00:43:56,735 --> 00:43:58,770 Pure genius. 665 00:44:00,038 --> 00:44:02,173 You guys are great. 666 00:44:05,677 --> 00:44:06,411 Hey... 667 00:44:06,411 --> 00:44:07,846 Come here, little guy. 668 00:44:07,846 --> 00:44:08,680 Ow! 669 00:44:08,680 --> 00:44:10,782 [Drops cages] 670 00:44:12,250 --> 00:44:14,786 [Hissing] 671 00:44:20,225 --> 00:44:21,893 Frick, frack, out! 672 00:44:21,893 --> 00:44:23,261 Kat: Calm down, Scott. 673 00:44:23,261 --> 00:44:24,763 Ok, this was premature... 674 00:44:24,763 --> 00:44:28,233 We never held out hopes to replicate living organisms. 675 00:44:28,233 --> 00:44:30,402 What about human tissue? 676 00:44:30,402 --> 00:44:30,969 Well, soon. 677 00:44:30,969 --> 00:44:33,872 You led me to believe that we were ready. 678 00:44:33,872 --> 00:44:35,640 You promised. 679 00:44:35,640 --> 00:44:37,709 Now I'm gonna ask you... 680 00:44:37,709 --> 00:44:39,878 Once again, when? 681 00:44:39,878 --> 00:44:41,379 I'll think about it. 682 00:44:41,379 --> 00:44:43,548 "I'll think about it." 683 00:44:50,855 --> 00:44:54,426 Scott: Do you realize how long "I'll think about it" means... 684 00:44:54,426 --> 00:44:56,094 To someone who needs surgery 685 00:44:56,094 --> 00:44:58,363 with replicated tissue? 686 00:45:00,665 --> 00:45:03,068 Do you?! 687 00:45:03,601 --> 00:45:05,103 You've... 688 00:45:05,103 --> 00:45:08,173 You've been cooped up in this lab for too long. 689 00:45:08,173 --> 00:45:11,609 You have lost touch with the world's needs. 690 00:45:11,609 --> 00:45:14,579 Now, if it were you... 691 00:45:14,579 --> 00:45:17,549 Would you want to wait? 692 00:45:18,116 --> 00:45:20,018 If you needed... 693 00:45:21,352 --> 00:45:23,388 Reconstructive surgery? 694 00:45:23,388 --> 00:45:25,657 Hmm? Hmm? 695 00:45:29,027 --> 00:45:31,229 If I cut her up... 696 00:45:31,229 --> 00:45:34,099 Deep...right here... 697 00:45:35,233 --> 00:45:36,868 Would you understand 698 00:45:36,868 --> 00:45:40,305 the unbelievable urgency then? 699 00:45:40,305 --> 00:45:41,539 Hmm? 700 00:45:41,539 --> 00:45:42,440 Hmm? 701 00:45:42,440 --> 00:45:43,541 Answer me! 702 00:45:43,541 --> 00:45:45,443 No! 703 00:45:45,443 --> 00:45:46,611 I'll kill you! 704 00:45:46,611 --> 00:45:47,612 Aah! 705 00:45:47,612 --> 00:45:50,281 Ha ha ha! 706 00:45:50,882 --> 00:45:52,751 Ooh! Ohh! 707 00:45:53,818 --> 00:45:57,555 The replikator project is over, Scott. 708 00:45:57,555 --> 00:45:58,523 We're gone. 709 00:45:58,523 --> 00:46:00,258 Get the disks. 710 00:46:00,258 --> 00:46:03,228 The disks stay here. 711 00:46:04,362 --> 00:46:05,730 Ciao, girls. 712 00:46:05,730 --> 00:46:08,700 [Rock music plays] 713 00:46:13,238 --> 00:46:15,673 Hyaaah! 714 00:46:19,277 --> 00:46:20,378 Hey, Victor. 715 00:46:20,378 --> 00:46:21,212 Yeah? 716 00:46:21,212 --> 00:46:24,415 Hey, that street kid of yours got out real fast, man. 717 00:46:24,415 --> 00:46:26,251 Ludo? 718 00:46:26,251 --> 00:46:27,385 No. No. 719 00:46:27,385 --> 00:46:29,387 He's in steyer. 720 00:46:29,654 --> 00:46:30,922 It sure looked like him to me. 721 00:46:30,922 --> 00:46:33,358 Fight at the night scene, got away. 722 00:46:33,358 --> 00:46:35,727 It wasn't ludo. He's in steyer. 723 00:46:35,727 --> 00:46:38,062 I was just over there, ok? 724 00:46:38,062 --> 00:46:39,931 Yeah, sure, Victor. 725 00:46:52,844 --> 00:46:54,646 He did it. 726 00:46:55,947 --> 00:46:57,916 He actually did it. 727 00:47:11,329 --> 00:47:13,832 Ludo ludovic. 728 00:47:14,432 --> 00:47:17,802 They can't seem to rehabilitate you, can they? 729 00:47:17,802 --> 00:47:19,771 A shame, really. 730 00:47:19,771 --> 00:47:21,105 You're so gifted. 731 00:47:21,105 --> 00:47:23,741 What are you doing here? 732 00:47:23,741 --> 00:47:25,376 You can get out tonight, 733 00:47:25,376 --> 00:47:28,546 pursuing science at zyklor tomorrow. 734 00:47:28,546 --> 00:47:30,682 Well, thank you, Scott, 735 00:47:30,682 --> 00:47:32,951 but I already have a job. 736 00:47:32,951 --> 00:47:34,118 I don't think so. 737 00:47:34,118 --> 00:47:36,554 Bar design's a crime scene. 738 00:47:36,554 --> 00:47:38,823 It's an empty shell. 739 00:47:40,825 --> 00:47:43,761 And you can make me free. 740 00:47:45,897 --> 00:47:47,498 Fortuitous, isn't it? 741 00:47:47,498 --> 00:47:49,234 [Chuckles] 742 00:47:52,036 --> 00:47:55,073 Let me get this straight. 743 00:47:55,073 --> 00:47:58,476 I come and work for you at zyklor, 744 00:47:58,476 --> 00:48:00,511 or stay here and... 745 00:48:00,511 --> 00:48:02,747 Rot in this cell. 746 00:48:03,414 --> 00:48:05,350 I don't know, Scott. 747 00:48:05,350 --> 00:48:08,820 Sounds like about the same thing to me. 748 00:48:12,357 --> 00:48:16,194 Do you know your friend John's working for US? 749 00:48:17,295 --> 00:48:18,897 That's right. 750 00:48:19,697 --> 00:48:20,531 Tch. 751 00:48:20,531 --> 00:48:22,166 I'd hate to make him responsible 752 00:48:22,166 --> 00:48:25,270 for the failure of our replikator program. 753 00:48:25,270 --> 00:48:27,071 No. 754 00:48:27,071 --> 00:48:28,673 No. Scott. 755 00:48:28,673 --> 00:48:31,442 He--he doesn't know anything, Scott. 756 00:48:32,176 --> 00:48:33,645 Hey... 757 00:48:33,645 --> 00:48:35,079 Hey! 758 00:48:45,990 --> 00:48:48,559 Heck, yeah. 759 00:48:50,862 --> 00:48:52,931 Hey. 760 00:48:52,931 --> 00:48:54,966 Bor-ing. 761 00:48:58,336 --> 00:49:01,172 Here, how about this? 762 00:49:03,041 --> 00:49:04,976 Uh-uh-uh. 763 00:49:08,413 --> 00:49:10,715 Whoo! 764 00:49:11,282 --> 00:49:12,951 [Cocks shotgun] 765 00:49:22,060 --> 00:49:24,295 You're sick. 766 00:49:25,763 --> 00:49:27,765 Well, she's no Tina show. 767 00:49:27,765 --> 00:49:29,600 Get out. 768 00:49:29,600 --> 00:49:31,569 She's no high towers. 