Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:26,260
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:26,260 --> 00:00:31,260
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:31,260 --> 00:00:32,303
[person whistles]
4
00:00:32,386 --> 00:00:35,056
["Losing Streak"
by Less Than Jake playing]
5
00:00:38,684 --> 00:00:39,852
{\an8}FIRST PLACE
6
00:00:39,935 --> 00:00:42,146
{\an8}- [alarm beeping]
- [man 1] Having fun is important to me.
7
00:00:42,855 --> 00:00:44,899
Doing something fun makes me happy.
8
00:00:45,941 --> 00:00:47,902
- Happy people are healthy people.
- [groans]
9
00:00:48,903 --> 00:00:49,820
Which is why,
10
00:00:50,905 --> 00:00:54,116
for the sake of my health and happiness,
I only do stuff I think is fun.
11
00:00:56,577 --> 00:00:59,121
There's nothing
that I love more than sports
12
00:00:59,205 --> 00:01:00,498
and esports.
13
00:01:01,916 --> 00:01:02,750
Know why?
14
00:01:04,210 --> 00:01:06,253
Because I always win.
15
00:01:07,254 --> 00:01:10,716
โช I know you'll be around โช
16
00:01:10,800 --> 00:01:14,261
โช Shortsighted and undecided
You know where I'll be found โช
17
00:01:14,345 --> 00:01:17,723
โช Another day smoking cigarettes โช
18
00:01:17,807 --> 00:01:21,602
โช Apathetic, just plain pathetic
Feels like the day we first metโฆ โช
19
00:01:21,685 --> 00:01:22,895
[men grunting]
20
00:01:22,978 --> 00:01:27,858
โช And it's just my luck that I'm broke
And standing with you again โช
21
00:01:27,942 --> 00:01:29,401
โช We're not growing up โช
22
00:01:29,485 --> 00:01:34,615
โช And it's just my luck that I'm broke
And standing with you again โช
23
00:01:34,698 --> 00:01:38,202
โช I know you'll be around โช
24
00:01:38,285 --> 00:01:40,037
- โช Shortsighted and undecidedโฆ โช
- [teases]
25
00:01:40,121 --> 00:01:41,413
โช You know where I'll be found โช
26
00:01:41,497 --> 00:01:44,834
- โช Another day smoking cigarettesโฆ โช
- [sighs]
27
00:01:44,917 --> 00:01:48,629
โช Apathetic, just plain pathetic
Feels like the day we first met โช
28
00:01:48,712 --> 00:01:49,839
โช We're not growing up โช
29
00:01:49,922 --> 00:01:55,302
โช And it's just my luck that I'm broke
And standing with you againโฆ โช
30
00:01:55,386 --> 00:01:56,262
[instructor] Defeat!
31
00:01:56,345 --> 00:01:57,304
Red wins!
32
00:01:57,930 --> 00:01:58,931
Are you all right?
33
00:01:59,807 --> 00:02:00,850
You did awesome.
34
00:02:01,684 --> 00:02:02,726
Yeah.
35
00:02:03,519 --> 00:02:04,395
[chuckles softly]
36
00:02:04,478 --> 00:02:05,604
[rapid gunfire on speakers]
37
00:02:05,688 --> 00:02:06,730
[song fades]
38
00:02:06,814 --> 00:02:09,150
Go ahead, I'm going in. One down.
39
00:02:09,233 --> 00:02:10,568
Two bite the dust.
40
00:02:11,652 --> 00:02:12,528
Okay.
41
00:02:12,611 --> 00:02:14,655
Dang, I'm out. Come on, back me up.
42
00:02:14,738 --> 00:02:16,448
Ah! They dropped a smoke screen.
43
00:02:17,283 --> 00:02:18,367
I can't keep 'em out.
44
00:02:18,450 --> 00:02:19,994
- Ah, I died!
- [man 1] He's moving in.
45
00:02:20,077 --> 00:02:21,579
I'll shoot 'em down. Move over.
46
00:02:22,329 --> 00:02:23,747
Okay, I'll take the stairs then.
47
00:02:24,957 --> 00:02:27,293
No, I died. They're closing in on you.
48
00:02:27,376 --> 00:02:28,752
They're all gonna die.
49
00:02:28,836 --> 00:02:31,839
[all chant] Go, Diarrhea! Go, Diarrhea!
Go, Diarrhea! Go, Diarrhea!
50
00:02:31,922 --> 00:02:34,133
- [man 1] I'll take them out!
- [chanting] Go, Diarrhea!
51
00:02:34,216 --> 00:02:36,093
- [man 1] Assholes!
- [chanting] Diarrhea!
52
00:02:36,177 --> 00:02:37,928
Fuck! I can't concentrate, you guys!
53
00:02:38,012 --> 00:02:39,263
Oh! Fuck yeah!
54
00:02:39,346 --> 00:02:40,764
- [all cheer]
- [man 1 laughs]
55
00:02:40,848 --> 00:02:42,141
[cell phone ringing]
56
00:02:42,224 --> 00:02:43,058
DAD
57
00:02:43,142 --> 00:02:44,685
- [man 2] That was fun!
- Hello?
58
00:02:46,103 --> 00:02:47,521
- Yeah, okay.
- [music stops]
59
00:02:47,605 --> 00:02:48,439
Yeah.
60
00:02:48,522 --> 00:02:50,024
- I'll be right back.
- Be quick.
61
00:02:50,107 --> 00:02:52,067
- Yep.
- [pensive music playing]
62
00:02:53,068 --> 00:02:55,696
[device beeping]
63
00:03:01,535 --> 00:03:04,038
MIGHTY CHICKEN
64
00:03:09,585 --> 00:03:11,253
- Be safe.
- Yep!
65
00:03:17,593 --> 00:03:19,303
[panel beeping]
66
00:03:19,386 --> 00:03:20,512
[doorbell rings]
67
00:03:23,933 --> 00:03:25,351
[beeping]
68
00:03:29,605 --> 00:03:31,732
- [entry bell jangles]
- Sun-jung emo.
69
00:03:32,775 --> 00:03:34,318
Chicken is here.
70
00:03:34,401 --> 00:03:37,404
Aw, thank you so much.
71
00:03:38,197 --> 00:03:39,949
- [sniffs]
- This is a freebie.
