All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,435 --> 00:02:24,438 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:43,874 --> 00:02:45,208 Arms up. 3 00:02:53,800 --> 00:02:56,762 I trust we won't go through this every day? 4 00:02:56,845 --> 00:02:57,846 Anna? 5 00:02:59,973 --> 00:03:03,185 Welcome. Are you ready for your first day? 6 00:03:03,268 --> 00:03:04,269 I think so. 7 00:03:04,353 --> 00:03:05,354 Please. 8 00:03:06,813 --> 00:03:08,815 Do you live far? 9 00:03:08,899 --> 00:03:11,401 Somewhat. But it's worth it. 10 00:03:12,027 --> 00:03:14,029 Always wanted to use art to help people. 11 00:03:14,112 --> 00:03:15,280 Wonderful. 12 00:03:16,156 --> 00:03:17,157 Please. 13 00:03:18,784 --> 00:03:19,785 This way. 14 00:03:20,660 --> 00:03:23,830 Those are our security procedures. 15 00:03:23,914 --> 00:03:26,333 Learn them backwards and forwards. 16 00:03:27,626 --> 00:03:30,337 Most of our patients are quite docile, but others can be-- 17 00:03:30,420 --> 00:03:31,630 Doctor! 18 00:03:31,713 --> 00:03:34,549 It's Leena. She's not in her room, nobody can find her. 19 00:03:35,175 --> 00:03:36,968 This will be quick, Anna. 20 00:03:37,052 --> 00:03:38,053 Lock it. 21 00:03:51,691 --> 00:03:55,362 - Who's Leena? - Our most dangerous patient. 22 00:03:55,445 --> 00:03:58,824 In fact, she's the reason for reopening your filling. 23 00:03:58,907 --> 00:04:03,078 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 24 00:04:03,161 --> 00:04:04,579 It did not end well. 25 00:04:06,039 --> 00:04:08,792 Listen to me, do not leave this room. 26 00:04:08,875 --> 00:04:12,337 Don't worry, you will be safe here and we'll come back after we found her. 27 00:04:12,421 --> 00:04:13,839 No, wait, please. 28 00:04:39,739 --> 00:04:41,158 Hello there. 29 00:04:47,330 --> 00:04:50,167 Does your mom or dad work here? 30 00:04:56,965 --> 00:04:58,467 Can I see? 31 00:05:09,060 --> 00:05:10,687 Is that me? 32 00:05:13,356 --> 00:05:14,733 It's very good. 33 00:05:16,067 --> 00:05:17,277 I'm Anna. 34 00:05:17,986 --> 00:05:18,987 What's your name? 35 00:05:27,787 --> 00:05:28,788 Leena. 36 00:05:32,083 --> 00:05:36,588 You didn't answer me before. Do your parents work here? 37 00:05:36,671 --> 00:05:39,257 Why would you think that? 38 00:05:43,011 --> 00:05:44,596 - Because you're-- - I'm what? 39 00:05:50,435 --> 00:05:51,436 Leena. 40 00:06:00,487 --> 00:06:01,488 Put it down. 41 00:06:05,659 --> 00:06:06,660 Leena. 42 00:06:07,786 --> 00:06:09,913 Put it down. Now. 43 00:06:25,345 --> 00:06:30,141 - You didn't tell me she was a child. - That's because she's not. 44 00:06:30,225 --> 00:06:34,896 Leena suffers from a gland disorder. 45 00:06:34,980 --> 00:06:38,400 It causes proportional dwarfism. 46 00:06:38,483 --> 00:06:42,112 Essentially, holding her growth around age ten. 47 00:06:42,195 --> 00:06:47,117 Make no mistake, Leena may look like a child, but she is a grown woman. 48 00:06:47,200 --> 00:06:49,452 Thirty-one to be exact. 49 00:06:50,203 --> 00:06:52,080 When Leena first arrived, 50 00:06:52,163 --> 00:06:55,709 she struggled so hard against her restraints 51 00:06:55,792 --> 00:06:58,753 that she would bleed severely. 52 00:06:59,921 --> 00:07:05,635 It was a lesson for all of us on the depths of her will to be free. 53 00:07:07,971 --> 00:07:12,976 Much of Leena's early life was spent doing whatever she could to survive. 54 00:07:13,059 --> 00:07:17,772 But she never grew older, at least not on the outside. 55 00:07:17,856 --> 00:07:22,819 Imagine going through your whole life with the world only seeing a child. 56 00:07:22,902 --> 00:07:25,864 It is very important that you do not see her in that way. 57 00:07:25,947 --> 00:07:30,076 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 58 00:07:30,160 --> 00:07:34,789 She is a exceptional con artist. 59 00:07:35,624 --> 00:07:41,921 Two years ago, Leena wormed her way into this family by posing as a runaway. 60 00:07:42,005 --> 00:07:45,592 This family took her in, they fed her, they clothed her. 61 00:07:45,675 --> 00:07:49,638 Normally, Leena would simply steal whatever she could and then disappear, 62 00:07:49,721 --> 00:07:53,058 but this time she-- 63 00:07:55,060 --> 00:07:58,021 Well, let me put it this way... 64 00:07:59,022 --> 00:08:01,066 She lives here now. 65 00:08:25,090 --> 00:08:26,174 Betsy. 66 00:08:39,229 --> 00:08:40,229 Betsy! 67 00:08:49,197 --> 00:08:50,657 She does that. 68 00:09:14,723 --> 00:09:18,309 - How much longer have we got, Daddy? - Only a few minutes, darling. 69 00:09:18,393 --> 00:09:20,562 Are you learning me by heart, little Sara? 70 00:09:21,146 --> 00:09:26,192 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 71 00:09:29,487 --> 00:09:30,947 We're going to be brave, aren't we? 72 00:09:32,240 --> 00:09:33,658 Yes, Daddy. 73 00:09:33,742 --> 00:09:36,119 This is gonna be our hardest battle. 74 00:09:39,956 --> 00:09:41,583 Hello, Dimitri. 75 00:09:44,419 --> 00:09:45,420 You're on time. 76 00:09:51,885 --> 00:09:52,886 It's perfect. 77 00:10:05,523 --> 00:10:07,901 I can't tie these myself. 78 00:10:27,670 --> 00:10:30,006 I want to do something nice for you. 79 00:10:31,090 --> 00:10:32,926 You can come in. 80 00:10:33,885 --> 00:10:35,470 Yeah, yeah. 81 00:11:01,162 --> 00:11:06,334 My daddy has to go away, he'll return most any day. 82 00:11:18,263 --> 00:11:20,014 I can do it now. 83 00:11:20,807 --> 00:11:24,102 Any moment I may see my daddy coming back to me. 84 00:11:27,981 --> 00:11:29,649 My daddy has to go away. 85 00:13:39,737 --> 00:13:43,533 Betsy. Do you want some candy? 86 00:14:11,686 --> 00:14:12,687 Betsy! 87 00:14:49,474 --> 00:14:50,683 She cut the feed. 88 00:14:53,853 --> 00:14:55,688 I'm so sorry, Anna. 89 00:14:55,772 --> 00:14:59,859 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 90 00:15:01,819 --> 00:15:04,697 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 91 00:15:05,948 --> 00:15:08,284 This job isn't for me. 92 00:18:24,355 --> 00:18:25,356 Oh, Anna. 93 00:18:27,608 --> 00:18:29,235 It usually takes only one. 94 00:18:53,426 --> 00:18:55,594 Don't be frightened, I'm police. 95 00:19:00,182 --> 00:19:01,517 Where are your parents? 96 00:19:02,393 --> 00:19:05,021 My parents are in America. 97 00:19:06,397 --> 00:19:09,317 Sweetheart, what is your name? 98 00:19:11,736 --> 00:19:12,945 My name is Esther. 99 00:19:55,696 --> 00:19:57,198 En garde! 100 00:20:10,002 --> 00:20:11,003 Yes! 101 00:20:18,928 --> 00:20:20,388 - You killed it. - Thanks, man. 102 00:20:21,305 --> 00:20:22,640 I'm proud of you, sweetheart. 103 00:20:22,723 --> 00:20:24,683 - Yeah, great job, pal. - Thanks, guys. 104 00:20:24,767 --> 00:20:27,311 - How long do you think you'll be? - Actually, 105 00:20:27,395 --> 00:20:29,235 a bunch of people are getting together tonight. 106 00:20:29,313 --> 00:20:31,023 Well, congrats. 107 00:20:31,107 --> 00:20:32,942 I'll see you guys back at the house. 108 00:20:35,528 --> 00:20:37,530 I mean, this was supposed to be family night. 