All language subtitles for Race.Across.The.World.Sverige.S01E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,600 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,320 Alldeles strax gĂ„r startskottet för höstens storslagna Ă€ventyr. 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,920 Slovakien. Det Ă€r fint hĂ€r. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,080 Fem lag tar sig an den ultimata utmaningen. 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,920 Det Ă€r lite Indiana Jones-kĂ€nsla. 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,240 Ett race tvĂ€rs över en hel kontinent. 7 00:00:28,920 --> 00:00:33,640 -"TĂ€vlingens slutmĂ„l Ă€r Tromsö." -SkĂ€mtar du? 8 00:00:33,960 --> 00:00:38,120 FrĂ„n Afrika hela vĂ€gen till Tromsö i Norge. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,560 Utan att flyga. 10 00:00:41,640 --> 00:00:47,040 De tĂ€vlande lagen Ă€r: Vinnarskallarna Herngrens. Felix med fru Clara. 11 00:00:47,120 --> 00:00:52,440 Jag tappar det nĂ€r jag förlorar, Ă€ven mot barn i kort eller nĂ„t. 12 00:00:53,000 --> 00:00:56,560 Livsnjutaren Peter Magnusson och mamma Lotta. 13 00:00:56,640 --> 00:01:00,720 Hela idĂ©n att resa med sin morsa Ă€r absurd. 14 00:01:01,280 --> 00:01:03,560 Eva Röse och storasyster Karin 15 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 som med list och jĂ€vlar anamma tĂ€nker ta sig fram i Ă€ventyret. 16 00:01:07,760 --> 00:01:12,240 Vi Ă€r inte alltid medvetna om kobran som kan komma fram. 17 00:01:12,320 --> 00:01:17,040 -FrĂ„n lugnet i norrlĂ€ndska skogar. -TvĂ„ tjurskallar. 18 00:01:17,120 --> 00:01:20,520 Den envise Thomas Wassberg i lag med sonen Björn. 19 00:01:21,520 --> 00:01:27,000 Och till sist: Yngst och med mest energi av dem alla. 20 00:01:27,080 --> 00:01:30,400 Kompisarna Carl Hedin och Emil Henrohn. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,800 Det hĂ€r Ă€r min största dröm. Kapten Henrohn! 22 00:01:33,880 --> 00:01:37,040 Kör, Ă€r du snĂ€ll. De kommer. Det Ă€r en tĂ€vling. 23 00:01:37,120 --> 00:01:42,000 Med endast karta och minimal budget mĂ„ste de göra allt för att vinna. 24 00:01:42,080 --> 00:01:47,480 -Det hĂ€r har vi gjort av med. -Jag har inte haft rĂ„d med kaffe. 25 00:01:51,560 --> 00:01:53,440 Vi klev av pĂ„ fel stĂ€lle. 26 00:01:53,720 --> 00:01:58,640 Jag Ă€r glad att du följde med. Den hĂ€r resan glömmer jag aldrig. 27 00:01:58,720 --> 00:02:02,840 Jag har blodsmak i munnen, sĂ„ det mĂ„ste vara vĂ€rt det. 28 00:02:02,920 --> 00:02:06,000 -Ska vi ge upp? -Ge upp? Nej. 29 00:02:06,080 --> 00:02:11,000 Vilket lag kommer lyfta bucklan och stĂ„ som segrare? 30 00:02:11,640 --> 00:02:14,880 De kanske Ă€r kvar i Afrika. 31 00:02:14,960 --> 00:02:18,080 Det hĂ€r Ă€r "Race across the world - Sverige". 32 00:02:22,400 --> 00:02:24,680 Nu! 33 00:02:24,760 --> 00:02:29,400 De fem lagen startade samtidigt i Marocko 34 00:02:29,480 --> 00:02:35,160 och har börjat jobba sig mot slutmĂ„let Tromsö, högst upp i Norge. 35 00:02:35,240 --> 00:02:41,280 LĂ€ngs vĂ€gen mĂ„ste de nĂ„ sammanlagt Ă„tta checkpoints. 36 00:02:41,520 --> 00:02:45,200 NĂ€r de har nĂ„tt en checkpoint, fĂ„r de veta vilken nĂ€sta Ă€r. 37 00:02:45,280 --> 00:02:49,800 Tre av lagen: Felix och Clara, Eva och Karin, 38 00:02:49,880 --> 00:02:52,320 och Carl och Emil 39 00:02:52,400 --> 00:02:58,160 har anlĂ€nt till portugisiska PinhĂŁo och ska nu göra upp om etappsegern. 40 00:03:01,120 --> 00:03:06,760 Gps:en har visat att lagen Ă€r framme vid ankomstdestinationen. 41 00:03:06,840 --> 00:03:11,640 De har fĂ„tt meddelanden med position för tĂ€vlingens första checkpoint. 42 00:03:11,720 --> 00:03:17,080 Vid positionen finns en loggbok. I den ska lagen skriva sin ankomsttid. 43 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Ju fortare ett lag kommer fram till en checkpoint 44 00:03:20,040 --> 00:03:25,200 desto tidigare fĂ„r de veta var nĂ€sta Ă€r och fĂ„r dĂ€rmed ett försprĂ„ng. 45 00:03:26,760 --> 00:03:30,800 Emil och jag lever livet i ökad galopp. Full fart framĂ„t. 46 00:03:30,880 --> 00:03:33,480 -UrsĂ€kta? -Hotel Quinta de la Rosa? 47 00:03:33,560 --> 00:03:37,680 Vi letar efter Hotel Quinta de la Rosa. PĂ„ den sidan? 48 00:03:39,480 --> 00:03:42,600 Var Ă€r du, Karin? Är du med mig? 49 00:03:42,680 --> 00:03:48,000 Vi kommer inte satsa pĂ„ andraplatsen. Vi kommer försöka vinna det hĂ€r. 50 00:03:48,080 --> 00:03:52,320 -Ska vi ge upp? -Ge upp? Nej, för fan. 51 00:03:52,400 --> 00:03:55,440 Man hörde Clara sĂ€ga: "Jag ger upp nu." 52 00:03:55,520 --> 00:03:58,240 "Ge upp!" Man förstod att hon var tröttare. 53 00:03:58,320 --> 00:04:01,080 Jag fick ju noll medhörning. 54 00:04:05,160 --> 00:04:09,120 -Shit! Det Ă€r 2 km, Eva! -2 km? 55 00:04:09,640 --> 00:04:15,160 -Vi springer tills vi stupar. -BĂ„da lagen drog fram och tillbaka. 56 00:04:35,680 --> 00:04:37,760 Fuck! 57 00:04:40,000 --> 00:04:42,680 Fy fan. 58 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Fy fan, vad starka ni Ă€r! 59 00:04:48,880 --> 00:04:51,200 Fy fan! 60 00:04:51,360 --> 00:04:55,160 Att lĂ€gga handen pĂ„ boken var fantastiskt hĂ€rligt. 61 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Carl och Emil Ă€r hĂ€r. 62 00:05:08,760 --> 00:05:11,760 Är vi först av alla? 63 00:05:12,720 --> 00:05:15,640 Ska vi ta ett tag var? 64 00:05:20,920 --> 00:05:23,520 Jag sa ju det! 65 00:05:25,240 --> 00:05:30,480 Vi har förtjĂ€nat det hĂ€r! Gubben! Fan, vad vi kĂ€mpar. 66 00:05:30,560 --> 00:05:35,720 Skriv nu innan nĂ„n annan kommer in. Skriv nu. 67 00:05:37,640 --> 00:05:40,560 Första checkpointen! 68 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Det kĂ€nns jĂ€tteskönt att fĂ„ ett tidsförsprĂ„ng. 69 00:05:45,080 --> 00:05:49,200 Det gör att vi har lite mer andrum inför nĂ€sta etapp. 70 00:05:49,280 --> 00:05:52,400 -Mot nĂ€sta destination. -Äventyr! 71 00:05:53,200 --> 00:05:55,400 Springpojkarna hade vi som favorit. 72 00:05:55,480 --> 00:06:00,400 Det förstod vi nĂ€r de hoppade in i en taxi medan vi var pĂ„ vĂ€g till bussen. 73 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 Jag hade aldrig klarat det hĂ€r utan att bli av med ryggsĂ€cken en stund. 74 00:06:05,760 --> 00:06:08,000 Fan... 75 00:06:08,080 --> 00:06:11,920 Jag Ă€r chockad över att Wassbergarna inte Ă€r hĂ€r. 76 00:06:12,000 --> 00:06:18,160 De vĂ„gar inte frĂ„ga nĂ„n om hjĂ€lp. Han har pluggat kartböcker i 18 Ă„r. 77 00:06:18,240 --> 00:06:21,680 -Björn kan prata med vem som helst. -De var ju före oss. 78 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 "Björn, prata inte med nĂ„n. SĂ„na saker sköter man sjĂ€lv." 79 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 Tre av lagen Ă€r i mĂ„l pĂ„ den första etappen. 80 00:06:34,480 --> 00:06:38,200 De andra tvĂ„ har hamnat rejĂ€lt pĂ„ efterkĂ€lken. 81 00:06:39,160 --> 00:06:41,320 I stĂ€llet för att stressa 82 00:06:41,400 --> 00:06:46,440 valde Thomas och Björn att dryga ut reskassan 83 00:06:46,520 --> 00:06:51,280 och har spenderat större delen av dagen med att jobba ihop pengar. 84 00:06:51,360 --> 00:06:57,640 Peter och Lotta, dĂ„? De hade en olycklig start med Lottas vĂ€ska. 85 00:06:57,720 --> 00:07:00,720 De har tagit sig fram i ett mer sĂ€vligt tempo. 86 00:07:00,800 --> 00:07:03,640 De befinner sig fortfarande i Lissabon. 87 00:07:03,720 --> 00:07:07,880 NĂ€stan 400 km frĂ„n checkpointen i PinhĂŁo. 88 00:07:09,400 --> 00:07:12,960 Nu har vi hamnat i Lissabons Upplands VĂ€sby. 89 00:07:13,040 --> 00:07:16,760 Jag kĂ€nner hur det bara snurrar i huvudet. 90 00:07:16,840 --> 00:07:19,200 -Jag tror kanske... -Vi gör sĂ„ hĂ€r... 91 00:07:19,280 --> 00:07:24,640 JĂ€vlar! Ja, mĂ„ han leva. Kom, vi letar efter ett hotell. 92 00:07:27,240 --> 00:07:33,320 Jag skulle aldrig skylla pĂ„ mamma, men det gĂ„r lite lĂ„ngsammare. 