72
00:03:41,116 --> 00:03:43,494
Are you, like, a psychic?
73
00:03:43,577 --> 00:03:46,205
- [laughs]
- Oh, hey! Come by next week.
74
00:03:46,288 --> 00:03:48,290
- Touch up the blonde.
- I need to?
75
00:03:49,875 --> 00:03:50,960
Thank you. Thank you.
76
00:03:51,043 --> 00:03:52,628
Hold on, I'm almost there.
77
00:03:53,254 --> 00:03:54,922
- We're playing now.
- [game gunfire]
78
00:03:55,005 --> 00:03:56,423
And make it quick.
79
00:03:56,507 --> 00:03:57,883
- Uh-huh.
- [man 2] Speed pedal.
80
00:03:57,967 --> 00:03:58,801
Okay.
81
00:03:58,884 --> 00:04:00,886
[distant fighting]
82
00:04:00,970 --> 00:04:02,429
[man 3] Stop, that's enough.
83
00:04:02,513 --> 00:04:05,099
- [man 4] Why are you messing with me?
- [man 3] Stop!
84
00:04:06,558 --> 00:04:07,476
Hmm?
85
00:04:08,227 --> 00:04:09,853
- [men grunting]
- [tense music playing]
86
00:04:09,937 --> 00:04:11,355
- Oh.
- [man 3] Stop fighting.
87
00:04:12,147 --> 00:04:13,023
What's going on?
88
00:04:16,110 --> 00:04:17,569
[man 4] Son of a bitch!
89
00:04:18,862 --> 00:04:20,155
[man 3 grunts, groans]
90
00:04:20,239 --> 00:04:21,615
Come here, you littleโฆ
91
00:04:21,699 --> 00:04:23,617
Come at me. Goddamn it!
92
00:04:24,827 --> 00:04:25,703
Whoa.
93
00:04:25,786 --> 00:04:27,663
- Asshole!
- [grunts]
94
00:04:28,664 --> 00:04:30,040
Oh, huh.
95
00:04:30,124 --> 00:04:31,875
- Get off me! Get off me!
- Stop fighting me.
96
00:04:31,959 --> 00:04:33,544
[man 4] I said, get off! Fuck you!
97
00:04:34,712 --> 00:04:35,587
Let goโฆ
98
00:04:37,214 --> 00:04:38,132
Fine, I'll go with you.
99
00:04:38,215 --> 00:04:41,176
[panting]
100
00:04:44,263 --> 00:04:45,180
[man 4] Damn it.
101
00:04:45,764 --> 00:04:48,434
- I won't cuff you, so let's go quietly.
- All right.
102
00:04:48,517 --> 00:04:49,643
[panting]
103
00:04:51,812 --> 00:04:53,230
- [man 3 grunts]
- Fucking shit!
104
00:04:53,314 --> 00:04:54,523
- [man 1 groans]
- [man 2] Fuck!
105
00:04:54,606 --> 00:04:55,524
- You fucker!
- [shatters]
106
00:04:55,607 --> 00:04:56,608
Hey, hey!
107
00:04:57,776 --> 00:04:58,986
Asshole!
108
00:04:59,069 --> 00:05:00,696
[both straining]
109
00:05:01,780 --> 00:05:02,990
Asshole!
110
00:05:03,073 --> 00:05:04,700
- Fucker!
- [man 1] Hey, stop, stop!
111
00:05:04,783 --> 00:05:06,327
Break it up! Break it up!
112
00:05:07,119 --> 00:05:09,830
- He's really hurt.
- What the fuck do you want?
113
00:05:10,748 --> 00:05:11,707
Son of a bitch!
114
00:05:11,790 --> 00:05:12,875
[man 3 grunts]
115
00:05:14,460 --> 00:05:15,753
- You piece of--
- That's enough.
116
00:05:15,836 --> 00:05:16,920
[gasps]
117
00:05:17,004 --> 00:05:18,839
- [music intensifies]
- You want some?!
118
00:05:19,798 --> 00:05:20,924
- [man 3 grunts]
- [music fades]
119
00:05:21,008 --> 00:05:22,384
- [panting]
- [man 3 groans]
120
00:05:25,512 --> 00:05:26,347
What's his deal?
121
00:05:27,598 --> 00:05:29,308
- [groaning]
- [man 1] Oh.
122
00:05:30,768 --> 00:05:32,728
- Whoa. Are you all right?
- [groans] Yeah.
123
00:05:32,811 --> 00:05:33,645
[exhales]
124
00:05:34,146 --> 00:05:35,856
- Thanks for your help.
- Sure.
125
00:05:35,939 --> 00:05:38,817
This could have ended very differently.
I can't thank you enough.
126
00:05:38,901 --> 00:05:41,195
- It was no problem at all.
- [upbeat music playing]
127
00:05:41,278 --> 00:05:42,363
On the count of three.
128
00:05:42,446 --> 00:05:44,031
{\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT PROBATION OFFICE
129
00:05:44,114 --> 00:05:46,075
{\an8}- One, two, three.
- [camera clicks]
130
00:05:46,742 --> 00:05:48,577
- He's tall and buff as hell.
- Mm-hmm.
131
00:05:49,370 --> 00:05:51,330
- Thank you for all you've done.
- Of course.
132
00:05:51,413 --> 00:05:52,831
- Get home safely.
- Yes, ma'am.
133
00:05:52,915 --> 00:05:54,375
[both chuckle]
134
00:05:54,458 --> 00:05:56,877
- I'd like to introduce you to my director.
- [man] Hello.
135
00:05:56,960 --> 00:05:58,462
- Welcome, Jung-do-ssi.
- Oh.
136
00:05:58,545 --> 00:06:00,547
I'm in charge
of the Electronic Monitoring Division.
137
00:06:00,631 --> 00:06:03,258
I'm Director Kim Sun-min.
It's great to meet you.
138
00:06:03,342 --> 00:06:04,259
Likewise.
139
00:06:04,760 --> 00:06:07,096
Would you be able to spare me
a few minutes right now?
140
00:06:07,179 --> 00:06:08,472
Uh-huh. [chuckles]
141
00:06:09,598 --> 00:06:14,645
There are about 5,000 former inmates
wearing electronic ankle tags nationwide.
