Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,999 --> 00:00:42,916
[Bus bell rings]
2
00:00:52,124 --> 00:00:53,683
Shall we forge ahead, sir?
3
00:00:53,707 --> 00:00:57,058
Ha-ha. You mean,
let's get it on.
4
00:00:57,082 --> 00:01:01,207
♪♪[One more time
by Jackie Rae playing]
5
00:01:05,916 --> 00:01:09,683
♪ Salt and Pepper,
that's the name ♪
6
00:01:09,707 --> 00:01:12,975
♪ and we got a claim to fame ♪
7
00:01:12,999 --> 00:01:14,933
♪ We know how to turn you on ♪
8
00:01:14,957 --> 00:01:15,975
♪ you better believe ♪
9
00:01:15,999 --> 00:01:19,808
♪ you won't want us to leave
'til the dawn ♪
10
00:01:19,832 --> 00:01:22,767
♪ like us wheelin' through the night ♪
11
00:01:22,791 --> 00:01:26,767
♪ And you will dig
we 're not uptight ♪
12
00:01:26,791 --> 00:01:28,767
♪ and it really starts
to climb ♪
13
00:01:28,791 --> 00:01:29,933
♪ we're stayin'in line ♪
14
00:01:29,957 --> 00:01:33,933
♪ and we're feeling sublime
one more time ♪
15
00:01:33,957 --> 00:01:37,166
♪ wow! One more time ♪
16
00:01:37,291 --> 00:01:40,957
♪ I said one more time ♪
17
00:01:41,416 --> 00:01:44,767
♪ Salt and Pepper ♪
18
00:01:44,791 --> 00:01:47,707
♪ one more time ♪
19
00:01:52,832 --> 00:01:54,017
♪ Pow! ♪
20
00:01:54,041 --> 00:01:57,433
♪ Man, we're always on the go ♪
21
00:01:57,457 --> 00:02:01,100
♪ and where we're goin',
we don't know ♪
22
00:02:01,124 --> 00:02:03,183
♪ somethin' makes us
wanna move ♪
23
00:02:03,207 --> 00:02:04,350
♪ we're traveling fast ♪
24
00:02:04,374 --> 00:02:06,558
♪ and the feeling will last
while we groove ♪
25
00:02:06,582 --> 00:02:09,683
♪ like us wheelin' through the night ♪
26
00:02:09,707 --> 00:02:13,475
♪ And you will dig
we 're not uptight ♪
27
00:02:13,499 --> 00:02:15,475
♪ and it really starts
to climb ♪
28
00:02:15,499 --> 00:02:16,683
♪ we're stayin'in line ♪
29
00:02:16,707 --> 00:02:20,666
♪ and we're feeling sublime one more time ♪
30
00:02:20,749 --> 00:02:23,916
♪ Wow! One more time ♪
31
00:02:24,124 --> 00:02:27,707
♪ I said one more time ♪
32
00:02:28,207 --> 00:02:31,475
♪ Salt and Pepper ♪
33
00:02:31,499 --> 00:02:37,166
♪ one more time ♪
34
00:02:39,499 --> 00:02:40,975
♪ pow! ♪
35
00:02:40,999 --> 00:02:44,308
♪ Man, we're always on the go ♪
36
00:02:44,332 --> 00:02:47,933
♪ and where we're goin',
we don't know ♪
37
00:02:47,957 --> 00:02:49,933
♪ something makes us
wanna move ♪
38
00:02:49,957 --> 00:02:51,058
♪ and we're travellin' fast ♪
39
00:02:51,082 --> 00:02:53,767
♪ That feelin' will last
while we groove ♪
40
00:02:53,791 --> 00:02:54,808
♪ ha! One more time ♪
41
00:02:54,832 --> 00:02:59,832
♪ ha! One more time
ho! One more time ♪
42
00:03:17,166 --> 00:03:18,018
Hey!
43
00:03:18,042 --> 00:03:20,416
Wait a minute, you two.
44
00:03:21,041 --> 00:03:22,225
New boy.
45
00:03:22,249 --> 00:03:25,142
You can't park here.
This is a police pound.
46
00:03:25,166 --> 00:03:25,684
We know.
47
00:03:25,708 --> 00:03:27,517
No, sir.
I don't think you understand.
48
00:03:27,541 --> 00:03:29,267
This is where
the police tow the cars
49
00:03:29,291 --> 00:03:31,683
that are parked
illegally in the street.
50
00:03:31,707 --> 00:03:32,892
Yes, we know that.
51
00:03:32,916 --> 00:03:34,517
So you can't park here.
52
00:03:34,541 --> 00:03:36,392
Well, officer,
I don't think you understand.
53
00:03:36,416 --> 00:03:39,267
We own the Salt & Pepper Club
around the corner,
54
00:03:39,291 --> 00:03:41,892
and we thought we'd park
in the street out there.
55
00:03:41,916 --> 00:03:45,517
Oh, you can't do that.
It'll get towed away.
56
00:03:45,541 --> 00:03:47,249
Where?
57
00:03:47,874 --> 00:03:49,058
Well, here.
58
00:03:49,082 --> 00:03:49,726
That's it.
59
00:03:49,750 --> 00:03:53,582
We thought we'd bring it in
ourselves and save you the trouble.
60
00:03:53,624 --> 00:03:54,249
Yes, but...
61
00:03:54,291 --> 00:03:55,933
Please, don't try to thank us.
62
00:03:55,957 --> 00:04:00,308
Anything we can do
to help the boys in blue,
63
00:04:00,332 --> 00:04:00,934
sir!
64
00:04:00,958 --> 00:04:02,225
But, ah... but... but...
65
00:04:02,249 --> 00:04:04,725
Later. Good night, officer.
66
00:04:04,749 --> 00:04:07,308
Oh, but... yes, but...
67
00:04:07,332 --> 00:04:10,374
[Crowd bustling]
68
00:04:16,332 --> 00:04:19,392
Quiet, please.
Just a minute. Quiet.
69
00:04:19,416 --> 00:04:21,850
Inspector Crock,
what seems to be the trouble?
70
00:04:21,874 --> 00:04:23,892
I'll tell you
what the trouble is.
71
00:04:23,916 --> 00:04:24,851
It's all right.
72
00:04:24,875 --> 00:04:26,350
So, uh, what's the reason then?
73
00:04:26,374 --> 00:04:28,308
I'll give you one guess,
Mr. Pepper.
74
00:04:28,332 --> 00:04:29,309
I don't need any guesses.
75
00:04:29,333 --> 00:04:31,350
It's simple and plain:
Police persecution.
76
00:04:31,374 --> 00:04:32,351
Charlie, will you cool it?
77
00:04:32,375 --> 00:04:35,457
Cool nothing. Now, get out of
the way, will you, Chris, please?
78
00:04:35,499 --> 00:04:36,291
I'll handle this.
79
00:04:36,332 --> 00:04:37,850
Inspector, let me tell you
something right now.
80
00:04:37,874 --> 00:04:41,433
The last week we've had 3 members
of parliament. Right, Chris?
81
00:04:41,457 --> 00:04:44,600
And 5 lords. 5 lords!
82
00:04:44,624 --> 00:04:47,183
You might as well know now.
I don't get mad often,
83
00:04:47,207 --> 00:04:50,267
but nobody treats
my partner and I this way.
84
00:04:50,291 --> 00:04:54,332
I intend to see
that you get busted.
85
00:04:54,999 --> 00:04:59,166
Here's another fine mess
you've got us into.
86
00:04:59,749 --> 00:05:02,475
I was only trying
to protect you...
87
00:05:02,499 --> 00:05:04,433
(magistrate)
Silence in the dock.
88
00:05:04,457 --> 00:05:06,957
Yes, sir. Thanks.
89
00:05:09,207 --> 00:05:11,683
(Crock) Not to mention
resisting arrest,
90
00:05:11,707 --> 00:05:15,207
and the accused were hostile
and abusive.
91
00:05:18,582 --> 00:05:20,017
(Magistrate) Go on, inspector.
92
00:05:20,041 --> 00:05:23,142
The premises are now
closed and sealed.
93
00:05:23,166 --> 00:05:24,225
The owners will have no access
94
00:05:24,249 --> 00:05:27,600
pending a decision on the
cancellation of its license.
95
00:05:27,624 --> 00:05:30,541
Thank you, Inspector Crock.
96
00:05:32,332 --> 00:05:32,934
Mr. Pepper,
97
00:05:32,958 --> 00:05:37,517
it distresses me to see a
member of a distinguished family
98
00:05:37,541 --> 00:05:39,725
in such a degrading position.
99
00:05:39,749 --> 00:05:45,100
(Magistrate) Your conduct
brings disgrace to a famous,
100
00:05:45,124 --> 00:05:48,475
one might almost say,
revered name.
101
00:05:48,499 --> 00:05:53,600
I know nothing about your
family background, Mr. Salt.
102
00:05:53,624 --> 00:05:55,350
Oh, it was just like everyday,
you know.
103
00:05:55,374 --> 00:05:58,267
I was born in Harlem
a-and my family was on relief.
104
00:05:58,291 --> 00:06:00,475
We used to hang around the
corner, me and the cats,
105
00:06:00,499 --> 00:06:03,725
you know, just goin";
"Hey, babe, what's happening?"
106
00:06:03,749 --> 00:06:05,541
Silence!
107
00:06:06,416 --> 00:06:09,267
The record of this club
is a deplorable one,
108
00:06:09,291 --> 00:06:12,142
showing repeated
and overt violations
109
00:06:12,166 --> 00:06:15,433
of the drinking
and gambling laws.
110
00:06:15,457 --> 00:06:17,058
I find the charges proved.
111
00:06:17,082 --> 00:06:21,100
(Magistrate) You will each be
fined the sum of 500 pounds.
112
00:06:21,124 --> 00:06:24,933
With the alternative
of 6 months in prison.
113
00:06:24,957 --> 00:06:26,517
[Spectators exclaiming]
114
00:06:26,541 --> 00:06:29,142
Have you anything to say?
115
00:06:29,166 --> 00:06:30,475
Yes, your worship.
116
00:06:30,499 --> 00:06:32,683
I would like to ask
for time to pay.
117
00:06:32,707 --> 00:06:35,933
As our assets are frozen,
things are a bit tight.
118
00:06:35,957 --> 00:06:40,082
One week to pay. Yes?
119
00:06:41,082 --> 00:06:41,916
Well, my...
120
00:06:41,957 --> 00:06:45,933
You see, judge,
my ass-assets are frozen, too.
121
00:06:45,957 --> 00:06:50,624
And I would like
about 5 years to pay.
122
00:06:51,791 --> 00:06:53,600
One week.
123
00:06:53,624 --> 00:06:57,207
Yes, sir, I understand.
One week.
124
00:06:59,457 --> 00:07:04,207
You know that don't give us
but 7 days, don't you?
125
00:07:30,499 --> 00:07:32,808
I'm so sorry, milord.
126
00:07:32,832 --> 00:07:34,100
A dreadful day for the family.
127
00:07:34,124 --> 00:07:39,124
More than dreadful, Figg.
It's intolerable.
128
00:07:39,207 --> 00:07:41,832
Something must be done.
129
00:08:04,082 --> 00:08:04,934
Hello, Syd, old boy.
130
00:08:04,958 --> 00:08:07,642
You remember Charlie Salt,
my partner. Don't you?
131
00:08:07,666 --> 00:08:08,892
Yes, of course.
132
00:08:08,916 --> 00:08:11,082
By reputation.
133
00:08:13,166 --> 00:08:16,433
(Sydney) I'm surprised you
had the nerve to come here.
134
00:08:16,457 --> 00:08:18,350
What do you want?
135
00:08:18,374 --> 00:08:20,058
To ask for 500 pounds.
136
00:08:20,082 --> 00:08:21,558
Unless you want
a jailbird for a brother.
137
00:08:21,582 --> 00:08:26,350
And if you could slow it down and
make it 1,000, I'd sure appreciate it.
138
00:08:26,374 --> 00:08:26,851
1,000?
139
00:08:26,875 --> 00:08:28,350
Well, you see, I don't have
a kindhearted brother,
140
00:08:28,374 --> 00:08:32,308
and since we're partners I thought
you could take care of my fine, too.
141
00:08:32,332 --> 00:08:35,892
I will pay your fine,
both your fines
142
00:08:35,916 --> 00:08:39,767
if you will both undertake
to leave within the week
143
00:08:39,791 --> 00:08:42,558
and never to set foot
in England again.
144
00:08:42,582 --> 00:08:44,624
What? What?
145
00:08:45,416 --> 00:08:49,850
This is the last time that
you'll ever get anything from me.
146
00:08:49,874 --> 00:08:53,558
I can't prevent you from
inheriting the title, of course.
147
00:08:53,582 --> 00:08:54,975
Although I wish I could.
148
00:08:54,999 --> 00:08:58,017
The castle will be left
to national trust.
149
00:08:58,041 --> 00:09:00,975
Whatever monies I have
will go to charity.
150
00:09:00,999 --> 00:09:01,934
Oh, who cares!
151
00:09:01,958 --> 00:09:04,433
I can hardly expect you
to do the decent thing
152
00:09:04,457 --> 00:09:06,767
and drop dead any quicker
than I will.
153
00:09:06,791 --> 00:09:08,267
But to suggest throwing me...
154
00:09:08,291 --> 00:09:10,475
This is my country, too!
155
00:09:10,499 --> 00:09:12,582
Yeah, and mine.
156
00:09:14,624 --> 00:09:15,184
Yours?
157
00:09:15,208 --> 00:09:17,767
Yeah. Look, forget about me, ok?
158
00:09:17,791 --> 00:09:20,558
But what about Chris, man?
He's your brother!
159
00:09:20,582 --> 00:09:24,225
I don't have to answer to you,
Mr. Salt.
160
00:09:24,249 --> 00:09:27,058
Those are my conditions
for paying your fine.
161
00:09:27,082 --> 00:09:28,892
If you don't like them,
get someone else.
162
00:09:28,916 --> 00:09:33,058
That's exactly what we'll do.
Come on, Charlie.
163
00:09:33,082 --> 00:09:35,207
Charlie, wait.
164
00:09:39,082 --> 00:09:40,059
Listen, brother dear.
165
00:09:40,083 --> 00:09:43,642
I didn't choose to come into
this world 2 minutes after you
166
00:09:43,666 --> 00:09:47,600
and run 2nd ever since.
I'm tired, too.
167
00:09:47,624 --> 00:09:48,808
What do you think
I'd give to retire
168
00:09:48,832 --> 00:09:53,225
to that damn great castle
and put my feet up, too?
169
00:09:53,249 --> 00:09:55,874
I earned my retirement.