93 00:07:36,520 --> 00:07:41,640 Var var hotellet? Rakt fram? DĂ€r, ja. Tivoli. 94 00:07:42,000 --> 00:07:45,480 Vi bor pĂ„ ett rövhotell och har Ă„kt buss. 95 00:07:45,560 --> 00:07:50,320 Hon har bestĂ€mt att vi inte ska dela rum. Det blir inte direkt billigare. 96 00:07:50,400 --> 00:07:53,440 Det kostar 150 euro per rum. 97 00:07:57,720 --> 00:08:01,440 Det Ă€r tredje dagen. Jag mĂ„r bra och Ă€r frisk. 98 00:08:02,400 --> 00:08:04,880 Ekonomin oroar mig lite. 99 00:08:11,320 --> 00:08:16,800 Varken lag Magnusson eller Wassberg tog sig fram till checkpointen 100 00:08:16,880 --> 00:08:20,400 och tvingas spendera natten pĂ„ annat hĂ„ll. 101 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 -Vi Ă€r inne pĂ„ tĂ€vlingens fjĂ€rde dag. -Vad vackert det var. 102 00:08:28,880 --> 00:08:33,000 Lag Wassberg sitter pĂ„ morgontĂ„get mot PinhĂŁo. 103 00:08:33,280 --> 00:08:37,000 -NĂ€sta stopp ska vi av, tror jag. -Redan? 104 00:08:37,080 --> 00:08:40,400 Ovetandes hur de ligger till gentemot övriga 105 00:08:40,480 --> 00:08:43,600 fortsĂ€tter de sin kamp mot första checkpointen. 106 00:08:45,520 --> 00:08:49,760 Men de kan ha gjort ett ödesdigert misstag. 107 00:08:50,480 --> 00:08:56,360 -Hej. Vi vill Ă„ka till PinhĂŁo. -Det hĂ€r Ă€r Aregos. 108 00:09:09,320 --> 00:09:11,440 SĂ„ dumt... 109 00:09:11,520 --> 00:09:15,280 Jag klantade till det. Vi klev pĂ„ fel stĂ€lle. 110 00:09:17,160 --> 00:09:21,080 Vi klev av en station för tidigt. Eller tvĂ„, kanske. 111 00:09:21,160 --> 00:09:25,960 Jag har gjort bort oss. Jag har för mĂ„nga namn i huvudet. 112 00:09:26,040 --> 00:09:31,520 Björn har gjort ett bra jobb tidigare sĂ„ jag tĂ€nkte: "Jag hĂ€nger pĂ„." 113 00:09:32,080 --> 00:09:36,160 -Tack. SĂ„ klantigt. -Att ingen dubbelkollade, heller. 114 00:09:36,240 --> 00:09:39,320 -NĂ€r gĂ„r nĂ€sta tĂ„g, dĂ„? -Sju. 115 00:09:39,760 --> 00:09:43,040 -Oj... -Fan, vad klantigt. 116 00:09:45,840 --> 00:09:49,280 De tre lagen som har nĂ„tt checkpointen i PinhĂŁo 117 00:09:49,360 --> 00:09:53,120 kan pusta ut och passa pĂ„ att fira etappvinnarna. 118 00:09:53,200 --> 00:09:56,880 -SkĂ„l och grattis, hör ni. -Grattis! 119 00:09:56,960 --> 00:10:02,280 Kan man hĂ€lla upp det i vattenflaskan och ta med? "We might need it." 120 00:10:02,360 --> 00:10:06,640 Vi trodde nog att ni skulle vara först. - Eller hur, Karin? 121 00:10:06,720 --> 00:10:09,400 Ingen blev överraskad. 122 00:10:09,480 --> 00:10:13,960 Vi sa det direkt ocksĂ„. "Vi tror de unga, spĂ€nstiga" 123 00:10:14,040 --> 00:10:16,520 "smarta grabbarna kommer först." 124 00:10:16,600 --> 00:10:19,880 -Vi har sjungit, dansat... -Vi har tagit det lugnt. 125 00:10:20,120 --> 00:10:24,080 -Nej, men vad fan... -Vi har varit pĂ„ semester. 126 00:10:24,160 --> 00:10:30,360 -Psykar ni oss nu? -Det har verkligt gĂ„tt som Bregott. 127 00:10:30,440 --> 00:10:35,560 Wassbergarna, dĂ„? Vad har hĂ€nt dĂ€r? De var bredvid oss pĂ„ bussen. 128 00:10:35,640 --> 00:10:40,200 Björn kĂ€nner man ju Ă€r vĂ€ldigt hungrig pĂ„ att vinna. 129 00:10:40,440 --> 00:10:44,040 -De Ă€r vĂ€rda att komma hit snart. -Var tror ni Lotta och Peter Ă€r? 130 00:10:44,120 --> 00:10:49,120 -PĂ„ vĂ€g, tĂ€nker jag. Lite. -De kanske Ă€r kvar i Afrika. 131 00:10:56,040 --> 00:11:00,960 Medan Thomas och Björn Ă€r strandade efter att ha hoppat av pĂ„ fel station 132 00:11:01,040 --> 00:11:04,160 kĂ€mpar Peter och Lotta med att lĂ€mna storstan. 133 00:11:04,240 --> 00:11:08,520 Vi ska till Santa Panunia. Glöm inte bort det. 134 00:11:09,720 --> 00:11:13,080 -GĂ„ du först. -Nej, gĂ„ du först. 135 00:11:13,160 --> 00:11:17,200 Akta nu sĂ„ du inte missar. SĂ„ den öppnar och sen stĂ€nger sig. 136 00:11:17,280 --> 00:11:19,960 Jag gĂ„r först. 137 00:11:20,520 --> 00:11:23,200 SĂ„... Kom nu. 138 00:11:23,840 --> 00:11:27,600 Kom nu. Du ser ju vad som hĂ€nd... 139 00:11:27,680 --> 00:11:31,720 -Ska jag klĂ€ttra över vĂ€skan? -Jag visste att det hĂ€r skulle... 140 00:11:31,800 --> 00:11:35,120 Jag kunde vĂ€l inte ha gjort annorlunda? 141 00:11:37,520 --> 00:11:41,480 -Jag sa ju att du mĂ„ste vara snabb. -Jag var snabb. 142 00:11:41,560 --> 00:11:45,000 Vi mĂ„ste bara dit. Var fan ligger skiten? 143 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 Utan mobiltelefoner och digitala hjĂ€lpmedel 144 00:11:53,880 --> 00:11:57,520 Ă€r lagen ovetande om varandras positioner nĂ€r de reser. 145 00:11:57,600 --> 00:12:00,520 Lag Magnusson anar dock att de ligger efter 146 00:12:00,600 --> 00:12:03,840 och spenderar hela eftermiddagen pĂ„ snabbtĂ„g mot Porto 147 00:12:03,920 --> 00:12:07,480 dĂ€r planen Ă€r att ta taxi mot checkpointen. 148 00:12:07,560 --> 00:12:10,680 Lag Wassberg Ă€r bara 5,5 mil frĂ„n PinhĂŁo 149 00:12:10,760 --> 00:12:16,600 men vill inte lĂ€gga pengar pĂ„ taxi utan vĂ€ntar hellre pĂ„ nĂ€sta tĂ„g. 150 00:12:16,680 --> 00:12:20,360 -Ser du nĂ„n som man nĂ„r? -Sorry. 151 00:12:20,440 --> 00:12:25,040 Jag har en bra hĂ€r till dig. Du fĂ„r ta emot den. 152 00:12:25,240 --> 00:12:27,840 Kom ned nu. 153 00:12:28,240 --> 00:12:31,080 JĂ€ttebra klĂ€ttrat. 154 00:12:31,160 --> 00:12:36,720 Den luktar gott. Den sista jag plockade luktade jĂ€ttegott. 155 00:12:43,240 --> 00:12:46,360 Jag klantade till det. 156 00:12:46,440 --> 00:12:50,080 Det finns tvĂ„ alternativ. Full fart mot mĂ„l 157 00:12:50,160 --> 00:12:55,840 eller att ta det lugnt och hinna se pĂ„ stĂ€llen. Se sig omkring. 158 00:12:55,920 --> 00:13:01,160 Jag trodde inte de skulle vara sĂ„ goda. JĂ€ttegoda. 159 00:13:01,240 --> 00:13:07,240 Sugen pĂ„ att tĂ€vla kommer vĂ€l först nĂ€r vi kĂ€nner att vi fĂ„r lite flyt. 160 00:13:18,640 --> 00:13:21,400 Nu ska vi se om vi hamnar rĂ€tt. 161 00:13:25,160 --> 00:13:30,040 Kampen om att undvika sistaplatsen gĂ„r vidare i beskedlig fart. 162 00:13:30,120 --> 00:13:33,440 Men nu har i alla fall Magnussons fĂ„tt upp tĂ€vlingsgnistan. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,800 Vi ska leta upp en taxi och Ă„ka till PinhĂŁo. 164 00:13:36,880 --> 00:13:39,200 Det Ă€r vĂ„rt enda mĂ„l. 165 00:13:39,280 --> 00:13:45,080 Jag vill Ă„ka till PinhĂŁo. PinhĂŁo? PinhĂŁo. 166 00:13:46,280 --> 00:13:49,600 PinhĂŁo. PinhĂŁo. 167 00:13:50,560 --> 00:13:55,880 -Vi vill Ă„ka till PinhĂŁo. -Pinjong. 168 00:13:55,960 --> 00:14:01,400 -Pinjong? -Pinjong. 169 00:14:01,480 --> 00:14:03,560 Okej, perfekt. 170 00:14:03,640 --> 00:14:06,040 -Vad sa han? -Vi ska Ă„ka nu. 171 00:14:06,120 --> 00:14:09,640 -Vad kostar det? -70 euro. 172 00:14:09,720 --> 00:14:13,240 -Pinjong? -Ja. 173 00:14:13,320 --> 00:14:16,040 Vi ska ta taxin till Pinjong. Det blir jĂ€ttebra. 174 00:14:17,440 --> 00:14:22,040 Det Ă€r spĂ€nnande att se om de Ă€r dĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ oss. 175 00:14:22,120 --> 00:14:25,200 -Jag tror vi Ă€r sist. -Det tror jag ocksĂ„. 176 00:14:25,280 --> 00:14:27,320 Jag tror vi kommer sist. 177 00:14:27,400 --> 00:14:32,160 TĂ€vlingsgnistan har mattats med Ă„ren. För min del i alla fall. 178 00:14:32,800 --> 00:14:36,000 Men det finns sĂ€kert kvar lite grand. 179 00:14:39,560 --> 00:14:44,480 Vi ska till ett hotell som heter Quinta de la Rosa. 180 00:14:44,560 --> 00:14:49,600 Kolla dĂ€r. Quinta... 2 km. Det blir bara lĂ€ngre och lĂ€ngre. 181 00:14:49,680 --> 00:14:55,720 SĂ„ hĂ€r har nĂ€stan min uppvĂ€xt varit. NĂ€r vi har gĂ„tt i skog och mark. 182 00:14:55,800 --> 00:14:58,960 Man har sett en ryggtavla tio meter framför sig 183 00:14:59,040 --> 00:15:04,840 som man har försökt komma ikapp. Jag har alltid fĂ„tt jaga dig. 184 00:15:08,440 --> 00:15:12,960 Det ska bli spĂ€nnande att se om vi Ă€r etta i mĂ„l. 185 00:15:13,400 --> 00:15:15,640 Det vet vi inget om Ă€n. 186 00:15:15,720 --> 00:15:18,840 Magnussons har bara ett par mil kvar till PinhĂŁo 187 00:15:18,920 --> 00:15:21,960 och kĂ€mpar om att undvika sistaplatsen. 