109 00:20:37,613 --> 00:20:39,740 What, is he not supposed to have fun with his friends? 110 00:20:39,824 --> 00:20:41,742 Oh, God. All he does is have fun. 111 00:20:41,826 --> 00:20:45,162 No. Gunnar works his tail off. 112 00:20:45,246 --> 00:20:47,331 When he's not studying, he's fencing. 113 00:20:48,207 --> 00:20:49,708 He's living his life. 114 00:20:52,795 --> 00:20:55,631 Don't do that. Don't go into your head. 115 00:20:55,714 --> 00:20:59,009 I need you to be present. Gunnar needs you. 116 00:20:59,093 --> 00:21:02,054 - Sorry, was I not at that match? - Esther's not coming back, Allen. 117 00:21:03,889 --> 00:21:09,103 I miss her too. I do. Every moment of every day. 118 00:21:12,606 --> 00:21:14,191 What is he doing here? 119 00:21:25,369 --> 00:21:29,415 Hello, Allen. We have an update on your daughter Esther. 120 00:21:29,498 --> 00:21:30,499 Oh, God. 121 00:21:55,107 --> 00:21:58,819 From the little we've gotten from Esther, we believe a woman abducted her, 122 00:21:58,903 --> 00:22:01,363 brought her to Russia and passed her off as her own child 123 00:22:01,447 --> 00:22:03,991 until Esther managed to escape. 124 00:22:04,074 --> 00:22:06,368 We haven't gotten many specifics yet. 125 00:22:06,452 --> 00:22:07,912 Perhaps when she's feeling safer, 126 00:22:07,995 --> 00:22:10,831 she can shed some more light on what she's been through. 127 00:22:10,915 --> 00:22:14,710 We have a child therapist that she'll be working with. 128 00:22:14,793 --> 00:22:15,836 Good. 129 00:22:16,420 --> 00:22:18,172 What she needs right now is her family. 130 00:22:20,382 --> 00:22:22,593 Be prepared for changes. 131 00:22:23,511 --> 00:22:26,597 Four years is a long time in the development of a child. 132 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 Esther? 133 00:22:50,871 --> 00:22:52,373 Sweetheart? 134 00:22:53,457 --> 00:22:54,458 It's me. 135 00:22:56,085 --> 00:22:57,086 It's Mommy. 136 00:23:04,677 --> 00:23:07,096 Can I-- Can I see you? 137 00:23:26,615 --> 00:23:27,616 Sweetie, it's-- 138 00:23:28,617 --> 00:23:29,618 it's Mommy. 139 00:23:37,751 --> 00:23:40,087 I thought I would never see you again. 140 00:23:42,256 --> 00:23:44,717 Everything is right now. 141 00:23:48,095 --> 00:23:50,848 It's been so long since you've seen any of us. 142 00:23:51,849 --> 00:23:53,851 Let me see if I can-- 143 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 There's Daddy. 144 00:23:55,561 --> 00:23:57,521 This was one of our charity events. 145 00:23:57,605 --> 00:23:59,857 He looked so handsome that night, didn't he? 146 00:23:59,940 --> 00:24:02,818 - Can I grab you anything else? - No, thanks. 147 00:24:04,737 --> 00:24:06,155 Speak of the devil. 148 00:24:06,238 --> 00:24:10,075 Your brother's probably a foot taller than you would remember. 149 00:24:11,493 --> 00:24:14,079 Oh, there's Mop-Mop. She's been so good to us. 150 00:24:14,163 --> 00:24:16,165 I can't wait to see her. 151 00:24:18,250 --> 00:24:23,088 No, sweetie. She passed, remember? 152 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 It's just the four of us now. 153 00:24:26,759 --> 00:24:28,719 I have to use the restroom. 154 00:24:34,725 --> 00:24:38,687 - Is the restroom over there? - No, it's just right back over there. 155 00:24:38,771 --> 00:24:40,272 In the back? 156 00:24:40,356 --> 00:24:42,316 - Thank you. - You're welcome. 157 00:24:54,036 --> 00:24:56,747 "Can't wait to see her." So stupid! 158 00:25:21,605 --> 00:25:23,565 Daddy and Gunnar are just downstairs. 159 00:25:24,692 --> 00:25:26,860 Do you think Father will recognize me? 160 00:25:29,530 --> 00:25:32,157 Maybe not, if you keep calling him "Father." 161 00:25:32,241 --> 00:25:35,285 - Dad. - Yeah, that's better. 162 00:25:36,704 --> 00:25:39,123 Here. Let me look at you. 163 00:25:41,250 --> 00:25:43,043 Oh, my God. You look... 164 00:25:44,128 --> 00:25:47,423 like a little lady. You've grown up so much. 165 00:25:49,341 --> 00:25:51,218 Here. Take this off. 166 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 That's better. It's less austere. 167 00:25:56,014 --> 00:25:57,057 This is-- 168 00:26:04,815 --> 00:26:07,901 - Sorry. - No, I'm sorry. I-- 169 00:26:10,237 --> 00:26:11,947 Come on, let's go. 170 00:26:32,593 --> 00:26:34,845 I think I'm nervous. 171 00:26:36,054 --> 00:26:37,514 All right, big step. 172 00:26:40,934 --> 00:26:44,688 - Daddy? - I'm so sorry. 173 00:26:45,939 --> 00:26:48,025 I can't believe it's really you. 174 00:26:57,576 --> 00:27:00,746 I always knew. I always knew. 175 00:27:05,876 --> 00:27:08,670 - Hello, Gunnar. - Hey. 176 00:27:09,922 --> 00:27:12,466 I think we could do a little bit better than, "Hey." 177 00:27:12,549 --> 00:27:14,718 - Don't you think? - Come. 178 00:27:21,350 --> 00:27:23,352 - Glad you're back. - Me too. 179 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 - How about we go home, huh? - Yes. 180 00:27:28,690 --> 00:27:29,733 Let's go home. 181 00:28:12,776 --> 00:28:14,736 Welcome home, Esther. 182 00:28:34,381 --> 00:28:36,675 We left it just as it was. 183 00:28:36,758 --> 00:28:38,719 We always knew you would come back home. 184 00:28:41,096 --> 00:28:43,557 I mean, you've probably outgrown so much, 185 00:28:43,640 --> 00:28:46,226 but we have a lot of Christmases and birthdays to make up for, 186 00:28:46,310 --> 00:28:51,315 so just let us know what you're into and you might get it. 187 00:28:52,399 --> 00:28:53,859 I like painting. 188 00:28:53,942 --> 00:28:55,319 You like to paint? 189 00:28:55,402 --> 00:28:57,654 You were never interested in painting before. 190 00:28:58,238 --> 00:29:00,866 Well, maybe you two can spend some time in your studio. 191 00:29:00,949 --> 00:29:02,367 Nothing would make me happier. 192 00:29:12,794 --> 00:29:17,966 So, plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 193 00:29:18,050 --> 00:29:22,554 Do you remember her? She-- She had the parrot named Sydney. 194 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Okay. 195 00:29:25,223 --> 00:29:28,602 - Well, if you need anything-- - We're right down the hall, all right? 196 00:30:12,354 --> 00:30:15,649 Okay, you can go in. Dr. Segar will be right with you. 197 00:30:15,732 --> 00:30:17,025 I'm seeing her in a few minutes. 198 00:30:17,109 --> 00:30:19,778 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 199 00:30:19,861 --> 00:30:21,822 I'd like to talk to her alone first. 200 00:30:22,948 --> 00:30:24,992 Look, I have to go. 201 00:30:38,380 --> 00:30:41,425 You have no idea how happy I am to see you, Esther. 202 00:30:42,050 --> 00:30:43,427 Welcome home. 203 00:30:44,302 --> 00:30:48,098 Well, now. You're certainly not the little girl I once knew. 204 00:30:48,807 --> 00:30:50,142 You're a young lady now. 205 00:30:52,436 --> 00:30:55,022 Do you remember what I told you when we first began our sessions? 