769 00:49:34,372 --> 00:49:37,909 Hey, have a nice time, you pervert? 770 00:49:37,909 --> 00:49:40,878 Can you spare some change? 771 00:49:43,748 --> 00:49:45,483 [Dog whimpers] 772 00:49:47,552 --> 00:49:48,820 Uh-uh-uh. 773 00:49:48,820 --> 00:49:50,788 Not so fast. 774 00:49:50,922 --> 00:49:53,424 What are you gonna give me in return? 775 00:49:53,424 --> 00:49:54,859 Hmm? 776 00:49:56,427 --> 00:49:57,729 Oh. Ha ha! Ha! 777 00:49:57,729 --> 00:50:00,331 No way, mister. This is my dog. 778 00:50:00,331 --> 00:50:02,100 Why do you care? 779 00:50:02,100 --> 00:50:04,235 Why do you care?! 780 00:50:04,235 --> 00:50:05,503 What--hey, look-- 781 00:50:05,503 --> 00:50:06,471 that's my dog! 782 00:50:06,471 --> 00:50:09,073 You come back with my dog! 783 00:50:15,113 --> 00:50:17,148 Now what? 784 00:50:18,750 --> 00:50:20,251 Whoa... 785 00:50:23,521 --> 00:50:27,525 My replikator disks... The backups... 786 00:50:30,528 --> 00:50:32,997 Computer: Software incompatibility. 787 00:50:32,997 --> 00:50:35,366 Sequence aborted. 788 00:50:35,366 --> 00:50:38,069 Software incompatibility. 789 00:50:38,069 --> 00:50:40,271 Sequence aborted. 790 00:50:40,271 --> 00:50:42,740 Software incompatibility. 791 00:50:42,740 --> 00:50:44,675 Sequence override. 792 00:50:44,675 --> 00:50:46,611 Sequence failure imminent. 793 00:50:46,611 --> 00:50:51,015 Sequence failure imminent. Sequence failure... 794 00:50:51,015 --> 00:50:52,216 The problem is... 795 00:50:52,216 --> 00:50:54,519 Sequence failure imminent. 796 00:50:54,519 --> 00:50:56,421 The whole... 797 00:50:56,421 --> 00:50:57,822 Is more... 798 00:50:57,822 --> 00:50:59,457 Sequence failure imminent... 799 00:50:59,457 --> 00:51:01,726 Than the sum of its parts. 800 00:51:01,726 --> 00:51:04,562 Illegal override. 801 00:51:04,562 --> 00:51:05,363 Caution... 802 00:51:05,363 --> 00:51:07,331 Program failure imminent... 803 00:51:07,331 --> 00:51:08,366 Caution... 804 00:51:08,366 --> 00:51:09,934 More... 805 00:51:09,934 --> 00:51:10,501 Perhaps... 806 00:51:10,501 --> 00:51:13,938 Caution... Program failure imminent... 807 00:51:13,938 --> 00:51:15,173 But not better. 808 00:51:15,173 --> 00:51:17,108 Program failure imminent... 809 00:51:17,108 --> 00:51:18,342 Shut up! 810 00:51:18,342 --> 00:51:20,645 Program failure imminent... 811 00:51:20,645 --> 00:51:21,512 Caution... 812 00:51:21,512 --> 00:51:24,449 Program failure imminent... Caution... 813 00:51:24,449 --> 00:51:26,584 You should've finished the job, ludovic. 814 00:51:26,584 --> 00:51:30,555 Caution... Program failure imminent... 815 00:51:30,555 --> 00:51:31,422 Caution... 816 00:51:31,422 --> 00:51:33,958 Program failure imminent... 817 00:51:33,958 --> 00:51:34,859 Caution... 818 00:51:34,859 --> 00:51:37,662 Program failure imminent... 819 00:51:48,473 --> 00:51:50,641 [Telephone buzzes] 820 00:51:53,111 --> 00:51:53,978 Valiant. 821 00:51:53,978 --> 00:51:55,379 Woman: Valiant? 822 00:51:55,379 --> 00:51:55,780 Yeah. 823 00:51:55,780 --> 00:51:57,482 Listen to me and listen carefully. Yeah! 824 00:51:57,482 --> 00:51:59,550 I just saw ludovic on the street. 825 00:51:59,550 --> 00:51:59,917 No-- 826 00:51:59,917 --> 00:52:02,453 did you really think you could get away with this? 827 00:52:02,453 --> 00:52:04,021 I've had it with you and your... 828 00:52:04,021 --> 00:52:06,090 Liberal bleeding-heart judges-- 829 00:52:06,090 --> 00:52:07,558 ludo ludovic happens to be 830 00:52:07,558 --> 00:52:09,927 resting comfortably in steyer prison-- 831 00:52:09,927 --> 00:52:10,661 steyer prison! 832 00:52:10,661 --> 00:52:13,331 Did you really think you could get away with this? 833 00:52:13,331 --> 00:52:16,367 I know that for a fact! 834 00:52:22,740 --> 00:52:25,810 Ludo, it seems you've been, uh... 835 00:52:25,810 --> 00:52:28,079 Getting around lately. 836 00:52:28,980 --> 00:52:30,882 What do you mean? 837 00:52:31,449 --> 00:52:34,252 Why, I ask myself... 838 00:52:34,252 --> 00:52:37,088 Is it a long-lost twin? 839 00:52:38,189 --> 00:52:42,660 Is there a ludo look-alike fan club? 840 00:52:44,829 --> 00:52:48,432 That's what I was afraid of. 841 00:52:48,432 --> 00:52:49,834 Look... 842 00:52:49,834 --> 00:52:51,502 I don't know what went wrong. 843 00:52:51,502 --> 00:52:53,204 All I know is, he's a monster. 844 00:52:53,204 --> 00:52:56,140 You got to help me get out of here, Victor. 845 00:52:56,140 --> 00:52:59,243 You got to help me find him. 846 00:53:00,945 --> 00:53:04,248 Announcer: Citizens are frantic as an unidentified fashion fiend 847 00:53:04,248 --> 00:53:06,350 cuts a swath of destruction through town. 848 00:53:06,350 --> 00:53:08,352 The foppish criminal counts theft, violence, 849 00:53:08,352 --> 00:53:10,922 and snappy getaways among his anti-civic traits. 850 00:53:10,922 --> 00:53:13,891 The justice channel says, keep your eyes open 851 00:53:13,891 --> 00:53:15,993 and report this man if you see him. 852 00:53:15,993 --> 00:53:17,528 Remember, the justice channel 853 00:53:17,528 --> 00:53:20,965 is your pulse on public security. 854 00:53:23,000 --> 00:53:24,936 Ah, Victor. Good. 855 00:53:24,936 --> 00:53:27,572 About the inquiries you've made 856 00:53:27,572 --> 00:53:29,006 in the last 24 hours... 857 00:53:29,006 --> 00:53:32,176 Your request for most recent financial statements 858 00:53:32,176 --> 00:53:35,546 and listing of the board of directors of zyklor... 859 00:53:35,546 --> 00:53:36,614 Denied. 