188 00:15:22,040 --> 00:15:24,840 Vi Ă€r rĂ€tt tjurskalliga. Det Ă€r vĂ„r styrka. 189 00:15:24,920 --> 00:15:28,280 Jag vet att du Ă€r det. 190 00:15:34,680 --> 00:15:38,080 -Jag tror att vi Ă€r sist. -Jag tror ocksĂ„ vi Ă€r sist. 191 00:15:38,160 --> 00:15:41,760 -NĂ€hĂ€... -DĂ„ var vi inte sist dĂ„. 192 00:15:42,040 --> 00:15:46,520 Det var skönt att vi inte var sist. Vi trodde vi skulle bli sist. 193 00:15:46,600 --> 00:15:50,640 Vi var lite förvĂ„nade, faktiskt. Det kĂ€nns vĂ€l bra. 194 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Det Ă€r inte lĂ€ngesen de var hĂ€r. 195 00:15:53,760 --> 00:15:57,520 -Vad Ă€r klockan? -Det var ju för tio minuter sen. 196 00:15:57,600 --> 00:16:01,440 De mĂ„ste ha varit pĂ„ samma tĂ„g. Nej, den 26:e. 197 00:16:01,520 --> 00:16:05,720 -Vad Ă€r det för dag i dag? -Det Ă€r den 27:e. 198 00:16:05,800 --> 00:16:11,880 Att komma en hel dag efter var lite vĂ€l mycket. Vi har gjort vĂ„rt i dag. 199 00:16:13,200 --> 00:16:16,600 Ja... DĂ„ skriver vi in oss. 200 00:16:18,120 --> 00:16:20,480 Tack. 201 00:16:21,560 --> 00:16:23,840 Jaha... 202 00:16:23,920 --> 00:16:26,200 Fan, vi vann inte. 203 00:16:26,280 --> 00:16:28,720 Helvete! 204 00:16:31,040 --> 00:16:35,840 Björn och Thomas kom för bara en timme sen. De andra kom i gĂ„r. 205 00:16:35,920 --> 00:16:38,240 De andra kom i gĂ„r. 206 00:16:38,320 --> 00:16:44,800 Det Ă€r varken bĂ€sta eller roligaste resan jag har upplevt i alla fall. 207 00:16:44,880 --> 00:16:50,480 -DĂ„ har vi nĂ„tt det hĂ€r mĂ„let. -Vad kul det har varit... 208 00:16:50,560 --> 00:16:53,480 Vilken kanondag det har varit! 209 00:16:53,560 --> 00:17:00,040 Vi har fĂ„tt Ă„ka buss, tĂ„g, tunnelbana och taxi. 210 00:17:01,680 --> 00:17:04,560 Just nu kĂ€nns ingenting nĂ„nting. 211 00:17:04,640 --> 00:17:06,960 "Jag kör er vart som helst." 212 00:17:07,040 --> 00:17:10,000 "Är ni dumma? Jag kan inte göra misstag." 213 00:17:10,080 --> 00:17:16,080 Vi har satt sprĂ€tt pĂ„ varenda krona. Vi mĂ„ste hĂ„lla budgeten nu. 214 00:17:24,480 --> 00:17:25,920 Vi ser hĂ€r. 215 00:17:26,720 --> 00:17:30,640 Man fĂ„r en lĂ€tt rysning nĂ€r man ser guldkuvertet. 216 00:17:30,720 --> 00:17:36,080 Carl och Emil vann första etappen och startar den andra med ett försprĂ„ng. 217 00:17:36,160 --> 00:17:40,680 "Den andra checkpointen ligger i Lerici." 218 00:17:40,760 --> 00:17:43,880 -Lerici. -Det ringer ingen klocka. 219 00:17:43,960 --> 00:17:47,880 -Nej, det ringer ingen klocka. -Det lĂ„ter italienskt och dyrt. 220 00:17:47,960 --> 00:17:52,480 "Resan gĂ„r igenom Baskien eller Katalonien" 221 00:17:52,560 --> 00:17:57,160 "och vidare genom Frankrike och eventuellt Monaco." 222 00:17:57,240 --> 00:17:59,600 "För att landa i Italien." 223 00:17:59,680 --> 00:18:05,640 Inför etapperna fĂ„r de en reseguide om vĂ€gval för att kunna resa smart. 224 00:18:05,720 --> 00:18:10,920 Det finns Ă€ven jobbannonser och tips pĂ„ upplevelser man inte vill missa. 225 00:18:11,000 --> 00:18:15,560 San Sebastian Ă€r kĂ€nt för surfning och gastronomi. 226 00:18:15,640 --> 00:18:19,280 De kan stoppa ned en gastronomikamera och se hur min mage mĂ„r. 227 00:18:19,360 --> 00:18:22,040 "Gastroskopi." 228 00:18:25,640 --> 00:18:30,400 Den andra etappen strĂ€cker sig genom flera lĂ€nder, kulturer och sprĂ„k. 229 00:18:30,480 --> 00:18:32,960 HĂ€r kommer lagen kunna arbeta och utforska 230 00:18:33,040 --> 00:18:38,320 nĂ„gra av de mest mĂ„ngsidiga och fĂ€rgstarka platserna i södra Europa. 231 00:18:40,160 --> 00:18:44,960 En av vĂ€garna gĂ„r lĂ€ngs den norra kusten via San Sebastian i Baskien 232 00:18:45,040 --> 00:18:48,760 och vidare genom Frankrike. Ett annat alternativ Ă€r Katalonien 233 00:18:48,840 --> 00:18:54,520 mot franska Rivieran och Monaco, för att landa i checkpointen Lerici 234 00:18:54,600 --> 00:18:59,520 i nordvĂ€stra Italien, som tar emot hundratusentals gĂ€ster varje Ă„r. 235 00:18:59,600 --> 00:19:03,160 Snart Ă€r det dags för tio till. 236 00:19:05,040 --> 00:19:07,920 FrĂ„gan Ă€r bara vilket par som kommer fram först. 237 00:19:08,000 --> 00:19:11,640 Vi drar till stationen. Du och jag baby. 238 00:19:11,720 --> 00:19:16,600 Det Ă€r viktigt att komma fort fram, men man mĂ„ste resa ekonomiskt 239 00:19:16,680 --> 00:19:20,480 sĂ„ pengarna rĂ€cker hela vĂ€gen till mĂ„lgĂ„ngen i Tromsö. 240 00:19:20,560 --> 00:19:26,480 Lag Röse gjorde av med minst pengar och har ca 54 000 kvar av budgeten. 241 00:19:26,560 --> 00:19:31,880 Lag Magnusson satte sprĂ€tt pĂ„ mest och har knappt 45 000 kvar. 242 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Det kĂ€nns kul att ha försprĂ„ng. 243 00:19:36,480 --> 00:19:40,800 Vi ska inte vara för kaxiga för ett 2,5 timme lĂ„ngt försprĂ„ng. 244 00:19:40,880 --> 00:19:46,680 Det Ă€r ingenting. Ett missat tĂ„g eller buss, sĂ„ Ă€r de före oss igen. 245 00:19:46,760 --> 00:19:51,480 Kom igen nu, gubben. Skynda dig. Ja, kom, dĂ„! 246 00:19:51,560 --> 00:19:56,960 Även Carl och Emil har gjort av med mer Ă€n de budgeterade 737 kr/dag. 247 00:19:57,040 --> 00:20:01,480 -De mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ ekonomin framöver. -Jag mĂ„ste gĂ„ och bajsa. 248 00:20:01,560 --> 00:20:05,880 -Jag bajsar alltid kl. 08. -Men hur mycket kostar det? 249 00:20:08,000 --> 00:20:13,560 Vi har satt sprĂ€tt pĂ„ varenda krona och mĂ„ste vara mer budget nu. 250 00:20:13,640 --> 00:20:19,880 LĂ€get ser ut som det gör. - Vi tĂ€nker vĂ€l att vi ska vĂ€lja en storstad? 251 00:20:19,960 --> 00:20:24,520 FrĂ„n Madrid finns det avgĂ„ngar till Barcelona 252 00:20:24,600 --> 00:20:27,760 som Ă€r en av de största stĂ€derna i Spanien. 253 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 Det borde finnas tusen avgĂ„ngar dĂ€remellan. 254 00:20:30,720 --> 00:20:36,040 Sen frĂ„n Barcelona försöker vi hĂ„lla oss till de större hubbarna 255 00:20:36,120 --> 00:20:39,840 för att... Kolla, vad jag hittade hĂ€r nere. 256 00:20:39,920 --> 00:20:43,880 -10 cent. -De ska in i reskassan. 257 00:20:43,960 --> 00:20:48,720 Du skĂ€mtar... Nu fick vi tillbaka nĂ„t. Vi tjĂ€nade pĂ„ ciabattan. 258 00:20:48,800 --> 00:20:52,560 -DĂ„ kanske jag kan fĂ„ en cola. -Vi kan inte hĂ„lla pĂ„ och lyxa. 259 00:20:52,640 --> 00:20:57,080 Vi mĂ„ste köpa frallor och göra matsĂ€ck lĂ€ngs vĂ€gen. 260 00:20:57,160 --> 00:21:00,640 -Nu kan vi unna oss en lyxmiddag. -10 cent Ă€r typ 1 krona. 261 00:21:00,720 --> 00:21:05,680 Det Ă€r vĂ€l lyx? - Och jordgubbskrĂ€m, sĂ„ vi alltid kan smÄÀta. 262 00:21:05,760 --> 00:21:09,760 -Nu ska jag lyxa. -Ta lite vatten och lyxa till det. 263 00:21:10,440 --> 00:21:14,520 Den hĂ€r lilla pungpĂ„sen börjar sina. 264 00:21:16,120 --> 00:21:21,840 Jag tror de andra deltagarna underskattade oss lite i starten. 265 00:21:21,920 --> 00:21:27,000 -De tĂ€nkte att vi var flamsiga och... -Vi Ă€r helt monotona. 266 00:21:34,440 --> 00:21:36,800 -Är ni helt uppvilade? -Nej. 267 00:21:36,880 --> 00:21:41,120 Lag Herngren och lag Röse som kom i mĂ„l nĂ€stan samtidigt 268 00:21:41,200 --> 00:21:46,560 kommer starta den andra etappen drygt tvĂ„ timmar efter Emil och Carl. 269 00:21:47,600 --> 00:21:50,720 -"Lerici." -Det lĂ„ter Italia. 270 00:21:50,800 --> 00:21:54,160 "Er andra checkpoint ligger i Lerici." 271 00:21:54,240 --> 00:21:57,120 -Italien, tĂ€nker jag. -Vid havet nĂ„nstans. 272 00:21:57,200 --> 00:22:01,440 -JĂ€drar. Det blir ganska lĂ„ngt. -Barcelona-vĂ€gen eller... 273 00:22:01,680 --> 00:22:05,600 Surfshop i San Sebastian. "Vi behöver extrapersonal." 274 00:22:05,680 --> 00:22:09,280 -San Sebastian Ă€r norra kusten. -Vi satsar pĂ„ norra vĂ€gen. 275 00:22:09,360 --> 00:22:13,360 -PĂ„ med ryggan nu. -JĂ€ttekul resmĂ„l. 276 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Nu kĂ€nner jag mig sjukt peppad. 277 00:22:16,280 --> 00:22:19,080 Det kĂ€nns bra. Solen skiner, vad kan gĂ„ fel? 278 00:22:19,160 --> 00:22:24,320 -HĂ€r Ă€r... HĂ€r fĂ„r man jobba... -"Fiskare." Ska vi ut pĂ„ havet? 