142
00:06:15,145 --> 00:06:18,899
People who have committed violent crimes,
like homicide and sexual violence.
143
00:06:19,400 --> 00:06:21,068
And many are re-offenders.
144
00:06:21,151 --> 00:06:23,487
Which is why
there are probation officers like me.
145
00:06:23,570 --> 00:06:26,031
We monitor the re-offenders 24-7,
146
00:06:26,115 --> 00:06:28,242
utilizing electronic anklets, with GPS.
147
00:06:28,325 --> 00:06:30,702
Ah, so then the guy that I helped was aโฆ
148
00:06:30,786 --> 00:06:33,122
That was Supervisor Cho
you previously helped.
149
00:06:33,205 --> 00:06:34,581
He's our martial arts officer.
150
00:06:35,833 --> 00:06:39,169
The former inmates we monitor can
cause trouble every now and again though.
151
00:06:39,253 --> 00:06:40,212
Mmm.
152
00:06:40,295 --> 00:06:43,590
When something like that happens,
we have to get to the spot fast,
153
00:06:43,674 --> 00:06:45,092
to ensure that everyone is safe.
154
00:06:45,175 --> 00:06:47,511
Ah, but as we get up there in ageโฆ
155
00:06:47,594 --> 00:06:48,470
[chuckles]
156
00:06:48,554 --> 00:06:51,932
โฆwe're not all as physically capable
of catching them as we'd like.
157
00:06:52,015 --> 00:06:53,058
[Jung-do] Mm.
158
00:06:53,142 --> 00:06:56,520
So therefore, each officer teams up
with a strong young partner.
159
00:06:56,603 --> 00:07:00,441
Typically, they're called
martial arts officers.
160
00:07:00,524 --> 00:07:02,734
Ah, martial arts officer. Oh.
161
00:07:02,818 --> 00:07:05,737
Jung-do-ssi, may I ask
what do you do for work?
162
00:07:05,821 --> 00:07:07,322
I deliver.
163
00:07:07,990 --> 00:07:09,783
My abeoji runs a chicken shop.
164
00:07:09,867 --> 00:07:13,537
That's surprising because Supervisor Cho
made it sound like you do tae kwon do
165
00:07:13,620 --> 00:07:15,956
or judo professionally,
you were so impressive.
166
00:07:16,457 --> 00:07:18,625
- Do you?
- Not for a living.
167
00:07:18,709 --> 00:07:21,712
But in both tae kwon do and judo,
I'm a third dan.
168
00:07:21,795 --> 00:07:23,464
- Wow.
- Kendo too.
169
00:07:23,547 --> 00:07:25,215
- I'm a third dan.
- Wow.
170
00:07:25,299 --> 00:07:26,800
[both chuckle]
171
00:07:26,884 --> 00:07:28,552
Can I please ask you a favor?
172
00:07:28,635 --> 00:07:29,803
No.
173
00:07:31,180 --> 00:07:32,055
[chuckles]
174
00:07:32,139 --> 00:07:34,391
- Of course. Yes, please, ask away.
- [chuckles]
175
00:07:35,893 --> 00:07:38,770
The thing is,
the martial arts officers in our division
176
00:07:38,854 --> 00:07:41,773
are currently on
a triple-shift rotation schedule.
177
00:07:41,857 --> 00:07:43,942
But because of Supervisor Cho's injuries,
178
00:07:44,026 --> 00:07:47,863
the two other martial arts officers
now have to pull 12-hour shifts.
179
00:07:47,946 --> 00:07:48,780
Mmm.
180
00:07:48,864 --> 00:07:51,366
That means they have to work for 12 hours
181
00:07:51,450 --> 00:07:54,036
and come back to work
12 hours later, on repeat.
182
00:07:54,119 --> 00:07:56,497
- Yeah, that's pretty intense.
- It is.
183
00:07:57,247 --> 00:07:59,374
The work we do is somewhat difficult.
184
00:07:59,458 --> 00:08:02,085
Realistically, it's near impossible
to find someone
185
00:08:02,169 --> 00:08:05,506
to fill in just for the five weeks
Supervisor Cho is recovering.
186
00:08:05,589 --> 00:08:07,883
But he told me, when he saw you
187
00:08:08,383 --> 00:08:11,929
and how you wereโฆ handling
the former inmate with such ease,
188
00:08:12,513 --> 00:08:15,224
he thought that it would be
nothing short of a miracle
189
00:08:16,141 --> 00:08:18,519
if you might be willing to help us out.
190
00:08:18,602 --> 00:08:22,022
Oh. Uh, but would I even qualify though?
191
00:08:22,105 --> 00:08:23,899
Yeah, you're pretty much in.
192
00:08:24,650 --> 00:08:27,569
Tae kwon do, hapkido, judo, or kendo,
193
00:08:27,653 --> 00:08:29,655
and because you have
a third dan behind you,
194
00:08:29,738 --> 00:08:31,281
you'll definitely be in.
195
00:08:31,365 --> 00:08:33,325
Jung-do-ssi, your skills
are more than enough.
196
00:08:33,408 --> 00:08:35,160
Uh, but is it
197
00:08:36,119 --> 00:08:37,955
something I'll have fun doing?
198
00:08:38,455 --> 00:08:40,415
That's the most important thing for me.
199
00:08:41,291 --> 00:08:42,125
Well,
200
00:08:42,668 --> 00:08:46,129
something "fun" can be defined differently
for each individual.
201
00:08:47,005 --> 00:08:50,551
But I can say, it's such a rewarding job
and work we're proud of.
202
00:08:51,468 --> 00:08:53,595
What we do helps keep civilians safe.
203
00:08:53,679 --> 00:08:54,805
Butโฆ [chuckles]
204
00:08:56,598 --> 00:08:59,059
Is that, um, something cool?
205
00:09:02,396 --> 00:09:03,313
Yeah, it is.
206
00:09:04,398 --> 00:09:06,650
It's something where you'll learn a lot,
207
00:09:06,733 --> 00:09:09,403
and by working with us,
you could have fun too.
208
00:09:09,486 --> 00:09:10,320
Hmm.
209
00:09:12,281 --> 00:09:14,783
I know about this because
I've done research for my writing.
210
00:09:14,866 --> 00:09:17,619
You get an anklet because of murder
or another violent crime.