206 00:30:56,982 --> 00:31:00,861 I told you, if I ask any questions that make you uncomfortable, we'll stop. 207 00:31:01,611 --> 00:31:03,321 I wish my parents were like you. 208 00:31:04,573 --> 00:31:05,991 How so? 209 00:31:06,074 --> 00:31:08,160 They keep asking what happened to me, 210 00:31:08,243 --> 00:31:11,246 but I'm not ready to tell them about it. 211 00:31:11,329 --> 00:31:12,581 And that's perfectly fine. 212 00:31:12,664 --> 00:31:16,585 I am hoping you'll talk to me about it, but only when you're ready. 213 00:31:16,668 --> 00:31:17,669 Okay? 214 00:31:18,336 --> 00:31:24,468 Having said that, is there anything you wanna tell me about your time away? 215 00:31:24,551 --> 00:31:26,094 You want to play, Sydney? 216 00:31:26,178 --> 00:31:28,722 I think Sydney wants to play with me. 217 00:31:28,805 --> 00:31:32,684 Hello, I remember you. You remember me? 218 00:31:35,103 --> 00:31:37,022 Your turn. Esther, you can wait out here. 219 00:31:37,105 --> 00:31:39,524 I'm just gonna need to talk to your mom for a moment. 220 00:31:56,083 --> 00:31:58,585 - Hello. - Hi. 221 00:31:59,377 --> 00:32:02,672 - I like your earrings. - Thank you, honey. 222 00:32:02,756 --> 00:32:04,091 What are you writing? 223 00:32:04,174 --> 00:32:06,760 - Oh, I'm sorry, I'm so sorry. - It's okay. 224 00:32:06,843 --> 00:32:08,428 I'm sorry. 225 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 I'm just gonna go get this cleaned up. 226 00:32:20,148 --> 00:32:23,944 ...she seem the same as you remember? Different? 227 00:32:24,027 --> 00:32:27,531 Well-- Of course she's different. 228 00:32:27,614 --> 00:32:29,950 She has an accent now. 229 00:32:30,033 --> 00:32:33,453 Is that unusual, considering where she's been? 230 00:32:34,704 --> 00:32:38,834 Not necessarily. She was there a long time when her speech was still developing. 231 00:32:39,626 --> 00:32:42,295 But I will tell you, she is in far better shape 232 00:32:42,379 --> 00:32:45,215 intellectually and emotionally than I would expect. 233 00:32:45,298 --> 00:32:46,967 Well, that's good, right? 234 00:32:52,389 --> 00:32:54,808 I did notice some inconsistencies. 235 00:32:54,891 --> 00:32:57,060 For example, she said that was Sydney. 236 00:32:57,144 --> 00:33:00,564 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 237 00:33:00,647 --> 00:33:04,734 Yet today, she addressed this bird as Sydney with complete confidence. 238 00:33:04,818 --> 00:33:08,155 - What are you getting at? - To me it felt like a performance. 239 00:33:11,283 --> 00:33:16,079 He hit me and ripped my dress. I want to go home. 240 00:33:17,122 --> 00:33:20,667 - That's enough for today. - Of course. We'll reschedule. 241 00:33:39,728 --> 00:33:42,272 - Esther, you all right? - Yes. 242 00:33:53,825 --> 00:33:54,826 Hey. 243 00:33:56,036 --> 00:33:58,830 Morticia, get Gunnar for me, would ya? 244 00:33:58,914 --> 00:34:02,709 - What did you call me? - Mike, that's her. Sister. 245 00:34:02,792 --> 00:34:05,503 Oh, shit. It's my bad. 246 00:34:06,796 --> 00:34:07,797 Get Gunnar. 247 00:34:16,890 --> 00:34:20,393 - Was that Spanish or something? - Hey, let's go. 248 00:34:21,186 --> 00:34:24,898 - Your sister's a fucking trip, man. - Seriously, dude? My dad's right there. 249 00:34:24,981 --> 00:34:28,818 - I don't care. - Mike. Fucking idiot. 250 00:34:29,736 --> 00:34:32,489 Hey, honey. You okay? 251 00:34:33,323 --> 00:34:36,326 - My dress is ruined. - I'll buy you a new one. 252 00:34:36,409 --> 00:34:38,954 I was thinking-- I was thinking, we can go to the studio. 253 00:34:39,537 --> 00:34:40,538 I would love to. 254 00:34:52,050 --> 00:34:55,512 If I didn't know any better, I'd think you'd never been in here before. 255 00:34:58,807 --> 00:35:00,141 So beautiful. 256 00:35:05,105 --> 00:35:06,231 What's the light for? 257 00:35:07,357 --> 00:35:08,483 What's the light for? 258 00:35:09,651 --> 00:35:12,612 It's-- You don't remember? It's what your papa is famous for. 259 00:35:14,698 --> 00:35:15,740 Here. 260 00:35:17,617 --> 00:35:18,618 Press on this. 261 00:35:25,000 --> 00:35:28,169 Yeah, I always try to fit so much into one canvas, 262 00:35:28,253 --> 00:35:31,464 so I resorted to a hidden layer. 263 00:35:32,090 --> 00:35:35,385 - Nothing is ever just one thing, right? - So cool. 264 00:35:37,137 --> 00:35:41,099 - You haven't been in here in a while. - No, I haven't. 265 00:35:45,478 --> 00:35:46,688 What's this one? 266 00:35:51,609 --> 00:35:52,694 Oh, no. 267 00:35:55,488 --> 00:35:57,532 I should've gotten rid of this. 268 00:35:57,615 --> 00:35:59,117 Who is that? 269 00:36:00,327 --> 00:36:02,037 There's no use dwelling on the past. 270 00:36:02,120 --> 00:36:04,164 You're home now, that's all that matters, right? 271 00:36:05,999 --> 00:36:09,627 So, I was thinking we could dust off some canvases, see what comes of it. 272 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 - I would love to. - Yeah? 273 00:36:12,047 --> 00:36:15,175 What's your poison, oil, watercolors? I got it all. 274 00:36:15,258 --> 00:36:17,761 - Charcoal? - Charcoal. Okay. 275 00:36:17,844 --> 00:36:21,806 Pick an object and we'll sit down, we'll draw it together. 276 00:36:22,932 --> 00:36:24,059 I want to draw you. 277 00:36:25,977 --> 00:36:27,228 You wanna draw me? 278 00:36:27,937 --> 00:36:29,356 Yeah, okay. 279 00:36:32,317 --> 00:36:33,735 Well, this is a first. 280 00:36:34,402 --> 00:36:36,112 How do you want me? 281 00:36:36,196 --> 00:36:37,655 I can do The Thinker. 282 00:36:38,406 --> 00:36:40,283 The way you were when you were looking at that. 283 00:36:42,410 --> 00:36:45,455 - That's not a place I wanna live anymore. - There. 284 00:36:46,873 --> 00:36:47,957 Just like that. 285 00:36:55,090 --> 00:36:57,092 You learned to paint while you were over there? 286 00:37:03,139 --> 00:37:07,560 - Would you just draw or was it also-- - It wasn't what you think. 287 00:37:09,437 --> 00:37:11,940 It's still happening, despite everything that's going on. 288 00:37:12,649 --> 00:37:17,112 Allen? No, he won't be there. You know how he feels about these things. 289 00:37:17,195 --> 00:37:19,280 So, I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 290 00:37:19,364 --> 00:37:20,990 It's for a good cause. 291 00:37:21,074 --> 00:37:23,952 Beth, just bring your checkbook and Jim. 292 00:37:24,035 --> 00:37:26,454 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 293 00:37:26,538 --> 00:37:29,666 Okay. That's better, thank you. 294 00:37:37,465 --> 00:37:39,551 - I'm finished. - Already? 295 00:37:46,307 --> 00:37:50,478 - Do you like it? - I love it. It's-- it's incredible. 296 00:37:50,562 --> 00:37:52,480 Okay, 30 seconds. 297 00:37:52,564 --> 00:37:55,150 All right? And then we're gonna see what you can do with paint. 298 00:38:34,189 --> 00:38:37,066 - That's private. - I'm sorry. 299 00:38:37,150 --> 00:38:39,819 I saw that you brought it back with you, I thought it was special. 300 00:38:39,903 --> 00:38:40,904 You don't knock? 301 00:38:42,030 --> 00:38:45,617 I was looking for my gold watch. 302 00:38:45,700 --> 00:38:48,786 It's okay. I'm sure it will turn up. Sorry. 303 00:39:15,104 --> 00:39:17,065 "Property of Esther." 