860 00:53:36,614 --> 00:53:38,583 Request for transport log sheet 861 00:53:38,583 --> 00:53:41,285 and activity report for the last 2 weeks 862 00:53:41,285 --> 00:53:43,154 from zyklor security... 863 00:53:43,154 --> 00:53:43,955 Denied. 864 00:53:43,955 --> 00:53:47,325 Request to reopen sealed government files 865 00:53:47,325 --> 00:53:49,961 which document the purported activities 866 00:53:49,961 --> 00:53:52,163 of one Byron Scott, 867 00:53:52,163 --> 00:53:54,899 1996-2004... 868 00:53:54,899 --> 00:53:56,901 Denied. 869 00:53:56,901 --> 00:54:00,471 Oh, and one final directive. 870 00:54:00,471 --> 00:54:01,772 As of tomorrow morning, 871 00:54:01,772 --> 00:54:05,276 you will be removed from the biodesign investigation 872 00:54:05,276 --> 00:54:06,577 and assigned elsewhere. 873 00:54:06,577 --> 00:54:08,379 You may, if you wish, 874 00:54:08,379 --> 00:54:11,582 file a grievance with our internal board of inquiry, 875 00:54:11,582 --> 00:54:14,385 which will, I can assure you, 876 00:54:14,385 --> 00:54:16,354 receive my prompt 877 00:54:16,354 --> 00:54:19,757 and serious attention. 878 00:54:21,225 --> 00:54:23,894 Good-bye, Victor. 879 00:54:42,179 --> 00:54:45,616 You know of anyone who might want to do this? 880 00:54:45,616 --> 00:54:48,152 An old boyfriend, perhaps? 881 00:54:48,152 --> 00:54:48,953 No. 882 00:54:48,953 --> 00:54:52,490 Ok. We'll file a report, 883 00:54:52,490 --> 00:54:55,926 but these cases usually go unsolved. 884 00:54:55,926 --> 00:54:57,695 Kathy moskow? 885 00:54:57,695 --> 00:54:58,529 Yes? 886 00:54:58,529 --> 00:54:59,764 You guys finished? 887 00:54:59,764 --> 00:55:02,166 Yeah. Basically. 888 00:55:11,075 --> 00:55:12,443 I'm Victor. 889 00:55:12,443 --> 00:55:13,110 I know. 890 00:55:13,110 --> 00:55:14,979 You arrested ludovic years ago 891 00:55:14,979 --> 00:55:17,114 on that forgery thing. 892 00:55:17,114 --> 00:55:18,983 Ludo's in trouble. 893 00:55:18,983 --> 00:55:19,450 Again. 894 00:55:19,450 --> 00:55:23,421 Except this time, I don't think he did it. 895 00:55:23,421 --> 00:55:27,525 Well, so far, I agree with you. 896 00:55:27,525 --> 00:55:29,727 Why should we trust him? 897 00:55:29,727 --> 00:55:32,863 Because I think you two may be in more trouble 898 00:55:32,863 --> 00:55:34,899 than you think you are. 899 00:55:50,748 --> 00:55:52,249 Kathy? 900 00:55:55,019 --> 00:55:55,953 Boo! 901 00:55:55,953 --> 00:55:57,054 Ha ha ha ha! 902 00:55:57,054 --> 00:55:57,621 What's the matter, 903 00:55:57,621 --> 00:56:00,524 were you expecting somebody else? Ha ha! 904 00:56:00,524 --> 00:56:02,993 What have you done with her? 905 00:56:02,993 --> 00:56:04,729 Relax. 906 00:56:04,729 --> 00:56:06,197 I haven't touched her. 907 00:56:06,197 --> 00:56:09,467 I just came to ask you one question. 908 00:56:09,467 --> 00:56:12,236 When you first saw me... 909 00:56:12,236 --> 00:56:14,905 I could tell you were afraid. 910 00:56:14,905 --> 00:56:17,608 Is that because I was the same... 911 00:56:17,608 --> 00:56:20,878 Or because I was different? 912 00:56:21,545 --> 00:56:22,813 I don't know. 913 00:56:22,813 --> 00:56:24,048 Look at me, ludo. 914 00:56:24,048 --> 00:56:25,816 What do you see? 915 00:56:25,816 --> 00:56:28,152 Because I see you... 916 00:56:28,152 --> 00:56:30,988 Pathetic, weak, 917 00:56:30,988 --> 00:56:32,857 afraid. 918 00:56:32,857 --> 00:56:35,059 And then I realize... 919 00:56:35,059 --> 00:56:38,429 I'm the one who's suited for this world, 920 00:56:38,429 --> 00:56:41,866 and you're the freak. 921 00:56:42,600 --> 00:56:44,502 Ciao, ludo. 922 00:56:52,243 --> 00:56:54,645 [Typing] 923 00:56:56,447 --> 00:57:00,117 Computer: Accessing record of parolee ludovic. 924 00:57:00,117 --> 00:57:02,653 Ludovic. 27. 925 00:57:02,653 --> 00:57:05,322 [Typing] 926 00:57:19,670 --> 00:57:21,539 This is so unfair. 927 00:57:21,539 --> 00:57:22,006 Thanks. 928 00:57:22,006 --> 00:57:24,341 I'll call you as soon as I know anything. 929 00:57:24,341 --> 00:57:26,343 No. I'm gonna go with you. 930 00:57:26,343 --> 00:57:28,212 I can't just sit around here-- 931 00:57:28,212 --> 00:57:31,148 no. No. You go with your family in the skirts. 932 00:57:31,148 --> 00:57:31,916 They've been informed. 933 00:57:31,916 --> 00:57:35,719 I've got enough to do keeping my eyes on these guys. 934 00:57:35,719 --> 00:57:37,021 You'll call me? 935 00:57:37,021 --> 00:57:39,056 I promise. 936 00:57:40,791 --> 00:57:41,859 Ok. 937 00:57:41,859 --> 00:57:43,394 Bye. 938 00:58:15,159 --> 00:58:19,330 Didn't think this one would make bail. 939 00:58:25,236 --> 00:58:28,339 Parolee ludovic traveling. 940 00:58:28,772 --> 00:58:31,542 P.A.: Ludovic traveling. 941 00:58:44,755 --> 00:58:46,757 You live here? 942 00:58:46,757 --> 00:58:48,225 Yeah. Why? 943 00:58:48,225 --> 00:58:50,895 This place is worse than jail. 944 00:58:50,895 --> 00:58:53,264 It was a joke. Just a joke. 945 00:58:53,264 --> 00:58:56,967 I've got somebody here I think can help US. 946 00:58:56,967 --> 00:58:59,370 John? 947 00:59:06,210 --> 00:59:07,878 Hi. 948 00:59:10,347 --> 00:59:14,051 That's for all the trouble you've been causing. 949 00:59:14,051 --> 00:59:15,819 Again. 950 00:59:16,954 --> 00:59:18,455 Ludo. 951 00:59:18,455 --> 00:59:20,858 Is this gonna be ok? 952 00:59:20,858 --> 00:59:21,725 Ok? 953 00:59:21,725 --> 00:59:25,329 This is gonna be great. 954 00:59:29,967 --> 00:59:30,935 Chief. 955 00:59:30,935 --> 00:59:32,436 What can I do for you? 956 00:59:32,436 --> 00:59:34,371 I don't know, Scott. 957 00:59:34,371 --> 00:59:35,940 What can you do? 958 00:59:35,940 --> 00:59:38,008 Expect a positive attitude 959 00:59:38,008 --> 00:59:39,610 from all my associates, chief. 