170
00:09:56,916 --> 00:09:57,933
I can't help thinking
171
00:09:57,957 --> 00:10:00,558
that I might've had a little
more sympathy and understanding
172
00:10:00,582 --> 00:10:04,267
had our positions been reversed,
and I was in your shoes.
173
00:10:04,291 --> 00:10:10,791
You're not in my shoes,
Christopher, and never will be.
174
00:10:24,916 --> 00:10:27,058
Well, what are we gonna do
for lunch?
175
00:10:27,082 --> 00:10:28,183
You got any money?
176
00:10:28,207 --> 00:10:30,666
I ain't got a cent.
177
00:10:31,374 --> 00:10:33,892
How would you like to have
lunch at grindle's club?
178
00:10:33,916 --> 00:10:38,100
Grindle's club? Isn't that the club
that your brother had you thrown out of?
179
00:10:38,124 --> 00:10:41,850
You just wait right here.
I've got an idea.
180
00:10:41,874 --> 00:10:45,225
Was everything
to your satisfaction, milord?
181
00:10:45,249 --> 00:10:49,225
Absolutely super, Joseph,
super. Thank you.
182
00:10:49,249 --> 00:10:52,100
And the food was good, too.
183
00:10:52,124 --> 00:10:53,225
Uh, may I have my bill, please?
184
00:10:53,249 --> 00:10:56,808
With pleasure, milord, but
may I sign for you, as usual?
185
00:10:56,832 --> 00:10:58,350
I'll take care of everything.
186
00:10:58,374 --> 00:11:01,142
Oh, that's very,
very kind of you.
187
00:11:01,166 --> 00:11:02,600
Oh, I tell you... By the way,
188
00:11:02,624 --> 00:11:04,933
would you be good enough
to order me a taxi?
189
00:11:04,957 --> 00:11:06,142
My chauffeur has the day off.
190
00:11:06,166 --> 00:11:10,017
With the greatest of pleasure.
Certainly, milord.
191
00:11:10,041 --> 00:11:11,100
Thank you.
192
00:11:11,124 --> 00:11:13,683
J[Music playing]
193
00:11:13,707 --> 00:11:15,475
You did it.
194
00:11:15,499 --> 00:11:18,475
You did it, you pulled it off.
195
00:11:18,499 --> 00:11:23,124
I never... you got the voice,
you look like...
196
00:11:29,666 --> 00:11:32,249
[Engine rumbling]
197
00:11:33,832 --> 00:11:36,207
Thank you, my man.
198
00:11:39,832 --> 00:11:41,142
Hey,
199
00:11:41,166 --> 00:11:43,517
you know what the first thing
I'm going to do is?
200
00:11:43,541 --> 00:11:46,017
All right, tell me.
Tell me the first thing.
201
00:11:46,041 --> 00:11:49,017
Thank him for a lovely lunch.
202
00:11:49,041 --> 00:11:51,957
It was a... It was a good lunch.
203
00:11:52,249 --> 00:11:53,059
And then,
204
00:11:53,083 --> 00:11:57,100
I'm going to tell him exactly
what he can do with his money.
205
00:11:57,124 --> 00:12:01,433
His dimes, nickels,
quarters, and his dollars.
206
00:12:01,457 --> 00:12:02,101
Right.
207
00:12:02,125 --> 00:12:05,267
And then,
to show him our true feelings,
208
00:12:05,291 --> 00:12:09,183
I'm gonna punch him
right in the nose.
209
00:12:09,207 --> 00:12:09,851
[Grunting]
210
00:12:09,875 --> 00:12:14,350
You just go and sit across
the street in the coffee shop.
211
00:12:14,374 --> 00:12:15,999
Right.
212
00:12:21,499 --> 00:12:23,207
[Tires screeching]
213
00:12:25,166 --> 00:12:27,207
[Tires screeching]
214
00:12:29,082 --> 00:12:30,791
[Tires screeching]
215
00:12:36,916 --> 00:12:38,791
[Whistles]
216
00:12:59,332 --> 00:13:00,832
Syd?
217
00:13:05,124 --> 00:13:07,332
Sydney, old boy.
218
00:13:07,957 --> 00:13:11,999
Wherever you are,
I just came to tell...
219
00:13:29,374 --> 00:13:30,957
[Inaudible]
220
00:13:43,874 --> 00:13:45,350
[Phone ringing]
221
00:13:45,374 --> 00:13:47,433
(Chris) What do you
think I'd give to retire
222
00:13:47,457 --> 00:13:50,600
to that damn great castle
and put my feet up, too?
223
00:13:50,624 --> 00:13:55,291
(Operator)emergency. Which
service do you require?
224
00:13:57,332 --> 00:13:59,683
Hello? Who's there?
225
00:13:59,707 --> 00:14:00,767
I can't help thinking
226
00:14:00,791 --> 00:14:03,058
that I might've had little
more sympathy and understanding
227
00:14:03,082 --> 00:14:07,791
had our positions been reversed,
and I was in your shoes.
228
00:14:08,041 --> 00:14:13,892
You're not in my shoes,
Christopher, and never will be.
229
00:14:13,916 --> 00:14:16,791
(Sydney) And never will be.
230
00:14:16,957 --> 00:14:19,100
And never will be.
231
00:14:19,124 --> 00:14:21,624
And never will be.
232
00:14:32,166 --> 00:14:33,791
Why not?
233
00:14:52,166 --> 00:14:54,433
[Siren wailing]
234
00:14:54,457 --> 00:14:56,624
[Tires screeching]
235
00:15:12,832 --> 00:15:16,767
Well, I'd just been downstairs
to get my checkbook.
236
00:15:16,791 --> 00:15:19,683
Well, I was helping him out,
you see.
237
00:15:19,707 --> 00:15:21,767
And when I came back,
he was gone.
238
00:15:21,791 --> 00:15:24,100
I suppose it was a heart attack.
239
00:15:24,124 --> 00:15:27,433
No. Not a heart attack,
Lord Pepper.
240
00:15:27,457 --> 00:15:28,933
No? I presumed.
241
00:15:28,957 --> 00:15:32,666
(Doctor)
No. Your brother was murdered.
242
00:15:34,832 --> 00:15:36,666
Murdered?
243
00:15:50,457 --> 00:15:53,499
[Ambulance siren wailing]
244
00:16:15,874 --> 00:16:20,249
Yes, Mr. Salt.
Your partner's been murdered.
245
00:16:27,249 --> 00:16:29,291
You dirty...
246
00:16:34,749 --> 00:16:37,017
(Crock) All right, let him go!
247
00:16:37,041 --> 00:16:37,768
[Yelling]
248
00:16:37,792 --> 00:16:40,082
(Crock) Let him go!
249
00:16:42,707 --> 00:16:44,666
Are you mad?
250
00:16:45,957 --> 00:16:47,225
He killed him.
251
00:16:47,249 --> 00:16:49,225
You are insane.
252
00:16:49,249 --> 00:16:52,166
Are you all right, milord?
253
00:16:52,249 --> 00:16:53,933
I think so.
254
00:16:53,957 --> 00:16:55,600
How dare you attack his lordship
255
00:16:55,624 --> 00:16:57,308
and make allegations
of that kind.
256
00:16:57,332 --> 00:16:58,725
That ain't no allegation, man.
257
00:16:58,749 --> 00:17:00,642
He killed him. They were alone.
258
00:17:00,666 --> 00:17:01,518
They were not alone.
259
00:17:01,542 --> 00:17:03,267
Someone came in
through that window
260
00:17:03,291 --> 00:17:05,183
and shot him
with a poisoned dart.
261
00:17:05,207 --> 00:17:07,707
A kind of African...
262
00:17:08,249 --> 00:17:11,249
African blowpipe gun.
263
00:17:11,374 --> 00:17:13,975
Now, where were you
during this past hour?
264
00:17:13,999 --> 00:17:16,225
Oh no,
I don't believe this, man.
265
00:17:16,249 --> 00:17:17,808
Sure, I'd Kill him, wouldn't I?
266
00:17:17,832 --> 00:17:20,142
I would kill Chris,
my best friend.
267
00:17:20,166 --> 00:17:25,642
Milord, would you like to charge
this man with malicious assault?
268
00:17:25,666 --> 00:17:28,142
No, just forget it.
269
00:17:28,166 --> 00:17:31,791
[Phone ringing]
270
00:17:32,291 --> 00:17:36,124
Milord, the, uh, the telephone.
271
00:17:36,874 --> 00:17:39,267
[Phone continues ringing]
272
00:17:39,291 --> 00:17:41,874
I'm... i'm... i'm... i'm...
273
00:17:46,291 --> 00:17:49,207
[Phone continues ringing]
274
00:17:49,832 --> 00:17:51,892
(Belton) Lord Pepper?
275
00:17:51,916 --> 00:17:52,559
Speaking.
276
00:17:52,583 --> 00:17:55,808
What's this about delaying your report?
You've been back for 24 hours.
277
00:17:55,832 --> 00:17:57,475
We want it urgently.
278
00:17:57,499 --> 00:18:01,725
Oh... oh... oh, yes... yes.
The report.
279
00:18:01,749 --> 00:18:06,582
Yeah, well, I... I can't talk now.
People are here.
280
00:18:10,249 --> 00:18:11,933
Behaving very oddly.
281
00:18:11,957 --> 00:18:14,017
Didn't sound himself at all.
282
00:18:14,041 --> 00:18:14,809
And the report?
283
00:18:14,833 --> 00:18:16,642
Well, he couldn't talk,
people there.
284
00:18:16,666 --> 00:18:17,850
We'll try him again later.
285
00:18:17,874 --> 00:18:20,100
That will be all
for now, milord.
286
00:18:20,124 --> 00:18:23,475
And thank you
for being so patient.
287
00:18:23,499 --> 00:18:26,082
Thank you, inspector.
288
00:18:26,207 --> 00:18:28,541
Come on, you. Out.
289
00:18:31,916 --> 00:18:33,433
That's all right, inspector.
290
00:18:33,457 --> 00:18:35,475
I want to have a word with him.
291
00:18:35,499 --> 00:18:38,850
Milord, this man is dangerous.
292
00:18:38,874 --> 00:18:42,350
I can take care
of myself and him.
293
00:18:42,374 --> 00:18:44,808
Very good, milord.
294
00:18:44,832 --> 00:18:46,767
You lift one finger
against his lordship,
295
00:18:46,791 --> 00:18:50,207
and I'll send
you down for 5 years.
296
00:18:50,416 --> 00:18:52,041
Milord.
297
00:19:00,499 --> 00:19:03,166
Would you like a drink?
298
00:19:03,582 --> 00:19:06,749
I don't wanna drink with you.
299
00:19:12,582 --> 00:19:14,291
Quite.
300
00:19:22,707 --> 00:19:24,558
I understand how you feel, Salt.
301
00:19:24,582 --> 00:19:28,832
Well, if I were you,
I'd be pretty scared.
302
00:19:29,041 --> 00:19:31,475
My dear fellow, be sensible.
303
00:19:31,499 --> 00:19:32,309
[Clears throat]
304
00:19:32,333 --> 00:19:33,767
Why would I kill Christopher?
305
00:19:33,791 --> 00:19:36,058
Just to save myself 500 pounds?
306
00:19:36,082 --> 00:19:37,517
I don't know.
307
00:19:37,541 --> 00:19:40,416
But I intend to find out.
308
00:19:40,624 --> 00:19:42,642
Look, you wanted to
talk to me. What about?
309
00:19:42,666 --> 00:19:48,183
Well, judging from your rather violent
reaction to my brother's death,
310
00:19:48,207 --> 00:19:52,624
I gather that you were
rather attached to him.
311
00:19:56,207 --> 00:19:57,350
Attached?
312
00:19:57,374 --> 00:20:00,808
Let me tell you something that
you're not gonna understand.
313
00:20:00,832 --> 00:20:05,582
Because, see, I... I never
really understood it myself.
314
00:20:07,749 --> 00:20:09,999
But he liked me.
315
00:20:10,874 --> 00:20:16,624
See, he was the best friend
that I had in the entire world.
316
00:20:20,499 --> 00:20:22,582
He liked me.
317
00:20:28,249 --> 00:20:30,166
Well, uh,
318
00:20:32,499 --> 00:20:34,267
now that he's...
319
00:20:34,291 --> 00:20:39,100
Now that you're by yourself,
what are you going to do?
320
00:20:39,124 --> 00:20:41,683
6 months, remember?
321
00:20:41,707 --> 00:20:42,393
Oh, you...
322
00:20:42,417 --> 00:20:45,475
You needn't.
I... I mean, I'll pay your fine.
323
00:20:45,499 --> 00:20:49,808
And you can come and work for
me at... at Pepperworth Castle.
324
00:20:49,832 --> 00:20:54,457
Why? Particularly, why me?
325
00:20:54,666 --> 00:20:55,351
Oh, well...
326
00:20:55,375 --> 00:20:59,267
Perhaps I misjudged you. You... you
seem like a loyal sort of fellow,
327
00:20:59,291 --> 00:21:02,267
and... I need someone like that.
328
00:21:02,291 --> 00:21:06,291
What for, man,
to lower the drawbridge?
329
00:21:06,416 --> 00:21:10,142
No, no,
nothing menial, I assure you.
330
00:21:10,166 --> 00:21:13,350
I'm planning a lot of changes
down there, you see.
331
00:21:13,374 --> 00:21:16,558
And I need a sort of...
Well, a controller.
332
00:21:16,582 --> 00:21:20,082
Someone who can run the estate.
333
00:21:21,374 --> 00:21:26,124
Well, it's better than
6 months in jail, isn't it?
334
00:21:26,249 --> 00:21:29,457
Why don't you think it over?
335
00:21:29,541 --> 00:21:31,166
Well,
336
00:21:32,541 --> 00:21:34,666
I don't get it.
337
00:21:36,791 --> 00:21:39,100
But I'll go with it.
338
00:21:39,124 --> 00:21:44,874
'Cause I just gotta find out
what makes that head turn around.
339
00:21:47,041 --> 00:21:50,100
(Preacher) There are some of
US who strive unremittingly
340
00:21:50,124 --> 00:21:53,058
[bell tolling]
To make our gifts precious
341
00:21:53,082 --> 00:21:54,225
acceptable in his sight.
342
00:21:54,249 --> 00:22:00,957
There are others who care not
what they are or what they become.
343
00:22:02,416 --> 00:22:08,642
Christopher Pepper was struck
down in dastardly fashion
344
00:22:08,666 --> 00:22:11,017
at the very prime of life.
345
00:22:11,041 --> 00:22:13,975
I did not know
the deceased personally,
346
00:22:13,999 --> 00:22:16,517
but whatever his earthly life
may have been,
347
00:22:16,541 --> 00:22:22,933
let us pray that he is now in
some place of eternal refreshment
348
00:22:22,957 --> 00:22:27,207
and safely across
the heavenly bar.