304 00:39:19,943 --> 00:39:21,569 "Mommy took me to Wicked." 305 00:39:21,653 --> 00:39:24,656 Mommy. Hello, Mommy. 306 00:39:26,282 --> 00:39:27,450 Thank you, Mommy. 307 00:39:29,869 --> 00:39:31,120 I know, Mommy. 308 00:39:32,121 --> 00:39:33,122 Mommy. 309 00:39:35,875 --> 00:39:36,876 Mommy. 310 00:39:43,633 --> 00:39:45,635 You're not gonna believe what Esther can do. 311 00:39:45,718 --> 00:39:48,096 We spent the afternoon in the studio. 312 00:39:49,013 --> 00:39:50,515 She drew a portrait of me. 313 00:39:51,349 --> 00:39:53,518 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 314 00:39:53,601 --> 00:39:55,144 How's that possible? 315 00:39:55,228 --> 00:39:57,480 Four years ago, she was still drawing stick figures. 316 00:39:57,564 --> 00:39:58,815 - Easy. - What? 317 00:39:58,898 --> 00:40:00,942 Think about where you were four years ago. 318 00:40:01,025 --> 00:40:04,862 - Now you're a fencing champion. - Yeah. Just-- it's impressive. 319 00:40:06,531 --> 00:40:08,491 Maybe you can make a portrait of me. 320 00:40:08,575 --> 00:40:12,370 This is delicious, Mommy. Thank you. 321 00:40:15,665 --> 00:40:16,833 Is something wrong? 322 00:40:18,084 --> 00:40:20,253 No, no. I'm just-- 323 00:40:21,421 --> 00:40:23,464 You're expecting someone? 324 00:40:27,510 --> 00:40:29,596 Hey. What a nice surprise. 325 00:40:29,679 --> 00:40:32,056 I thought I'd pop in to say hi to Esther. 326 00:40:33,391 --> 00:40:36,060 - Look who came for a visit. - I'm sorry to interrupt dinner. 327 00:40:36,853 --> 00:40:40,982 This is a police officer who helped us when you went missing. He's a friend. 328 00:40:41,065 --> 00:40:44,068 I just came to say, "Welcome home, Esther." 329 00:40:44,986 --> 00:40:46,029 Thank you. 330 00:40:49,115 --> 00:40:51,451 Excuse me for a moment. 331 00:40:55,997 --> 00:40:59,208 You should know, our child psychologist feels 332 00:40:59,292 --> 00:41:02,295 Esther should tell her story within the confines of-- 333 00:41:02,378 --> 00:41:05,757 And not with a cop like me. Don't worry, I get it. 334 00:41:05,840 --> 00:41:08,760 But Esther did vanish from our little town. 335 00:41:08,843 --> 00:41:10,595 And that remains a concern. 336 00:41:11,638 --> 00:41:14,015 I need to know if there's still a danger. 337 00:41:14,766 --> 00:41:17,060 I spoke to Dr. Segar this morning. 338 00:41:17,727 --> 00:41:20,188 Is that appropriate? 339 00:41:20,271 --> 00:41:23,941 She told me she's open to a group discussion tomorrow morning. 340 00:41:24,025 --> 00:41:25,860 Just to see if everything's all right. 341 00:41:25,943 --> 00:41:29,113 Mommy, your gala is tomorrow. 342 00:41:32,492 --> 00:41:34,994 We'll do it the following day, then. It's important. 343 00:41:35,078 --> 00:41:37,622 I mean, sure, if it's that important we'll be there. 344 00:41:40,625 --> 00:41:42,418 You forgot to fill your glass. 345 00:41:45,838 --> 00:41:46,839 Well-- 346 00:41:48,091 --> 00:41:49,801 Welcome home, Esther. 347 00:41:49,884 --> 00:41:51,636 - You said that already. - Esther. 348 00:41:51,719 --> 00:41:54,722 - No, it's okay. She's right. - I'll walk you out. 349 00:42:27,338 --> 00:42:29,132 I'm sorry you live here. 350 00:43:25,396 --> 00:43:26,397 Yeah. 351 00:43:28,107 --> 00:43:29,650 I think I'll stay here for a while. 352 00:44:00,807 --> 00:44:03,476 I think something's going on with Dr. Segar. 353 00:44:03,559 --> 00:44:06,229 She seemed to be implying in our last meeting that... 354 00:44:07,271 --> 00:44:09,106 Esther is lying. 355 00:44:09,190 --> 00:44:10,316 That's insane. 356 00:44:11,275 --> 00:44:14,237 - Maybe she needs to see a therapist. - I know, right? 357 00:44:15,321 --> 00:44:18,574 What? What is this? 358 00:44:18,658 --> 00:44:20,660 - Your date. - You're coming? 359 00:44:20,743 --> 00:44:21,869 Yeah, of course I'm coming. 360 00:44:21,953 --> 00:44:24,789 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 361 00:44:25,373 --> 00:44:26,415 What about Esther? 362 00:44:26,499 --> 00:44:28,709 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 363 00:44:29,335 --> 00:44:32,547 - What, do you want me to stay home? - No, no. 364 00:44:35,925 --> 00:44:39,220 You know, it seems like since we got Esther back, 365 00:44:40,096 --> 00:44:41,764 we got us back too. 366 00:44:42,431 --> 00:44:43,891 I couldn't agree more. 367 00:44:44,934 --> 00:44:47,728 - How long do you need to get dressed? - I can be quick. 368 00:44:47,812 --> 00:44:48,813 Yeah? 369 00:44:51,190 --> 00:44:52,567 I can be quick too. 370 00:45:00,324 --> 00:45:02,618 I'm sorry. No, they're cute. 371 00:45:31,772 --> 00:45:33,399 Just close the door. 372 00:45:38,487 --> 00:45:40,656 - Just close the door. - What? 373 00:45:41,657 --> 00:45:43,117 No. 374 00:45:43,200 --> 00:45:45,494 No, no, no. 375 00:45:45,578 --> 00:45:48,748 Oh, my God. Do you know how much I spent on this dress? 376 00:45:50,082 --> 00:45:51,751 - Let me look. - Oh, man. 377 00:45:51,834 --> 00:45:54,420 You can fix that with a safety pin. 378 00:45:54,503 --> 00:45:56,547 Right. Or staples. Staples would work. 379 00:46:02,053 --> 00:46:05,681 You're responsible for looking after your sister while we're gone. 380 00:46:05,765 --> 00:46:08,184 - We're trusting you, okay? - Yeah, Dad. I got it. 381 00:46:10,186 --> 00:46:11,562 You look incredible. 382 00:46:12,563 --> 00:46:13,564 We're off. 383 00:46:13,648 --> 00:46:15,775 Probably won't be home till after midnight, okay? 384 00:46:15,858 --> 00:46:17,610 So, don't let her stay up too late. 385 00:46:18,277 --> 00:46:20,237 - You have the keys? - Copy that. 386 00:46:27,995 --> 00:46:30,665 - You look nice. - Thanks. 387 00:46:32,458 --> 00:46:34,001 Have a good night, honey. 388 00:46:34,669 --> 00:46:36,003 - Ciao. - Night. 389 00:46:40,800 --> 00:46:42,259 So, what are we going to do? 390 00:46:43,552 --> 00:46:44,553 "We"? 391 00:47:10,413 --> 00:47:14,250 Oh, shit, guys. I'm sorry. I was holding on to it too long. 392 00:47:14,333 --> 00:47:17,628 So, Gunnar, is your sister different than you remember? 393 00:47:17,712 --> 00:47:18,713 I mean-- 394 00:47:18,796 --> 00:47:21,841 What do you think? She's been at some Eastern European sex gulag. 395 00:47:23,300 --> 00:47:26,554 - Mike. - But yeah, she's different all right. 396 00:47:26,637 --> 00:47:28,723 She's got an accent now. 397 00:47:28,806 --> 00:47:32,351 And she dresses like Lizzie Borden. It's so fucking weird. 398 00:47:32,435 --> 00:47:34,311 Who's Lizzie Borden? 399 00:47:38,899 --> 00:47:42,528 Some crazy chick who killed her parents with an ax. 400 00:47:42,611 --> 00:47:48,576 Hey, Esther. Why don't you go watch a movie or something? 401 00:47:48,659 --> 00:47:49,744 No. 402 00:47:50,369 --> 00:47:54,582 Esther, this isn't your scene. Go watch a movie. 403 00:47:54,665 --> 00:47:56,125 Go fuck yourself. 404 00:47:58,002 --> 00:47:59,420 Hey, Gunnar. You know what I like? 405 00:48:03,090 --> 00:48:04,133 Go. 406 00:48:06,886 --> 00:48:08,554 Anyway, cheers. 