960 00:59:39,610 --> 00:59:41,946 I've got a cop with a positive attitude, Scott. 961 00:59:41,946 --> 00:59:46,350 His name is Valiant, and he's following the trail of your incompetence 962 00:59:46,350 --> 00:59:47,318 right to US. 963 00:59:47,318 --> 00:59:49,787 One damn killing after another, no replikator online, 964 00:59:49,787 --> 00:59:53,390 no commerce, no confidence-- not in you or your promises. 965 00:59:53,390 --> 00:59:55,659 Your cop is your problem. 966 00:59:55,659 --> 00:59:59,997 As for the replikator, it will be up and running soon. 967 00:59:59,997 --> 01:00:03,801 I've heard too many fairy tales, Scott. 968 01:00:03,801 --> 01:00:06,537 You told me you were ready. 969 01:00:06,537 --> 01:00:08,172 You're not. 970 01:00:10,007 --> 01:00:12,710 Shame, really. 971 01:00:35,933 --> 01:00:38,369 Changed your mind. 972 01:00:38,369 --> 01:00:39,970 Wrong. 973 01:00:39,970 --> 01:00:42,206 Ludovic is still in prison. 974 01:00:42,206 --> 01:00:44,408 Ha. Ha ha. 975 01:00:44,408 --> 01:00:46,477 Think, Scott. 976 01:00:46,477 --> 01:00:49,480 Think the unthinkable. 977 01:00:49,480 --> 01:00:53,584 Think...replikator. 978 01:00:54,852 --> 01:00:56,587 You're a copy? 979 01:00:56,587 --> 01:00:59,323 No. I'm better. 980 01:00:59,323 --> 01:01:01,759 Stronger. 981 01:01:01,759 --> 01:01:04,728 Superior. 982 01:01:11,035 --> 01:01:13,237 You and I think alike. 983 01:01:13,237 --> 01:01:15,706 Your replikator works. 984 01:01:15,706 --> 01:01:18,042 Till your flunkies trashed it. 985 01:01:18,042 --> 01:01:20,711 Sorry. It was just business. 986 01:01:20,711 --> 01:01:22,980 Anyway, I've come here to make a deal. 987 01:01:22,980 --> 01:01:23,947 I'm listening. 988 01:01:23,947 --> 01:01:27,317 Put me in charge of your replikator program. 989 01:01:27,317 --> 01:01:30,287 What are you getting in return? 990 01:01:30,287 --> 01:01:32,122 Nothing. 991 01:01:32,122 --> 01:01:34,692 Nothing? 992 01:01:36,260 --> 01:01:38,862 What about your schizophrenic other? 993 01:01:38,862 --> 01:01:41,398 I'll Bury him. 994 01:01:41,398 --> 01:01:46,470 In that case... We have a deal. 995 01:01:55,512 --> 01:01:57,214 Bonsoir. 996 01:01:57,848 --> 01:01:58,816 Ludo! 997 01:01:58,816 --> 01:02:00,050 Ha ha ha! 998 01:02:00,050 --> 01:02:01,318 Your shadow... 999 01:02:01,318 --> 01:02:03,554 Swipes Kat's back-up tapes 1000 01:02:03,554 --> 01:02:06,824 and tries again, unsuccessfully, 1001 01:02:06,824 --> 01:02:09,827 to get the replikator to work. Why? 1002 01:02:09,827 --> 01:02:14,164 'Cause he's an egomaniac and he wants to recreate himself. 1003 01:02:14,164 --> 01:02:17,234 Well, maybe he's just trying to understand 1004 01:02:17,234 --> 01:02:19,336 what makes him different. 1005 01:02:19,336 --> 01:02:21,739 Maybe he's lonely. 1006 01:02:21,739 --> 01:02:24,007 You're kidding, right? 1007 01:02:24,007 --> 01:02:27,845 He needs a replikator that works, so... 1008 01:02:27,845 --> 01:02:29,480 Zyklor. 1009 01:02:29,480 --> 01:02:32,916 Him and Scott. What a nightmare. 1010 01:02:32,916 --> 01:02:34,284 [Whistles] 1011 01:02:34,284 --> 01:02:37,387 Would ya look at this. 1012 01:02:39,590 --> 01:02:41,125 Huh. 1013 01:02:42,659 --> 01:02:44,194 Yes. 1014 01:02:44,661 --> 01:02:47,498 You kids ever do any...Cryptic crosswords? 1015 01:02:47,498 --> 01:02:52,069 My wife used to do 'em all the time, bless her. 1016 01:02:52,069 --> 01:02:55,672 You know, I've been looking into these... 1017 01:02:55,672 --> 01:02:59,576 Extremist...gangs... 1018 01:02:59,576 --> 01:03:01,278 [Sighs] 1019 01:03:01,278 --> 01:03:02,446 Ok. 1020 01:03:02,446 --> 01:03:05,783 If you do a cryptic of lord falcon, 1021 01:03:05,783 --> 01:03:08,685 you get...Byron Scott. 1022 01:03:08,685 --> 01:03:09,153 So? 1023 01:03:09,153 --> 01:03:13,423 There's more to this Scott guy than meets the eye. 1024 01:03:15,025 --> 01:03:18,061 Yeah. Yeah. Here. 1025 01:03:18,462 --> 01:03:21,799 "The secretary for industry and technology, Byron Scott, 1026 01:03:21,799 --> 01:03:25,569 "was named as a key suspect in the illegal distribution 1027 01:03:25,569 --> 01:03:27,171 of the drug virtualitol." 1028 01:03:27,171 --> 01:03:29,439 Wow. And this was 10 years ago. 1029 01:03:29,439 --> 01:03:30,674 There's more. 1030 01:03:30,674 --> 01:03:34,178 "Cleared of all allegations, Byron Scott issued a statement 1031 01:03:34,178 --> 01:03:35,712 through his lawyer." 1032 01:03:35,712 --> 01:03:37,581 You recognize him? 1033 01:03:37,581 --> 01:03:39,049 The lawyer? Yeah. 1034 01:03:39,049 --> 01:03:39,917 No. 1035 01:03:39,917 --> 01:03:41,018 That's chief reinhart! 1036 01:03:41,018 --> 01:03:43,954 You mean the cops that attacked biodesign 1037 01:03:43,954 --> 01:03:44,888 were working for Scott? 1038 01:03:44,888 --> 01:03:49,960 Somebody wanted to take your replikator program out, so-- 1039 01:03:49,960 --> 01:03:51,762 why would the chief be involved? 1040 01:03:51,762 --> 01:03:56,200 Cops covering for cops covering for zyklor? 1041 01:03:56,200 --> 01:03:58,502 What a mess. 1042 01:04:01,905 --> 01:04:04,007 Computer: Human format program completed. 1043 01:04:04,007 --> 01:04:09,746 Do you wish to download the human format program ludo? 1044 01:04:10,948 --> 01:04:12,482 Yes. 1045 01:04:17,788 --> 01:04:19,323 Software downloading. 1046 01:04:19,323 --> 01:04:23,594 Ludo replication program complete. 1047 01:04:23,594 --> 01:04:25,863 It's perfect. 1048 01:04:26,597 --> 01:04:29,166 It's perfect. 1049 01:04:35,439 --> 01:04:38,275 One original... 