211
00:09:17,703 --> 00:09:20,539
Most of what you'd do is chase
and catch people. It might be a good fit.
212
00:09:20,622 --> 00:09:22,374
- Why?
- [man 1] Adrenaline.
213
00:09:23,083 --> 00:09:24,710
- I think you'd like it too.
- For sure.
214
00:09:24,793 --> 00:09:26,795
[crunching]
215
00:09:28,088 --> 00:09:30,591
What do you think about me
filling in for a martial arts officer?
216
00:09:30,674 --> 00:09:33,135
[inhales sharply]
The triple shift sounds pretty rough.
217
00:09:33,218 --> 00:09:35,762
- Why do you think it'd be rough?
- It'll ruin his sleep cycle.
218
00:09:35,846 --> 00:09:37,514
Diarrhea is in great shape.
219
00:09:37,598 --> 00:09:39,349
- I'll be fine.
- [man 2] Might be too intense.
220
00:09:39,433 --> 00:09:41,268
[man 1] Can you stop changing your mind?
221
00:09:41,351 --> 00:09:44,062
- [man 2] Stop telling me what to do.
- Go ahead and try.
222
00:09:44,146 --> 00:09:45,814
[sniffs] Thank you.
223
00:09:48,066 --> 00:09:50,736
They told me I'd have to chase
and catch the guys if necessary.
224
00:09:50,819 --> 00:09:52,946
- [pensive music playing]
- But what do you think?
225
00:09:53,989 --> 00:09:57,409
I'd be happy to see you take on
a new challenge and learn things.
226
00:09:58,285 --> 00:10:00,412
You got a commendation,
and I'm proud of you.
227
00:10:02,080 --> 00:10:03,165
You are?
228
00:10:04,207 --> 00:10:06,460
Yeah, and, uh, I'm on board.
229
00:10:07,044 --> 00:10:09,338
I'll be able to manage the restaurant,
so worry about you.
230
00:10:11,048 --> 00:10:13,050
[breathes deeply]
231
00:10:14,801 --> 00:10:16,303
Sounds good.
232
00:10:16,386 --> 00:10:17,429
[chuckles]
233
00:10:17,512 --> 00:10:19,640
[chuckles]
234
00:10:19,723 --> 00:10:21,725
[upbeat music playing]
235
00:10:22,768 --> 00:10:24,561
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROBATION OFFICE
236
00:10:24,645 --> 00:10:26,438
Can I have everyone's attention?
237
00:10:27,898 --> 00:10:29,274
Meet Lee Jung-do.
238
00:10:29,358 --> 00:10:32,611
While Supervisor Cho is recovering,
he'll be helping us out.
239
00:10:32,694 --> 00:10:35,113
Let's welcome him
with a warm round of applause.
240
00:10:35,197 --> 00:10:36,031
[Jung-do] Hello.
241
00:10:38,492 --> 00:10:41,745
This is our senior martial arts officer,
Huh Dong-won.
242
00:10:41,828 --> 00:10:42,829
Hello.
243
00:10:42,913 --> 00:10:46,333
Supervisor Huh will be showing you
how to use the program.
244
00:10:46,416 --> 00:10:48,210
- Great.
- [Sun-min] Take good care of him.
245
00:10:48,293 --> 00:10:49,878
- [Dong-won] No worries.
- [Sun-min] Mm-hmm.
246
00:10:49,961 --> 00:10:51,380
[Dong-won] All right.
247
00:10:51,463 --> 00:10:53,840
These numbers here
are the former inmates we monitor.
248
00:10:53,924 --> 00:10:56,051
[inhales deeply] Ohโฆ
249
00:10:56,134 --> 00:10:58,720
The people here include
someone who raped a ten-year-old boy
250
00:10:58,804 --> 00:11:00,472
and someone who killed his own parents.
251
00:11:00,555 --> 00:11:02,140
{\an8}JANG HO-SIK
87%/HOMICIDE
252
00:11:02,808 --> 00:11:05,811
When the anklet battery drops to 30%,
253
00:11:05,894 --> 00:11:07,896
those green icons turn yellow.
254
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
And when that happens,
255
00:11:09,981 --> 00:11:12,776
we call them and persuade them nicely
to charge up their anklet.
256
00:11:12,859 --> 00:11:17,364
So, uh, what do you think's the next step
if they won't comply?
257
00:11:17,447 --> 00:11:18,532
[music stops]
258
00:11:19,825 --> 00:11:21,451
- Go there?
- [music resumes]
259
00:11:21,535 --> 00:11:22,369
- Nice.
- We go there.
260
00:11:22,452 --> 00:11:23,370
Right.
261
00:11:23,453 --> 00:11:26,540
[Dong-won] You'll be overwhelmed
if I explain everything at once.
262
00:11:27,040 --> 00:11:27,874
For now,
263
00:11:28,417 --> 00:11:31,002
if you're unsure of anything,
just ask Director Kim.
264
00:11:31,086 --> 00:11:32,754
I will. Thanks.
265
00:11:32,838 --> 00:11:33,880
[Dong-won] No problem.
266
00:11:41,930 --> 00:11:43,932
[intriguing music playing]
267
00:11:47,352 --> 00:11:51,022
Hey there, I'm calling
because your battery's down to 30% now.
268
00:11:51,106 --> 00:11:52,607
It would be good to charge it.
269
00:11:53,150 --> 00:11:54,609
Oh, you're out with a friend?
270
00:11:54,693 --> 00:11:56,695
[woman 1] I think he's doing better
than we expected.
271
00:11:56,778 --> 00:11:59,156
Really? I'm so glad to hear that.
272
00:12:07,456 --> 00:12:09,166
- [suspenseful music playing]
- Hmm?
273
00:12:11,042 --> 00:12:12,169
LOW BATTERY DETECTED
274
00:12:12,252 --> 00:12:13,712
LEE YANG-HO
30%/SEX CRIME
275
00:12:14,337 --> 00:12:15,714
{\an8}DATE OF BIRTH: MAY 24, 2003
276
00:12:15,797 --> 00:12:16,798
He's 20?
277
00:12:18,133 --> 00:12:18,967
[exhales]
278
00:12:19,509 --> 00:12:20,469
[Sun-min] How did it go?