407 00:48:08,637 --> 00:48:10,598 - Cheers! - Yeah, I'll fucking drink to that. 408 00:48:15,436 --> 00:48:16,604 What were we talking about? 409 00:48:21,734 --> 00:48:22,902 Evening. 410 00:48:24,403 --> 00:48:28,240 Hey. My parents aren't here, they're at Mom's gala. 411 00:48:28,908 --> 00:48:30,826 - Just my luck. - Yeah. 412 00:48:30,910 --> 00:48:33,954 - Having a party? - No, it's just a few friends. 413 00:48:34,038 --> 00:48:37,583 - Can smell the weed from the street. - What? 414 00:48:38,709 --> 00:48:40,461 I don't know what you're talking about. 415 00:48:42,296 --> 00:48:44,590 Look, nothing's going on here. Okay? 416 00:48:44,673 --> 00:48:47,510 So, why don't I just tell my parents that you stopped by 417 00:48:47,593 --> 00:48:50,221 and we can just forget all about this. 418 00:48:50,304 --> 00:48:51,722 Cool? 419 00:48:52,598 --> 00:48:53,724 Cool. 420 00:48:54,350 --> 00:48:55,351 Good. 421 00:48:56,227 --> 00:48:59,313 You mind if I hit the restroom before I go? 422 00:49:01,190 --> 00:49:02,608 Whatever. Yeah, sure. 423 00:50:22,104 --> 00:50:23,314 That was a blast. 424 00:50:23,397 --> 00:50:27,067 No wonder those uptight millionaires line up to give the foundation money. 425 00:50:27,902 --> 00:50:29,111 Oh, no. It's the booze. 426 00:50:30,237 --> 00:50:31,989 It's not the booze, hon. 427 00:50:32,072 --> 00:50:35,075 It's the host. You bring the best out of people. 428 00:50:53,844 --> 00:50:55,721 I just hope the house is still standing. 429 00:50:56,597 --> 00:50:59,058 I mean, when I was 16, I nearly-- 430 00:51:00,309 --> 00:51:04,104 - I nearly burnt the house down. - No, Gunnar would never do that. 431 00:51:04,188 --> 00:51:05,856 Who says I'm talking about Gunnar? 432 00:51:10,986 --> 00:51:12,696 Esther, we're home. 433 00:51:15,407 --> 00:51:16,408 Esther? 434 00:52:12,172 --> 00:52:13,590 Saarne Institute? 435 00:52:25,769 --> 00:52:26,770 Esther? 436 00:54:16,046 --> 00:54:19,091 If you're not Esther, who the hell are you? 437 00:54:35,315 --> 00:54:37,943 How did you know that I'm not Esther? 438 00:54:42,948 --> 00:54:45,075 Her own mother doesn't even know. 439 00:54:47,703 --> 00:54:49,580 Yeah, kid, she does. 440 00:54:59,339 --> 00:55:01,967 - Damn it. - Mommy. 441 00:55:03,093 --> 00:55:04,845 The fuck are you looking at? 442 00:55:08,474 --> 00:55:10,142 So, let me get this straight. 443 00:55:11,185 --> 00:55:14,146 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 444 00:55:15,230 --> 00:55:18,567 That is beyond fucked up. 445 00:55:22,070 --> 00:55:26,450 This is all I ever do anymore, by the way, clean up after my kids. 446 00:55:26,533 --> 00:55:29,328 Don't worry about it, Mommy will take care of it. 447 00:55:29,411 --> 00:55:31,205 Mommy takes care of everything. 448 00:55:31,914 --> 00:55:34,583 When Gunnar told me Donnan came to the house, 449 00:55:34,666 --> 00:55:36,710 I knew I'd find you here. 450 00:55:36,793 --> 00:55:39,588 You could've robbed us blind and disappeared 451 00:55:39,671 --> 00:55:43,467 the second you had a chance, but you didn't. 452 00:55:44,968 --> 00:55:46,053 Why is that? 453 00:55:47,387 --> 00:55:50,432 You're thinking bigger, right? 454 00:55:50,516 --> 00:55:52,768 Play the part, manipulate us. 455 00:55:52,851 --> 00:55:56,146 And a year from now we meet with some tragic accident? 456 00:55:56,230 --> 00:55:59,274 - Am I getting warm? - Let me go. 457 00:56:00,067 --> 00:56:02,986 - You'll never see me again. - That's exactly what I'm afraid of. 458 00:56:03,946 --> 00:56:06,907 We can't have Esther disappear twice now, can we? 459 00:56:07,824 --> 00:56:09,701 She didn't disappear. 460 00:56:09,785 --> 00:56:12,120 There was nothing that I could do for her. 461 00:56:12,704 --> 00:56:13,997 It was too late. 462 00:56:15,582 --> 00:56:16,708 Gunnar-- 463 00:56:17,417 --> 00:56:21,713 He was always way too rough with her. That night he just went too far. 464 00:56:22,297 --> 00:56:23,674 What was I supposed to do? 465 00:56:24,633 --> 00:56:26,760 Hand over the only child I had left 466 00:56:26,843 --> 00:56:30,389 over some sibling bullshit that went too far? 467 00:56:31,014 --> 00:56:33,600 I loved my daughter with all my heart. 468 00:56:34,309 --> 00:56:36,812 But a mother protects her family, no matter what. 469 00:56:37,396 --> 00:56:42,609 And if you think that I'm gonna let some psycho dwarf 470 00:56:42,693 --> 00:56:45,112 destroy what I have built, 471 00:56:46,113 --> 00:56:47,406 you're mistaken. 472 00:56:47,489 --> 00:56:49,992 This family came over on the fucking Mayflower 473 00:56:50,075 --> 00:56:51,368 and built this country. 474 00:56:51,451 --> 00:56:54,621 We matter. Allen matters. 475 00:56:54,705 --> 00:56:58,875 When he got the news Esther was alive, the happiness on his face-- 476 00:56:58,959 --> 00:57:01,253 I had to make this work. 477 00:57:01,962 --> 00:57:04,506 Allen doesn't know what happened to Esther. 478 00:57:04,590 --> 00:57:08,343 And you are gonna help me make sure that he never does. 479 00:57:08,427 --> 00:57:12,306 There is only one thing worse than the death of a child. 480 00:57:12,389 --> 00:57:14,224 And that is a child who is missing. 481 00:57:14,308 --> 00:57:18,270 Esther's disappearance changed Allen. 482 00:57:18,353 --> 00:57:22,524 Changed who he was, who he is supposed to be. 483 00:57:22,608 --> 00:57:27,863 But you are the answer. 484 00:57:32,826 --> 00:57:37,998 You and I have a chance to turn this mess into a mutually-beneficial arrangement. 485 00:57:38,081 --> 00:57:39,666 Esther's down there, isn't she? 486 00:57:43,337 --> 00:57:45,422 Don't you fucking say her name. 487 00:57:46,506 --> 00:57:49,885 - Okay. - You conned your way into my family. 488 00:57:49,968 --> 00:57:54,139 You chose this role and now you're gonna fucking play it. 489 00:58:02,064 --> 00:58:05,776 So, you can be Esther for now 490 00:58:05,859 --> 00:58:08,695 and live a life that anyone would kill to have. 491 00:58:08,779 --> 00:58:13,158 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia in handcuffs. 492 00:58:13,784 --> 00:58:15,327 What do you say? 493 00:58:29,966 --> 00:58:32,010 - I'm sorry I scared you. - I'm sorry. 494 00:58:32,094 --> 00:58:34,096 I'm sorry. We should've never left you at home. 495 00:58:36,473 --> 00:58:38,684 - What happened? - She fell off her bike. 496 00:58:38,767 --> 00:58:40,394 I found her by the side of the road. 497 00:58:40,477 --> 00:58:42,854 Honey, what are you doing on a bike? 498 00:58:43,438 --> 00:58:44,856 Come here, let's get warm. 499 00:58:44,940 --> 00:58:46,483 - Mom, I'm so sorry. - Stop. 500 00:58:48,276 --> 00:58:51,947 - What the fuck? - Yeah. 501 00:58:52,030 --> 00:58:53,699 So, what does this mean? 502 00:58:53,782 --> 00:58:57,703 It means she's not a kid, she's a grown woman 503 00:58:57,786 --> 00:58:59,454 and we cannot underestimate her. 504 00:58:59,538 --> 00:59:00,872 No, she's more than that, Mother, 505 00:59:00,956 --> 00:59:03,792 she's a psychopath living in our fucking house. 506 00:59:06,294 --> 00:59:08,630 So, we just have to live with this person? 