1050 01:04:38,275 --> 01:04:40,310 And... 1051 01:04:40,310 --> 01:04:43,547 One...big...bad... 1052 01:04:43,547 --> 01:04:44,648 Virus. 1053 01:04:44,648 --> 01:04:45,716 Computer: Warning. 1054 01:04:45,716 --> 01:04:51,121 Virus program grafting to master human format software. 1055 01:04:51,922 --> 01:04:53,891 John! 1056 01:04:58,929 --> 01:05:01,031 Yes, ludo? 1057 01:05:01,598 --> 01:05:03,166 It's done. 1058 01:05:03,166 --> 01:05:05,669 Tell Scott. 1059 01:05:08,005 --> 01:05:10,274 I got a date. 1060 01:05:10,274 --> 01:05:13,143 I'll see ya later. 1061 01:05:21,118 --> 01:05:22,219 Ladies and gentlemen, 1062 01:05:22,219 --> 01:05:24,721 I have some good news and some bad news. 1063 01:05:24,721 --> 01:05:25,923 The bad news is 1064 01:05:25,923 --> 01:05:28,325 miss Tina show has a case of laryngitis 1065 01:05:28,325 --> 01:05:30,427 and unfortunately will not be able 1066 01:05:30,427 --> 01:05:32,429 to sing for US this evening. 1067 01:05:32,429 --> 01:05:34,598 The good news is, who cares? 1068 01:05:34,598 --> 01:05:35,632 [Rim shot] 1069 01:05:35,632 --> 01:05:36,833 No, but seriously, folks, 1070 01:05:36,833 --> 01:05:37,868 hang on to your hats. 1071 01:05:37,868 --> 01:05:39,970 [Rim shot] Hang on to your zippers. 1072 01:05:39,970 --> 01:05:42,539 The high towers proudly presents 1073 01:05:42,539 --> 01:05:46,510 the blonde Venus of sensuality... 1074 01:05:46,510 --> 01:05:49,046 The one, the only, 1075 01:05:49,046 --> 01:05:51,715 miss Tina show! 1076 01:05:53,216 --> 01:05:56,853 [Jazzy music plays] 1077 01:06:54,745 --> 01:06:56,013 Bravo! 1078 01:06:56,013 --> 01:06:58,115 Bravo, bravo! 1079 01:06:58,115 --> 01:06:59,649 Bravo! 1080 01:07:08,959 --> 01:07:09,826 I'm just up here. 1081 01:07:09,826 --> 01:07:15,799 I can't tell you how long I've been waiting for this moment. 1082 01:07:35,852 --> 01:07:38,555 I'll be back. 1083 01:08:14,658 --> 01:08:16,426 [Belches] 1084 01:08:20,530 --> 01:08:23,400 Evian, please. 1085 01:08:24,434 --> 01:08:26,169 Hi, John. 1086 01:08:26,169 --> 01:08:29,973 I've got a message from a friend. 1087 01:08:32,275 --> 01:08:33,777 Ludo, liebchen, 1088 01:08:33,777 --> 01:08:37,280 may I please have some champagne? 1089 01:08:37,280 --> 01:08:38,815 Hmm? 1090 01:08:41,585 --> 01:08:42,219 Here. 1091 01:08:42,219 --> 01:08:45,856 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1092 01:08:53,130 --> 01:08:54,097 Come here, baby. 1093 01:08:54,097 --> 01:08:57,634 Ludo, this is not some rotten whorehouse. 1094 01:08:57,634 --> 01:08:59,069 Ow! 1095 01:09:07,410 --> 01:09:09,813 He's out there functioning contrary to the rules 1096 01:09:09,813 --> 01:09:11,214 of any science I understand. 1097 01:09:11,214 --> 01:09:13,383 Ok, it's just like the mouse, remember? 1098 01:09:13,383 --> 01:09:15,018 So maybe he's on the same edge, 1099 01:09:15,018 --> 01:09:16,853 some sort of freaky balance between 1100 01:09:16,853 --> 01:09:19,356 forces that can't hold a pattern for any time, 1101 01:09:19,356 --> 01:09:22,192 an accident just waiting to fall apart. 1102 01:09:22,192 --> 01:09:25,028 [Tina screams] 1103 01:09:29,266 --> 01:09:32,302 Ludo's double has brought the replikator 1104 01:09:32,302 --> 01:09:34,638 to a very sophisticated level. 1105 01:09:34,638 --> 01:09:38,241 Why? What's Scott trying to do? 1106 01:09:38,575 --> 01:09:42,712 Maybe I could go back and drop in a virus, buy some time. 1107 01:09:42,712 --> 01:09:43,180 No way. 1108 01:09:43,180 --> 01:09:46,082 You are persona non grata at zyklor. 1109 01:09:46,082 --> 01:09:47,184 I could do it. 1110 01:09:47,184 --> 01:09:48,285 What if they see you? 1111 01:09:48,285 --> 01:09:49,586 They won't. No one works late at the lab. 1112 01:09:49,586 --> 01:09:54,524 Ok, but you be careful. I'm gonna meet you back here. 1113 01:09:54,524 --> 01:09:56,426 In an hour. 1114 01:10:01,531 --> 01:10:04,467 Announcer: Intersect video catches killer escaping 1115 01:10:04,467 --> 01:10:06,937 moments after murder of Tina show. 1116 01:10:06,937 --> 01:10:08,905 Mayhem marks the high towers 1117 01:10:08,905 --> 01:10:10,907 as ludo ludovic, already a suspect 1118 01:10:10,907 --> 01:10:12,275 in the slaying of Cecilia masters, 1119 01:10:12,275 --> 01:10:15,212 roamed free on bail and not in jail. 1120 01:10:15,212 --> 01:10:17,047 Tina, star of stage and vr, 1121 01:10:17,047 --> 01:10:19,749 was stabbed to death during a private performance. 1122 01:10:19,749 --> 01:10:22,652 Intersec asks you to report this man. 1123 01:10:22,652 --> 01:10:24,054 The justice channel asks, 1124 01:10:24,054 --> 01:10:27,123 isn't it time to replace the liberal bleeding hearts 1125 01:10:27,123 --> 01:10:28,692 running our parole boards? 1126 01:10:28,692 --> 01:10:32,195 Zyklor. The tower is a back up. 1127 01:10:32,195 --> 01:10:35,899 It's also the most secure place in the complex. 1128 01:10:35,899 --> 01:10:38,435 Intersec figures if... 1129 01:10:38,435 --> 01:10:42,439 That's where he's gonna hold out if he's under attack. 1130 01:10:42,439 --> 01:10:43,139 Wow. 1131 01:10:43,139 --> 01:10:46,309 It's almost like he knew this was gonna happen. 1132 01:10:46,309 --> 01:10:49,279 Hmm. It's just what it's like. 1133 01:11:01,591 --> 01:11:03,460 Be vigilant. 1134 01:11:03,460 --> 01:11:07,831 This calm can be very deceiving. 1135 01:11:19,709 --> 01:11:20,710 Keep it running. 1136 01:11:20,710 --> 01:11:24,281 I got one more thing I still gotta do. 1137 01:12:03,320 --> 01:12:05,055 Jeez. 1138 01:12:05,055 --> 01:12:07,657 Come on, John. 1139 01:12:11,227 --> 01:12:13,830 Working late, John? 1140 01:12:13,830 --> 01:12:15,198 How ironic. 