279
00:12:20,969 --> 00:12:24,806
[officer] Choi Jong-hwa-ssi swore at me
and pushed me when I told him to go home,
280
00:12:24,890 --> 00:12:26,933
so you could say I struggled a little.
281
00:12:28,268 --> 00:12:30,729
I was hoping he would just listen to me.
282
00:12:31,229 --> 00:12:32,189
[officer sighs]
283
00:12:32,272 --> 00:12:34,399
I wish he would seriously stop doing that.
284
00:12:35,734 --> 00:12:37,152
[line ringing]
285
00:12:41,698 --> 00:12:43,241
- [man] Hello?
- Oh.
286
00:12:43,325 --> 00:12:45,952
- Is thisโฆ Lee Yang-ho-ssi's phone?
- Yes.
287
00:12:46,036 --> 00:12:48,622
I'm just calling as a reminder
288
00:12:48,705 --> 00:12:50,415
to make sure that you chargeโฆ
289
00:12:50,499 --> 00:12:52,959
- [woman] Who is it?
- [Yang-ho] I didn't order jjajangmyeon.
290
00:12:53,043 --> 00:12:54,336
- [disconnect beep]
- Hello?
291
00:12:56,171 --> 00:12:57,214
Jjajangmyeon?
292
00:12:58,048 --> 00:12:58,882
REDIAL
293
00:12:59,925 --> 00:13:01,927
[line ringing]
294
00:13:03,094 --> 00:13:04,304
Oh, the call got disconnected.
295
00:13:04,387 --> 00:13:07,557
I heard you the first time,
fucking bitch. Hang up.
296
00:13:07,641 --> 00:13:09,100
- [disconnect beep]
- Hello?
297
00:13:11,728 --> 00:13:13,146
- [dial tone]
- [redial button beeps]
298
00:13:15,482 --> 00:13:18,151
[automated message] This customer is
not receiving calls at this time.
299
00:13:18,235 --> 00:13:19,986
Please leave a message after the tone.
300
00:13:20,070 --> 00:13:21,530
- Extra charges may apply.
- Hmm.
301
00:13:21,613 --> 00:13:22,656
[disconnect beep]
302
00:13:23,740 --> 00:13:24,658
Mm-hmm.
303
00:13:25,158 --> 00:13:26,284
- Try texting.
- Okay.
304
00:13:26,368 --> 00:13:27,202
- Also--
- Director Kim.
305
00:13:28,370 --> 00:13:30,038
We should go. He's ignoring me.
306
00:13:30,705 --> 00:13:31,915
Who? And go where?
307
00:13:31,998 --> 00:13:36,878
Lee Yang-ho-nim, heโฆ hung up on me twice,
and now he's not answering my calls.
308
00:13:36,962 --> 00:13:39,422
- When was Lee Yang-ho released?
- Three months ago.
309
00:13:39,506 --> 00:13:42,384
He seemed to be on his best behavior.
I met with him the other day.
310
00:13:42,467 --> 00:13:45,387
- All right, give Jung-do his equipment.
- Yes, sir.
311
00:13:45,470 --> 00:13:47,597
- I'll meet you at the parking lot.
- You got it.
312
00:13:49,307 --> 00:13:51,017
[suspenseful music playing]
313
00:13:51,101 --> 00:13:53,103
- [man 7] Come with me.
- Oh, sure.
314
00:13:57,899 --> 00:13:59,734
[music intensifies]
315
00:13:59,818 --> 00:14:01,444
- Put this armor on.
- Whoa.
316
00:14:02,237 --> 00:14:03,154
It's heavy.
317
00:14:06,867 --> 00:14:09,870
- So this vest can really stop a knife?
- It prevents slashing injuries.
318
00:14:09,953 --> 00:14:12,122
But if the point is direct,
you'll probably bruise.
319
00:14:12,205 --> 00:14:15,083
Your bodycam needs to be
turned on before you get started.
320
00:14:15,750 --> 00:14:17,669
- Oh.
- Here's your Taser.
321
00:14:18,295 --> 00:14:19,838
[elongated gasp]
322
00:14:20,922 --> 00:14:22,090
I'm allowed to use one?
323
00:14:22,173 --> 00:14:24,259
Director Kim has to give you the go-ahead.
324
00:14:24,342 --> 00:14:25,802
- Cool.
- Put this in here.
325
00:14:30,223 --> 00:14:31,725
How'd he end up in jail?
326
00:14:31,808 --> 00:14:33,393
He raped a middle-school girl.
327
00:14:35,061 --> 00:14:35,896
Whoa.
328
00:14:39,649 --> 00:14:41,776
Do you think I could shock him a little?
329
00:14:41,860 --> 00:14:43,612
Only if it's absolutely necessary.
330
00:14:44,404 --> 00:14:49,409
Our priority is to keep watch
over these guys andโฆ prevent trouble.
331
00:14:49,492 --> 00:14:51,202
Ah, right.
332
00:14:55,999 --> 00:14:57,000
[music fades]
333
00:15:04,341 --> 00:15:06,676
What is it?
Did you see something, Jung-do-ssi?
334
00:15:08,970 --> 00:15:10,680
Right there. 201.
335
00:15:10,764 --> 00:15:12,015
It's probably there.
336
00:15:12,641 --> 00:15:16,478
I've delivered to so many buildings
that I can roughly figure out the layout.
337
00:15:17,687 --> 00:15:18,772
See that window?
338
00:15:18,855 --> 00:15:20,273
No security grille.
339
00:15:20,774 --> 00:15:21,983
But that window has one.
340
00:15:22,567 --> 00:15:24,778
He removed it,
so it's easier for him to run away.
341
00:15:26,404 --> 00:15:28,031
I bet if you knock on his door,
342
00:15:28,865 --> 00:15:30,700
he'll probably jump down there,
343
00:15:30,784 --> 00:15:32,786
and that's where I can pounce on him.
344
00:15:33,620 --> 00:15:35,622
And what if he runs out the front door?
345
00:15:37,958 --> 00:15:39,292
Then I'll meet you there.
346
00:15:41,169 --> 00:15:42,128
Yeah?
347
00:15:42,212 --> 00:15:43,546
[Sun-min exhales sharply]
348
00:15:45,256 --> 00:15:46,091
[Sun-min] Hmm.