507 00:59:08,714 --> 00:59:09,840 I didn't say that. 508 00:59:09,923 --> 00:59:12,426 So, then can we just-- You know? 509 00:59:14,177 --> 00:59:17,681 - Make it look like an accident. - It's too soon. 510 00:59:17,764 --> 00:59:21,309 - We need to think about this. - So, she just owns us now? 511 00:59:21,393 --> 00:59:24,187 No, no. She has just as much to lose as we do. 512 00:59:24,271 --> 00:59:27,107 Look, neither of us were expecting this. 513 00:59:27,190 --> 00:59:31,903 So, for now, we just keep an eye on her and when the time is right, we'll end it. 514 00:59:31,987 --> 00:59:35,365 This is insane. Even for us. 515 01:00:19,034 --> 01:00:23,455 Okay. See that? It's in fire. Pull it back just like that. 516 01:00:23,538 --> 01:00:26,208 You get the bow, flip it in, slide it. 517 01:00:27,209 --> 01:00:28,543 See this. Are you watching? 518 01:00:28,627 --> 01:00:30,253 - Yeah. - Yeah, and you-- 519 01:00:31,004 --> 01:00:32,506 - Nice. - You see that? 520 01:00:32,589 --> 01:00:34,466 - Yeah. - That's what I'm talking about. 521 01:00:34,549 --> 01:00:37,302 Our meeting with Dr. Segar is today. A problem we wouldn't have 522 01:00:37,385 --> 01:00:38,804 if you hadn't talked to the parrot. 523 01:00:38,887 --> 01:00:40,764 Sydney was a macaw. 524 01:00:42,140 --> 01:00:44,434 All macaws are parrots, 525 01:00:44,518 --> 01:00:46,686 but not all fucking parrots are macaws. 526 01:00:49,523 --> 01:00:50,982 What are we gonna do about that? 527 01:00:53,151 --> 01:00:56,196 We make her believe together. 528 01:00:57,364 --> 01:00:59,366 One of our goals here is helping Esther 529 01:00:59,449 --> 01:01:01,868 acclimate back into life within the family unit. 530 01:01:01,952 --> 01:01:04,246 Part of that is remembering your shared history. 531 01:01:04,329 --> 01:01:07,749 Moments you had, the fun things you did together before. 532 01:01:07,833 --> 01:01:11,962 Mr. Albright, what's a memory that means a lot to you and to Esther? 533 01:01:12,629 --> 01:01:14,381 God, there's so many. 534 01:01:16,925 --> 01:01:20,595 There was Christmas in Paris, the summer in Tuscany. 535 01:01:20,679 --> 01:01:22,681 - Yellowstone. - Yeah, that's up there. 536 01:01:22,764 --> 01:01:24,182 I was six. 537 01:01:25,308 --> 01:01:28,895 We saw bears and a chipmunk stole my sandwich. 538 01:01:28,979 --> 01:01:31,189 Oh, my God, there were so many chipmunks. 539 01:01:31,273 --> 01:01:33,733 What else, Esther? Be specific. 540 01:01:33,817 --> 01:01:36,945 We stayed at Elk Ridge ranch and rode horses. 541 01:01:37,028 --> 01:01:39,990 Mine was a pony named Nugget and Daddy's horse was called Stretch. 542 01:01:40,615 --> 01:01:43,785 And this one time, when Stretch leaned down to eat grass, 543 01:01:43,869 --> 01:01:46,788 Daddy fell right over his head onto the ground. 544 01:01:46,872 --> 01:01:49,040 He had dirt all over his face. 545 01:01:49,124 --> 01:01:51,084 I can't believe you're telling this story. 546 01:01:51,167 --> 01:01:53,211 Oh, my God, it was in your teeth for days. 547 01:01:54,629 --> 01:01:58,258 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 548 01:01:58,341 --> 01:02:00,468 especially reentering into this family unit. 549 01:02:01,261 --> 01:02:05,015 She's highly functioning, emotionally well. 550 01:02:06,516 --> 01:02:07,517 That is all. 551 01:02:09,936 --> 01:02:13,440 There are people coming over today just to see you. 552 01:02:15,358 --> 01:02:17,986 They're friends of ours who knew Esther, 553 01:02:18,069 --> 01:02:21,156 so enough with the glowering, okay? 554 01:02:22,157 --> 01:02:24,409 Esther is a lady. 555 01:02:30,206 --> 01:02:32,042 I think I'm gonna have to do some damage. 556 01:02:35,378 --> 01:02:36,379 Okay. 557 01:02:39,341 --> 01:02:40,884 I think we did good. 558 01:02:40,967 --> 01:02:43,637 Everyone expects Esther to be broken. 559 01:02:43,720 --> 01:02:46,389 What they really want is a happy ending. 560 01:02:46,473 --> 01:02:50,977 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 561 01:02:51,061 --> 01:02:52,520 Velvet. 562 01:02:53,104 --> 01:02:57,484 The secret is give them a story they want to believe. 563 01:02:57,567 --> 01:03:00,403 This one is my favorite. 564 01:03:00,487 --> 01:03:03,156 What's your favorite color? Pink. 565 01:03:03,239 --> 01:03:04,574 Very, very good. 566 01:03:06,618 --> 01:03:11,331 Now. You say you can paint. What else can you do? 567 01:03:27,681 --> 01:03:29,557 I missed my family very much. 568 01:03:29,641 --> 01:03:32,018 It's lovely to be back. 569 01:03:32,102 --> 01:03:34,479 And what are your plans now, young lady? 570 01:03:36,523 --> 01:03:38,108 What are my plans, Mommy? 571 01:03:39,275 --> 01:03:43,446 Absolutely nothing, I am not letting you out of my sight. 572 01:04:07,804 --> 01:04:09,180 So, let me get this straight... 573 01:04:10,890 --> 01:04:14,060 - you're 30? - Get out of my room now, please. 574 01:04:14,144 --> 01:04:17,230 It's not your room. It's my dead sister's room. 575 01:04:17,313 --> 01:04:20,525 You're not her and you never will be. Is that perfectly clear? 576 01:04:20,608 --> 01:04:23,778 - Fuck off. - Watch your mouth, freak. 577 01:04:23,862 --> 01:04:26,114 You know, I'm glad everything's out in the open now. 578 01:04:26,197 --> 01:04:29,868 'Cause I'm done pretending like you belong here. You don't. 579 01:04:30,785 --> 01:04:33,747 This is my house, my family. 580 01:04:33,830 --> 01:04:35,874 It'll never be yours. 581 01:04:35,957 --> 01:04:39,169 As long as you're under this roof, you and I will have an understanding. 582 01:04:39,252 --> 01:04:40,336 Here's what it is. 583 01:04:43,131 --> 01:04:46,051 I fucking own you. 584 01:04:48,136 --> 01:04:50,555 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 585 01:04:54,350 --> 01:04:57,645 One call from me and you're right back in that gulag. 586 01:04:57,729 --> 01:04:59,230 You'd go down too. 587 01:04:59,314 --> 01:05:03,943 Why? Because of what the illegal immigrant fugitive mental patient said? 588 01:05:05,445 --> 01:05:06,696 Good luck with that. 589 01:05:09,532 --> 01:05:13,161 This is America. People like me matter. 590 01:05:13,870 --> 01:05:17,248 And if you're not Esther, that just means Esther's missing again. 591 01:05:17,332 --> 01:05:19,000 Mom has a problem with that. 592 01:05:20,126 --> 01:05:21,461 I don't. 593 01:05:22,045 --> 01:05:23,338 See you later, freak. 594 01:05:30,178 --> 01:05:33,473 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 595 01:05:36,142 --> 01:05:40,230 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 596 01:05:40,313 --> 01:05:44,067 And I know Esther doesn't like it, so I made your favorite. 597 01:05:44,150 --> 01:05:45,610 Just like the old days. 598 01:05:45,693 --> 01:05:48,488 Really excited about going into the city tomorrow. 599 01:05:49,906 --> 01:05:52,617 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 600 01:05:52,700 --> 01:05:54,744 That sounds wonderful. 