349
00:22:27,332 --> 00:22:29,475
Poor old Charlie.
350
00:22:29,499 --> 00:22:30,517
Shall I tell him?
351
00:22:30,541 --> 00:22:32,642
(Preacher)
"I am the resurrection..."
352
00:22:32,666 --> 00:22:33,933
Guess I should.
353
00:22:33,957 --> 00:22:37,916
(Preacher) "He that believeth
in me, though he were dead"
354
00:22:37,957 --> 00:22:39,058
"yet shall he live.
355
00:22:39,082 --> 00:22:44,100
And whosoever liveth and
believeth in me shall never die."
356
00:22:44,124 --> 00:22:49,058
No. Better wait and see
if I get away with it.
357
00:22:49,082 --> 00:22:50,767
You miserable little traitor.
358
00:22:50,791 --> 00:22:52,350
How could you work
for a man like that?
359
00:22:52,374 --> 00:22:55,475
You couldn't say no to a
comfortable pad, could you?
360
00:22:55,499 --> 00:22:57,850
"Yes, milord. No, milord."
361
00:22:57,874 --> 00:22:59,725
Charlie Salt, listen to me.
362
00:22:59,749 --> 00:23:02,475
I never thought
I'd ever say this to you,
363
00:23:02,499 --> 00:23:04,600
but you're the lowest, man.
364
00:23:04,624 --> 00:23:06,100
You're a rat.
365
00:23:06,124 --> 00:23:09,499
In fact, it's worse than that.
366
00:23:10,041 --> 00:23:12,957
You're a stone Uncle Tom.
367
00:23:13,374 --> 00:23:18,225
Well, you listen to me,
and you listen good, baby.
368
00:23:18,249 --> 00:23:19,499
I'll be an Uncle Tom.
369
00:23:19,541 --> 00:23:20,808
I'll be the best one
he's ever had.
370
00:23:20,832 --> 00:23:25,433
I'll run his errands and I'll
shine his shoes. You dig?
371
00:23:25,457 --> 00:23:29,392
Because I have a hunch
he killed Chris.
372
00:23:29,416 --> 00:23:31,624
And if he did,
373
00:23:32,791 --> 00:23:33,643
I'm gonna kill him.
374
00:23:33,667 --> 00:23:37,249
(Preacher)
Even so in Christ shall all...
375
00:23:43,207 --> 00:23:46,475
That's Sydney Pepper, all right.
376
00:23:46,499 --> 00:23:47,476
You killed the wrong man.
377
00:23:47,500 --> 00:23:52,749
How could I tell? They're twins.
He had his back to me.
378
00:23:52,832 --> 00:23:53,933
Well, get him now.
379
00:23:53,957 --> 00:23:55,558
Right. But get him!
380
00:23:55,582 --> 00:23:58,207
All right, all right.
381
00:24:16,916 --> 00:24:20,791
Go on, man,
what are you waiting for?
382
00:24:24,749 --> 00:24:26,808
You missed him, you dope.
383
00:24:26,832 --> 00:24:29,624
He moved his ruddy head.
384
00:24:30,291 --> 00:24:31,600
Well, get him now!
385
00:24:31,624 --> 00:24:33,499
All right, all right.
386
00:24:48,957 --> 00:24:52,457
Well, that bloody turf gave way.
387
00:25:02,624 --> 00:25:04,683
[Shouting]
388
00:25:04,707 --> 00:25:06,457
[Grunting]
389
00:25:14,541 --> 00:25:15,933
[Charlie shouting]
390
00:25:15,957 --> 00:25:17,541
Wait!
391
00:25:22,082 --> 00:25:23,791
[Groaning]
392
00:25:25,541 --> 00:25:27,374
[Grunting]
393
00:25:27,582 --> 00:25:29,374
Charlie!
394
00:25:30,082 --> 00:25:32,082
(Chris) Easy.
395
00:25:32,832 --> 00:25:34,374
[Grunting]
396
00:25:37,582 --> 00:25:39,749
[Charlie shouting]
397
00:25:45,707 --> 00:25:47,916
[Charlie grunting]
398
00:25:56,207 --> 00:25:57,749
[Grunting]
399
00:25:59,499 --> 00:26:01,499
[Charlie exclaiming]
400
00:26:04,291 --> 00:26:06,207
(Chris) And one.
401
00:26:17,291 --> 00:26:20,041
[Charlie and Chris groaning]
402
00:26:27,416 --> 00:26:29,041
Shoo.
403
00:26:30,416 --> 00:26:32,791
[Phone ringing]
404
00:26:35,749 --> 00:26:38,850
Um, um, Salt, would you
answer the phone, please?
405
00:26:38,874 --> 00:26:40,933
If it's some man about a report,
406
00:26:40,957 --> 00:26:43,332
tell him I've lost it.
407
00:26:48,291 --> 00:26:49,832
What?
408
00:26:51,874 --> 00:26:53,433
Lord!
409
00:26:53,457 --> 00:26:54,808
Oh, lord!
410
00:26:54,832 --> 00:26:58,832
(Chris) Don't call
me lord, I'm not god.
411
00:26:58,999 --> 00:26:59,601
Milord,
412
00:26:59,625 --> 00:27:04,475
you ain't gonna believe what
this cat's saying on the phone.
413
00:27:04,499 --> 00:27:06,666
He wants to know
414
00:27:07,624 --> 00:27:10,808
if you're gonna hold your ball.
415
00:27:10,832 --> 00:27:12,183
What?
416
00:27:12,207 --> 00:27:14,350
That's what he said,
417
00:27:14,374 --> 00:27:17,624
and if you ain't gonna hold it,
418
00:27:17,916 --> 00:27:20,499
do you wanna drop it?
419
00:27:27,374 --> 00:27:28,957
Hello?
420
00:27:29,249 --> 00:27:31,600
Oh, yes. Yes, Tombs.
421
00:27:31,624 --> 00:27:36,124
Yes. Yes, a sad day. Thank you.
422
00:27:36,957 --> 00:27:37,518
What?
423
00:27:37,542 --> 00:27:41,642
Oh, yes, yes. Yes, I think
we should proceed with it.
424
00:27:41,666 --> 00:27:44,666
Seeing as it's for charity.
425
00:27:44,832 --> 00:27:47,600
We'll be driving down
after lunch.
426
00:27:47,624 --> 00:27:49,457
Thank you.
427
00:27:49,832 --> 00:27:53,791
A charity ball
at the castle this week.
428
00:28:00,874 --> 00:28:02,624
Milord.
429
00:28:02,832 --> 00:28:03,850
Yes?
430
00:28:03,874 --> 00:28:07,933
Your vest, it was in
the wastepaper basket.
431
00:28:07,957 --> 00:28:10,499
You were going to throw it away?
432
00:28:10,541 --> 00:28:12,749
Yes, I meant to.
433
00:28:12,957 --> 00:28:15,624
You can have it if you want.
434
00:28:53,707 --> 00:28:58,392
Milord, milord, Miss Tomkins
presents her apologies.
435
00:28:58,416 --> 00:29:00,600
Couldn't be here. Gone to town
436
00:29:00,624 --> 00:29:04,142
to the doctor's
about her bad knee.
437
00:29:04,166 --> 00:29:06,541
Thank you, Tombs.
438
00:29:13,832 --> 00:29:18,666
This is the upstairs maid
I was telling you about.
439
00:29:18,957 --> 00:29:22,332
Still has a glint in her eye.
440
00:29:29,624 --> 00:29:34,267
Tomkins, eh? That's a
good bet for you, Salt.
441
00:29:34,291 --> 00:29:37,142
Bad knee, should slow
her down to a mere walk.
442
00:29:37,166 --> 00:29:40,767
Milord, a welcome ginger beer
for you and your friend.
443
00:29:40,791 --> 00:29:44,558
This is our housekeeper, Alice.
444
00:29:44,582 --> 00:29:48,332
(Alice)
I'm terribly sorry, milord.
445
00:29:50,041 --> 00:29:51,791
[Mumbles]
446
00:29:54,624 --> 00:29:57,124
[Bells tolling]
447
00:30:41,207 --> 00:30:45,642
Well, these are...
These are my humble lodgings.
448
00:30:45,666 --> 00:30:49,308
Oh, this doesn't keep you off
the streets, I'll tell you that.
449
00:30:49,332 --> 00:30:54,183
Uh, Tombs, I'd like Mr. Salt
to have the Emperor Suite.
450
00:30:54,207 --> 00:30:55,392
Will you take him along?
451
00:30:55,416 --> 00:30:58,374
Yes. And I'll see you later.
452
00:31:03,707 --> 00:31:05,916
[Door closing]
453
00:31:13,666 --> 00:31:14,393
I'm sure glad
454
00:31:14,417 --> 00:31:17,475
the lord decided to modernize
the bedrooms at least
455
00:31:17,499 --> 00:31:22,957
'cause otherwise a castle like
this can get pretty spooky.
456
00:31:25,457 --> 00:31:29,725
Oh, so sorry, sir,
I neglected to get the key.
457
00:31:29,749 --> 00:31:33,207
I shan't be half a moment, sir.
458
00:31:34,957 --> 00:31:35,851
Don't hurry.
459
00:31:35,875 --> 00:31:38,499
Oh, but I shall, sir.
460
00:34:34,249 --> 00:34:36,207
That's soft.
461
00:34:36,957 --> 00:34:39,600
That's a soft bed, boy.
462
00:34:39,624 --> 00:34:41,183
[Footsteps approaching]
463
00:34:41,207 --> 00:34:44,350
Mr. Salt, let me assist you.
464
00:34:44,374 --> 00:34:45,600
Thank you.
465
00:34:45,624 --> 00:34:48,725
Give me your hand.
I'll help you up.
466
00:34:48,749 --> 00:34:50,558
That's really a soft bed.
467
00:34:50,582 --> 00:34:53,058
But indeed, best down, sir.
468
00:34:53,082 --> 00:34:56,475
Now, sir,
I'd best show you around.
469
00:34:56,499 --> 00:34:57,476
Yeah, I think that's best.
470
00:34:57,500 --> 00:35:02,291
If you come with me, sir.
That's better.
471
00:35:02,374 --> 00:35:03,309
Are you all right, sir?
472
00:35:03,333 --> 00:35:04,517
Oh, I'm right behind you.
473
00:35:04,541 --> 00:35:07,541
Good, that's better.
474
00:35:09,332 --> 00:35:11,957
[Footsteps pattering]
475
00:35:12,791 --> 00:35:15,166
Bathroom here, sir.
476
00:35:15,791 --> 00:35:17,808
Gas hot water geyser here.
477
00:35:17,832 --> 00:35:20,600
Better show you
how it works, hadn't I?
478
00:35:20,624 --> 00:35:23,017
Yeah, I think you better.
479
00:35:23,041 --> 00:35:27,100
You were master
Christopher's partner, sir.
480
00:35:27,124 --> 00:35:28,101
Yes, I was.
481
00:35:28,125 --> 00:35:31,832
Ah, there was a lovely boy.
482
00:35:32,166 --> 00:35:33,183
You liked him?
483
00:35:33,207 --> 00:35:35,933
Liked him? Loved him.
484
00:35:35,957 --> 00:35:38,183
There will never be
another like him.
485
00:35:38,207 --> 00:35:43,308
Tombs, I think you and I
are gonna get along famously.
486
00:35:43,332 --> 00:35:47,916
Any friend of master Christopher's
is a friend of mine, sir.
487
00:35:47,957 --> 00:35:48,601
Thank you.
488
00:35:48,625 --> 00:35:53,475
Now, sir, what you have to do
is to light this little jet
489
00:35:53,499 --> 00:35:56,808
and then you turn the tap in
490
00:35:56,832 --> 00:35:57,476
and the, uh...
491
00:35:57,500 --> 00:35:59,850
The main burners light up.
I see.
492
00:35:59,874 --> 00:36:00,643
Right? Right.
493
00:36:00,667 --> 00:36:04,457
Now, sir, remember.
Little jet first.
494
00:36:09,082 --> 00:36:10,624
[Crashing]
495
00:36:14,207 --> 00:36:16,166
[Springs twanging]
496
00:36:26,124 --> 00:36:27,666
[Grunting]
497
00:36:36,832 --> 00:36:38,933
Was that quite clear, sir?
498
00:36:38,957 --> 00:36:41,183
Or shall I demonstrate again?
499
00:36:41,207 --> 00:36:43,933
Oh, no. No more demonstrations.
500
00:36:43,957 --> 00:36:45,100
I have it all in my mind now.
501
00:36:45,124 --> 00:36:48,808
Yes, but you see, it's very
useful to have a geyser, sir.
502
00:36:48,832 --> 00:36:50,392
I don't want a geezer
or a geyser.
503
00:36:50,416 --> 00:36:51,642
I have no use
for that kind of thing.
504
00:36:51,666 --> 00:36:54,725
Whatever happened to just taps?
You just turn it on,
505
00:36:54,749 --> 00:36:55,434
like hot, cold?
506
00:36:55,458 --> 00:36:57,142
That's all I need.
Do you understand that?
507
00:36:57,166 --> 00:36:59,100
You get hot and cold
from the geyser.
508
00:36:59,124 --> 00:37:00,392
From the geezer? That's right.
509
00:37:00,416 --> 00:37:02,558
I'll use a wash and dry.
I don't really need a tub.
510
00:37:02,582 --> 00:37:05,558
I'll stay this color anyway, no
matter how many times I wash.
511
00:37:05,582 --> 00:37:07,892
So that's it for me.
See, I don't need no geezer,
512
00:37:07,916 --> 00:37:11,332
and I don't need no more
any kind of instructions.
513
00:37:11,374 --> 00:37:12,332
I'm not gonna go see the...
514
00:37:12,374 --> 00:37:16,791
I came across this
in the hall. Is it yours?
515
00:37:19,166 --> 00:37:22,124
Yes, it's mine.
516
00:37:22,457 --> 00:37:23,975
I don't think
you'll be needing it here.
517
00:37:23,999 --> 00:37:29,332
We don't use this kind of
weapon for sporting shooting.
518
00:37:30,124 --> 00:37:35,142
I didn't bring this
for sport, sport.
519
00:37:35,166 --> 00:37:38,808
I brought this
for something else.
520
00:37:38,832 --> 00:37:42,166
And these ain't no blanks.