279 00:22:24,400 --> 00:22:30,360 Efter guldkuvertet var vĂ„rt fokus att först av allt ta ett jobb. 280 00:22:30,440 --> 00:22:34,200 Vi Ă€lskar havet och fisk. 281 00:22:34,280 --> 00:22:37,360 Vi fĂ„r börja med att bara försöka hitta lift. 282 00:22:37,600 --> 00:22:41,120 Det hĂ€r kan bli knöligt. Det finns varken tĂ„g eller buss hĂ€r. 283 00:22:41,200 --> 00:22:45,320 -Är vi 100 % sĂ€kra pĂ„ det? -Nej, men det Ă€r söndag. 284 00:22:45,400 --> 00:22:51,000 -TĂ„get gĂ„r ju till Vila Real ocksĂ„. -Inget tĂ„g. Vi ska lifta dit. 285 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 -Ska vi gĂ„ till bron? -Vi gĂ„r till bron. 286 00:22:54,360 --> 00:22:59,480 Hola. Vi ska till RĂ©gua. 287 00:22:59,560 --> 00:23:04,200 -GĂ„r det nĂ„t tĂ„g i dag? -NĂ€sta gĂ„r kl. 12:00. 288 00:23:04,280 --> 00:23:08,040 NĂ€sta tĂ„g? Okej. - Fan. 289 00:23:08,120 --> 00:23:14,520 Det gĂ„r om över tvĂ„ timmar. Älskling, du mĂ„ste vĂ„ga lifta ocksĂ„. 290 00:23:14,600 --> 00:23:18,400 Du Ă€r en snygg tjej. Jag Ă€r en gammal gubbe. 291 00:23:20,760 --> 00:23:23,600 Du Ă€r snyggare Ă€n jag. Jag fĂ„r ingen lift. 292 00:23:23,680 --> 00:23:28,720 -Har du plockat upp liftare nĂ„n gĂ„ng? -Nej, men jag har liftat mycket. 293 00:23:28,800 --> 00:23:31,760 -NĂ€r dĂ„? -NĂ€r jag var ung. 294 00:23:32,720 --> 00:23:34,640 -Tur du överlevde. -Ja, verkligen. 295 00:23:34,720 --> 00:23:37,640 Åt vilket hĂ„ll ligger Vila Real? 296 00:23:37,720 --> 00:23:44,080 VĂ„r största styrka Ă€r vĂ„r förmĂ„ga att fĂ„ kontakt med andra mĂ€nniskor 297 00:23:44,160 --> 00:23:49,040 och tro pĂ„ att de faktiskt vill och kan hjĂ€lpa oss. 298 00:23:49,120 --> 00:23:54,680 Jag vill gĂ€rna ha roligt. Jag vill trĂ€ffa mĂ€nniskor och prata med dem. 299 00:23:55,040 --> 00:23:57,480 25? 300 00:23:57,680 --> 00:24:01,640 -Cincuenta... -50. 301 00:24:01,720 --> 00:24:04,840 Jag skulle vilja laga mat och Ă€ta i nĂ„ns kök. 302 00:24:04,920 --> 00:24:08,920 Riktiga samtal, riktiga mĂ€nniskor. Det vore kul. 303 00:24:09,360 --> 00:24:12,280 Vi sparar in pengarna pĂ„ kĂ€ket. Var vill du sitta? 304 00:24:12,600 --> 00:24:14,480 Bak. 305 00:24:17,600 --> 00:24:22,880 Tack. Nu vet vi. Tack. Kul att rĂ„kas. 306 00:24:23,760 --> 00:24:28,040 Jag Ă€r bra pĂ„ att kommunicera med folk, Ă€ven pĂ„ andra sprĂ„k. 307 00:24:28,120 --> 00:24:32,040 -Har du en bil? -Nej, nej. 308 00:24:32,120 --> 00:24:37,680 Felix Ă€r sĂ„ otroligt rolig nĂ€r vi Ă€r utomlands... 309 00:24:39,640 --> 00:24:43,760 -Jag tycker inte jag Ă€r sĂ„ rolig. -Du Ă€r sjukt rolig! 310 00:24:44,920 --> 00:24:50,800 -Vad var det dĂ€r för buss? -Du Ă€r allvarlig men i grunden rolig. 311 00:24:51,840 --> 00:24:53,480 -Är jag det? -Ja. 312 00:24:53,560 --> 00:24:59,840 Jag har rest jorden runt i 18 Ă„r. Jag kan köra er till RĂ©gua. 313 00:24:59,920 --> 00:25:04,200 -Nej, det dĂ€r behövs inte. -Tack! Du Ă€r vĂ„r hjĂ€lte! 314 00:25:04,280 --> 00:25:08,480 Vi fĂ„r lift av den hĂ€r snĂ€lla farbrorn. 315 00:25:08,640 --> 00:25:13,720 -Antonio var fantastisk. -Det var som i ett filmmanus. 316 00:25:13,800 --> 00:25:19,000 "Hur kan jag hjĂ€lpa till? Jag kör er vart som helst gratis." 317 00:25:19,600 --> 00:25:21,840 -Tack ska du ha. -Antonio. 318 00:25:21,920 --> 00:25:26,520 -Jag kör er genom dalen. -Det Ă€r sĂ„ vackert hĂ€r. 319 00:25:26,600 --> 00:25:30,680 Ingen kĂ€nner till det, men i dalen bor en författare 320 00:25:30,760 --> 00:25:34,600 som skriver en bok i sten. 321 00:25:34,680 --> 00:25:37,640 -I sten? -Den mannen Ă€r jag. 322 00:25:37,720 --> 00:25:43,920 Jag skriver en bok i sten. Det Ă€r jag ensam i vĂ€rlden om att göra. 323 00:25:44,000 --> 00:25:48,800 -En bok för mĂ€nskligheten. -Det mĂ„ste ta lĂ„ng tid. 324 00:25:48,880 --> 00:25:53,200 Tolv Ă„r. Jag skriver den pĂ„ fem sprĂ„k. 325 00:25:53,280 --> 00:25:56,840 -Hur mĂ„nga ord skriver du...? -PĂ„ en dag? 326 00:25:56,920 --> 00:26:02,400 Bra frĂ„ga. Skriver jag med penna och papper tar det en sekund. 327 00:26:02,480 --> 00:26:07,440 Tar jag en mejsel och hammare och gör det, tar det en halvtimme. 328 00:26:07,520 --> 00:26:12,880 FörstĂ„r ni? Folk frĂ„gar mig: "Vet du vad du skriver?" 329 00:26:12,960 --> 00:26:16,120 Jag: "Är ni dumma? Jag fĂ„r inte göra misstag." 330 00:26:16,200 --> 00:26:19,600 "Inte nĂ€r en bokstav tar en halvtimme." 331 00:26:19,680 --> 00:26:22,840 Man fĂ„r inte göra nĂ„gra misstag. 332 00:26:24,080 --> 00:26:26,800 -Wow. -Han var vĂ€ldigt genuin. 333 00:26:26,880 --> 00:26:31,560 Ibland kĂ€ndes det som han vĂ€nde sig mot oss... Jag menar allvar. 334 00:26:31,640 --> 00:26:36,120 Han kunde sjĂ€lv förstĂ„ att han kunde uppfattas som knasig, 335 00:26:36,360 --> 00:26:39,480 men det var han verkligen inte. 336 00:26:39,560 --> 00:26:45,960 Han vill berĂ€tta för mĂ€nskligheten om tusentals Ă„r om oss pĂ„ jorden. 337 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 DĂ„ kan man lĂ€sa det pĂ„ en stenhĂ€ll. 338 00:26:48,880 --> 00:26:54,120 Vi gör det hĂ€r programmet för att trĂ€ffa folk som du. 339 00:26:57,280 --> 00:26:59,360 Tack. 340 00:26:59,440 --> 00:27:04,400 Jag blev vĂ€ldigt tagen av honom. Det var meningen att vi skulle mötas. 341 00:27:04,480 --> 00:27:08,080 -Tack, min vĂ€n. Antonio. -Ingen orsak. 342 00:27:08,160 --> 00:27:09,960 Tack! 343 00:27:10,040 --> 00:27:13,560 Hoppas vi möter fler sĂ„na mĂ€nniskor. 344 00:27:14,000 --> 00:27:18,760 "Vi hoppar av nĂ€sta." Det Ă€r en blĂ„sning, de ska inte av. 345 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 BĂ€sta dagen hittills. 346 00:27:20,960 --> 00:27:25,160 Nu blir jag sĂ„ hĂ€r... Nu sitter jag och tjurar hĂ€r. 347 00:27:35,680 --> 00:27:39,520 Tre av de fem lagen har pĂ„börjat den andra etappen 348 00:27:39,600 --> 00:27:44,240 som ska föra dem till nĂ€sta checkpoint - Lerici i Italien. 349 00:27:44,320 --> 00:27:49,880 De tvĂ„ lagen som Ă„terstĂ„r kom fram en hel dag senare till checkpointen. 350 00:27:49,960 --> 00:27:52,920 För att inget lag ska hamna för lĂ„ngt efter 351 00:27:53,000 --> 00:27:56,960 finns en maxgrĂ€ns för nĂ€r de mĂ„ste starta nĂ€sta etapp. 352 00:27:57,040 --> 00:28:00,320 "Lerici." Eller hur det nu uttalas. 353 00:28:00,400 --> 00:28:03,360 Knappt fyra timmar efter lag Herngren och lag Röse 354 00:28:03,440 --> 00:28:06,600 Ă€r det Wassbergs tur att starta nĂ€sta Ă€ventyr. 355 00:28:06,680 --> 00:28:11,560 De tĂ€nker inte göra samma misstag som under första etappen. 356 00:28:11,640 --> 00:28:14,720 DĂ„ hade de stora problem att hitta snabbaste vĂ€gen. 357 00:28:14,800 --> 00:28:17,600 Ut med kartjĂ€veln. 358 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 VĂ€rlden Ă€r ju uppbyggd pĂ„ att man ska ha 359 00:28:21,920 --> 00:28:26,520 surfplatta, dator, telefon... Allt kretsar kring det. 360 00:28:26,600 --> 00:28:29,120 Norr om Pisa. 361 00:28:31,120 --> 00:28:35,160 Nu har vi kanske lĂ€rt oss av vĂ„rt misstag. 362 00:28:37,880 --> 00:28:42,320 Som det kĂ€ndes nĂ€r vi hade avslutat första etappen... 363 00:28:42,400 --> 00:28:46,240 Vi kanske ska koncentrera oss pĂ„ att bara resa fort. 364 00:28:46,320 --> 00:28:51,520 Vi tar en taxi till Vila Real. DĂ€r kan man hitta bussar till Madrid. 365 00:28:51,600 --> 00:28:55,840 -Taxi dit lĂ„ter dyrt. -Ska vi göra det... 366 00:28:55,920 --> 00:29:01,120 ...eller ta tĂ„get dit vi skulle hoppa av i gĂ„r och kolla transport dĂ€r? 367 00:29:01,200 --> 00:29:07,160 Det har ju betydelse om man ligger högre upp i ankomstlistan. 368 00:29:07,240 --> 00:29:12,640 Det hade inte varit fel att komma etta, för dĂ„ fĂ„r vi ett försprĂ„ng. 369 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Vi gör det. RĂ©gua. 370 00:29:15,680 --> 00:29:19,960 Om det skiter sig, fĂ„r vi vĂ€l Ă„ka till Porto. 