349
00:15:46,174 --> 00:15:48,176
[tense music playing]
350
00:15:51,012 --> 00:15:51,846
Wait a minute.
351
00:15:51,930 --> 00:15:53,473
[woman whimpering]
352
00:15:57,185 --> 00:15:58,311
[sighs]
353
00:16:00,689 --> 00:16:01,606
[knock at door]
354
00:16:02,315 --> 00:16:03,900
- [Sun-min] Yang-ho-kun.
- [banging on door]
355
00:16:04,609 --> 00:16:06,194
- Open the door.
- It's nothing. Ignore it.
356
00:16:06,277 --> 00:16:07,570
I know you're inside.
357
00:16:08,071 --> 00:16:09,656
- [kissing]
- [woman whimpering]
358
00:16:09,739 --> 00:16:11,741
[muffled whimpering]
359
00:16:14,494 --> 00:16:15,537
[woman gasps]
360
00:16:15,620 --> 00:16:17,664
- I know that you're in there.
- Goddamn it!
361
00:16:17,747 --> 00:16:19,332
What the fuck does he want?!
362
00:16:19,416 --> 00:16:21,292
[knocking on door]
Yang-ho-kun, I know you're--
363
00:16:22,127 --> 00:16:23,128
Fuck!
364
00:16:23,837 --> 00:16:25,380
- You son of a bitch!
- [gasps]
365
00:16:25,463 --> 00:16:27,007
I told you to leave me alone.
366
00:16:27,090 --> 00:16:28,800
- Please help!
- [Yang-ho] I'm trying to sleep!
367
00:16:28,883 --> 00:16:30,343
- Once I open thisโฆ
- Open the door!
368
00:16:30,427 --> 00:16:32,429
Why don't you get lost,
you stupid piece of shit?
369
00:16:32,512 --> 00:16:33,388
[banging on door]
370
00:16:33,471 --> 00:16:34,681
Open the door!
371
00:16:35,181 --> 00:16:38,184
- [woman shrieks]
- What's going on in there? Hello?
372
00:16:38,768 --> 00:16:41,604
- [door handle rattling]
- Oโฆ open the door!
373
00:16:41,688 --> 00:16:44,065
- [grunts]
- Ahjussi, please help me!
374
00:16:44,149 --> 00:16:45,400
[Sun-min grunts]
375
00:16:45,483 --> 00:16:47,110
- Ah, shit.
- [woman] Please.
376
00:16:47,193 --> 00:16:49,112
[music builds to crescendo and fades]
377
00:16:49,195 --> 00:16:50,447
[breathing heavily]
378
00:16:51,698 --> 00:16:52,532
[chuckles]
379
00:16:52,615 --> 00:16:53,867
[sighs] Fuck.
380
00:16:53,950 --> 00:16:55,243
[knife scraping]
381
00:16:55,326 --> 00:16:56,661
[hard rock music playing]
382
00:16:57,579 --> 00:16:58,580
[sighs]
383
00:16:59,914 --> 00:17:00,915
[exhales forcefully]
384
00:17:03,752 --> 00:17:05,295
[groans]
385
00:17:06,296 --> 00:17:07,797
[Yang-ho groaning]
386
00:17:08,757 --> 00:17:10,258
[groaning]
387
00:17:12,343 --> 00:17:14,471
[chuckling]
388
00:17:14,554 --> 00:17:15,889
Whoa, man!
389
00:17:16,639 --> 00:17:17,557
Wow.
390
00:17:19,976 --> 00:17:21,019
Oh, Director Kim.
391
00:17:23,521 --> 00:17:24,355
[sighs]
392
00:17:25,565 --> 00:17:27,317
Lee Yang-ho-ssi, you're under arrest
393
00:17:27,400 --> 00:17:30,361
for failing to comply with
electronic monitoring conditions
394
00:17:30,445 --> 00:17:33,323
and for disobeying the guidance
of your probation officer.
395
00:17:33,406 --> 00:17:35,325
You have the right to remain silent.
396
00:17:35,408 --> 00:17:39,871
{\an8}Anything you say can and will be used
against you in a court of law,
397
00:17:39,954 --> 00:17:42,624
{\an8}and you do have the right to an attorney.
398
00:17:43,416 --> 00:17:44,501
[sighs]
399
00:17:45,752 --> 00:17:46,753
[chuckles softly]
400
00:17:46,836 --> 00:17:48,713
[suspenseful music playing]
401
00:17:51,007 --> 00:17:51,966
ABNORMAL MOVEMENT DETECTED
402
00:17:53,885 --> 00:17:55,512
LEE JONG-IN
82%/SEX CRIME
403
00:17:57,097 --> 00:17:58,348
{\an8}HIGH-RISK AREA: CHILDCARE FACILITIES
404
00:18:00,558 --> 00:18:01,518
Director Kim!
405
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
JUNGANG DAY CARE CENTER
406
00:18:04,687 --> 00:18:05,980
[tablet beeping]
407
00:18:11,569 --> 00:18:12,821
Oh, oh. Stop.
408
00:18:12,904 --> 00:18:14,447
[unsettling music playing]
409
00:18:14,531 --> 00:18:16,282
[children playing, laughing]
410
00:18:16,991 --> 00:18:19,285
- Huh?
- Oh shit.
411
00:18:20,036 --> 00:18:21,246
Hey!
412
00:18:21,329 --> 00:18:22,747
Oh shit, man!
413
00:18:22,831 --> 00:18:24,833
[tense music playing]
414
00:18:29,629 --> 00:18:30,547
Ow!
415
00:18:30,630 --> 00:18:32,340
[whines] Ow! Shit!
416
00:18:32,423 --> 00:18:33,883
- [Jong-in whimpering]
- Son of a bitch.
417
00:18:33,967 --> 00:18:34,926
Justโฆ just let me go!
418
00:18:35,009 --> 00:18:37,303
- Let you go?!
- Yeah. What's your fucking problem?
419
00:18:37,387 --> 00:18:38,555
- You crazy--
- Calm down.
420
00:18:38,638 --> 00:18:39,722
Just try to hit me!
421
00:18:39,806 --> 00:18:41,307
- Look at me. Hey.
- [Jong-in laughing]
422
00:18:41,391 --> 00:18:44,310
He's trying to provoke you.
You need to calm down.