521
00:38:23,791 --> 00:38:28,832
♪ Where do I go from here ♪
522
00:38:30,416 --> 00:38:34,041
♪ Now that you've gone away? ♪
523
00:38:37,791 --> 00:38:42,624
♪ To tell you the truth,
my friend ♪
524
00:38:42,749 --> 00:38:47,791
♪ I think I've lost my way ♪
525
00:38:50,707 --> 00:38:53,850
♪ And where do I find ♪
526
00:38:53,874 --> 00:38:59,457
♪ That special kind
of laugh that once ♪
527
00:39:00,082 --> 00:39:02,957
♪ We used to share ♪
528
00:39:04,707 --> 00:39:09,725
♪ There's nowhere I know
that I can go ♪
529
00:39:09,749 --> 00:39:14,166
♪ That's gonna take me there ♪
530
00:39:14,874 --> 00:39:19,207
♪ Take me there ♪
531
00:39:21,499 --> 00:39:26,791
♪ What do I do from now on? ♪
532
00:39:27,916 --> 00:39:30,433
♪ I'm on my own ♪
533
00:39:30,457 --> 00:39:35,308
♪ And now this stage ♪
534
00:39:35,332 --> 00:39:38,683
♪ That I stand upon ♪
535
00:39:38,707 --> 00:39:43,749
♪ Is so very empty now ♪
536
00:39:45,624 --> 00:39:50,142
♪ There must come a time ♪
537
00:39:50,166 --> 00:39:52,808
♪ The sun's gonna shine ♪
538
00:39:52,832 --> 00:39:58,666
♪ To warm this sad old heart ♪
539
00:39:58,791 --> 00:40:01,707
♪ Of mine ♪
540
00:40:01,916 --> 00:40:05,707
♪ Just when I don't know ♪
541
00:40:06,332 --> 00:40:12,457
♪ So where do I go from here? ♪
542
00:41:01,582 --> 00:41:07,267
♪ What do I do from now on? ♪
543
00:41:07,291 --> 00:41:12,832
♪ I'm on my own and how ♪
544
00:41:14,207 --> 00:41:19,475
♪ This stage that I stand upon ♪
545
00:41:19,499 --> 00:41:24,457
♪ Is so very empty now ♪
546
00:41:26,666 --> 00:41:29,642
♪ So what happens now? ♪
547
00:41:29,666 --> 00:41:32,808
♪ I wish I could tell ♪
548
00:41:32,832 --> 00:41:35,892
♪ There's just one thing ♪
549
00:41:35,916 --> 00:41:40,249
♪ I know darn well ♪
550
00:41:46,332 --> 00:41:52,207
♪ Where do I go from here? ♪♪
551
00:42:00,707 --> 00:42:03,082
Miss you, pally.
552
00:42:19,124 --> 00:42:21,017
Now look,
I don't like Lord Pepper,
553
00:42:21,041 --> 00:42:24,142
and I don't give a damn
what happens to him personally
554
00:42:24,166 --> 00:42:28,433
but I want his report
before they get him.
555
00:42:28,457 --> 00:42:31,058
Pepper must be aware
of the danger, sir.
556
00:42:31,082 --> 00:42:34,225
So there has to be
a good reason for this delay.
557
00:42:34,249 --> 00:42:34,893
Oh, I see.
558
00:42:34,917 --> 00:42:37,808
While we are waiting
on his lordship's pleasure,
559
00:42:37,832 --> 00:42:42,142
another fortune in diamonds
gets smuggled into the country.
560
00:42:42,166 --> 00:42:42,893
Now, damn it,
561
00:42:42,917 --> 00:42:46,142
you said he was on the verge
of cracking the ring wide open.
562
00:42:46,166 --> 00:42:48,475
That was
the impression he gave us.
563
00:42:48,499 --> 00:42:51,058
I don't want impressions!
564
00:42:51,082 --> 00:42:52,725
I want facts!
565
00:42:52,749 --> 00:42:56,499
Now get someone to Pepper
and get that report.
566
00:43:00,374 --> 00:43:02,582
[Clock ticking]
567
00:43:19,207 --> 00:43:21,082
[Clinking]
568
00:43:25,666 --> 00:43:28,582
[Clock continues ticking]
569
00:43:50,582 --> 00:43:52,666
[Bell clanging]
570
00:45:09,166 --> 00:45:11,499
[Inaudible]
571
00:45:35,374 --> 00:45:37,017
[Clears throat]
572
00:45:37,041 --> 00:45:39,850
I trust
it's to your liking, sir.
573
00:45:39,874 --> 00:45:44,725
Chateau Lafite Rothschild, 1955.
574
00:45:44,749 --> 00:45:49,558
Oh, that's about the same year
you left the kitchen, huh?
575
00:45:49,582 --> 00:45:51,707
Oh, never mind.
576
00:45:55,499 --> 00:45:57,457
Ah, marvelous.
577
00:46:00,082 --> 00:46:01,707
Velvet.
578
00:46:02,749 --> 00:46:05,767
Master Christopher's
favorite, sir.
579
00:46:05,791 --> 00:46:08,541
It's gotta be a groove.
580
00:46:23,749 --> 00:46:24,434
[Clears throat]
581
00:46:24,458 --> 00:46:25,600
[Mumbling] Uh, good morn...
582
00:46:25,624 --> 00:46:28,624
Good evening, Tate, uh, Tombs.
583
00:46:29,957 --> 00:46:31,892
What the devil is that?
584
00:46:31,916 --> 00:46:34,666
Your warm milk, milord.
585
00:46:34,957 --> 00:46:36,350
Oh, thank you.
586
00:46:36,374 --> 00:46:39,100
Would you care
to taste it, milord?
587
00:46:39,124 --> 00:46:40,582
No.
588
00:46:46,957 --> 00:46:48,225
[Exclaims]
589
00:46:48,249 --> 00:46:50,475
Excellent wine, milord.
590
00:46:50,499 --> 00:46:51,600
You should try some.
591
00:46:51,624 --> 00:46:54,457
You don't know
what you're missing.
592
00:46:54,499 --> 00:46:56,225
Perhaps I don't.
593
00:46:56,249 --> 00:47:00,600
Um, maybe I should try some
just this once.
594
00:47:00,624 --> 00:47:03,624
Well, it is your wine.
595
00:47:05,207 --> 00:47:08,267
Uh, why don't you move down here
596
00:47:08,291 --> 00:47:11,457
and bring the bottle with you?
597
00:47:12,582 --> 00:47:15,082
That's a good idea.
598
00:47:25,707 --> 00:47:32,166
Tell me, what did you and Christopher
do in your spare time to relax?
599
00:47:32,749 --> 00:47:37,416
Well, we used to have fun.
600
00:47:39,124 --> 00:47:44,207
There was always, you know,
the blues and the broads.
601
00:47:44,582 --> 00:47:49,683
But most of all, we just sort
of had laughs, that's all.
602
00:47:49,707 --> 00:47:51,183
What else did you two do?
603
00:47:51,207 --> 00:47:54,933
I mean, it couldn't have been
all booze...
604
00:47:54,957 --> 00:47:57,332
Whiskey and girls?
605
00:47:57,624 --> 00:48:01,416
We used to play gin a lot.
Gin rummy.
606
00:48:02,624 --> 00:48:03,393
That Chris.
607
00:48:03,417 --> 00:48:07,808
He was really a champ, man,
I could never beat him.
608
00:48:07,832 --> 00:48:08,850
What fun.
609
00:48:08,874 --> 00:48:11,892
What great fun.
You must teach me.
610
00:48:11,916 --> 00:48:16,058
Milord, Miss Tomkins has
returned from the doctor's
611
00:48:16,082 --> 00:48:18,725
and would like to present
her compliments.
612
00:48:18,749 --> 00:48:21,058
Yes,
then wheel her in, would you?
613
00:48:21,082 --> 00:48:23,767
And prepare the card table
in the library.
614
00:48:23,791 --> 00:48:26,124
Yes, milord.
615
00:48:27,332 --> 00:48:28,808
Miss Tomkins.
616
00:48:28,832 --> 00:48:32,416
I think she's the one
with housemaid's knee.
617
00:48:44,416 --> 00:48:45,309
Good evening, milord.
618
00:48:45,333 --> 00:48:49,350
I'm so sorry I wasn't here
when you arrived.
619
00:48:49,374 --> 00:48:50,517
[Clearing throat] Oh yes...
620
00:48:50,541 --> 00:48:53,058
Uh, it's quite... quite all right.
621
00:48:53,082 --> 00:48:55,707
T-t-this is Mr. Salt.
622
00:48:55,957 --> 00:48:58,374
Mr. Salt? Hello.
623
00:48:58,832 --> 00:49:01,100
I've sorted out
your correspondence.
624
00:49:01,124 --> 00:49:04,058
Um, everything can wait
till the morning.
625
00:49:04,082 --> 00:49:06,558
Uh, uh, good. Good.
626
00:49:06,582 --> 00:49:08,666
Same hour then?
627
00:49:10,166 --> 00:49:11,143
Yes, yes.
628
00:49:11,167 --> 00:49:15,100
Good night, milord. Mr. Salt.
629
00:49:15,124 --> 00:49:16,624
Good night.
630
00:49:26,041 --> 00:49:26,893
Oh, dear. What?
631
00:49:26,917 --> 00:49:29,933
I hate to be a bore, but can
I just ask you one... one thing?
632
00:49:29,957 --> 00:49:31,392
Anything you want, milord.
633
00:49:31,416 --> 00:49:34,642
All right. Well, I have 3 sixes
634
00:49:34,666 --> 00:49:39,791
3 kings and... and 4 aces.
Now w-what does that mean?
635
00:49:39,874 --> 00:49:45,124
You put the cards down on
the table, and you say "gin."
636
00:49:45,207 --> 00:49:48,017
Oh, I see.
Now in that order, I mean,
637
00:49:48,041 --> 00:49:49,558
the kings go first
and then the...
638
00:49:49,582 --> 00:49:52,017
Just put the cards down
on the table, milord.
639
00:49:52,041 --> 00:49:55,767
Oh, very well. There we are.
640
00:49:55,791 --> 00:49:59,600
Now I've gotta count
what I've got in my hand.
641
00:49:59,624 --> 00:50:04,142
10, 20, 30, 40, 50, 60,
642
00:50:04,166 --> 00:50:07,100
70, 80. Gin is 30.
643
00:50:07,124 --> 00:50:08,892
And, um... Oh, my goodness.
644
00:50:08,916 --> 00:50:10,600
Double, is it, you said? Yes.
645
00:50:10,624 --> 00:50:12,933
Yes, that's 200.
646
00:50:12,957 --> 00:50:16,350
You've won the first game
on a blitz, milord.
647
00:50:16,374 --> 00:50:17,059
Oh, a blitz?
648
00:50:17,083 --> 00:50:21,350
Yes, that means the other
person didn't get nothing.
649
00:50:21,374 --> 00:50:22,499
I see.
650
00:50:22,541 --> 00:50:24,267
I'm... I'm in that column, I see.
651
00:50:24,291 --> 00:50:27,433
Yes, and this one
is all over for me.
652
00:50:27,457 --> 00:50:28,808
So then we do it again?
653
00:50:28,832 --> 00:50:30,017
Yes, we do it again.
654
00:50:30,041 --> 00:50:32,933
You just deal the cards,
will you, please?
655
00:50:32,957 --> 00:50:34,499
Yes.
656
00:50:36,832 --> 00:50:39,124
[Clock chiming]
657
00:50:40,207 --> 00:50:44,166
Oh, terrible hand. Ghastly.
658
00:50:44,291 --> 00:50:46,791
Oh, that's too bad.
659
00:50:47,624 --> 00:50:49,749
Let's see now.
660
00:50:50,416 --> 00:50:55,416
Will that do for me?
Put this over here.
661
00:50:56,207 --> 00:50:57,642
[Ringing]
662
00:50:57,666 --> 00:51:00,142
I say. Right in the middle.
663
00:51:00,166 --> 00:51:03,291
I do believe it's gin again.
664
00:51:06,624 --> 00:51:08,475
So, Salt,
does it make any difference
665
00:51:08,499 --> 00:51:13,082
if it goes from... from
the ace through to the...
666
00:51:14,832 --> 00:51:18,892
Where... where did you learn
to do that?
667
00:51:18,916 --> 00:51:21,017
Oh, that... that. My old
nanny used to do that.
668
00:51:21,041 --> 00:51:25,183
She had terrible arthritis, she
used to do that all the time.
669
00:51:25,207 --> 00:51:26,749
Nanny.
670
00:51:27,666 --> 00:51:31,600
20, 30, 40, 60,
671
00:51:31,624 --> 00:51:34,666
64 and 6...
672
00:51:38,124 --> 00:51:40,499
♪♪[Humming]
673
00:51:43,957 --> 00:51:46,642
Now, milord,
you will learn a lesson.
674
00:51:46,666 --> 00:51:50,767
The knock card is 4. Watch this.
675
00:51:50,791 --> 00:51:53,183
3 eights, 3 sixes,
676
00:51:53,207 --> 00:51:58,666
4, 3, and a 5, and back at a 4.
677
00:51:59,332 --> 00:52:01,832
I knock with 2.
678
00:52:02,249 --> 00:52:05,642
Oh, I say, splendid.
679
00:52:05,666 --> 00:52:06,933
But what do I do? Uh, oh.
680
00:52:06,957 --> 00:52:10,058
You just count up all
that jazz you have. Yes.
681
00:52:10,082 --> 00:52:12,808
I see 3 sevens, yes.
682
00:52:12,832 --> 00:52:13,768
3 Jacks,
683
00:52:13,792 --> 00:52:18,499
3 fives and that
leaves me with one.
684
00:52:19,249 --> 00:52:20,558
That's an undercut.
685
00:52:20,582 --> 00:52:21,184
What?
686
00:52:21,208 --> 00:52:24,183
That means you get 26 points.
687
00:52:24,207 --> 00:52:26,933
Oh, jolly hockey stick.
688
00:52:26,957 --> 00:52:30,350
Just one more set.
One 3 games across,
689
00:52:30,374 --> 00:52:31,309
because I've gotta get...
690
00:52:31,333 --> 00:52:33,058
What is that? Huh, huh, huh?
Come on, we play.
691
00:52:33,082 --> 00:52:35,392
[Clock chiming] Well, it is
getting awfully sort of late.
692
00:52:35,416 --> 00:52:38,475
And we've got a big, big
day tomorrow, you know.
693
00:52:38,499 --> 00:52:39,309
Big day tomorrow?
694
00:52:39,333 --> 00:52:42,957
Yes. Why don't we just
sort of put it away?
695
00:52:43,332 --> 00:52:46,183
Oh, for a hot bath
and bed, what?
696
00:52:46,207 --> 00:52:47,433
Listen, speaking of baths, mmm?
697
00:52:47,457 --> 00:52:50,517
What am I going to do about one?
Oh, use mine.
698
00:52:50,541 --> 00:52:52,124
Hey, thanks.
699
00:52:52,832 --> 00:52:55,808
In... in there tonight,
700
00:52:55,832 --> 00:52:59,392
you had the wine and playing
cards, you were much like Chris.