601 01:05:54,828 --> 01:05:56,704 - And it's all thanks to you. - How? 602 01:05:56,788 --> 01:05:59,165 I've rediscovered the joy I once felt doing what I love. 603 01:05:59,249 --> 01:06:00,667 I feel like a kid again. 604 01:06:00,750 --> 01:06:02,502 - You wanna come? - I would love to. 605 01:06:02,585 --> 01:06:05,296 Esther and I already have plans. 606 01:06:07,006 --> 01:06:08,091 What plans? 607 01:06:09,259 --> 01:06:10,426 It's a surprise. 608 01:06:11,219 --> 01:06:14,597 Okay. Well, another time then. 609 01:06:14,681 --> 01:06:16,242 It's great that you're painting again, Dad. 610 01:06:16,266 --> 01:06:18,059 Well, yeah. 611 01:06:19,435 --> 01:06:22,689 - May I be excused? - Don't forget your-- 612 01:06:23,398 --> 01:06:25,066 You can eat upstairs. It's okay. 613 01:06:27,026 --> 01:06:30,071 - Honey, hey, what's wrong? - Dad, she's fine. 614 01:06:30,155 --> 01:06:32,615 Just give her some space. She's fine. 615 01:06:32,699 --> 01:06:35,160 Yeah. She's probably tired from all that piano playing. 616 01:07:08,860 --> 01:07:09,861 Can I come in? 617 01:07:11,654 --> 01:07:14,032 Are you okay? What happened down there? 618 01:07:14,699 --> 01:07:18,494 I-- don't really like Mommy's cooking. 619 01:07:21,206 --> 01:07:22,332 Can you keep a secret? 620 01:07:22,415 --> 01:07:24,375 I'm not crazy about it either. 621 01:07:25,460 --> 01:07:29,297 Listen, night time is my favorite time to paint. You wanna come join me? 622 01:07:29,380 --> 01:07:32,383 - Yes, I would love to. - I'll see you downstairs. 623 01:08:08,044 --> 01:08:09,379 This is such a great space. 624 01:08:09,879 --> 01:08:15,468 I'm glad you like it. Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 625 01:08:16,427 --> 01:08:21,224 We get to see beauty, passion, where others don't even know to look. 626 01:08:25,103 --> 01:08:26,938 I really like that. 627 01:08:39,534 --> 01:08:40,576 So much paint. 628 01:08:40,660 --> 01:08:43,871 Yeah, I'm a messy painter. Drives your mother crazy. 629 01:08:48,584 --> 01:08:50,336 I think I'm done for the night. 630 01:08:51,129 --> 01:08:52,588 Just turn the lights off. 631 01:08:53,589 --> 01:08:54,590 Have a good night. 632 01:09:13,693 --> 01:09:15,278 Looks like you two had fun. 633 01:09:18,865 --> 01:09:19,991 He's right. 634 01:09:20,742 --> 01:09:22,618 You are talented. 635 01:09:25,455 --> 01:09:27,248 He is something, isn't he? 636 01:09:30,335 --> 01:09:34,047 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 637 01:09:35,548 --> 01:09:38,801 "Surprise. I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 638 01:09:40,219 --> 01:09:43,639 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 639 01:09:44,682 --> 01:09:45,683 Well. 640 01:09:46,559 --> 01:09:51,397 If you'll excuse me, I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 641 01:09:56,194 --> 01:09:59,072 He really is a new man since you came back. 642 01:09:59,781 --> 01:10:01,115 Thanks for that. 643 01:10:37,276 --> 01:10:38,277 Hey, you. 644 01:11:18,067 --> 01:11:20,987 I think Esther's really bummed about not coming to the gallery with me. 645 01:11:21,779 --> 01:11:25,032 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 646 01:11:25,116 --> 01:11:27,702 I just-- I don't have anything like that with her. 647 01:11:27,785 --> 01:11:29,665 I was hoping that I could spend the day with her 648 01:11:29,745 --> 01:11:31,425 and maybe we could find something to share. 649 01:11:31,497 --> 01:11:34,000 Plus, it will be good for you to be focused, right? 650 01:11:34,083 --> 01:11:36,169 I mean, if Sal likes what he sees, 651 01:11:36,252 --> 01:11:39,422 then maybe you get a show and you get back out there. 652 01:11:39,505 --> 01:11:40,548 Yeah, okay. 653 01:11:41,299 --> 01:11:44,010 - We're not hurting, are we? - No, no. Not at all. I-- 654 01:11:45,219 --> 01:11:47,180 You are a great painter. 655 01:11:47,930 --> 01:11:49,599 People miss seeing your work. 656 01:11:51,517 --> 01:11:52,518 Thank you. 657 01:11:55,021 --> 01:11:56,063 Is that bacon? 658 01:11:58,941 --> 01:12:00,318 Oh, it's heaven. 659 01:12:04,530 --> 01:12:06,866 Good morning, Daddy. Crepe? 660 01:12:06,949 --> 01:12:09,702 Yes, please. Is there anything you can't do? 661 01:12:09,785 --> 01:12:10,953 Mommy? 662 01:12:11,037 --> 01:12:13,956 - No thanks. I'm gonna make my usual. - Smoothie? 663 01:12:17,084 --> 01:12:21,088 Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 664 01:12:21,756 --> 01:12:23,424 Just the way you like it. 665 01:12:24,217 --> 01:12:25,343 Try it. 666 01:12:26,385 --> 01:12:30,264 - I'm not really that hungry. - I'll have it. Here. 667 01:12:30,348 --> 01:12:33,809 No, this is special just for Mommy. I made it for you. 668 01:12:33,893 --> 01:12:36,896 Oh, sweetie, that's so nice of you. 669 01:12:36,979 --> 01:12:40,900 - But I prefer to make my own. - Tricia, come on. Try it. 670 01:12:47,740 --> 01:12:48,741 Good. 671 01:12:50,368 --> 01:12:51,369 Delicious. 672 01:12:51,953 --> 01:12:52,954 Thank you. 673 01:12:57,917 --> 01:12:58,918 Tricia, are you okay? 674 01:12:59,001 --> 01:13:00,711 - I'm good. - Yeah? 675 01:13:15,393 --> 01:13:16,852 I know you wanted to come with me, 676 01:13:16,936 --> 01:13:19,855 but I think it'll be really good for you to spend the day with your mom. 677 01:13:19,939 --> 01:13:22,149 I wanted to show you something, though. Here. 678 01:13:25,820 --> 01:13:27,655 It's the one in the center. 679 01:13:30,825 --> 01:13:32,702 Dean at Wadleigh is a friend of mine. 680 01:13:32,785 --> 01:13:34,996 Wadleigh is the best art school in the country. 681 01:13:35,079 --> 01:13:37,456 You're scary good, Esther. Can I show it to him? 682 01:13:37,540 --> 01:13:39,458 I would love it. Thank you. 683 01:13:42,587 --> 01:13:44,171 Can you bring this up to the platform? 684 01:13:44,255 --> 01:13:46,841 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 685 01:13:48,009 --> 01:13:49,719 All right. I'll see you up there. 686 01:14:54,325 --> 01:14:55,326 Jesus Christ. 687 01:14:55,409 --> 01:14:56,744 Watch where you're going, kid. 688 01:14:56,827 --> 01:14:59,246 - She belong to you? - Yes, she does. 689 01:14:59,330 --> 01:15:01,248 - What happened? - Nothing. It's fine. 690 01:15:01,332 --> 01:15:03,292 - Esther tripped. - Sorry, it took forever. 691 01:15:03,376 --> 01:15:05,670 No, no. Knock them dead, okay? 692 01:15:07,088 --> 01:15:10,132 - Daddy, take me with you. - Honey, I wish. Next time. All right? 693 01:15:10,216 --> 01:15:12,802 - You're gonna miss your train. - See you later, honey. Ciao. 694 01:15:20,059 --> 01:15:23,145 - Easy, Mom. - You think you can fucking kill me? 695 01:15:24,188 --> 01:15:25,231 Take this. 696 01:15:26,440 --> 01:15:28,567 Tastes like fucking garbage. 697 01:15:28,651 --> 01:15:32,154 Our arrangement is over. You're fucking dead. 698 01:15:33,572 --> 01:15:34,572 Hey! 699 01:15:45,459 --> 01:15:47,712 Mom! Mom! 700 01:15:48,671 --> 01:15:50,756 Fuck! Bitch! 701 01:16:00,683 --> 01:16:03,686 Open the goddamn door. Esther! 