1141 01:12:15,198 --> 01:12:18,168 You'll make a fine specimen. 1142 01:12:18,168 --> 01:12:21,237 Surprise, Scott. 1143 01:12:24,107 --> 01:12:26,209 [Knock on window] 1144 01:12:28,311 --> 01:12:31,081 You're working late, Valiant. 1145 01:12:31,081 --> 01:12:34,617 Oh, yeah. Ha ha. You, too, huh? 1146 01:12:34,617 --> 01:12:37,020 Come up to my office. 1147 01:12:37,020 --> 01:12:39,255 Uh, sure. 1148 01:12:51,868 --> 01:12:53,636 News flash, inspector. 1149 01:12:53,636 --> 01:12:58,041 Tonight we arrest Byron Scott for the biodesign murders. 1150 01:12:58,041 --> 01:12:59,576 Just like that. 1151 01:12:59,576 --> 01:13:03,079 Your evidence supports a...Parallel investigation. 1152 01:13:03,079 --> 01:13:05,348 You were right. The man is dangerous. 1153 01:13:05,348 --> 01:13:07,517 It's time to take him. 1154 01:13:07,517 --> 01:13:09,185 I see. 1155 01:13:09,185 --> 01:13:10,787 We don't necessarily expect 1156 01:13:10,787 --> 01:13:15,492 zyklor security forces to respect lawful authority. 1157 01:13:15,492 --> 01:13:19,162 It could get...Messy. 1158 01:13:20,397 --> 01:13:22,665 Computer: Replication program failure. 1159 01:13:22,665 --> 01:13:25,902 Check for peripheral software area. Stand by. 1160 01:13:25,902 --> 01:13:26,803 Stand by. 1161 01:13:26,803 --> 01:13:28,972 Replication program failure. 1162 01:13:28,972 --> 01:13:32,208 Check for peripheral software error. 1163 01:13:32,208 --> 01:13:33,710 Oh! 1164 01:13:33,710 --> 01:13:34,811 Do it again. 1165 01:13:34,811 --> 01:13:37,213 Replication error... Test sequence activated. 1166 01:13:37,213 --> 01:13:38,782 Check for peripheral... Stand by. 1167 01:13:38,782 --> 01:13:40,150 Software error. Stand by. 1168 01:13:40,150 --> 01:13:43,119 Replication program failure. 1169 01:13:43,119 --> 01:13:46,656 Check for peripheral software error. 1170 01:13:51,861 --> 01:13:53,396 Yeah, it's me. 1171 01:13:53,396 --> 01:13:54,798 [Sighs] 1172 01:13:54,798 --> 01:13:56,599 Leave a message. 1173 01:13:56,599 --> 01:13:59,436 Maybe I'll get back to you. Ha ha. 1174 01:13:59,436 --> 01:14:03,239 Hi. It's me. Where are you guys? 1175 01:14:03,239 --> 01:14:06,109 Um, John went to the lab to fix things, 1176 01:14:06,109 --> 01:14:07,877 and he hasn't come back. 1177 01:14:07,877 --> 01:14:12,282 I can't wait anymore. So I'm gonna go after him. 1178 01:14:12,282 --> 01:14:14,117 Ok? Thanks. 1179 01:14:14,551 --> 01:14:18,121 Look! I don't want to be the one to tell Scott 1180 01:14:18,121 --> 01:14:20,089 that this isn't working! 1181 01:14:20,089 --> 01:14:23,092 Try something different! 1182 01:14:23,092 --> 01:14:25,929 4 replicants. 4 failures. 1183 01:14:25,929 --> 01:14:28,231 They're guessing. 1184 01:14:28,231 --> 01:14:30,233 How long? 1185 01:14:30,233 --> 01:14:33,169 5...6 minutes. 1186 01:14:33,169 --> 01:14:36,139 And then they die. 1187 01:14:37,173 --> 01:14:40,610 You're sitting in my chair. 1188 01:14:42,512 --> 01:14:44,581 Kathy: Ludo! 1189 01:14:49,586 --> 01:14:54,357 Computer: Warning. Zyklor security periphery breached. 1190 01:15:09,138 --> 01:15:10,707 [Gasps] 1191 01:15:18,948 --> 01:15:20,750 Hello, Kat. 1192 01:15:31,127 --> 01:15:32,529 Closing in on the tower. 1193 01:15:32,529 --> 01:15:34,264 This is a power play, ok? 1194 01:15:34,264 --> 01:15:36,332 I mean, if they take out Scott, 1195 01:15:36,332 --> 01:15:37,967 they control the replikator. 1196 01:15:37,967 --> 01:15:39,402 Ok, I'm goin' after Kat. Go! 1197 01:15:39,402 --> 01:15:41,604 We meet on the perimeter at 3:45. 1198 01:15:41,604 --> 01:15:46,376 All right? On the perimeter. Go save the girl! 1199 01:15:53,216 --> 01:15:56,753 What am I supposed to feel? 1200 01:15:59,122 --> 01:16:01,858 I don't know. 1201 01:16:09,632 --> 01:16:12,001 What do you feel? 1202 01:16:14,537 --> 01:16:16,873 I feel sick! 1203 01:16:18,207 --> 01:16:22,178 We invented the replikator, Kathy. 1204 01:16:22,879 --> 01:16:24,581 These... 1205 01:16:24,581 --> 01:16:27,684 Are our children. 1206 01:16:27,984 --> 01:16:33,022 And I will not let humans destroy them. 1207 01:16:33,856 --> 01:16:35,925 What are you gonna do? 1208 01:16:39,362 --> 01:16:41,230 Whatever it takes. 1209 01:16:41,230 --> 01:16:42,165 But-- 1210 01:16:42,165 --> 01:16:44,133 ciao, Kat. 1211 01:17:08,157 --> 01:17:09,225 Computer: Warning. 1212 01:17:09,225 --> 01:17:12,695 Zyklor security perimeter breached. 1213 01:17:19,335 --> 01:17:22,105 [Laughs] 1214 01:17:22,472 --> 01:17:26,776 [Alarm sounding] 1215 01:17:52,001 --> 01:17:55,071 P.A.: Byron Scott. This is intersec. 1216 01:17:55,071 --> 01:17:55,905 You are under arrest. 1217 01:17:55,905 --> 01:17:59,342 Tell your security forces to stand down 1218 01:17:59,342 --> 01:18:02,211 and give yourself up. 1219 01:18:06,082 --> 01:18:07,784 [Telephone rings] 1220 01:18:07,784 --> 01:18:08,818 Yes? 1221 01:18:08,818 --> 01:18:10,386 No. 1222 01:18:10,386 --> 01:18:11,621 Listen to me. 1223 01:18:11,621 --> 01:18:12,522 I am the falcon, 1224 01:18:12,522 --> 01:18:14,991 and I demand their total annihilation. 1225 01:18:14,991 --> 01:18:17,493 Is that understood? 1226 01:19:22,191 --> 01:19:24,026 Ha ha ha! 1227 01:19:27,864 --> 01:19:30,466 Ooh-wah! 1228 01:19:31,968 --> 01:19:33,836 And again. 1229 01:19:33,836 --> 01:19:35,805 And again! 