701
00:52:59,416 --> 00:53:02,308
It was like
being with him again.
702
00:53:02,332 --> 00:53:05,808
It's a shame you never
knew what a great guy he was.
703
00:53:05,832 --> 00:53:08,707
Well, see you in a minute. Hmm.
704
00:53:10,874 --> 00:53:12,499
[Door opening]
705
00:53:13,291 --> 00:53:14,916
[Door closing]
706
00:53:46,207 --> 00:53:47,184
What's the matter, Sydney?
707
00:53:47,208 --> 00:53:50,058
You look as if
you've never seen me before.
708
00:53:50,082 --> 00:53:50,643
[Sighs]
709
00:53:50,667 --> 00:53:53,517
Well, it has been
quite some time.
710
00:53:53,541 --> 00:53:54,808
[Clears throat]
711
00:53:54,832 --> 00:53:56,225
3 weeks.
712
00:53:56,249 --> 00:53:59,999
Well, come on.
Don't just sit there.
713
00:54:01,416 --> 00:54:03,308
I'm not quite sure...
714
00:54:03,332 --> 00:54:06,124
Darling, you do your best.
715
00:54:06,249 --> 00:54:07,832
[Whistling]
716
00:54:10,624 --> 00:54:11,975
Get up. What is it?
717
00:54:11,999 --> 00:54:14,933
It's Salt. He's coming here
to take a bath.
718
00:54:14,957 --> 00:54:17,416
I must stop him.
719
00:54:18,707 --> 00:54:20,291
[Whistling]
720
00:54:30,957 --> 00:54:33,499
[Chris whistling
through telecom]
721
00:54:33,624 --> 00:54:34,642
[Blowing]
722
00:54:34,666 --> 00:54:35,683
Salt!
723
00:54:35,707 --> 00:54:37,416
[Chris whistling]
724
00:54:44,291 --> 00:54:46,683
(Chris) Salt, you there?
725
00:54:46,707 --> 00:54:50,392
I wish I didn't answer you
because that would mean I wasn't.
726
00:54:50,416 --> 00:54:53,725
Oh, uh, listen,
forget about the bath tonight.
727
00:54:53,749 --> 00:54:55,517
Forget...
728
00:54:55,541 --> 00:54:57,600
Milord, I am dirty.
729
00:54:57,624 --> 00:54:59,642
Oh, then commit yourself
to a laundry.
730
00:54:59,666 --> 00:55:03,041
There's no bath tonight,
that's final.
731
00:55:07,249 --> 00:55:09,350
[Chris whimpering]
732
00:55:09,374 --> 00:55:11,582
[Chris chattering]
733
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
[Chris sighing]
734
00:55:18,749 --> 00:55:20,767
[Chris moaning]
735
00:55:20,791 --> 00:55:21,643
[Chris sighing]
736
00:55:21,667 --> 00:55:24,749
(Chris) Oh, you're so beautiful.
737
00:55:25,207 --> 00:55:26,916
[Chris chuckling]
738
00:55:28,541 --> 00:55:31,166
[Chris moaning]
739
00:55:39,082 --> 00:55:40,308
Ah, when I'm with you,
740
00:55:40,332 --> 00:55:44,207
you make me feel
like I'm 17 again.
741
00:55:45,832 --> 00:55:47,892
Yeah, they're
brothers all right.
742
00:55:47,916 --> 00:55:51,624
The same line
that Chris always used.
743
00:55:57,624 --> 00:55:59,666
The same line!
744
00:56:08,541 --> 00:56:10,124
[Gasps]
745
00:56:16,082 --> 00:56:17,582
[Barks]
746
00:56:22,707 --> 00:56:24,707
[Snarling]
747
00:56:38,832 --> 00:56:40,416
[Exclaiming]
748
00:56:40,582 --> 00:56:42,291
♪♪[Humming]
749
00:56:50,416 --> 00:56:52,249
[Gasps]
750
00:56:52,916 --> 00:56:54,957
(Charlie) Milord!
751
00:56:57,124 --> 00:56:58,142
[Exclaims]
752
00:56:58,166 --> 00:57:00,666
Good morning, milord.
753
00:57:00,957 --> 00:57:01,643
[Chuckling]
754
00:57:01,667 --> 00:57:04,183
And how does
the rest of the day find you?
755
00:57:04,207 --> 00:57:07,142
Rotten, thank you.
What do you want?
756
00:57:07,166 --> 00:57:09,308
Nothing, milord, of importance.
757
00:57:09,332 --> 00:57:11,267
I came here merely to tell you
758
00:57:11,291 --> 00:57:13,600
that you were right all along.
759
00:57:13,624 --> 00:57:15,142
Oh, about what?
760
00:57:15,166 --> 00:57:15,934
About everything.
761
00:57:15,958 --> 00:57:19,933
The job, the castle,
the atmosphere.
762
00:57:19,957 --> 00:57:22,975
So you're beginning
to like it down here, huh?
763
00:57:22,999 --> 00:57:28,350
Like it? Like it!
Love it. I love it.
764
00:57:28,374 --> 00:57:28,893
Love it.
765
00:57:28,917 --> 00:57:30,808
You were also right about
Chris, of course. Huh?
766
00:57:30,832 --> 00:57:33,142
Well, he wasn't
a winner at all, was he?
767
00:57:33,166 --> 00:57:34,558
He was a bit of a loser.
768
00:57:34,582 --> 00:57:36,124
[Sniggers]
769
00:57:36,416 --> 00:57:38,642
You've changed your tune,
haven't you?
770
00:57:38,666 --> 00:57:40,475
It's because of you, milord.
771
00:57:40,499 --> 00:57:42,892
I mean, you're the type of man
that I want to be around.
772
00:57:42,916 --> 00:57:46,183
You represent all the...
The great things in life.
773
00:57:46,207 --> 00:57:48,933
You have dignity, society.
774
00:57:48,957 --> 00:57:50,058
You have a great life.
775
00:57:50,082 --> 00:57:53,142
This is livin', babe!
Oh, pardon me, milord.
776
00:57:53,166 --> 00:57:53,809
[Chuckles]
777
00:57:53,833 --> 00:57:57,225
I got carried away there
just for a second.
778
00:57:57,249 --> 00:58:01,267
It is always nice
to have loyal friends
779
00:58:01,291 --> 00:58:05,874
who follow you to the grave,
if not beyond.
780
00:58:08,082 --> 00:58:12,683
Well, milord, you know,
a cheer here and there.
781
00:58:12,707 --> 00:58:14,933
I am a bit of an actor.
782
00:58:14,957 --> 00:58:17,267
But in point of fact,
783
00:58:17,291 --> 00:58:20,541
I didn't like him.
784
00:58:21,707 --> 00:58:22,476
Why not?
785
00:58:22,500 --> 00:58:24,183
Because he didn't like me.
786
00:58:24,207 --> 00:58:26,600
You see, it was a bit
of a game we always played.
787
00:58:26,624 --> 00:58:27,933
You know,
that... that sort of thing.
788
00:58:27,957 --> 00:58:31,767
What I mean is, he cheated
me, I cheated him...
789
00:58:31,791 --> 00:58:34,308
And, of course,
there was always the ladies.
790
00:58:34,332 --> 00:58:37,392
Oh, the beautiful ladies.
791
00:58:37,416 --> 00:58:38,957
[Squeals]
792
00:58:39,124 --> 00:58:42,933
Actually, he was
a bit of a loser there, too.
793
00:58:42,957 --> 00:58:44,475
I say, steady.
794
00:58:44,499 --> 00:58:46,558
No, I mean it actually
because, you see,
795
00:58:46,582 --> 00:58:49,017
he would pick them up
for a couple of weeks,
796
00:58:49,041 --> 00:58:50,808
and then they would drop him,
797
00:58:50,832 --> 00:58:55,267
and then, of course, guess
who they would pick up then?
798
00:58:55,291 --> 00:58:56,832
[Snickers]
799
00:58:57,124 --> 00:58:59,207
Little me.
800
00:58:59,749 --> 00:59:00,268
Oh.
801
00:59:00,292 --> 00:59:02,642
The latest one, what was her name again?
Let me think.
802
00:59:02,666 --> 00:59:05,225
Oh, yes. Janine, Janine.
That was her name.
803
00:59:05,249 --> 00:59:07,725
Oh, he was crazy about her, sir.
804
00:59:07,749 --> 00:59:09,100
Really crazy about her.
805
00:59:09,124 --> 00:59:11,267
I can hear her now,
saying to him:
806
00:59:11,291 --> 00:59:15,267
"Oh, Christopher,
I must leave you now,
807
00:59:15,291 --> 00:59:18,749
I must go home to mother."
808
00:59:20,416 --> 00:59:23,725
Here's the mother
she went home to!
809
00:59:23,749 --> 00:59:25,749
[Guffawing]
810
00:59:25,791 --> 00:59:26,393
Out. Out.
811
00:59:26,417 --> 00:59:28,017
Was it something I said, milord?
Get out.
812
00:59:28,041 --> 00:59:29,267
Was it something I said?
Out! Out!
813
00:59:29,291 --> 00:59:31,975
I want you out of here. Wait a minute.
Wait. Wait. Wait.
814
00:59:31,999 --> 00:59:33,683
I have an idea. What?
815
00:59:33,707 --> 00:59:35,183
Why don't I get out?
816
00:59:35,207 --> 00:59:36,142
Out.
817
00:59:36,166 --> 00:59:36,725
Out!
818
00:59:36,749 --> 00:59:37,726
Anything you say, milord.
819
00:59:37,750 --> 00:59:39,850
But remember,
if you but need a thing,
820
00:59:39,874 --> 00:59:44,975
open up your door and yell for
the twit, and I shall be here.
821
00:59:44,999 --> 00:59:47,808
Can I do anything for you
now, milord, before I leave?
822
00:59:47,832 --> 00:59:51,767
I suggest you get rid of that
ridiculous British accent.
823
00:59:51,791 --> 00:59:53,308
It doesn't suit you.
824
00:59:53,332 --> 00:59:55,517
It doesn't suit me?
825
00:59:55,541 --> 00:59:58,183
It doesn't suit me!
826
00:59:58,207 --> 01:00:00,100
Well, suppose I say to you
827
01:00:00,124 --> 01:00:02,392
that we gonna
meet later on down the line,
828
01:00:02,416 --> 01:00:06,916
we'll simonize our watches, hit
the whole sack of crackerjacks,
829
01:00:06,957 --> 01:00:08,017
throw them in the back, milord.
830
01:00:08,041 --> 01:00:11,683
And I'll see that we have a
meeting at the lodge hall.
831
01:00:11,707 --> 01:00:16,249
And I'll get Ruby Begonia
on the phone there.
832
01:00:16,457 --> 01:00:18,249
♪♪[Humming]
833
01:00:19,916 --> 01:00:20,851
[Exclaiming]
834
01:00:20,875 --> 01:00:23,808
Oh, is he gonna get his now!
835
01:00:23,832 --> 01:00:25,267
[Shrieks]
836
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
♪♪[Humming]
837
01:00:37,874 --> 01:00:38,851
Business in South Africa?
838
01:00:38,875 --> 01:00:42,308
Monkey business! You were
never off the horizontal.
839
01:00:42,332 --> 01:00:43,309
I don't know what you're...
840
01:00:43,333 --> 01:00:47,225
Lord Sydney square. Lord
"bam-bam, thank you, ma'am."
841
01:00:47,249 --> 01:00:48,975
But I... I don't know
who's been teaching you,
842
01:00:48,999 --> 01:00:52,808
but you've certainly found
yourself a great mistress.
843
01:00:52,832 --> 01:00:56,475
Some of the boys recommended
you gentlemen very highly.
844
01:00:56,499 --> 01:01:02,725
Said that you're experts at getting
stubborn people to, uh, talk.
845
01:01:02,749 --> 01:01:04,017
They generally sing for us.
846
01:01:04,041 --> 01:01:07,183
They... they generally
sing for us.
847
01:01:07,207 --> 01:01:08,225
Yes, well,
848
01:01:08,249 --> 01:01:09,059
this is the situation.
849
01:01:09,083 --> 01:01:12,308
Pepper was employed by Interpol
to try and bust my outfit,
850
01:01:12,332 --> 01:01:15,850
but I bought him,
and he worked for me instead.
851
01:01:15,874 --> 01:01:17,308
You bought Lord Pepper?
852
01:01:17,332 --> 01:01:19,475
Everyone has a price,
Mr. Wilson.
853
01:01:19,499 --> 01:01:21,392
Mr. Wilson has a price?
854
01:01:21,416 --> 01:01:23,267
You're Mr. Wilson. Oh.
855
01:01:23,291 --> 01:01:27,100
Mr. Gordon, there's a big ball
on at the castle tonight.
856
01:01:27,124 --> 01:01:30,558
All the better. Be able to
slip inside and wait for him.
857
01:01:30,582 --> 01:01:31,642
Now, there's no time to waste.
858
01:01:31,666 --> 01:01:35,433
We've got to get to him first
or else someone else will.
859
01:01:35,457 --> 01:01:36,725
Who?
860
01:01:36,749 --> 01:01:37,933
Interpol?
861
01:01:37,957 --> 01:01:39,100
He probably means Interpol.
862
01:01:39,124 --> 01:01:41,975
Or them, but I was thinking about
Johnny Lee's sister. Kim Lee.
863
01:01:41,999 --> 01:01:46,350
I've just heard that she's hightailed
for England, bent on revenge
864
01:01:46,374 --> 01:01:49,041
and maybe after the diamonds.
865
01:01:52,082 --> 01:01:55,892
No, somehow this outfit
just doesn't go with me.
866
01:01:55,916 --> 01:01:56,933
Oh, on the contrary, sir.
867
01:01:56,957 --> 01:02:00,707
You look exactly
like the chocolate dandy.
868
01:02:00,832 --> 01:02:01,768
Chocolate what?
869
01:02:01,792 --> 01:02:03,933
Chocolate dandy, sir.
870
01:02:03,957 --> 01:02:04,643
Who was he?
871
01:02:04,667 --> 01:02:08,142
W-well-known figure at the
court of Louis XIV, sir.
872
01:02:08,166 --> 01:02:10,642
They do say the king's favorite.
873
01:02:10,666 --> 01:02:11,393
Favorite what?
874
01:02:11,417 --> 01:02:13,350
Well, just... just favorite, sir.
875
01:02:13,374 --> 01:02:14,475
They were known as favorites.
876
01:02:14,499 --> 01:02:18,832
Uh, people the monarchs
took to, you might say.
877
01:02:19,791 --> 01:02:20,601
Did you know him?
878
01:02:20,625 --> 01:02:24,291
Oh, no, sir.
Just missed that one.
879
01:02:32,249 --> 01:02:34,225
It's beautiful, milord.