702 01:16:04,687 --> 01:16:06,230 Sweetie, come on. 703 01:16:06,814 --> 01:16:09,734 Don't you dare! 704 01:17:23,849 --> 01:17:26,143 I'm sorry, was I driving too fast? 705 01:17:26,727 --> 01:17:27,895 You must be Esther. 706 01:17:35,694 --> 01:17:36,904 I need to go to the hospital. 707 01:17:36,987 --> 01:17:38,322 You're fine. 708 01:17:38,405 --> 01:17:40,950 Feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 709 01:17:41,033 --> 01:17:43,494 - Officer Leahy. - Oh, my God! 710 01:17:43,577 --> 01:17:45,579 Can you just be quiet for, like, two seconds? 711 01:17:45,663 --> 01:17:47,414 - What? - We've located Esther. 712 01:17:47,498 --> 01:17:50,042 - You did? - I'm bringing her home. 713 01:17:50,125 --> 01:17:53,254 - I've informed Allen as well. - Okay. Bye. 714 01:17:53,337 --> 01:17:54,338 Fuck! 715 01:17:54,421 --> 01:17:56,841 You're okay. You're okay. 716 01:17:57,800 --> 01:17:59,176 Thank you so much. 717 01:18:02,221 --> 01:18:04,181 Oh, my goodness. 718 01:18:10,187 --> 01:18:11,647 Thank you so much. 719 01:18:12,565 --> 01:18:16,527 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 720 01:18:17,069 --> 01:18:20,281 To be honest, it's been really hard. 721 01:18:20,364 --> 01:18:24,618 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger-- 722 01:18:24,702 --> 01:18:26,704 Sometimes she even jokes about hurting herself 723 01:18:26,787 --> 01:18:29,123 and I don't think she's really joking. 724 01:18:29,206 --> 01:18:31,959 - You have her in therapy? - Yes, yes. 725 01:18:35,462 --> 01:18:36,630 Look who's back. 726 01:18:47,141 --> 01:18:50,644 Get up. We're doing this. Now. 727 01:18:50,728 --> 01:18:53,022 It's about goddamn time. 728 01:19:20,966 --> 01:19:22,384 Fuck. 729 01:19:23,177 --> 01:19:25,095 I'm done with you. 730 01:19:25,179 --> 01:19:27,973 Nothing is worth having you in this house. 731 01:19:46,367 --> 01:19:50,162 Your suicide is gonna break Daddy's heart. 732 01:19:50,245 --> 01:19:52,122 But he'll get over it. 733 01:20:12,685 --> 01:20:15,396 Just die, you freak! 734 01:20:25,239 --> 01:20:26,782 Where is she? 735 01:20:29,118 --> 01:20:31,745 - I didn't mean to. - Oh, that's just brilliant. 736 01:20:32,997 --> 01:20:34,456 It just happened. 737 01:20:42,047 --> 01:20:44,299 - Tricia. - Hi, honey. 738 01:20:44,383 --> 01:20:48,971 - The police just called me. - I know. I'm sorry, it was my fault. 739 01:20:49,054 --> 01:20:52,349 Esther wandered off at the store and I just-- I panicked. 740 01:20:52,433 --> 01:20:54,643 But I called Officer Leahy and they found her. 741 01:20:54,727 --> 01:20:56,103 - Oh, good. - Mom. 742 01:20:56,186 --> 01:20:57,896 - What? - Well, I'm on the train. 743 01:20:57,980 --> 01:20:59,898 - She's-- - Hold on. 744 01:21:00,566 --> 01:21:02,484 I'm coming back home. 745 01:21:02,568 --> 01:21:03,652 I'll be... 746 01:21:05,029 --> 01:21:07,823 Go downstairs and finish it. 747 01:21:08,490 --> 01:21:11,910 - What? - Go downstairs and finish it. 748 01:21:11,994 --> 01:21:15,539 Tricia, are you still there? Tricia, is everything okay? 749 01:21:16,707 --> 01:21:19,168 - Tricia, I'm coming home now. - What? 750 01:21:19,251 --> 01:21:21,628 - What about your meeting with Sal? - Forget about that. 751 01:21:21,712 --> 01:21:26,258 No, sweetie. I swear, everything is fine. Esther is here, all is well. 752 01:21:26,341 --> 01:21:28,385 Look, I'm almost at the station in town. 753 01:21:28,469 --> 01:21:33,515 Okay. Can you please take a cab home? Because I really have my hands full here. 754 01:21:43,901 --> 01:21:44,902 Fuck it. 755 01:21:53,577 --> 01:21:54,912 There you are. 756 01:22:24,399 --> 01:22:25,651 Esther. 757 01:22:29,738 --> 01:22:31,406 Come on out, Esther. 758 01:22:32,825 --> 01:22:35,536 Or whatever the fuck your name is. 759 01:22:40,707 --> 01:22:44,753 You know, it doesn't have to be like this. 760 01:22:46,463 --> 01:22:47,673 Really, Gunnar? 761 01:22:53,637 --> 01:22:55,389 I'm sure we could figure something out. 762 01:22:56,265 --> 01:22:57,641 You really believe that? 763 01:22:58,851 --> 01:23:01,228 Honestly, no. 764 01:23:01,937 --> 01:23:03,772 Me neither. 765 01:23:04,356 --> 01:23:05,357 Shit. 766 01:23:31,884 --> 01:23:32,885 Gunnar? 767 01:23:37,264 --> 01:23:38,348 No. 768 01:23:39,600 --> 01:23:40,893 No. 769 01:23:42,978 --> 01:23:43,979 No. 770 01:23:45,314 --> 01:23:46,857 What have you done? 771 01:23:47,566 --> 01:23:49,193 What have you done? 772 01:25:34,715 --> 01:25:37,092 You've taken everything. 773 01:25:38,051 --> 01:25:40,846 Allen will never be yours. 774 01:25:40,929 --> 01:25:42,681 But I can promise you this, 775 01:25:42,764 --> 01:25:45,058 he will know who you are. 776 01:25:45,142 --> 01:25:49,563 The deformed freak who manipulated our grief, 777 01:25:49,646 --> 01:25:51,857 murdered my son 778 01:25:51,940 --> 01:25:54,443 and tried to kill me. 779 01:25:55,152 --> 01:25:57,863 Until I did what had to be done. 780 01:27:00,759 --> 01:27:02,260 Call the fire department. 781 01:27:06,932 --> 01:27:08,058 Gunnar! 782 01:27:09,935 --> 01:27:10,936 Gunnar! 783 01:27:28,537 --> 01:27:29,871 Hold on, I'm coming. 784 01:27:32,999 --> 01:27:36,461 - Daddy, Mommy tried to hurt me. - Allen! 785 01:27:37,170 --> 01:27:38,672 Please, help! 786 01:27:39,589 --> 01:27:41,091 - Allen! - Don't let go. 787 01:27:41,800 --> 01:27:43,135 I can't hold on much longer. 788 01:27:43,218 --> 01:27:45,053 I'm losing my grip. 789 01:27:45,971 --> 01:27:47,431 - Just hang on! - Daddy, help! 790 01:27:47,514 --> 01:27:48,598 Hang on! 791 01:27:49,724 --> 01:27:50,725 I'm coming. 792 01:27:51,810 --> 01:27:53,812 She's not Esther, she's a grown woman. 793 01:27:53,895 --> 01:27:56,535 - She's lying! Mommy is lying! - She tricked us. Give me your hand. 794 01:27:56,565 --> 01:27:58,233 No, Daddy. Please help me. 795 01:28:01,778 --> 01:28:03,822 Tricia! 796 01:28:47,616 --> 01:28:49,451 What the fuck? 797 01:28:49,534 --> 01:28:51,995 I did this for you. For us. 798 01:28:52,078 --> 01:28:54,039 So we could be together. 799 01:28:54,122 --> 01:28:55,457 Allen, I love you. 800 01:28:56,041 --> 01:28:58,877 Who the fuck are you? You're a monster! 801 01:29:00,670 --> 01:29:01,838 Allen! 802 01:31:11,301 --> 01:31:16,264 Fire took everything from Esther. Her home, her family. 803 01:31:16,348 --> 01:31:20,101 The whole situation is so tragic. It's horrifying. 804 01:31:21,061 --> 01:31:22,062 I know. 805 01:31:22,771 --> 01:31:24,651 As if Esther hasn't been through enough already. 806 01:31:25,732 --> 01:31:28,026 Abducted and now an orphan. 807 01:31:28,902 --> 01:31:30,445 With no family to take her in. 808 01:31:32,113 --> 01:31:33,573 What will happen now? 809 01:31:35,283 --> 01:31:38,078 I've reached out to a reputable adoption agency. 810 01:31:39,371 --> 01:31:42,374 I'm confident we'll find a home 811 01:31:42,457 --> 01:31:46,002 where Esther can get the support and the love she deserves. 812 01:31:47,379 --> 01:31:51,466 After all, who wouldn't want to adopt her? 57381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.