1230 01:20:10,006 --> 01:20:12,408 Ah ha ha ha ha ha! 1231 01:20:12,408 --> 01:20:16,712 How do you like being buried alive, Scotty boy? 1232 01:20:16,712 --> 01:20:17,547 Stop it! 1233 01:20:17,547 --> 01:20:19,148 [Screeching] Stop! Stop! Stop! 1234 01:20:19,148 --> 01:20:21,951 Ah ha ha ha ha! 1235 01:20:21,951 --> 01:20:22,985 Ludo! 1236 01:20:22,985 --> 01:20:25,121 We can work together on this. 1237 01:20:25,121 --> 01:20:27,089 Just...get me outta here! 1238 01:20:27,089 --> 01:20:29,058 [Mimicking] Outta here! Get me outta here! 1239 01:20:29,058 --> 01:20:33,529 Ah ha ha ha ha ha! Ah ha ha ha ha ha! 1240 01:20:33,529 --> 01:20:35,331 [Tinny sound] Ha ha ha! 1241 01:20:35,331 --> 01:20:36,666 Stop, stop, stop! 1242 01:20:36,666 --> 01:20:38,901 Ah ha ha ha ha! 1243 01:20:38,901 --> 01:20:39,869 Ha ha ha ha ha! 1244 01:20:39,869 --> 01:20:42,405 How do you like being buried alive? 1245 01:20:42,405 --> 01:20:43,439 Stop it! 1246 01:20:43,439 --> 01:20:44,874 Ha ha ha ha ha! 1247 01:20:44,874 --> 01:20:47,076 How do you like being buried alive? 1248 01:20:47,076 --> 01:20:47,677 Stop it! 1249 01:20:47,677 --> 01:20:49,612 You got a lot of good software. 1250 01:20:49,612 --> 01:20:53,883 [Tinny sound] How do you like being buried alive, Scotty boy? 1251 01:20:57,019 --> 01:20:58,788 Ludo! 1252 01:20:59,689 --> 01:21:02,291 [Crying] 1253 01:21:07,430 --> 01:21:10,466 [Coughing] 1254 01:21:14,136 --> 01:21:16,305 Appears you have a... 1255 01:21:16,305 --> 01:21:18,708 Standoff on your hands, chief. 1256 01:21:18,708 --> 01:21:19,742 On the contrary, 1257 01:21:19,742 --> 01:21:23,379 I have Mr. Scott exactly where I want him. 1258 01:21:23,379 --> 01:21:25,548 I think the situation would be best served 1259 01:21:25,548 --> 01:21:28,384 if you intervene as our negotiator. 1260 01:21:28,384 --> 01:21:32,655 So, you get to play the hero again. 1261 01:21:35,925 --> 01:21:38,327 P.A.: Byron Scott, this is intersec. 1262 01:21:38,327 --> 01:21:40,663 We are sending in a negotiator. 1263 01:21:40,663 --> 01:21:42,031 Hold your fire. 1264 01:21:42,031 --> 01:21:44,834 That doesn't sound right. 1265 01:21:44,834 --> 01:21:46,836 Look! 1266 01:21:49,071 --> 01:21:50,907 I'm gonna follow him. 1267 01:21:50,907 --> 01:21:52,174 No-- stay here. 1268 01:21:52,174 --> 01:21:53,743 Stay here. 1269 01:21:57,246 --> 01:21:59,048 Hello! 1270 01:22:05,388 --> 01:22:07,523 Byron Scott, this is intersec. 1271 01:22:07,523 --> 01:22:09,926 We are sending in a negotiator. 1272 01:22:09,926 --> 01:22:11,494 Hold your fire. 1273 01:22:11,494 --> 01:22:13,162 Chief: Get me demolitions. 1274 01:22:13,162 --> 01:22:16,666 I want that tower blown sky high. 1275 01:22:36,652 --> 01:22:38,020 Mr. Scott. 1276 01:22:38,020 --> 01:22:40,790 Hold your fire. 1277 01:22:43,693 --> 01:22:46,195 Press the button. 1278 01:22:47,530 --> 01:22:48,764 What about the inspector? 1279 01:22:48,764 --> 01:22:50,533 Oh, he'll get a company funeral. 1280 01:22:50,533 --> 01:22:53,769 Move it, Victor! Move it, move it! 1281 01:22:53,769 --> 01:22:55,638 ...buried alive? Stop it! 1282 01:22:55,638 --> 01:22:58,374 Give it to me. 1283 01:23:06,415 --> 01:23:08,184 Aah! 1284 01:23:13,589 --> 01:23:15,257 Victor! 1285 01:23:50,026 --> 01:23:53,996 Did you really think you could take over, chief? 1286 01:23:53,996 --> 01:23:54,597 [Gunshot] 1287 01:23:54,597 --> 01:23:57,733 Announcer: Sunrise at 6:43 eastern standard time. 1288 01:23:57,733 --> 01:24:00,469 Radiation hazard as of 7:32. 1289 01:24:00,469 --> 01:24:02,638 Remember to wear protective clothes 1290 01:24:02,638 --> 01:24:04,306 and avoid sunlight. 1291 01:24:04,306 --> 01:24:06,609 Today's high... 1292 01:24:48,084 --> 01:24:51,053 Man has become... 1293 01:24:51,053 --> 01:24:53,322 Immortal. 1294 01:25:11,240 --> 01:25:14,110 [Laughing] 1295 01:25:27,123 --> 01:25:29,625 All right, brother! Ha ha ha! 1296 01:25:29,625 --> 01:25:32,895 You wanna play? Ha ha ha! 1297 01:25:32,895 --> 01:25:35,464 All right, let's go! 1298 01:25:46,242 --> 01:25:48,611 You're not down yet, huh? 1299 01:26:02,124 --> 01:26:03,259 Ok, ludo, 1300 01:26:03,259 --> 01:26:08,531 let's see if you got the guts to end the beginning, huh? 1301 01:26:37,159 --> 01:26:41,463 This is the end of the game, ludovic. 1302 01:26:47,870 --> 01:26:50,806 Don't do this to US. 1303 01:26:54,476 --> 01:26:58,013 No escape, ludovic. And you're comin' down with me! 1304 01:26:58,013 --> 01:27:01,917 What do I do now? Huh? 1305 01:27:04,186 --> 01:27:07,089 [Shouting] What do I do now?! 1306 01:28:01,110 --> 01:28:03,279 Announcer: Intersec stops insurrection, 1307 01:28:03,279 --> 01:28:04,980 seeking arrest of Byron Scott. 1308 01:28:04,980 --> 01:28:07,016 Scott's real identity is lord falcon, 1309 01:28:07,016 --> 01:28:08,617 leader of the new destiny underground. 1310 01:28:08,617 --> 01:28:10,319 Falcon was turning replication technology 1311 01:28:10,319 --> 01:28:12,454 to the production of a superior race. 1312 01:28:12,454 --> 01:28:15,024 Falcon was also named in the murder of Cecilia masters, 1313 01:28:15,024 --> 01:28:17,593 having framed ludo ludovic in the killing. 1314 01:28:17,593 --> 01:28:19,995 Intersec's Victor Valiant barely escaped the battle, 1315 01:28:19,995 --> 01:28:22,364 but verifies ludovic's innocence of charges against him. 1316 01:28:22,364 --> 01:28:26,335 Ludovic's crimes, perpetrated by his twin replicant, 1317 01:28:26,335 --> 01:28:29,004 killed in a horrific helicopter crash. 1318 01:28:29,004 --> 01:28:31,607 Valiant is said to have declined intersec's offer 1319 01:28:31,607 --> 01:28:33,642 to assume the mantle of chief of police. 1320 01:28:33,642 --> 01:28:36,745 Remember, enter lotto-justice and win great prizes-- 1321 01:28:36,745 --> 01:28:38,314 a vacation for two in the city in daylight, 1322 01:28:38,314 --> 01:28:40,683 the ciao, Tina, in memoriam vr pack, 1323 01:28:40,683 --> 01:28:44,053 or a frog climbing a cracked vase. 1324 01:28:45,020 --> 01:28:48,123 [Footsteps] 1325 01:28:49,558 --> 01:28:50,726 Good morning. 