371 00:29:25,880 --> 00:29:29,560 Vi gĂ„r mot tĂ„gstationen och ser vad som hĂ€nder dĂ€r. 372 00:29:29,640 --> 00:29:34,040 I PinhĂŁo har Peter och Lotta pĂ„börjat andra etappen... 373 00:29:34,120 --> 00:29:37,760 -...och jakten pĂ„ revansch. -Vi gĂ„r över bron dĂ€r. 374 00:29:38,440 --> 00:29:41,360 Aj! Fan ocksĂ„. 375 00:29:42,800 --> 00:29:46,120 -Hur gĂ„r det? -Jag fick... Det gĂ„r bra. 376 00:29:46,200 --> 00:29:50,680 SĂ€g, sĂ€g, sĂ€g... Lugn. Du ska ju inte dö pĂ„ kuppen. 377 00:29:50,760 --> 00:29:54,240 Nej, jag fĂ„r bara jobba lite. 378 00:29:54,320 --> 00:29:57,840 -Var har du ont? -Det gĂ„r över. SĂ„... 379 00:29:58,880 --> 00:30:02,080 Det Ă€r okej att ha ont. Man fĂ„r visa sĂ„rbarhet. 380 00:30:02,160 --> 00:30:06,520 Det Ă€r okej nu. Nej, men det sa "knak" och... 381 00:30:07,400 --> 00:30:12,600 Mamma Ă€r i god form och frĂ€sch, men allt Ă€r kanske borta efter resan. 382 00:30:12,680 --> 00:30:14,640 Sakta men sĂ€kert... 383 00:30:14,720 --> 00:30:20,160 Utöver demoraliseringen kan man bli lite orolig för mamma. 384 00:30:20,240 --> 00:30:25,160 Hon har lite ont i nĂ„t knĂ€ sĂ„ dĂ€r. Det Ă€r en oro. 385 00:30:25,640 --> 00:30:28,800 SĂ„ det inte blir som med pappa som bara föll död ned. 386 00:30:28,880 --> 00:30:33,120 Det Ă€r bĂ€ttre att sĂ€ga ifrĂ„n. "Nu Ă€r det nog." 387 00:30:33,760 --> 00:30:37,120 Pappa gick bort nĂ€r jag var 17. Han jobbade för mycket 388 00:30:37,200 --> 00:30:40,640 och dog knall och fall. Nej, inte knall och fall, 389 00:30:40,720 --> 00:30:45,000 men det var dramatiskt och supersorgligt. 390 00:30:46,480 --> 00:30:52,200 Ja... Och det Ă€r ju sĂ„ klart en del av mig och det jag Ă€r i dag. 391 00:30:55,320 --> 00:31:01,360 Det var sĂ„ att barnens pappa dog mycket hastigt. 1992. 392 00:31:03,680 --> 00:31:09,120 Jag hamnade i en bubbla som jag inte förstod förrĂ€n lĂ„ngt efterĂ„t. 393 00:31:09,760 --> 00:31:15,720 Jag blev helt knĂ€pp, fast jag inte fattade riktigt dĂ„ 394 00:31:15,800 --> 00:31:19,120 hur knĂ€pp jag faktiskt blev. 395 00:31:19,200 --> 00:31:24,160 Hur hade det blivit om det hade varit pĂ„ ett annat sĂ€tt? Jag vet inte. 396 00:31:24,240 --> 00:31:26,960 Jag har ingenting att jĂ€mföra med. 397 00:31:27,040 --> 00:31:31,680 Peter och jag skulle kunna prata mer om hur jag agerade 398 00:31:31,760 --> 00:31:34,560 eller inte agerade, eller borde ha agerat. 399 00:31:34,640 --> 00:31:40,240 Jag vill inte behöva sĂ€ga till Greta att farmor dog i PinhĂŁo 400 00:31:40,320 --> 00:31:43,520 för att hon inte vĂ„gade sĂ€ga ifrĂ„n. 401 00:31:43,600 --> 00:31:46,920 Det Ă€r sĂ€llan man sticker i vĂ€g pĂ„ en 40-dagarsresa. 402 00:31:47,000 --> 00:31:51,080 Nu dök chansen upp och det Ă€r kul att fĂ„ lĂ€ra kĂ€nna varann. 403 00:31:51,160 --> 00:31:55,040 Jag tror det kommer ge oss vĂ€ldigt mycket. 404 00:31:55,120 --> 00:31:58,680 Nej, men gud! AlltsĂ„, jag mĂ„r... 405 00:32:00,280 --> 00:32:04,800 -FĂ„r jag skicka din vĂ€ska i floden? -Det Ă€r helt okej. 406 00:32:07,720 --> 00:32:10,520 Det kĂ€nns som det skulle kunna gĂ„ ett tĂ„g nu. 407 00:32:10,600 --> 00:32:13,680 -Vet ni var man köper biljetter? -Till Porto? 408 00:32:13,760 --> 00:32:17,440 -Har ni kontanter? -Ja. 409 00:32:17,520 --> 00:32:21,560 -DĂ„ kan ni köpa dem pĂ„ tĂ„get. -Bra. NĂ€r kommer tĂ„get? 410 00:32:21,640 --> 00:32:26,080 -Kör det dĂ€rĂ„t eller dĂ€rĂ„t? -DĂ€rĂ„t. 411 00:32:26,400 --> 00:32:28,960 Kolla. Ser du vilka som Ă€r bakom? 412 00:32:29,040 --> 00:32:32,920 Nu kommer tĂ„get. MĂ„ste vi korsa... 413 00:32:33,200 --> 00:32:35,320 Kul att talas vid. 414 00:32:35,720 --> 00:32:38,960 Vi mĂ„ste ju för fan över hĂ€r. 415 00:32:42,200 --> 00:32:44,920 -De kommer hinna runt. -JadĂ„. 416 00:32:45,200 --> 00:32:47,360 Försiktigt nu! 417 00:32:49,760 --> 00:32:52,400 Tack ska du ha! 418 00:32:52,480 --> 00:32:56,320 Lite spĂ€nnande att vi Ă€r pĂ„ samma tĂ„g. 419 00:33:00,000 --> 00:33:03,960 -De kom med. -Det var vad man kallar pĂ„... 420 00:33:05,400 --> 00:33:07,920 Eller ja... NĂ€ra ögat. 421 00:33:08,800 --> 00:33:13,800 De sitter dĂ€r bak. Vi kanske ska gĂ„ och sĂ€ga hej. 422 00:33:17,240 --> 00:33:20,400 Bara vi inte missar nĂ„n station. 423 00:33:20,480 --> 00:33:25,280 Planen var ju att ta oss till RĂ©gua och sen till... 424 00:33:25,360 --> 00:33:27,840 -Vad hette stan? -Vila Real. 425 00:33:27,920 --> 00:33:30,560 Vila Real. Och pĂ„ en buss dĂ€r. 426 00:33:32,920 --> 00:33:36,480 -Jag tror de Ă€r de dĂ€r Wassbergarna. -Ja, det Ă€r Wassberg. 427 00:33:36,560 --> 00:33:39,720 Hade du nĂ„gra smĂ„pengar? - 5,60? 428 00:33:39,800 --> 00:33:45,320 KĂ€nslan av att Ă„ka till Spaniens storstĂ€der, 429 00:33:45,400 --> 00:33:51,280 Frankrikes storstĂ€der, Italiens kust... Det Ă€r dyrt att resa. 430 00:33:51,360 --> 00:33:54,840 -Ni försöker inte tjuvĂ„ka, va? -Tjena! 431 00:33:54,920 --> 00:33:57,880 -Ni hann. -Vi hann. 432 00:33:57,960 --> 00:34:03,320 -Obrigado. - Vad Ă€r planen nu, dĂ„? -Jag hoppas tĂ„get gĂ„r till Porto. 433 00:34:03,400 --> 00:34:07,280 -Vi hoppar av nĂ€sta, vi. -Jaha... 434 00:34:11,280 --> 00:34:13,600 -Lycka till dĂ„. -Ska vi hoppa av ocksĂ„? 435 00:34:13,680 --> 00:34:17,640 Ska vi Ă„ka till Porto eller hoppa av nĂ€sta? 436 00:34:17,720 --> 00:34:20,880 Nej, vi Ă„ker till Porto. Vi kan inte ta rygg pĂ„ dem. 437 00:34:20,960 --> 00:34:25,320 -Finns det en busshĂ„llplats i RĂ©gua? -Nej. 438 00:34:25,400 --> 00:34:28,960 -Det Ă€r en liten... -Stad? 439 00:34:29,040 --> 00:34:34,680 Det Ă€r en blĂ„sning. De ska inte av dĂ€r. Nu fattar jag, vad dum jag Ă€r. 440 00:34:36,200 --> 00:34:40,040 Den jĂ€veln! Han Ă€r slugare Ă€n man tror Wassberg. 441 00:34:40,120 --> 00:34:43,680 Man tror inte han har det i sig. De ska inte av nĂ€sta. 442 00:34:43,760 --> 00:34:47,120 "Vi hoppar av pĂ„ nĂ€sta." 443 00:34:47,200 --> 00:34:52,200 De hade inte varit trĂ„kigt för dem om de hade sett oss hoppa av. 444 00:34:52,280 --> 00:34:55,640 Det hade varit vĂ€ldig roligt för dem. 445 00:35:03,920 --> 00:35:06,680 -Jo, de hoppar fan av hĂ€r. -Gör de det? 446 00:35:07,320 --> 00:35:10,040 Ja, det gör de. 447 00:35:10,120 --> 00:35:14,920 -Vad ska ni göra hĂ€r? -Vi tĂ€nkte ta en fika hĂ€r. 448 00:35:17,480 --> 00:35:20,560 -Lycka till. -Hej dĂ„. 449 00:35:22,760 --> 00:35:26,960 Vi klev av och de fortsatte. Vi hade inte sĂ„ mycket funderingar pĂ„ det. 450 00:35:27,040 --> 00:35:29,760 De hade nog mer funderingar pĂ„ vad vi gjorde. 451 00:35:29,840 --> 00:35:34,120 Lag Wassberg tror sig ha hittat en genvĂ€g till Madrid 452 00:35:34,200 --> 00:35:37,680 genom att hoppa av i den lilla orten RĂ©gua. 453 00:35:37,760 --> 00:35:42,280 Kolla vad som stĂ„r pĂ„ den hĂ€r bussen, sĂ„ frĂ„gar jag hĂ€r. 454 00:35:44,640 --> 00:35:48,440 Kör den hĂ€r till Vila Real? Är den privat? 455 00:35:48,520 --> 00:35:51,720 -Vad sa han? -Det var privata bussar. 456 00:35:51,800 --> 00:35:55,680 -Den dĂ€r, dĂ„? -Han satt i telefon. 457 00:35:56,360 --> 00:36:00,800 Det Ă€r söndag. De som sĂ€ljer biljetter har stĂ€ngt. 458 00:36:00,880 --> 00:36:06,840 -De mĂ„ste ju gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. -DĂ€r Ă€r nĂ„n info-telefon. 459 00:36:08,880 --> 00:36:12,240 Alla lagen Ă€r i gĂ„ng med andra etappen mot Lerici. 460 00:36:12,320 --> 00:36:16,480 Lag Herngren och lag Röse har valt att röra sig över Baskien 461 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 med riktning mot San Sebastian... 462 00:36:18,400 --> 00:36:20,680 ...eller sĂ„ fĂ„r vi lasta fisklĂ„dor. 463 00:36:20,760 --> 00:36:25,160 ...medan övriga har siktet instĂ€llt pĂ„ Katalonien och Barcelona. 464 00:36:25,240 --> 00:36:29,360 Ledarduon Carl och Emil har gjort det lag Wassberg vill undvika. 465 00:36:29,440 --> 00:36:33,640 Åkt tillbaka till Porto, dĂ€r de finslipar sin strategi. 466 00:36:35,440 --> 00:36:39,640 Vi har anlĂ€nt till Porto och bokat biljetter till Madrid. 