880
01:02:34,249 --> 01:02:37,142
Bonnie prince Charlie
to the life!
881
01:02:37,166 --> 01:02:39,957
The chocolate dandy.
882
01:02:40,291 --> 01:02:42,624
I can see it now.
883
01:02:42,749 --> 01:02:45,207
Your majesty,
884
01:02:45,582 --> 01:02:48,642
milords and miladies,
885
01:02:48,666 --> 01:02:51,183
welcome to the grand ball.
886
01:02:51,207 --> 01:02:54,642
Bring your arm, make it handy.
887
01:02:54,666 --> 01:02:56,308
For upon my word,
888
01:02:56,332 --> 01:02:59,808
there's the chocolate dandy.
889
01:02:59,832 --> 01:03:00,476
[Screams]
890
01:03:00,500 --> 01:03:01,975
♪ Here comes the judge ♪
891
01:03:01,999 --> 01:03:03,767
♪ Here comes the judge ♪
892
01:03:03,791 --> 01:03:06,308
♪ Here comes the judge
and the judge is coming ♪
893
01:03:06,332 --> 01:03:07,767
♪ Oh, the judge is coming ♪
894
01:03:07,791 --> 01:03:09,350
♪ Oh, the judge is coming ♪
895
01:03:09,374 --> 01:03:12,082
♪ Oh, the judge is coming ♪
896
01:03:21,082 --> 01:03:23,416
♪♪[Music playing]
897
01:03:38,582 --> 01:03:41,600
Lord and lady Chazman.
898
01:03:41,624 --> 01:03:43,142
Hello, Chazman.
899
01:03:43,166 --> 01:03:44,874
[Inaudible]
900
01:03:47,082 --> 01:03:49,308
It's just plain old me, Tombs.
901
01:03:49,332 --> 01:03:51,392
Don't worry, sir.
902
01:03:51,416 --> 01:03:54,017
Sir Charles Salt.
903
01:03:54,041 --> 01:03:55,183
Ah-ha!
904
01:03:55,207 --> 01:03:57,433
I was wondering...
905
01:03:57,457 --> 01:03:58,434
What are you doing?
906
01:03:58,458 --> 01:03:59,850
You don't get introduced,
you live here.
907
01:03:59,874 --> 01:04:02,600
Well, I couldn't help the fact,
milord, that you were here,
908
01:04:02,624 --> 01:04:07,058
to take your hand again is a
thrill that I cannot encounter.
909
01:04:07,082 --> 01:04:08,350
Let me kiss it.
910
01:04:08,374 --> 01:04:09,874
[Laughs]
911
01:04:12,041 --> 01:04:13,517
Sir Charles!
912
01:04:13,541 --> 01:04:17,475
Congratulations on the costume.
913
01:04:17,499 --> 01:04:19,308
So convincing.
914
01:04:19,332 --> 01:04:20,558
Thank you.
915
01:04:20,582 --> 01:04:21,518
Care to join us?
916
01:04:21,542 --> 01:04:24,767
That's terribly decent of you.
917
01:04:24,791 --> 01:04:27,475
Uh, do you
live around here, Salt?
918
01:04:27,499 --> 01:04:28,434
Oh, as a matter of fact,
919
01:04:28,458 --> 01:04:31,600
I happen to be spending some
time with dear old Sydney.
920
01:04:31,624 --> 01:04:33,933
Oh, then you'll be with us
at the meet tomorrow.
921
01:04:33,957 --> 01:04:38,475
For the meat? Oh, we
had fish this afternoon.
922
01:04:38,499 --> 01:04:40,082
[All chuckling]
923
01:04:40,291 --> 01:04:41,642
No, no. The meet.
924
01:04:41,666 --> 01:04:44,225
The opening meet
of the hunting season.
925
01:04:44,249 --> 01:04:45,892
Always held at the castle.
926
01:04:45,916 --> 01:04:46,851
Oh, but, of course.
927
01:04:46,875 --> 01:04:50,267
Tallyho and all that
sort of balderdash.
928
01:04:50,291 --> 01:04:52,308
Oh, care for a pinch?
929
01:04:52,332 --> 01:04:53,350
What?
930
01:04:53,374 --> 01:04:55,582
[People applauding]
931
01:04:55,957 --> 01:04:57,416
Oh.
932
01:04:59,041 --> 01:05:00,808
This is our dance, daddy.
933
01:05:00,832 --> 01:05:02,517
Oh, delighted, my dear.
934
01:05:02,541 --> 01:05:03,725
Excuse me, will you?
935
01:05:03,749 --> 01:05:05,624
Of course, sir.
936
01:05:16,666 --> 01:05:18,541
[Inhaling]
937
01:05:31,082 --> 01:05:33,582
[Grunting]
938
01:05:35,416 --> 01:05:36,957
[Exclaims]
939
01:06:00,957 --> 01:06:03,332
[Sneezing]
940
01:06:03,457 --> 01:06:04,957
[Gasps]
941
01:06:33,582 --> 01:06:34,892
[Exclaiming]
942
01:06:34,916 --> 01:06:37,041
[Shrieks]
943
01:06:40,291 --> 01:06:42,332
[People chattering]
944
01:06:51,666 --> 01:06:56,558
Ladies and gentlemen, in answer
to many requests, here it is:
945
01:06:56,582 --> 01:07:01,457
Ladies' choice.
Choose your own partners.
946
01:07:01,582 --> 01:07:03,666
Hit it, boys.
947
01:07:03,791 --> 01:07:05,957
♪♪[Playing]
948
01:07:13,249 --> 01:07:15,499
I choose you.
949
01:07:30,291 --> 01:07:33,916
Excuse me, please.
I'm cutting in.
950
01:07:40,374 --> 01:07:42,475
I'm Gene Abernathy
from Interpol.
951
01:07:42,499 --> 01:07:46,249
I must see you
alone after the ball.
952
01:07:50,957 --> 01:07:52,832
Excuse me.
953
01:07:53,124 --> 01:07:53,976
[Titters]
954
01:07:54,000 --> 01:07:56,933
Do we, uh,
do we know each other?
955
01:07:56,957 --> 01:07:59,350
Only by reputation, Lord Pepper.
956
01:07:59,374 --> 01:08:02,475
I'm here to settle
a little account with you.
957
01:08:02,499 --> 01:08:04,642
Well, what is your name?
958
01:08:04,666 --> 01:08:06,892
Lee. That's my last name.
959
01:08:06,916 --> 01:08:11,100
Johnny Lee's sister,
and he's still alive.
960
01:08:11,124 --> 01:08:12,517
And kicking I hope.
961
01:08:12,541 --> 01:08:14,808
Did old Johnny come tonight?
962
01:08:14,832 --> 01:08:16,892
[People applauding]
963
01:08:16,916 --> 01:08:18,058
If you'll excuse me.
964
01:08:18,082 --> 01:08:19,350
Very nice to have met you.
965
01:08:19,374 --> 01:08:21,624
I hope I see you again.
966
01:08:23,624 --> 01:08:26,082
Ladies and gentlemen,
967
01:08:26,124 --> 01:08:29,416
presenting Charlie Salt.
968
01:08:39,416 --> 01:08:41,475
♪ Well, you gonna know it ♪
969
01:08:41,499 --> 01:08:44,183
♪ when the feeling hits you ♪
970
01:08:44,207 --> 01:08:45,808
♪ you gonna show it ♪
971
01:08:45,832 --> 01:08:48,767
♪ when it's starting
to get you now ♪
972
01:08:48,791 --> 01:08:51,350
♪ you're gonna think
you're gonna lose your mind ♪
973
01:08:51,374 --> 01:08:54,142
♪ it will even make you
holler just one more time ♪
974
01:08:54,166 --> 01:08:55,433
♪ You go, oh, ho, ho ♪
975
01:08:55,457 --> 01:08:58,017
♪ when the feeling
hits you now ♪
976
01:08:58,041 --> 01:09:00,558
♪ well, you gonna dance ♪
977
01:09:00,582 --> 01:09:03,267
♪ and you gonna shout it ♪
978
01:09:03,291 --> 01:09:04,808
♪ yeah, you're gonna dance ♪
979
01:09:04,832 --> 01:09:07,183
♪ Ain't no doubt about it now ♪
980
01:09:07,207 --> 01:09:09,767
♪ you got the feeling
from morning to night ♪
981
01:09:09,791 --> 01:09:12,892
♪ everything you do
is gonna be all right ♪
982
01:09:12,916 --> 01:09:14,183
♪ you go, oh, ho, ho ♪
983
01:09:14,207 --> 01:09:17,767
♪ when the feeling
hits you now ♪
984
01:09:17,791 --> 01:09:20,850
♪ don't try
to understand the feeling ♪
985
01:09:20,874 --> 01:09:22,225
♪ if you get it in your soul ♪
986
01:09:22,249 --> 01:09:24,392
♪ You know you will get
your head reeling ♪
987
01:09:24,416 --> 01:09:29,058
♪ but just a little bit more
well, you gonna shout ♪
988
01:09:29,082 --> 01:09:31,475
♪ yeah, you gonna shout it ♪
989
01:09:31,499 --> 01:09:33,767
♪ and you gonna dance ♪
990
01:09:33,791 --> 01:09:36,308
♪ ain't no doubt about it ♪
991
01:09:36,332 --> 01:09:39,100
♪ you get the feeling
you're gonna lose you mind ♪
992
01:09:39,124 --> 01:09:40,808
♪ it'll really make you
holler one more time ♪
993
01:09:40,832 --> 01:09:46,499
♪ You go, oh, ho, ho
when the feeling hits you ♪
994
01:10:04,541 --> 01:10:06,850
♪ Well, you gonna dance ♪
995
01:10:06,874 --> 01:10:09,183
♪ And you gotta shout it ♪
996
01:10:09,207 --> 01:10:10,642
♪ Say, you gonna dance ♪
997
01:10:10,666 --> 01:10:13,933
♪ there ain't no doubt
about it now ♪
998
01:10:13,957 --> 01:10:16,183
♪ you get the feeling you're
gonna lose your mind ♪
999
01:10:16,207 --> 01:10:19,017
♪ It'll really make you
holler one more time ♪
1000
01:10:19,041 --> 01:10:20,558
♪ You go, oh, ho, ho ♪
1001
01:10:20,582 --> 01:10:22,683
♪ When the feeling
hits you now ♪
1002
01:10:22,707 --> 01:10:25,142
♪ now everybody go, oh, ho, ho ♪
1003
01:10:25,166 --> 01:10:27,933
♪ when the feeling
hits you now ♪
1004
01:10:27,957 --> 01:10:31,166
♪ everybody go, oh ♪
1005
01:10:31,249 --> 01:10:32,791
♪ ho ♪
1006
01:10:33,207 --> 01:10:35,350
♪ ho ♪
1007
01:10:35,374 --> 01:10:39,225
♪ when I'm feeling
I said I'm feeling ♪
1008
01:10:39,249 --> 01:10:42,850
♪ oh,
everybody got that feeling ♪
1009
01:10:42,874 --> 01:10:45,517
♪ right now ♪
1010
01:10:45,541 --> 01:10:48,600
♪ oh, yeah ♪
1011
01:10:48,624 --> 01:10:54,624
♪ I said,
oh, yeah, yeah, yeah ♪
1012
01:10:54,874 --> 01:10:56,957
[Crowd cheering]
1013
01:11:04,249 --> 01:11:06,291
[People chattering]
1014
01:11:11,332 --> 01:11:12,832
[Whistles]
1015
01:11:12,957 --> 01:11:16,541
Might as well
get something to read.
1016
01:11:18,457 --> 01:11:20,416
Let me see.
1017
01:11:22,041 --> 01:11:25,707
All these books
and not one ebony.
1018
01:11:28,374 --> 01:11:29,791
Hey.
1019
01:11:32,874 --> 01:11:34,957
[Creaking]
1020
01:11:38,207 --> 01:11:39,957
[Whistling]
1021
01:11:43,374 --> 01:11:45,416
Oh, darkness.
1022
01:11:54,041 --> 01:11:55,999
[Woman screaming]
1023
01:12:02,957 --> 01:12:05,457
[Groaning]
1024
01:12:06,999 --> 01:12:09,041
[Sobbing]
1025
01:12:17,374 --> 01:12:20,791
[Chuckling]
1026
01:12:20,957 --> 01:12:23,249
[Screaming]
1027
01:12:30,124 --> 01:12:31,791
[Glass clinking]
1028
01:12:43,791 --> 01:12:45,350
A-ha.
1029
01:12:45,374 --> 01:12:47,666
We have a visitor.
1030
01:12:47,874 --> 01:12:51,916
Won't you join our little party?
1031
01:12:53,249 --> 01:12:55,999
[Screams]
1032
01:13:03,249 --> 01:13:04,791
[Panting]
1033
01:13:09,124 --> 01:13:09,643
[Sighs]
1034
01:13:09,667 --> 01:13:11,767
I knew I had no business
coming into this castle.
1035
01:13:11,791 --> 01:13:14,267
I knew it. I should have
never come here.
1036
01:13:14,291 --> 01:13:18,207
I'll tell you one thing. You ain't
gonna have trouble with me leaving.
1037
01:13:18,249 --> 01:13:19,475
'Cause I'm gonna
leave right now.
1038
01:13:19,499 --> 01:13:22,142
You understand that? Never
coming back here. Never no more.
1039
01:13:22,166 --> 01:13:23,225
Don't have to worry about it.
1040
01:13:23,249 --> 01:13:25,933
This is one cat who's going
back where he belongs.
1041
01:13:25,957 --> 01:13:27,183
[Screams]
1042
01:13:27,207 --> 01:13:29,600
I've got something to tell you.
1043
01:13:29,624 --> 01:13:31,350
You've got something to tell me?
1044
01:13:31,374 --> 01:13:32,892
I'm in trouble, it's monstrous.
1045
01:13:32,916 --> 01:13:35,392
That's it! You got
monsters in your cellar.
1046
01:13:35,416 --> 01:13:36,725
Gene Abernathy from Interpol.
1047
01:13:36,749 --> 01:13:38,308
I've been working with them
for the past 6 months.
1048
01:13:38,332 --> 01:13:42,183
There was all sorts of valves
and bubbly things and chemicals.
1049
01:13:42,207 --> 01:13:43,808
Trying to smash
a diamond smuggling ring.
1050
01:13:43,832 --> 01:13:48,791
You know something. I saw it,
but I don't believe it.
1051
01:13:49,166 --> 01:13:51,558
What are you carrying on about?
1052
01:13:51,582 --> 01:13:52,642
Huh?
1053
01:13:52,666 --> 01:13:53,351
I mean, huh?
1054
01:13:53,375 --> 01:13:56,392
[Stammering] Oh, it's
about mon-mon-mon-monsters.