1326 01:28:50,726 --> 01:28:52,895 Did we come at a bad time? 1327 01:28:52,895 --> 01:28:55,497 No, it's all right. 1328 01:28:55,497 --> 01:28:55,531 No, it's all right. Thank you, Victor. That's very sweet. 1329 01:28:55,531 --> 01:28:58,600 Thank you, Victor. That's very sweet. 1330 01:29:09,978 --> 01:29:12,981 Victor: Here's to... 1331 01:29:13,449 --> 01:29:15,451 The unemployed. 1332 01:29:17,886 --> 01:29:20,122 I have an idea. 1333 01:29:20,122 --> 01:29:21,190 How about if we all go... 1334 01:29:21,190 --> 01:29:22,524 To another city and start over? 1335 01:29:22,524 --> 01:29:26,295 All the decent cities are halfway around the world. 1336 01:29:26,295 --> 01:29:27,963 And what if... 1337 01:29:27,963 --> 01:29:30,933 Money wasn't a problem? 1338 01:29:34,203 --> 01:29:35,471 You didn't. 1339 01:29:35,471 --> 01:29:36,872 No. 1340 01:29:36,872 --> 01:29:39,908 No. I live by the rules now. 1341 01:29:39,908 --> 01:29:41,510 Good. 1342 01:29:41,510 --> 01:29:43,245 Well, I broke one. 1343 01:29:50,219 --> 01:29:52,888 It's the replikator disk. 1344 01:29:52,888 --> 01:29:56,091 Always back up your work. 1345 01:30:00,896 --> 01:30:03,098 Well, what do you say, uh... 1346 01:30:03,098 --> 01:30:07,035 I'd say we're back in business. 1347 01:30:10,372 --> 01:30:13,909 Hey. Will this buy me in? 1348 01:30:17,813 --> 01:30:18,881 Partners? 1349 01:30:18,881 --> 01:30:20,182 All: Partners! 1350 01:30:20,182 --> 01:30:21,884 Ludo: Now, one thing bothers me. 1351 01:30:21,884 --> 01:30:24,386 He must have known he was falling apart, right? 1352 01:30:24,386 --> 01:30:26,388 So when he perfected the replication program-- 1353 01:30:26,388 --> 01:30:29,458 Kathy: Why didn't he replicate himself over again? 1354 01:30:29,458 --> 01:30:30,793 Ludo: I would have. 1355 01:30:30,793 --> 01:30:33,695 Victor: Oh, no. Not again. 1356 01:30:48,310 --> 01:30:51,180 Captioning made possible by lions gate entertainment 1357 01:30:51,180 --> 01:30:55,751 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 1358 01:31:01,089 --> 01:31:02,524 ♪ Too many nights ♪ 1359 01:31:02,524 --> 01:31:04,460 ♪ I walk in the shadows ♪ 1360 01:31:04,460 --> 01:31:08,230 ♪ too many days I've been livin' a lie ♪ 1361 01:31:08,230 --> 01:31:11,767 ♪ playin' this game just tears me up ♪ 1362 01:31:11,767 --> 01:31:14,169 ♪ inside ♪ 1363 01:31:16,538 --> 01:31:17,940 ♪ when I call ♪ 1364 01:31:17,940 --> 01:31:19,641 ♪ I keep it simple ♪ 1365 01:31:19,641 --> 01:31:23,645 ♪ and when I see you I can't look in your eyes ♪ 1366 01:31:23,645 --> 01:31:27,583 ♪ what's gonna happen when these two worlds ♪ 1367 01:31:27,583 --> 01:31:30,018 ♪ collide? ♪ 1368 01:31:32,187 --> 01:31:35,390 ♪ It's gone on for far too long ♪ 1369 01:31:35,390 --> 01:31:39,328 ♪ and now the pieces have come undone ♪ 1370 01:31:39,328 --> 01:31:41,630 ♪ it's no secret ♪ 1371 01:31:41,630 --> 01:31:43,432 ♪ I can't fight it ♪ 1372 01:31:43,432 --> 01:31:44,967 ♪ it's no secret ♪ 1373 01:31:44,967 --> 01:31:47,002 ♪ we tear down the walls ♪ 1374 01:31:47,002 --> 01:31:49,271 ♪ it's no secret ♪ 1375 01:31:49,271 --> 01:31:50,939 ♪ I try to hide it ♪ 1376 01:31:50,939 --> 01:31:52,975 ♪ but it's no secret ♪ 1377 01:31:52,975 --> 01:31:55,177 ♪ no ♪ 1378 01:32:00,883 --> 01:32:04,753 ♪ Somebody's gotta go the distance ♪ 1379 01:32:04,753 --> 01:32:08,323 ♪ somebody's gotta take the fall ♪ 1380 01:32:08,323 --> 01:32:12,094 ♪ in love, there's just no justice ♪ 1381 01:32:12,094 --> 01:32:14,496 ♪ at all ♪ 1382 01:32:17,199 --> 01:32:20,869 ♪ I've gotta let you know ♪ 1383 01:32:20,869 --> 01:32:24,072 ♪ I don't want to let her go ♪ 1384 01:32:24,072 --> 01:32:26,041 ♪ it's no secret ♪ 1385 01:32:26,041 --> 01:32:27,543 ♪ I can't fight it ♪ 1386 01:32:27,543 --> 01:32:31,880 ♪ it's no secret we tear down the walls ♪ 1387 01:32:31,880 --> 01:32:34,082 ♪ it's no secret ♪ 1388 01:32:34,082 --> 01:32:35,484 ♪ I try to hide it ♪ 1389 01:32:35,484 --> 01:32:37,619 ♪ but it's no secret ♪ 1390 01:32:37,619 --> 01:32:39,721 ♪ no ♪ 1391 01:32:42,024 --> 01:32:44,726 ♪ there's no easy way to say ♪ 1392 01:32:44,726 --> 01:32:48,630 ♪ I never wanted you to find out this way ♪ 1393 01:32:48,630 --> 01:32:52,834 ♪ and I can't stand to let this go on ♪ 1394 01:32:52,834 --> 01:32:54,636 ♪ forever ♪ 1395 01:32:54,636 --> 01:32:56,505 ♪ forever ♪ 1396 01:32:56,505 --> 01:32:58,473 ♪ no ♪ 1397 01:33:14,056 --> 01:33:16,692 ♪ I guess you had to find out ♪ 1398 01:33:16,692 --> 01:33:18,527 ♪ it's no secret ♪ 1399 01:33:18,527 --> 01:33:19,895 ♪ I can't fight it ♪ 1400 01:33:19,895 --> 01:33:24,132 ♪ it's no secret we tear down the walls ♪ 1401 01:33:24,132 --> 01:33:26,335 ♪ it's no secret ♪ 1402 01:33:26,335 --> 01:33:27,970 ♪ I try to hide it ♪ 1403 01:33:27,970 --> 01:33:30,105 ♪ but it's no secret, no ♪ 1404 01:33:30,105 --> 01:33:32,140 ♪ it's no secret ♪ 1405 01:33:32,140 --> 01:33:33,575 ♪ I can't fight it ♪ 1406 01:33:33,575 --> 01:33:37,613 ♪ it's no secret we tear down the walls ♪ 1407 01:33:37,613 --> 01:33:39,881 ♪ it's no secret ♪ 1408 01:33:39,881 --> 01:33:41,617 ♪ I try to hide it ♪ 1409 01:33:41,617 --> 01:33:43,552 ♪ but it's no secret, no ♪ 1410 01:33:43,552 --> 01:33:46,788 ♪ it's no secret ♪ 1411 01:33:47,422 --> 01:33:50,292 ♪ it's no secret ♪ 1412 01:33:50,292 --> 01:33:54,563 ♪ whoa, it's no secret ♪ 1413 01:33:55,163 --> 01:33:58,767 ♪ it's no secret, no ♪ 1414 01:33:58,767 --> 01:34:00,802 ♪ no ♪ 92988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.