467 00:36:39,720 --> 00:36:44,240 -Vi har en timma pĂ„ oss hĂ€r. -Det Ă€r stress för att fĂ„ i oss mat. 468 00:36:44,320 --> 00:36:47,600 -Jag tycker vi ska köpa lite... -MatsĂ€ck. 469 00:36:47,680 --> 00:36:52,320 Ja, sĂ„ vi kan göra matsĂ€ckar. - MĂ„let Ă€r att vara mer ekonomiska. 470 00:36:52,400 --> 00:36:57,440 Vi ska försöka hitta en matbutik för att kunna göra egna mackor. 471 00:36:57,520 --> 00:37:02,920 Budgeten ska rĂ€cka hela vĂ€gen till mĂ„let i Tromsö. Hur lĂ„ngt vill de gĂ„? 472 00:37:03,000 --> 00:37:09,800 Vi mĂ„ste hĂ„lla ned pĂ„ kostnaderna. Vi Ă€r oroliga för att ligga i överkant. 473 00:37:10,240 --> 00:37:14,240 Den hĂ€r etappen ska vi resa pĂ„ existensminimum. 474 00:37:15,320 --> 00:37:18,720 Ja, dĂ„ har vi stockat upp. 475 00:37:18,800 --> 00:37:23,320 Vi har sparat in sĂ„ mycket att vi inte ens köpte en pĂ„se. 476 00:37:23,400 --> 00:37:27,600 I stĂ€llet gĂ„r jag och bĂ€r. HjĂ€lp mig packa över det i vĂ€skan. 477 00:37:27,680 --> 00:37:30,400 No pĂ„se, 2024. 478 00:37:32,960 --> 00:37:37,760 I "Race across the world" gĂ€ller det att resa smart och komma fram först, 479 00:37:37,840 --> 00:37:41,200 men för att Ă€ventyret inte ska bli en hetsig kamp mot klockan 480 00:37:41,280 --> 00:37:46,120 mĂ„ste lagen under varje etapp stĂ€lla upp vid obligatoriska timeouts 481 00:37:46,200 --> 00:37:49,360 för att kunna uppleva och utforska omgivningarna. 482 00:37:49,440 --> 00:37:53,560 Under en timeout fĂ„r de inte röra sig framĂ„t och vinna mark. 483 00:37:53,640 --> 00:37:59,360 Lag Herngren har anlĂ€nt till Braganca och tĂ€nker ta sin första timeout hĂ€r. 484 00:38:00,360 --> 00:38:03,560 Lite hitĂ„t. DĂ€r... SĂ„. 485 00:38:05,120 --> 00:38:09,720 Braganca var fantastiskt. Visby-kĂ€nsla fick jag. 486 00:38:09,800 --> 00:38:13,040 Uppe pĂ„ kullen lĂ„g den hĂ€r lilla borgen. 487 00:38:13,640 --> 00:38:16,920 Le, gumman! Le, för fan. 488 00:38:18,440 --> 00:38:20,800 -Snyggt. -Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 489 00:38:20,880 --> 00:38:24,800 Det hĂ€r Ă€r ett vandrarhem. 490 00:38:26,520 --> 00:38:32,720 Den hĂ€r resan kĂ€nns vĂ€ldigt kul. Vi kommer gĂ„ bet och göra misstag. 491 00:38:32,800 --> 00:38:37,040 Dels blir det nog roligt... Det blir skitjobbigt, men lĂ€rorikt. 492 00:38:38,000 --> 00:38:43,680 -Undrar om det Ă€r nĂ„n som bor hĂ€r. -Hur fel kan det bli? 493 00:38:43,760 --> 00:38:48,560 Vi har varit tillsammans i 20 Ă„r och hon Ă€r skitrolig, 494 00:38:48,640 --> 00:38:52,760 smart, vĂ€ldigt godhjĂ€rtad, tycker jag. 495 00:38:52,840 --> 00:38:57,760 -Det Ă€r fint bĂ„de hĂ€r och dĂ€r ute. -Det Ă€r sĂ„ smĂ„ dörrar. 496 00:38:57,840 --> 00:39:01,720 Var de sĂ„ kortvĂ€xta förr eller var det för att hĂ„lla vĂ€rmen? 497 00:39:01,800 --> 00:39:04,880 Jag tror en kombo, faktiskt, av det. 498 00:39:05,240 --> 00:39:10,400 Om jag nojar upp mig eller pratar om nĂ„t som oroar mig Ă€r det som... 499 00:39:10,480 --> 00:39:15,360 Hon Ă€r klok i att sortera ut kĂ€nslor. Vad Ă€r det som Ă€r jobbigt? 500 00:39:15,440 --> 00:39:19,560 "Är det verkligen sĂ„ hĂ€r eller Ă€r det kanske sĂ„ hĂ€r i stĂ€llet?" 501 00:39:19,640 --> 00:39:23,120 Jag vill stanna hĂ€r en natt till och bara gĂ„ runt i stan. 502 00:39:23,200 --> 00:39:28,160 Jag Ă€r glad att jag fick trĂ€ffa henne och att hon ville... 503 00:39:30,360 --> 00:39:35,320 Att hon ville med mig ocksĂ„. Gud, nu sitter jag och tjurar hĂ€r. 504 00:39:35,400 --> 00:39:41,720 Usch! FörlĂ„t. Nu blir jag sĂ„ hĂ€r... Ja... Hon Ă€r fantastisk. 505 00:39:42,320 --> 00:39:45,800 -Det hĂ€r var ju fint. -Ja, kolossalt. 506 00:39:45,880 --> 00:39:48,320 Jag fĂ„r lite Aten-vibbar. 507 00:39:48,400 --> 00:39:52,120 Herregud! Det hĂ€r Ă€r ju kvinnan i mitt liv. 508 00:39:52,400 --> 00:39:55,960 Herregud, vilken fantastisk mĂ€nniska 509 00:39:56,040 --> 00:40:01,280 dĂ€r jag kĂ€nde att vi pĂ„ ett sĂ€tt hade nĂ„n slags gemenskap. 510 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 Hon var mycket av det som jag sjĂ€lv inte var. 511 00:40:04,480 --> 00:40:11,480 I att leva i nuet och i att ta livet pĂ„ ett sĂ€tt som jag önskar 512 00:40:11,560 --> 00:40:16,880 att jag kunde göra mycket mer. Hon har betytt sĂ„ mycket för mig. 513 00:40:17,280 --> 00:40:19,520 Gud... 514 00:40:25,760 --> 00:40:27,880 FörlĂ„t. 515 00:40:28,120 --> 00:40:30,080 Jag... 516 00:40:38,280 --> 00:40:41,360 -SkĂ„l, Ă€lskling. -SkĂ„l, Ă€lskling. 517 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 BĂ€sta dagen hittills. 518 00:40:44,360 --> 00:40:50,240 HĂ€r kan vi stĂ„ nĂ„n dag ocksĂ„. Skjuta pilbĂ„ge pĂ„ Röse-systrarna. 519 00:40:51,280 --> 00:40:54,760 Medan makarna Herngren njuter av lugnet i Braganca 520 00:40:54,840 --> 00:40:58,560 Ă€r det desto oroligare hos far och son Wassberg. 521 00:40:58,640 --> 00:41:03,640 -Hej! Har ni en busstidtabell? -Buss? 522 00:41:04,560 --> 00:41:08,280 -Det hĂ€r Ă€r en tĂ„gstation. -Det vet jag, men... 523 00:41:08,360 --> 00:41:11,480 Vi mĂ„ste hitta nĂ„nstans att... Tack. 524 00:41:12,160 --> 00:41:15,320 Det Ă€r bara att vĂ€nta. 525 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 Konstigt att det inte finns nĂ„n automat sĂ„ man kan se. 526 00:41:20,000 --> 00:41:24,120 Eller sĂ„ har bara missat det. Vi har gĂ„tt förbi tusen gĂ„nger. 527 00:41:24,200 --> 00:41:29,120 Det Ă€r ingen dĂ€r, eller? - Att försöka hitta info sjĂ€lv Ă€r svĂ„rt. 528 00:41:29,200 --> 00:41:32,840 Det finns inga tidtabeller nĂ„nstans. Ingenting. 529 00:41:32,920 --> 00:41:37,160 Wassbergarnas tĂ€nkta genvĂ€g att hoppa av tĂ„get halvvĂ€gs mot Porto... 530 00:41:37,240 --> 00:41:41,680 -...verkar bli en rejĂ€l nitlott. -Hur vi ligger till i tĂ€vlingen... 531 00:41:41,760 --> 00:41:45,560 Det Ă€r vĂ€l samma lĂ€ge som förut. Det Ă€r vĂ€l ingen skillnad. 532 00:41:45,640 --> 00:41:47,880 -Eviga fyran, alltsĂ„? -Ja. 533 00:41:47,960 --> 00:41:52,160 Att det ska vara sĂ„ jĂ€vla svĂ„rt... Helt otroligt. 534 00:41:52,400 --> 00:41:55,920 Det Ă€r sĂ€llan man uppskattar att ett ex dyker upp pĂ„ Rivieran. 535 00:41:56,000 --> 00:42:00,120 Vi har ett försprĂ„ng, vilket gör oss mindre stressade. 536 00:42:00,200 --> 00:42:03,960 Hur fan har de hunnit hit? 537 00:42:10,680 --> 00:42:14,680 Race across the worlds andra etapp Ă€r i gĂ„ng för fullt. 538 00:42:14,760 --> 00:42:17,920 En strĂ€cka pĂ„ över 1 800 km. 539 00:42:18,520 --> 00:42:21,720 Carl och Emil har bestĂ€mt sig för att sĂ€tta fart mot Madrid 540 00:42:21,800 --> 00:42:27,080 för att sen ta sig vidare till Barcelona, dĂ€r de tĂ€nker arbeta. 541 00:42:27,160 --> 00:42:31,680 Systrarna Röse har siktet instĂ€llt pĂ„ San Sebastian pĂ„ Spaniens nordkust 542 00:42:32,280 --> 00:42:36,400 dĂ€r de ska försöka jobba pĂ„ en fiskebĂ„t. 543 00:42:36,480 --> 00:42:40,880 Felix och Clara fick lift med Antonio som körde dem till RĂ©gua 544 00:42:40,960 --> 00:42:43,640 dĂ€r de tog sig vidare till Braganca. 545 00:42:43,720 --> 00:42:49,400 Lag Magnusson sitter pĂ„ tĂ„get till Porto pĂ„ vĂ€g mot franska Rivieran. 546 00:42:49,840 --> 00:42:53,360 Sen slutligen lag Wassberg. 547 00:42:53,440 --> 00:42:56,040 Tomas och Björn har stött pĂ„ patrull i RĂ©gua 548 00:42:56,120 --> 00:42:58,200 och verkar ha satt sig i klistret. 549 00:42:58,280 --> 00:43:00,040 UrsĂ€kta? 550 00:43:00,120 --> 00:43:05,840 -Vart ska du med bussen? -Det Ă€r en privat resa. 551 00:43:05,920 --> 00:43:11,800 Kör den bara runt i dalen eller ska ni Ă„ka lĂ„ngt? 552 00:43:11,880 --> 00:43:17,160 -Vi ska Ă„ka lĂ„ngt. -Kan man köpa biljett och följa med? 553 00:43:17,240 --> 00:43:19,520 Nej, bussen Ă€r full. 554 00:43:19,600 --> 00:43:22,960 Det var vĂ€rt ett försök, i alla fall. 555 00:43:24,720 --> 00:43:28,640 De flesta Ă€r turistbussar. 556 00:43:29,640 --> 00:43:35,120 Han ville inte sĂ€ga vart han skulle, men jag frĂ„gade om vi fick plats. 