1055
01:13:56,416 --> 01:14:00,308
You got real monsters, milord,
in your cellar. Real monsters.
1056
01:14:00,332 --> 01:14:01,558
I seen them all in the movies.
1057
01:14:01,582 --> 01:14:05,142
You got Frankenstein and
Frankenstein's monster, you got Igor...
1058
01:14:05,166 --> 01:14:05,809
[Groaning]
1059
01:14:05,833 --> 01:14:08,892
And on the table, there's this beautiful
chick, long, blonde hair, going:
1060
01:14:08,916 --> 01:14:10,475
"Hey, sweet cakes, how are you?"
1061
01:14:10,499 --> 01:14:12,267
And you also got the vampire:
1062
01:14:12,291 --> 01:14:13,143
[Exhaling]
1063
01:14:13,167 --> 01:14:14,975
"Won't you come in?"
1064
01:14:14,999 --> 01:14:17,308
Salt, you're drunk.
1065
01:14:17,332 --> 01:14:18,392
You think I'm drunk?
1066
01:14:18,416 --> 01:14:20,225
Come with me, please.
Would you, please?
1067
01:14:20,249 --> 01:14:22,225
'Cause I'm gonna prove
this once and for all.
1068
01:14:22,249 --> 01:14:24,933
Right over there,
against that large bookcase.
1069
01:14:24,957 --> 01:14:25,934
What are you talking about?
1070
01:14:25,958 --> 01:14:28,767
I am not drunk. I just want
you to do me one small favor.
1071
01:14:28,791 --> 01:14:30,683
But... but prepare yourself
for death.
1072
01:14:30,707 --> 01:14:33,100
Pull that book,
this one right here.
1073
01:14:33,124 --> 01:14:35,582
But be careful now.
1074
01:14:39,166 --> 01:14:40,166
[Exclaims]
1075
01:14:40,207 --> 01:14:42,457
[Mumbling]
1076
01:14:48,416 --> 01:14:50,332
Be careful.
1077
01:14:56,874 --> 01:14:58,017
[Mumbles]
1078
01:14:58,041 --> 01:14:59,058
What?
1079
01:14:59,082 --> 01:15:00,541
[Mumbles]
1080
01:15:00,957 --> 01:15:03,207
Well, take a look.
1081
01:15:05,916 --> 01:15:07,100
[Mumbles]
1082
01:15:07,124 --> 01:15:08,832
Go on.
1083
01:15:10,457 --> 01:15:11,874
[Sighs]
1084
01:15:18,332 --> 01:15:19,874
[Sobbing]
1085
01:15:21,916 --> 01:15:23,683
[Mumbling] I tell you...
1086
01:15:23,707 --> 01:15:25,975
Now, come on. Come along.
1087
01:15:25,999 --> 01:15:28,267
Come and have a nice lie down.
1088
01:15:28,291 --> 01:15:29,832
[Mumbling]
1089
01:15:43,041 --> 01:15:44,558
No warnings.
1090
01:15:44,582 --> 01:15:48,166
One wrong move, you've had it.
1091
01:15:49,707 --> 01:15:51,350
Cool it, lady.
1092
01:15:51,374 --> 01:15:55,291
Please, just, just cool it.
1093
01:15:55,499 --> 01:15:56,933
I'm too tall to die.
1094
01:15:56,957 --> 01:15:58,499
[Chuckles]
1095
01:15:58,707 --> 01:16:00,558
What is this, Chinese new year?
1096
01:16:00,582 --> 01:16:01,892
I mean, why the firecracker?
1097
01:16:01,916 --> 01:16:05,933
Shut up. Now listen
carefully, Mr. Salt.
1098
01:16:05,957 --> 01:16:10,767
I've never met Lord Sydney
Pepper before tonight,
1099
01:16:10,791 --> 01:16:14,475
but I came 7,000 miles
to see him.
1100
01:16:14,499 --> 01:16:15,517
[Chuckles]
1101
01:16:15,541 --> 01:16:16,268
7,000 miles?
1102
01:16:16,292 --> 01:16:19,808
Isn't that a long way
to go for a blind date?
1103
01:16:19,832 --> 01:16:20,850
Not quite blind.
1104
01:16:20,874 --> 01:16:26,100
You see, I happen to know where
he has hidden the diamonds.
1105
01:16:26,124 --> 01:16:27,517
Diamonds?
1106
01:16:27,541 --> 01:16:28,309
[Grunts]
1107
01:16:28,333 --> 01:16:30,308
(Gordon)
You didn't murder Johnny Lee.
1108
01:16:30,332 --> 01:16:33,749
He's still alive
and told us everything.
1109
01:16:40,624 --> 01:16:41,767
[Grunts]
1110
01:16:41,791 --> 01:16:43,957
Come on, Chris!
1111
01:16:48,207 --> 01:16:49,707
[Barks]
1112
01:16:59,374 --> 01:17:01,142
Come on, old buddy.
1113
01:17:01,166 --> 01:17:02,350
[Grunts]
1114
01:17:02,374 --> 01:17:03,916
Easy.
1115
01:17:04,041 --> 01:17:05,350
[Sighing]
1116
01:17:05,374 --> 01:17:08,249
Here. Let me put you down.
1117
01:17:09,291 --> 01:17:11,350
You called me Chris.
1118
01:17:11,374 --> 01:17:12,933
That ain't all
I'm gonna call you
1119
01:17:12,957 --> 01:17:14,475
as soon as you're
strong enough to take it.
1120
01:17:14,499 --> 01:17:18,933
And you can give up the phony voice,
as well, because I know who you are,
1121
01:17:18,957 --> 01:17:21,683
so talk regular, all right?
1122
01:17:21,707 --> 01:17:24,933
You really took me
through some changes, pally.
1123
01:17:24,957 --> 01:17:29,767
I only put you down, Charlie, 'cause
I didn't wanna get you involved,
1124
01:17:29,791 --> 01:17:31,058
in case anything went wrong.
1125
01:17:31,082 --> 01:17:34,142
"In case anything went wrong"?
1126
01:17:34,166 --> 01:17:38,058
Chris, if you knew how
wrong it went, you'd die.
1127
01:17:38,082 --> 01:17:38,976
I mean, really die.
1128
01:17:39,000 --> 01:17:42,642
Those friends of yours
are coming back here, man.
1129
01:17:42,666 --> 01:17:47,350
I know, they're after
some diamonds or something.
1130
01:17:47,374 --> 01:17:47,976
[Sighs]
1131
01:17:48,000 --> 01:17:49,933
(Charlie) Let me tell you the
story of big brother, huh.
1132
01:17:49,957 --> 01:17:53,892
For starters, he joined
Interpol, double-crossed them.
1133
01:17:53,916 --> 01:17:56,350
Then joined the smugglers,
and double-crossed them.
1134
01:17:56,374 --> 01:17:58,558
In between times,
half-murders a cat,
1135
01:17:58,582 --> 01:18:00,475
and then steals
a million in diamonds.
1136
01:18:00,499 --> 01:18:03,433
How's that for a nice,
neat little package?
1137
01:18:03,457 --> 01:18:07,624
And all I wanted to do
was put my feet up.
1138
01:18:08,582 --> 01:18:09,268
Pal of mine,
1139
01:18:09,292 --> 01:18:11,600
those friends of yours will
put your feet up permanently
1140
01:18:11,624 --> 01:18:13,392
if you don't leave
the country by tonight.
1141
01:18:13,416 --> 01:18:17,767
The Johannesburg police picked up
a badly wounded member of the gang.
1142
01:18:17,791 --> 01:18:20,433
[Stuttering] Name of,
uh... uh... Johnny Lee.
1143
01:18:20,457 --> 01:18:22,558
He offered to turn
queen's evidence,
1144
01:18:22,582 --> 01:18:24,475
and, uh, well, they got
the whole story out of him.
1145
01:18:24,499 --> 01:18:28,558
(Crabbe) Lord Pepper of all people.
It's incredible.
1146
01:18:28,582 --> 01:18:31,600
Oh, he's a vicious,
dangerous criminal.
1147
01:18:31,624 --> 01:18:33,683
And we think he may
be a murderer, too,
1148
01:18:33,707 --> 01:18:36,558
that's why we've called
you in, inspector.
1149
01:18:36,582 --> 01:18:37,268
Murder? Who?
1150
01:18:37,292 --> 01:18:39,433
His brother Christopher.
It'll be guesswork, of course,
1151
01:18:39,457 --> 01:18:44,808
but we think Christopher Pepper may
have discovered what he was up to,
1152
01:18:44,832 --> 01:18:47,225
and perhaps
tried to blackmail him.
1153
01:18:47,249 --> 01:18:48,017
[Sighs]
1154
01:18:48,041 --> 01:18:48,934
That would be typical.
1155
01:18:48,958 --> 01:18:52,600
And you think Lord Pepper may
have killed him to shut his mouth.
1156
01:18:52,624 --> 01:18:53,143
Exactly.
1157
01:18:53,167 --> 01:18:59,124
So you're coming with us to
Pepperworth Castle to make the arrest.
1158
01:19:04,041 --> 01:19:06,457
♪♪[Bugle blowing]
1159
01:19:13,582 --> 01:19:15,457
[Phone ringing]
1160
01:19:15,832 --> 01:19:17,433
Hello, Pepperworth one.
1161
01:19:17,457 --> 01:19:18,226
This is Kim Lee.
1162
01:19:18,250 --> 01:19:19,475
They're after you to kill you.
1163
01:19:19,499 --> 01:19:21,142
They know
where the diamonds are.
1164
01:19:21,166 --> 01:19:22,101
Forced me to tell them.
1165
01:19:22,125 --> 01:19:24,600
Where are they? We've been
looking for them all night.
1166
01:19:24,624 --> 01:19:25,642
I can't...
1167
01:19:25,666 --> 01:19:26,850
[screams]
1168
01:19:26,874 --> 01:19:28,499
Hello?
1169
01:19:29,416 --> 01:19:30,600
Hello?
1170
01:19:30,624 --> 01:19:32,791
[People chattering]
1171
01:19:33,249 --> 01:19:35,767
Hey, Chris,
that was the Chinese chick.
1172
01:19:35,791 --> 01:19:38,433
They're gonna have to come in
more than once a week.
1173
01:19:38,457 --> 01:19:39,808
Listen. Chris,
will you listen to me?
1174
01:19:39,832 --> 01:19:42,600
That was the Chinese chick,
and she's in trouble.
1175
01:19:42,624 --> 01:19:46,582
Those guys
know where the diamonds are.
1176
01:19:46,832 --> 01:19:48,624
So do we.
1177
01:19:51,916 --> 01:19:55,267
A million pounds in diamonds
painted black.
1178
01:19:55,291 --> 01:19:56,850
Here, put it back on.
1179
01:19:56,874 --> 01:19:57,518
[Sighing]
1180
01:19:57,542 --> 01:20:01,100
Time to mount, milord.
Enjoy the hunt, sir.
1181
01:20:01,124 --> 01:20:02,642
[Mumbling]
1182
01:20:02,666 --> 01:20:03,933
Change of plan. Change of plan.
1183
01:20:03,957 --> 01:20:06,683
- We walk out of here as if nothing's wrong.
- Nothing's wrong.
1184
01:20:06,707 --> 01:20:08,183
Make a dash for the car,
dash for the car.
1185
01:20:08,207 --> 01:20:12,017
And beat it to the nearest police
station, right? Police station.
1186
01:20:12,041 --> 01:20:14,207
Million pounds. Chris?
1187
01:20:23,499 --> 01:20:25,874
♪♪[Bugle blowing]
1188
01:20:48,791 --> 01:20:50,517
Probably all 5 of them are here.
1189
01:20:50,541 --> 01:20:51,518
You know what that means?
1190
01:20:51,542 --> 01:20:54,642
Yeah, that means they're gonna
shoot the buttons off this vest.
1191
01:20:54,666 --> 01:20:57,100
Now I know why you
wanted me to wear it.
1192
01:20:57,124 --> 01:20:58,725
- Back to plan one.
- What?
1193
01:20:58,749 --> 01:20:59,476
Cross-country.
1194
01:20:59,500 --> 01:21:01,725
That means you're gonna
have to ride a horse.
1195
01:21:01,749 --> 01:21:03,058
I can't ride, Chris.
1196
01:21:03,082 --> 01:21:03,934
Then play it by ear.
1197
01:21:03,958 --> 01:21:06,475
I got a flash for you.
My ear can't ride either.
1198
01:21:06,499 --> 01:21:09,475
Come on. But, Chris...
1199
01:21:09,499 --> 01:21:12,541
They've seen us. Prepare plan 2.
1200
01:21:12,791 --> 01:21:15,166
Come on, Charlie.
1201
01:21:17,416 --> 01:21:19,183
[Whistling]
1202
01:21:19,207 --> 01:21:22,541
No familiarity. No familiarity.
1203
01:21:22,707 --> 01:21:25,058
Let's get it now. Come on.
1204
01:21:25,082 --> 01:21:27,183
Somehow this don't look right.
1205
01:21:27,207 --> 01:21:28,933
[People chattering]
1206
01:21:28,957 --> 01:21:30,142
Hold it.
1207
01:21:30,166 --> 01:21:32,350
Wait a minute,
I think I'm getting it.
1208
01:21:32,374 --> 01:21:34,624
I got it now.
1209
01:21:36,041 --> 01:21:39,267
That ain't right.
That's definitely not right.
1210
01:21:39,291 --> 01:21:41,267
Get me down from here.
1211
01:21:41,291 --> 01:21:44,892
Can you just give me a leg up
like you always?
1212
01:21:44,916 --> 01:21:45,726
That's it. That's it.
1213
01:21:45,750 --> 01:21:50,582
Ah, I can see. When you know,
see, you know, because...
1214
01:21:53,791 --> 01:21:57,517
That ain't it either.
Once again.
1215
01:21:57,541 --> 01:21:58,850
Give me your leg up.
1216
01:21:58,874 --> 01:22:01,374
Come on, hounds, please.
1217
01:22:01,957 --> 01:22:04,541
♪♪[Bugle blowing]
1218
01:22:05,832 --> 01:22:07,957
(Man) Come on.
1219
01:22:11,791 --> 01:22:12,393
Hello there.
1220
01:22:12,417 --> 01:22:14,767
Marvelous day for a hunt,
isn't it?
1221
01:22:14,791 --> 01:22:17,142
Having a bit of trouble
with the gout, of course,
1222
01:22:17,166 --> 01:22:19,892
but besides that,
looks like a marvelous day.
1223
01:22:19,916 --> 01:22:22,582
Shall we go? Tallyho!
1224
01:22:24,666 --> 01:22:27,975
You two follow
as best you can in the car.
1225
01:22:27,999 --> 01:22:30,541
Everybody set?