423
00:18:44,936 --> 00:18:47,814
I'm not trying to provoke you,
you piece of shit. Don't hold back!
424
00:18:47,897 --> 00:18:49,816
- Hey, shut your big mouth!
- Stop! Don't.
425
00:18:49,899 --> 00:18:51,192
- [grunts]
- Calm down, please.
426
00:18:51,276 --> 00:18:52,527
I won't repeat myself.
427
00:18:52,610 --> 00:18:55,155
I know. I get it. I understand. Please.
428
00:18:55,238 --> 00:18:56,698
- [music fades]
- Calm down.
429
00:18:56,781 --> 00:18:57,866
I know. I get it.
430
00:18:57,949 --> 00:18:59,492
[somber music playing]
431
00:19:10,128 --> 00:19:11,254
[Sun-min] Jung-do-ssi.
432
00:19:12,630 --> 00:19:14,757
- I know. I'm sorry.
- Why are you sorry?
433
00:19:14,841 --> 00:19:15,842
That was cool.
434
00:19:15,925 --> 00:19:16,885
Thank you.
435
00:19:17,385 --> 00:19:19,721
That was a long day, yeah?
Can I buy you dinner?
436
00:19:20,346 --> 00:19:22,015
Oh. Uhโฆ
437
00:19:22,098 --> 00:19:25,310
I'm, uh, supposed to meet up
with my friends soon.
438
00:19:25,393 --> 00:19:28,104
- Oh, some other time, then.
- Could you take us all out for a meal?
439
00:19:28,188 --> 00:19:30,190
[whimsical music playing]
440
00:19:30,940 --> 00:19:31,774
Oh, sure!
441
00:19:31,858 --> 00:19:33,484
- Are you serious?
- Yes.
442
00:19:33,568 --> 00:19:35,904
- Thank you.
- Oh man, it's no big deal. Come on.
443
00:19:35,987 --> 00:19:37,322
[whirring]
444
00:19:39,699 --> 00:19:41,075
[incoming message alert]
445
00:19:44,162 --> 00:19:46,539
Diarrhea's boss is
taking us out for samgyeopsal.
446
00:19:46,623 --> 00:19:47,874
Yay!
447
00:19:47,957 --> 00:19:50,168
CAST IRON KIMCHI AND PORK BELLY
448
00:19:52,212 --> 00:19:53,129
[all] Hello.
449
00:19:53,213 --> 00:19:55,423
Oh, yes. Hello. Hi.
450
00:19:55,506 --> 00:19:57,800
I'm Writer K.
I've heard so much about you.
451
00:19:57,884 --> 00:20:00,803
Yes, I'm Kim Sun-min.
It's so nice to meet you all.
452
00:20:00,887 --> 00:20:02,847
- [Writer K] Nice to meet you.
- Hello, I'm Moisture.
453
00:20:02,931 --> 00:20:05,350
- Thank you for inviting us all.
- [chuckles] Sure.
454
00:20:05,892 --> 00:20:08,269
How did you get "Moisture"
as your nickname?
455
00:20:08,353 --> 00:20:10,605
[Jung-do] His nose always looks wet.
Hence the nickname.
456
00:20:10,688 --> 00:20:11,981
It does.
457
00:20:12,065 --> 00:20:14,025
It's grease, or maybe it's sweat,
but nobody knows.
458
00:20:14,108 --> 00:20:15,818
I'm pretty sure
it's half-sweat, half-grease.
459
00:20:15,902 --> 00:20:17,278
- [Sun-min] I see!
- [all laughing]
460
00:20:17,362 --> 00:20:18,947
- This is Earthworm.
- [gasps]
461
00:20:19,030 --> 00:20:21,282
- "Earthworm"?
- Because I squirm when I'm stepped on.
462
00:20:21,366 --> 00:20:22,617
- Like an earthworm.
- [chuckles]
463
00:20:22,700 --> 00:20:23,910
He's too nice for his own good.
464
00:20:23,993 --> 00:20:26,162
- He will never get angry at you.
- Oh!
465
00:20:26,246 --> 00:20:28,373
- [chuckles]
- All right, I think It's time to eat.
466
00:20:28,957 --> 00:20:29,916
- Yeah.
- Please, sit.
467
00:20:29,999 --> 00:20:31,334
- Yes, thank you.
- Go ahead.
468
00:20:31,834 --> 00:20:33,878
[sighs] What are you in the mood for?
469
00:20:36,381 --> 00:20:37,674
We can start with the combination
470
00:20:37,757 --> 00:20:40,176
of delectable minari
and flavorful samgyeopsal,
471
00:20:40,260 --> 00:20:41,928
then segue into the spicy kimchi jeongol
472
00:20:42,011 --> 00:20:44,847
before we wrap it up
with the delicious crispy bbokeumbap.
473
00:20:44,931 --> 00:20:47,600
A perfectly balanced meal,
rich in healthy carbs, protein, and fat.
474
00:20:47,684 --> 00:20:48,810
[all chuckle]
475
00:20:48,893 --> 00:20:50,687
Yes, please, order all that.
476
00:20:50,770 --> 00:20:51,938
- Thank you.
- No prob.
477
00:20:53,523 --> 00:20:55,608
- He described it like a story.
- [all chuckle]
478
00:20:55,692 --> 00:20:56,693
- Twenty servings?
- Yes.
479
00:20:56,776 --> 00:20:58,736
And we'll get five servings
of kimchi jeongol.
480
00:20:58,820 --> 00:20:59,821
Twenty-five in total?
481
00:20:59,904 --> 00:21:01,698
Including the five servings
of the jeongol.
482
00:21:01,781 --> 00:21:02,615
[Sun-min sighs]
483
00:21:03,574 --> 00:21:04,701
Hand me your glass.
484
00:21:04,784 --> 00:21:07,078
Oh, I don't have
the enzymes to break down alcohol.
485
00:21:07,161 --> 00:21:08,371
Oh.
486
00:21:08,454 --> 00:21:10,456
And I'm more fun sober than anyone wasted.
487
00:21:10,540 --> 00:21:12,166
- [all chuckle]
- Okay. Here.
488
00:21:12,250 --> 00:21:13,876
- This looks so good.
- Thank you.
489
00:21:13,960 --> 00:21:15,753
It's so nice to meet you, Moisture-ssi.