557 00:43:35,200 --> 00:43:38,040 Det Ă€r inte kul alltsĂ„, 558 00:43:38,120 --> 00:43:42,800 men man fĂ„r finna sig i det. Det gĂ„r ju inte att göra nĂ„t. 559 00:43:42,880 --> 00:43:45,600 Det Ă€r motgĂ„ng pĂ„ motgĂ„ng. 560 00:43:45,680 --> 00:43:52,120 -Det gĂ„r inga bussar i dag. -Ingen buss pĂ„ mĂ„ndag? 561 00:44:03,080 --> 00:44:07,800 -DĂ€r kommer bussen. -Kommer den nu? Tack. 562 00:44:11,000 --> 00:44:13,800 DĂ€r kommer det en. 563 00:44:14,440 --> 00:44:17,080 Kan jag köpa biljett av dig? 564 00:44:17,160 --> 00:44:20,000 -Kan jag köpa biljett av dig? -Nej. 565 00:44:20,080 --> 00:44:23,480 -Var kan jag köpa biljett? -Vet inte. 566 00:44:23,560 --> 00:44:27,080 -I kiosken. -Den Ă€r stĂ€ngd. 567 00:44:31,400 --> 00:44:35,880 Kan vi fĂ„ följa med dig Ă€ndĂ„? 568 00:44:36,360 --> 00:44:39,680 Nej, ni mĂ„ste ha biljett. 569 00:44:39,760 --> 00:44:43,160 Jag har ingen mobil och kan inte... 570 00:44:44,080 --> 00:44:47,160 Nej. Surkukar. 571 00:44:47,240 --> 00:44:53,600 Jag misstĂ€nkte det. NĂ€r bussen kom och vi inte fĂ„r betala pĂ„ nĂ„t vis... 572 00:44:54,440 --> 00:44:59,720 PĂ„ den dĂ„. Till busschauffören. DĂ„ blir man lite irriterad liksom. 573 00:45:00,560 --> 00:45:04,600 Det Ă€r ju fan helt sinnessjukt. Ostrukturerat. 574 00:45:05,640 --> 00:45:08,960 Vi Ă„kte pĂ„ en nit som klev av hĂ€r. 575 00:45:10,280 --> 00:45:13,640 Satan! Vilken miss. 576 00:45:13,720 --> 00:45:17,880 Att det ska vara sĂ„ jĂ€vla svĂ„rt. Det Ă€r helt otroligt. 577 00:45:18,520 --> 00:45:24,440 Man försöker ta en alternativ rutt, men hamnar i den jĂ€vla Porto. 578 00:45:24,520 --> 00:45:28,560 -Det Ă€r sĂ„ jĂ€vla trĂ„kigt, alltsĂ„. -Inte den bĂ€sta starten... 579 00:45:28,640 --> 00:45:30,960 Inte bĂ€sta starten, nej. 580 00:45:31,040 --> 00:45:37,440 Till slut fĂ„r de biljetter, men de fĂ„r Ă„ka tillbaka till ruta ett. 581 00:45:37,520 --> 00:45:43,560 NĂ€r vi fĂ„r biljetterna ser vi att den gĂ„r till Porto, sen till Madrid. 582 00:45:43,800 --> 00:45:47,360 Det var en onödig resa. Vi kunde ha suttit kvar pĂ„ tĂ„get. 583 00:45:47,440 --> 00:45:52,920 -Fick vi reda pĂ„ nĂ€r den Ă€r framme? -I Madrid? Klockan sju pĂ„ morgonen. 584 00:45:54,800 --> 00:46:00,960 Wassbergs tvingas Ă„ka omvĂ€gen via Porto innan bussen kör till Madrid. 585 00:46:01,560 --> 00:46:04,880 Vi skulle nog behöva en dag och göra nĂ„t tillsammans. 586 00:46:04,960 --> 00:46:11,480 Som inte har med att resa att göra, för nu gĂ„r vi bĂ„da halvless. 587 00:46:11,720 --> 00:46:16,040 Hoppas vi kan fĂ„ upp lite energi och bli glada igen. 588 00:46:22,120 --> 00:46:25,800 -KĂ€nner vi nĂ„n pĂ„ Rivieran? -För Peter och Lotta gĂ„r bra. 589 00:46:25,880 --> 00:46:30,560 De sitter redan pĂ„ nĂ€sta tĂ„g och riktar kompassen mot Rivieran. 590 00:46:30,640 --> 00:46:34,600 Vi vill vara dĂ€r "Rivierans guldgossar" utspelar sig. 591 00:46:34,680 --> 00:46:37,360 Vad hette den staden? Den Ă€r pĂ„hittad. Den heter... 592 00:46:37,440 --> 00:46:41,480 Den hĂ€r etappen har de bestĂ€mt sig för att hĂ„lla i pengarna. 593 00:46:41,560 --> 00:46:45,560 Du har vĂ€l gamla stekarkompisar frĂ„n back in the day? 594 00:46:45,640 --> 00:46:51,480 SĂ„na som blev kvar? Idas syrra har ju... 595 00:46:56,240 --> 00:46:59,400 -De Ă€r ju för fan dĂ€r nu! -De Ă€r dĂ€r nu. 596 00:46:59,800 --> 00:47:02,520 -De Ă€r ju dĂ€r nu! -De har köpt ett nytt hus. 597 00:47:02,600 --> 00:47:07,680 Min exfru... Vi var inte gifta. Min dotters mamma. 598 00:47:07,760 --> 00:47:13,240 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g, i detta nu, till franska Rivieran. 599 00:47:13,320 --> 00:47:16,920 -PĂ„ nĂ„n slĂ€ktgrej. -Vi mĂ„ste fĂ„ lĂ„na en telefon. 600 00:47:17,600 --> 00:47:21,360 Vi kanske kan bo dĂ€r och spara in en natt. 601 00:47:21,440 --> 00:47:27,760 Jag undrar om jag kan fĂ„ skicka ett sms till min kompis i Sverige 602 00:47:27,840 --> 00:47:32,160 sĂ„ han kan leta rĂ€tt ett telefonnummer Ă„t mig? 603 00:47:32,240 --> 00:47:37,800 HĂ€lsa henne: "Peter och Lotta" 604 00:47:37,880 --> 00:47:42,720 "kommer passera Rivieran. Kan vi fĂ„ sova över dĂ€r?" 605 00:47:42,800 --> 00:47:48,440 Du kanske kan skicka ett foto av oss sĂ„ hon ser att allt stĂ€mmer? 606 00:47:52,480 --> 00:47:54,880 Jag Ă€r otroligt tacksam! 607 00:47:54,960 --> 00:47:59,520 Det Ă€r sĂ€llan man uppskattar att ett ex dyker upp pĂ„ Rivieran. 608 00:47:59,600 --> 00:48:01,720 Det kan ju bli tvĂ€rnej. 609 00:48:01,800 --> 00:48:03,640 Den skrek! 610 00:48:03,720 --> 00:48:05,680 Gör inte sĂ„ hĂ€r nĂ€sta gĂ„ng. 611 00:48:05,760 --> 00:48:11,120 JĂ€vlar vad hon Ă€r pĂ„ mig. Hon Ă€r vĂ€rsta SturmbannfĂŒhrern. 612 00:48:11,200 --> 00:48:13,960 De kan bli skrĂ€mda. 613 00:48:21,320 --> 00:48:23,400 Madrid! 614 00:48:23,480 --> 00:48:27,160 Hola, hola, hola. Hola, como estas? 615 00:48:37,200 --> 00:48:40,880 -God morgon. -Jag har aldrig sovit sĂ„ hĂ€r gott. 616 00:48:40,960 --> 00:48:45,920 -Inte jag heller. -Det var behagligt, hĂ€rligt lakan... 617 00:48:46,920 --> 00:48:49,080 Vi Ă€r redo för en ny dag. 618 00:48:49,360 --> 00:48:51,400 Hej dĂ„. 619 00:48:52,360 --> 00:48:56,800 Planen Ă€r att hoppa pĂ„ ett snabbtĂ„g till Barcelona. 620 00:48:56,880 --> 00:48:59,520 Mot Barcelona! 621 00:49:00,120 --> 00:49:03,120 Det stora Ă€ventyret Ă€r inne pĂ„ den sjĂ€tte dagen. 622 00:49:03,200 --> 00:49:08,000 Alla fem lagen rör sig mĂ„linriktat mot checkpointen Lerici. 623 00:49:08,080 --> 00:49:14,200 BĂ„de lag Röse och lag Herngren Ă€r i baskiska kuststaden San Sebastian. 624 00:49:17,680 --> 00:49:21,920 KĂ€nd för sina fantastiska strĂ€nder och vĂ€lrenommerade restauranger. 625 00:49:22,000 --> 00:49:26,320 En perfekt plats att stanna upp pĂ„ och jobba in pengar. 626 00:49:26,560 --> 00:49:29,320 NĂ„t bĂ„da lagen har bestĂ€mt sig för att göra. 627 00:49:29,400 --> 00:49:33,640 Var Ă€r rimligt att en fiskare hĂ„ller till? 628 00:49:33,920 --> 00:49:37,880 Vi fĂ„r njuta av en surfshop ett tag, jobba ihop lite pengar... 629 00:49:37,960 --> 00:49:43,680 Sen kommer vi till Rivieran. Åh, vad vackert! Titta hĂ€r. 630 00:49:43,760 --> 00:49:48,520 Vi valde surfshopen eftersom bĂ„da tycker om strandliv och hav. 631 00:49:48,600 --> 00:49:53,920 Vi har ju sjĂ€lva elsurfbrĂ€dor som flyger fram pĂ„ vattnet 632 00:49:54,000 --> 00:50:00,400 som Ă€r vĂ€ldigt kul. Sen tycker jag surfmĂ€nniskor Ă€r vĂ€ldigt avslappnade. 633 00:50:00,480 --> 00:50:03,000 -Hello! -Hola. 634 00:50:03,080 --> 00:50:06,040 De Ă€r dock aningen sena till arbetspasset. 635 00:50:06,120 --> 00:50:11,360 Felix, Clara. UrsĂ€kta oss. Vi tog fel pĂ„ tiden. 636 00:50:11,440 --> 00:50:16,600 Min klockjĂ€vel brĂ„kar med mig sen vi kom frĂ„n Portugal. 637 00:50:16,680 --> 00:50:21,520 Jag antar att jag fĂ„r plocka i butiken, hyra ut vĂ„tdrĂ€kter 638 00:50:21,600 --> 00:50:24,600 kolla storlekar pĂ„ vĂ„tdrĂ€kter till folk... 639 00:50:24,680 --> 00:50:29,280 Jag Ă€r lite nervös. Hon verkar lite strĂ€ng. 640 00:50:29,360 --> 00:50:34,000 -Är ni redo att jobba? -Ja, jag Ă€lskar maskiner. 641 00:50:36,040 --> 00:50:39,560 -Ska jag ta hela butiken? -Nej. 642 00:50:49,080 --> 00:50:51,600 -Nej! -Jag ska ruska den pĂ„ gatan. 643 00:50:51,680 --> 00:50:55,960 -Nej, dĂ„ mĂ„ste vi sopa gatan efterĂ„t. -Okej. 644 00:50:56,440 --> 00:50:58,720 Jag ber om ursĂ€kt. 645 00:50:58,800 --> 00:51:04,440 -Gör inte om det. -Nej. Jag lovar. 646 00:51:04,520 --> 00:51:09,640 StĂ€mningen pĂ„ arbetsgivaren var vĂ€l inte bland de bĂ€ttre. 647 00:51:09,720 --> 00:51:12,520 Det var som att hon tyckte jag var jobbig 648 00:51:12,600 --> 00:51:16,360 och det var ju Ă€ndĂ„ trĂ„kigt med den instĂ€llningen. 649 00:51:16,440 --> 00:51:21,040 -Nej, nej, nej. -Det har varit skitiga surfare hĂ€r. 650 00:51:24,920 --> 00:51:29,240 Sen Ă€r det nĂ„t... Vi bor i Spanien och hon tyckte det var roligt 651 00:51:29,320 --> 00:51:31,960 att ge en dammsugare till en man 652 00:51:32,040 --> 00:51:35,800 för det Ă€r galet att en man skulle dammsuga. 