1226
01:23:47,416 --> 01:23:49,332
[Screams]
1227
01:23:53,374 --> 01:23:55,350
I thought you'd never get here.
1228
01:23:55,374 --> 01:23:56,808
Come on, give me a leg up.
1229
01:23:56,832 --> 01:23:58,374
[Screams]
1230
01:24:00,957 --> 01:24:03,207
[Gun firing]
1231
01:24:08,707 --> 01:24:10,017
Good morning, sir.
1232
01:24:10,041 --> 01:24:11,832
Good morning.
1233
01:24:12,749 --> 01:24:13,434
[Man chattering]
1234
01:24:13,458 --> 01:24:18,892
Sir, sir, I think, just stop a minute.
Your rear wheel, sir.
1235
01:24:18,916 --> 01:24:20,850
I think you have a puncture.
1236
01:24:20,874 --> 01:24:22,058
You'd better take a look.
1237
01:24:22,082 --> 01:24:25,166
As a matter of fact,
it was turning.
1238
01:24:30,082 --> 01:24:32,957
Come back with my wagon!
1239
01:24:37,874 --> 01:24:39,457
[Gun firing]
1240
01:24:43,749 --> 01:24:48,832
Don't tell me they're making
blasted westerns in England now!
1241
01:25:01,624 --> 01:25:03,808
Hopefully they've got a phone.
1242
01:25:03,832 --> 01:25:05,249
[Dog barking]
1243
01:25:05,291 --> 01:25:07,082
[Birds chirping]
1244
01:25:11,624 --> 01:25:13,749
[Boy wailing]
1245
01:25:14,124 --> 01:25:16,142
[Arrow whizzing]
1246
01:25:16,166 --> 01:25:17,749
[Birds chirping]
1247
01:25:18,082 --> 01:25:19,767
Indians!
1248
01:25:19,791 --> 01:25:21,541
[Dog barking]
1249
01:25:25,541 --> 01:25:27,624
[Screaming]
1250
01:25:29,874 --> 01:25:33,517
Get up, good man.
Hold on to this.
1251
01:25:33,541 --> 01:25:37,374
I'll put this on
so that nobody can see it.
1252
01:25:37,457 --> 01:25:38,725
Uh?
1253
01:25:38,749 --> 01:25:40,725
W-What did you say?
1254
01:25:40,749 --> 01:25:42,600
I-I've been cut off.
1255
01:25:42,624 --> 01:25:44,183
(Charlie) Chris!
1256
01:25:44,207 --> 01:25:46,374
Chris! Excuse me.
1257
01:25:46,916 --> 01:25:47,874
You won't believe this.
1258
01:25:47,916 --> 01:25:50,142
But there's Indians out there,
and they ain't friendly.
1259
01:25:50,166 --> 01:25:51,143
What are you raving about?
1260
01:25:51,167 --> 01:25:55,017
All right, maybe I didn't see the
monsters, but you can't deny that.
1261
01:25:55,041 --> 01:25:58,291
Here, have a drink and cool it.
1262
01:26:01,249 --> 01:26:04,041
Chris, I tell you... [gun firing]
1263
01:26:06,499 --> 01:26:10,041
All right, Salt,
take off that yellow vest.
1264
01:26:11,082 --> 01:26:14,832
Go ahead.
Give him the yellow vest.
1265
01:26:16,666 --> 01:26:17,393
Oh.
1266
01:26:17,417 --> 01:26:18,642
The yellow vest. Of course.
1267
01:26:18,666 --> 01:26:21,916
Just one minute,
sir, because we gonna...
1268
01:26:25,874 --> 01:26:27,392
Would I forget you?
1269
01:26:27,416 --> 01:26:28,666
What about the belt?
1270
01:26:28,707 --> 01:26:29,393
[Gun firing]
1271
01:26:29,417 --> 01:26:32,666
Could you come in tomorrow
around 2:00 for a fitting?
1272
01:26:33,416 --> 01:26:35,808
Closing time, gentlemen.
1273
01:26:35,832 --> 01:26:37,058
Will you come down here?
1274
01:26:37,082 --> 01:26:42,332
I'd like to use your phone to report
the most extraordinary happening.
1275
01:27:17,832 --> 01:27:22,374
Do speak up, woman,
it's a terrible line.
1276
01:27:35,666 --> 01:27:38,183
Is it, is that you, dear? Hmm?
1277
01:27:38,207 --> 01:27:42,916
A-anything exciting
happening at home? Hmm?
1278
01:27:48,541 --> 01:27:50,707
Hello. Hello. Hello!
1279
01:27:50,749 --> 01:27:52,624
We meet again,
Lord Sydney Pepper.
1280
01:27:52,666 --> 01:27:54,850
And this time I have a
warrant for your arrest.
1281
01:27:54,874 --> 01:27:57,892
Now just a minute, inspector,
I'm not Sydney Pepper.
1282
01:27:57,916 --> 01:27:59,142
You must be from Interpol. Hmm.
1283
01:27:59,166 --> 01:28:01,433
Well, we've got
a nice little present for you.
1284
01:28:01,457 --> 01:28:02,517
A million pounds in diamonds.
1285
01:28:02,541 --> 01:28:04,808
The buttons
on that yellow waistcoat.
1286
01:28:04,832 --> 01:28:05,518
Right here.
1287
01:28:05,542 --> 01:28:08,683
It's too late
to make amends now, Pepper.
1288
01:28:08,707 --> 01:28:09,725
[Chuckles]
1289
01:28:09,749 --> 01:28:12,416
I'm not Sydney Pepper.
1290
01:28:13,666 --> 01:28:14,808
I'm Christopher Pepper.
1291
01:28:14,832 --> 01:28:16,017
I took his place
when he was Killed.
1292
01:28:16,041 --> 01:28:19,600
Any damned fool can shave off a
moustache and put on a phony one.
1293
01:28:19,624 --> 01:28:23,332
You'll have to
do better than that.
1294
01:28:23,499 --> 01:28:26,558
(Miss Tomkins)
I can do better than that.
1295
01:28:26,582 --> 01:28:27,957
Mmm?
1296
01:28:32,124 --> 01:28:33,767
I can prove, without question,
1297
01:28:33,791 --> 01:28:37,683
that this man
is not Lord Sydney Pepper.
1298
01:28:37,707 --> 01:28:39,374
How?
1299
01:28:40,374 --> 01:28:43,600
Could I have a word with you
in private, please?
1300
01:28:43,624 --> 01:28:44,999
Yeah.
1301
01:29:01,041 --> 01:29:02,933
What do you suppose
she's telling them?
1302
01:29:02,957 --> 01:29:06,749
I don't know,
but it must be something big.
1303
01:29:13,457 --> 01:29:14,558
[Both chuckling]
1304
01:29:14,582 --> 01:29:15,393
Hello, inspector.
1305
01:29:15,417 --> 01:29:18,041
Hello, inspector. How are you?
1306
01:29:18,749 --> 01:29:19,975
How are you?
1307
01:29:19,999 --> 01:29:20,643
Fine, sir.
1308
01:29:20,667 --> 01:29:21,892
Why don't you sit down?
1309
01:29:21,916 --> 01:29:24,058
Oh, thank you, uh, sir.
1310
01:29:24,082 --> 01:29:25,183
[Both chuckling]
1311
01:29:25,207 --> 01:29:26,808
Would you join us in a drink?
1312
01:29:26,832 --> 01:29:27,601
[Clears throat]
1313
01:29:27,625 --> 01:29:31,142
Well, I don't usually drink,
Mr. Pepper... milord.
1314
01:29:31,166 --> 01:29:33,767
But seeing as how I'm not on
duty, I don't mind if I do.
1315
01:29:33,791 --> 01:29:36,767
Wonderful. Charlie,
will you do the honors?
1316
01:29:36,791 --> 01:29:37,434
Of course.
1317
01:29:37,458 --> 01:29:40,166
2 scotch and sodas. Ok.
1318
01:29:41,541 --> 01:29:43,666
[Chuckles]
1319
01:29:44,749 --> 01:29:45,351
I'm laughing
1320
01:29:45,375 --> 01:29:47,475
because I'm thinking about the
la-last time I went to this place,
1321
01:29:47,499 --> 01:29:50,392
I pulled open this book and I
thought all kinds of things.
1322
01:29:50,416 --> 01:29:53,808
I must have been
on some kind of trip.
1323
01:29:53,832 --> 01:29:54,933
2 scotch and sodas.
1324
01:29:54,957 --> 01:29:56,541
[Creaking]
1325
01:29:57,791 --> 01:29:59,791
[Liquid bubbling]
1326
01:29:59,999 --> 01:30:02,558
[Whispering] Christopher.
1327
01:30:02,582 --> 01:30:04,433
Christopher!
1328
01:30:04,457 --> 01:30:05,059
Chris...
1329
01:30:05,083 --> 01:30:08,017
What is it?
What's the matter? What?
1330
01:30:08,041 --> 01:30:08,934
[Mumbling]
1331
01:30:08,958 --> 01:30:10,892
What is the matter with you?
1332
01:30:10,916 --> 01:30:13,392
Hello. Hello.
1333
01:30:13,416 --> 01:30:15,142
What's going on around there?
1334
01:30:15,166 --> 01:30:15,768
[Chuckling]
1335
01:30:15,792 --> 01:30:18,725
Oh, nothing, inspector. Suppose
we just put the book back,
1336
01:30:18,749 --> 01:30:19,559
and shut the door?
1337
01:30:19,583 --> 01:30:20,892
Now come on.
Now, listen, you two,
1338
01:30:20,916 --> 01:30:22,808
if what's going on around
there is what I think it is...
1339
01:30:22,832 --> 01:30:25,933
It's not what you think it is, inspector.
It's unthinkable.
1340
01:30:25,957 --> 01:30:26,851
Will you shut the door.
1341
01:30:26,875 --> 01:30:29,058
If what is going on around
there is an illicit still,
1342
01:30:29,082 --> 01:30:32,933
I'll send you both down
no matter who you are.
1343
01:30:32,957 --> 01:30:35,600
Look, will you
listen to me, inspector?
1344
01:30:35,624 --> 01:30:40,683
Inspector!
Remember, I warned you.
1345
01:30:40,707 --> 01:30:43,100
And I have warned you.
1346
01:30:43,124 --> 01:30:43,934
Smith!
1347
01:30:43,958 --> 01:30:45,749
(Smith) Sir?
1348
01:30:48,457 --> 01:30:50,374
Yeah.
1349
01:30:51,416 --> 01:30:53,749
[Smith screaming]
1350
01:30:53,874 --> 01:30:56,433
Now, look, Salt,
what is going on in there?
1351
01:30:56,457 --> 01:30:58,017
Let me put it
this way to you, Chris.
1352
01:30:58,041 --> 01:31:00,933
I don't think they're gonna
be in our next picture.
1353
01:31:00,957 --> 01:31:03,082
Shall we split?
1354
01:31:07,291 --> 01:31:08,558
Wait a minute.
1355
01:31:08,582 --> 01:31:09,143
What?
1356
01:31:09,167 --> 01:31:11,933
Did you say those guys ain't
gonna be in our next picture?
1357
01:31:11,957 --> 01:31:12,601
Yeah, why?
1358
01:31:12,625 --> 01:31:15,433
Don't you think we ought to finish this
one, before we talk about the next one?
1359
01:31:15,457 --> 01:31:17,475
Well, this one's finished.
Look, the diamonds are safe,
1360
01:31:17,499 --> 01:31:20,892
the bad guys got theirs, the
2 girls went back to London,
1361
01:31:20,916 --> 01:31:22,600
Crock is
where nasty fuzz should be,
1362
01:31:22,624 --> 01:31:24,725
and... and you're
Peter Lawford again.
1363
01:31:24,749 --> 01:31:26,142
Yes, I know all that.
1364
01:31:26,166 --> 01:31:26,851
Well?
1365
01:31:26,875 --> 01:31:29,666
But they're still watching.
1366
01:31:35,582 --> 01:31:38,392
Hi, there.
My name is Sammy Davis Jr.
1367
01:31:38,416 --> 01:31:40,308
♪ From a whip o' will ♪♪
1368
01:31:40,332 --> 01:31:41,143
Will you hold it?
1369
01:31:41,167 --> 01:31:43,433
Look, if you got it so... If
you got it so well figured out
1370
01:31:43,457 --> 01:31:47,475
where are the 2 bad guys that
Gordon hired to knock us off?
1371
01:31:47,499 --> 01:31:49,808
Well, we don't
have to explain that.
1372
01:31:49,832 --> 01:31:52,475
The audience knows
the picture's over with.
1373
01:31:52,499 --> 01:31:53,558
[Gun firing]
1374
01:31:53,582 --> 01:31:55,582
Why doesn't somebody
tell them it's over?
1375
01:31:57,124 --> 01:31:59,267
Let's move.
You mean, let's get it on.
1376
01:31:59,291 --> 01:32:00,642
I mean, let's get it off.
1377
01:32:00,666 --> 01:32:01,683
(Both) Yeah!
1378
01:32:01,707 --> 01:32:04,683
♪ One more time ♪
1379
01:32:04,707 --> 01:32:08,082
♪ I said one more time ♪
1380
01:32:08,791 --> 01:32:12,225
♪ Salt and Pepper ♪
1381
01:32:12,249 --> 01:32:15,749
♪ one more time ♪
1382
01:32:20,332 --> 01:32:21,642
♪ pow! ♪
1383
01:32:21,666 --> 01:32:24,850
♪ Man, we're always on the go ♪
1384
01:32:24,874 --> 01:32:28,725
♪ and where we're goin',
we don't know ♪
1385
01:32:28,749 --> 01:32:30,808
♪ somethin' makes us
wanna move ♪
1386
01:32:30,832 --> 01:32:32,017
♪ we're travellin' fast ♪
1387
01:32:32,041 --> 01:32:34,642
♪ and the feelin' will last
while we groove ♪
1388
01:32:34,666 --> 01:32:36,642
♪ ha! One more time ♪
1389
01:32:36,666 --> 01:32:38,166
♪ ha! One more time ♪
1390
01:32:38,207 --> 01:32:39,933
♪ ho! One more time ♪
1391
01:32:39,957 --> 01:32:43,457
♪ I said one more time ♪
1392
01:32:43,541 --> 01:32:45,392
♪ one more time ♪
1393
01:32:45,416 --> 01:32:46,975
♪ one more time ♪
1394
01:32:46,999 --> 01:32:48,683
♪ Salt and Pepper ♪
1395
01:32:48,707 --> 01:32:50,142
♪ one more time ♪
1396
01:32:50,166 --> 01:32:53,124
♪ Salt and Pepper ♪
1397
01:32:59,791 --> 01:33:01,582
[Gun firing]
98344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.