653 00:51:38,000 --> 00:51:42,920 Som svensk Ă€r man... Jag dammsuger oftare hemma Ă€n Clara. 654 00:51:43,000 --> 00:51:48,040 Hon tyckte jag rev runt. "Akta klĂ€derna." Aggressiv, hĂ„rdhĂ€nt... 655 00:51:48,120 --> 00:51:51,240 -Behöver du hjĂ€lp? -LĂ„t kunderna vara. 656 00:51:51,320 --> 00:51:55,160 "Hoppa inte pĂ„ kunderna." JĂ€vlar vad hon var pĂ„ mig. 657 00:51:55,240 --> 00:52:00,400 Har du sett den hĂ€r? Vad Ă€r du ute efter? 658 00:52:00,480 --> 00:52:04,080 "GĂ„ inte pĂ„ kunderna sĂ„ dĂ€r. De kan bli skrĂ€mda." 659 00:52:04,160 --> 00:52:08,320 Det kĂ€ndes som hon hade en brĂ€da upp i röven. 660 00:52:10,080 --> 00:52:12,360 SĂ„ hĂ€r. 661 00:52:13,600 --> 00:52:18,400 Det Ă€r strĂ€ngt som fan i butiken. Hon Ă€r vĂ€rsta SturmbannfĂŒhrern. 662 00:52:18,480 --> 00:52:22,200 Du kom sent och du Ă€r... 663 00:52:22,280 --> 00:52:25,560 -Vad menar du med det? -"Det Ă€r sĂ„ jobbigt." 664 00:52:25,640 --> 00:52:27,240 Nej. 665 00:52:27,320 --> 00:52:31,280 Det jobbigaste i shoppen var att Felix blev arg pĂ„ kvinnan. 666 00:52:31,360 --> 00:52:36,440 -Han sĂ„g irriterat pĂ„ henne. -Nej, nu kom det hit. Shit! 667 00:52:36,520 --> 00:52:40,000 -Vi fĂ„r betala om vi har sönder den. -Jag hörde det. 668 00:52:40,080 --> 00:52:43,320 6 000 spĂ€nn kostar en sĂ„n hĂ€r. 669 00:52:43,400 --> 00:52:46,400 Jag tyckte det var kul, men jag fick roligare jobb. 670 00:52:46,480 --> 00:52:49,080 Den passar dig perfekt. 671 00:52:49,160 --> 00:52:55,640 Det var kul att fatta hur man gjorde betalningar, skrev in personerna... 672 00:52:55,720 --> 00:52:58,600 Ni kommer bli blöta. 673 00:52:58,680 --> 00:53:00,960 -Hon Ă€r din chef. -Ja. 674 00:53:01,040 --> 00:53:07,760 -Hur gör du henne glad? -Ge henne komplimanger emellanĂ„t. 675 00:53:07,840 --> 00:53:10,120 "Jag gillar din stil i dag." 676 00:53:10,200 --> 00:53:15,640 Jag fick reda pĂ„ av kollegan att hon kan köpa fjĂ€sk 677 00:53:15,720 --> 00:53:18,280 och komplimanger. Jag: "Jag gĂ„r pĂ„ det direkt." 678 00:53:18,360 --> 00:53:22,360 Jag gillar din stil. Du Ă€r verkligen cool. 679 00:53:22,440 --> 00:53:25,480 Du Ă€r snygg. Riktigt cool. 680 00:53:25,560 --> 00:53:31,040 VarifrĂ„n kommer ringarna? Wow. De Ă€r supercoola. 681 00:53:31,120 --> 00:53:34,200 Jag tyckte det funkade bra. Hon mjuknade kraftigt. 682 00:53:34,280 --> 00:53:37,880 Hon kunde inte motstĂ„ mitt smicker. 683 00:53:37,960 --> 00:53:40,320 Duger det? 684 00:53:40,400 --> 00:53:45,840 HĂ€r fĂ„r ni lönen. 20 euro i timmen. 20 euro för en timme. 685 00:53:46,320 --> 00:53:48,440 Tack! 686 00:53:48,520 --> 00:53:50,560 Nu drar vi, Ă€lskling. 687 00:53:50,640 --> 00:53:54,400 Hej dĂ„. Vi ses. Sköt om er. 688 00:53:54,680 --> 00:54:00,040 Cashen vi fick var vĂ€lbehövda, men jag kommer inte jobba i surfbutik 689 00:54:00,120 --> 00:54:03,160 hos henne nĂ„n mer gĂ„ng. 690 00:54:05,040 --> 00:54:08,360 -Ser du honom? -Ja, han vinkar, ju. 691 00:54:08,560 --> 00:54:12,280 Hej. Jag heter Eva. Trevligt att trĂ€ffas. 692 00:54:12,360 --> 00:54:16,200 Är du skepparen? Ska vi ge oss ut och fiska? 693 00:54:16,280 --> 00:54:19,520 Ja, vad roligt! Ja, vad kul. 694 00:54:19,600 --> 00:54:22,880 Yes! JĂ€ttebra, kompis. Åh, vad roligt. 695 00:54:23,440 --> 00:54:28,360 Jag Ă€r sĂ„ lycklig nu. Jag Ă€r jĂ€ttejĂ€tteglad. 696 00:54:28,440 --> 00:54:32,960 Jag Ă€lskar havet, bĂ„tar... Det Ă€r sĂ„ roligt! 697 00:54:33,720 --> 00:54:37,800 -Vi ska försöka fĂ„ lite makrill. -Makrill? 698 00:54:38,160 --> 00:54:42,440 Jag Ă€r spĂ€nd av förvĂ€ntan. Jag tror vi kommer fĂ„ massa fisk. 699 00:54:42,520 --> 00:54:45,960 Tjejer, öppna haspeln, ned pĂ„ bottnen och skaka. 700 00:54:46,040 --> 00:54:49,360 -Upp! -Fisk. 701 00:54:49,440 --> 00:54:54,200 PĂ„ en gĂ„ng? Vad dĂ„? Ska jag ta det hĂ€r? Vad menar han? 702 00:54:55,680 --> 00:54:58,160 Gör sĂ„ hĂ€r. 703 00:54:58,240 --> 00:55:01,600 Nu, ni! Jag har fisk! Fisk! 704 00:55:01,680 --> 00:55:04,720 -Jag har fĂ„tt napp! -Perfekt. 705 00:55:05,160 --> 00:55:09,120 Jag har fisk! Fisk! 706 00:55:09,200 --> 00:55:11,280 Den dĂ€r var ju fin. 707 00:55:11,360 --> 00:55:14,720 Jag kommer ihĂ„g nĂ€r vi fiskade med morfar i JĂ€mtland. 708 00:55:14,800 --> 00:55:18,880 NĂ€r vi var smĂ„ la vi nĂ€t nĂ€r vi var i sommarstugan. 709 00:55:18,960 --> 00:55:23,720 Vi fiskade med morfar och lĂ€rde oss rensa fisk. 710 00:55:23,800 --> 00:55:28,640 Var Ă€r ditt lilla stjĂ€rthĂ„l? DĂ€r. Det var inte mycket att komma med... 711 00:55:28,720 --> 00:55:32,120 Om det var ben kvar nĂ€r morfar eller pappa hade rensat 712 00:55:32,200 --> 00:55:35,920 fick vi en krona per ben som vi hittade. 713 00:55:36,120 --> 00:55:39,760 Jag har anammat det för mina barn. 714 00:55:39,840 --> 00:55:43,320 -Du swishar? -En krona... 715 00:55:44,400 --> 00:55:48,240 -Den skrek! Den skrek: "HjĂ€lp mig." -Nej. 716 00:55:48,320 --> 00:55:51,880 -Jag hörde. -Nu skriker den inte lĂ€ngre. 717 00:55:58,680 --> 00:56:03,720 Systrarna Röse gjorde ingen besviken under sitt första arbetspass. 718 00:56:03,800 --> 00:56:06,520 Förutom makrillen, dĂ„. 719 00:56:06,600 --> 00:56:09,800 Alla spĂ„r efter mordet ska undanröjas. 720 00:56:10,000 --> 00:56:12,240 -Det gjorde vi bra. -Ja. 721 00:56:14,360 --> 00:56:17,160 -Wow! -NĂ€... 722 00:56:17,920 --> 00:56:21,000 Tack, snĂ€lla. - Kolla vad fint. 723 00:56:21,080 --> 00:56:23,480 -Shit. -Gud, vad gott. 724 00:56:23,560 --> 00:56:27,880 Fantastiskt! Wow! Makalöst. 725 00:56:28,240 --> 00:56:33,280 Han hade inte klarat det utan oss. Som jag kastade ut, Karin... 726 00:56:44,240 --> 00:56:47,400 Till er. För makrillen. 727 00:56:47,480 --> 00:56:49,560 Tack, snĂ€lla. 728 00:56:58,400 --> 00:57:01,880 DĂ„ Ă€r vi pĂ„ vĂ€g till Barcelona. 729 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 Barcelona! Just nu kĂ€nner vi att vi ligger lite före de andra. 730 00:57:05,960 --> 00:57:09,360 Vi har ett försprĂ„ng och blir mindre stressade. 731 00:57:09,440 --> 00:57:12,280 SĂ„ hĂ€r chill har vi inte varit nĂ„gonsin. 732 00:57:13,480 --> 00:57:17,040 Thomas och Björn har Ă„terigen visat att gammal Ă€r Ă€ldst 733 00:57:17,120 --> 00:57:20,200 och dyker upp dĂ€r motstĂ„ndarna minst anar det. 734 00:57:20,280 --> 00:57:26,560 NĂ€r vi sĂ„g Wassbergs tĂ€nkte man: "Hur fan har de hunnit hit?" 735 00:57:26,640 --> 00:57:28,840 SĂ„ lĂ„ngsamt som de gĂ„r. 736 00:57:28,920 --> 00:57:30,680 Tjena! 737 00:57:30,760 --> 00:57:33,800 -Hej, pojkar. -Hejsan, hejsan. 738 00:57:33,880 --> 00:57:36,920 -Hur gĂ„r det för er? -Bra. 739 00:57:37,000 --> 00:57:41,680 De var ju sist. - Hur gĂ„r det för er? Bra eller Ă„t helvete? 740 00:57:41,760 --> 00:57:44,000 Åt helvete. 741 00:57:44,520 --> 00:57:49,520 -Vart ska ni nĂ„nstans? -Vad har ni för plan? 742 00:57:50,160 --> 00:57:56,240 Man blir stressad nĂ€r de som lĂ„g bakom en, plötsligt ligger jĂ€msides. 743 00:57:56,320 --> 00:57:58,400 Taktiksnack! 744 00:57:58,480 --> 00:58:01,880 De Ă€r oss i hĂ„ven. De jagar oss. 745 00:58:03,360 --> 00:58:06,240 De tĂ€vlande har varit ute i nĂ„gra dagar. 746 00:58:06,320 --> 00:58:12,320 Vissa Ă€r ekonomiska medan andra lever som det inte fanns nĂ„n morgondag. 747 00:58:12,400 --> 00:58:16,200 FrĂ„gan Ă€r vilken taktik som lönar sig i slutĂ€ndan. 748 00:58:18,040 --> 00:58:20,960 Polis! - Alla som Ă„ker genom Frankrike blir illa behandlade. 749 00:58:21,040 --> 00:58:22,680 Du stal min ryggsĂ€ck! 750 00:58:23,000 --> 00:58:29,040 30,9 miljoner euro? Sabbar vi försĂ€ljningen Ă€r det katastrof. 751 00:58:30,120 --> 00:58:33,920 UrsĂ€kta mig, vet du var det hĂ€r ligger? 752 00:58:34,000 --> 00:58:37,040 Spring, mamma. Spring! 753 00:58:37,120 --> 00:58:41,120 -Vad heter stĂ€llet? -Var det Santorea? 754 00:58:41,240 --> 00:58:43,440 Svensktextning: LinQ Media Group 62262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.