490
00:21:15,837 --> 00:21:17,213
- You too, Earthworm-ssi.
- Same.
491
00:21:19,882 --> 00:21:21,801
- All right, shall we drink up?
- [all] Yes.
492
00:21:21,884 --> 00:21:24,429
- All righty.
- [all] Cheers.
493
00:21:28,433 --> 00:21:29,309
[Sun-min sighs]
494
00:21:29,392 --> 00:21:33,438
I did some research on probation officers
while I was working on one of my scripts.
495
00:21:33,521 --> 00:21:34,355
Oh, nice.
496
00:21:34,439 --> 00:21:38,026
I know that it's a very stressful job
that involves many dangerous tasks.
497
00:21:38,109 --> 00:21:40,403
- [sighs]
- Why did you decide to go into probation?
498
00:21:40,486 --> 00:21:43,114
I was in a car accident when I was little.
499
00:21:43,197 --> 00:21:44,949
Ahโฆ
500
00:21:45,033 --> 00:21:46,784
Our car wasn't even moving.
501
00:21:47,702 --> 00:21:50,913
But someone suddenly came
and crashed into the back of our car.
502
00:21:50,997 --> 00:21:52,832
The rear doors all caved in,
503
00:21:52,915 --> 00:21:56,044
and I couldn't even move my legs
because they were completely stuck.
504
00:21:56,127 --> 00:21:57,170
Whoa.
505
00:21:57,253 --> 00:22:00,256
- [poignant music playing]
- And the engine caught on fire. Whoa.
506
00:22:00,340 --> 00:22:01,507
I was only ten years old.
507
00:22:02,300 --> 00:22:05,053
A ten-year-old had to
think about death in that moment.
508
00:22:05,136 --> 00:22:06,804
"Whoa! This is how I die?"
509
00:22:06,888 --> 00:22:09,432
I would've played video games nonstop
instead of studying
510
00:22:09,515 --> 00:22:10,808
if I knew I'd die like this."
511
00:22:10,892 --> 00:22:12,935
I couldn't stop thinking about
all my New Year's money
512
00:22:13,019 --> 00:22:15,355
I had stashed in my drawer.
I was so upset about it!
513
00:22:15,438 --> 00:22:17,273
[all laughing]
514
00:22:18,024 --> 00:22:19,942
Anyway, umโฆ [sniffles]
515
00:22:20,026 --> 00:22:21,944
โฆsome cops arrived to save us,
516
00:22:22,487 --> 00:22:25,656
and they ripped the whole door off,
working to save me.
517
00:22:25,740 --> 00:22:26,824
Ohโฆ
518
00:22:26,908 --> 00:22:30,661
I decided that I would become
a police officer,
519
00:22:30,745 --> 00:22:34,457
to save people and pay forward
the help I had received that day.
520
00:22:34,540 --> 00:22:36,542
- Mm.
- But I had an issue.
521
00:22:37,335 --> 00:22:39,670
The growth plate in my leg
was damaged in the accident.
522
00:22:39,754 --> 00:22:41,756
- Oh man.
- So my left leg is shorter than my right.
523
00:22:42,256 --> 00:22:45,551
Because of that, I knew I wouldn't be able
to run around and catch criminals,
524
00:22:45,635 --> 00:22:46,969
andโฆ [inhales sharply]
525
00:22:47,053 --> 00:22:50,056
โฆand then I wonderedโฆ
what would come second?
526
00:22:50,556 --> 00:22:53,518
So then
I learned about probation officers.
527
00:22:53,601 --> 00:22:54,435
Mm.
528
00:22:54,519 --> 00:22:56,896
The fact that I could contribute
to reducing recidivism
529
00:22:56,979 --> 00:22:59,482
got me deeply motivated to do this work.
530
00:22:59,565 --> 00:23:01,734
Then once I got married
and became a father,
531
00:23:01,818 --> 00:23:04,237
um, my job became more meaningful to me.
532
00:23:04,320 --> 00:23:05,488
Why?
533
00:23:05,571 --> 00:23:07,865
There were a lot
of sex offenses involving children
534
00:23:07,949 --> 00:23:10,159
among the formerly incarcerated
that we monitor.
535
00:23:10,952 --> 00:23:12,120
It's my dream
536
00:23:12,745 --> 00:23:16,249
that we can have a world where
children are always protected and safe.
537
00:23:16,332 --> 00:23:17,625
[sighs]
538
00:23:17,708 --> 00:23:19,168
- [Writer K] Wow.
- Wow.
539
00:23:19,252 --> 00:23:21,337
[all applaud]
540
00:23:21,421 --> 00:23:22,964
[sizzling]
541
00:23:23,047 --> 00:23:24,549
[gentle music playing]
542
00:23:25,716 --> 00:23:26,592
Oh!
543
00:23:33,182 --> 00:23:34,475
- [chef] Enjoy.
- Thank you.
544
00:23:35,143 --> 00:23:36,269
All right. Let's eat!
545
00:23:38,146 --> 00:23:40,356
Uh, we're wondering
546
00:23:41,065 --> 00:23:43,234
if we might be able
to call you our hyung-nim.
547
00:23:43,317 --> 00:23:44,318
[Writer K] Garlic.
548
00:23:44,402 --> 00:23:47,613
But the thing is,
you have to pass a little test first.
549
00:23:47,697 --> 00:23:50,741
This lettuce wrap is
filled with our loyalty,
550
00:23:50,825 --> 00:23:53,161
our sincerity, and friendship.
551
00:23:53,244 --> 00:23:54,454
And all that we need
552
00:23:54,954 --> 00:23:57,582
is for you to eat this in one bite.
553
00:23:57,665 --> 00:24:00,668
- Say ah!
- [all] Ah!
554
00:24:01,252 --> 00:24:03,337
Ah!
555
00:24:03,421 --> 00:24:06,841
[all] Ah!
556
00:24:07,717 --> 00:24:10,386
[chanting] Hyung-nim,
hyung-nim, hyung-nimโฆ
557
00:24:10,470 --> 00:24:12,054
[with mouth full] This is way too big!
558
00:24:12,138 --> 00:24:14,474
[chanting continues] โฆhyung-nim,
hyung-nim, hyung-nim,
559
00:24:14,557 --> 00:24:16,517
hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim,
560
00:24:16,601 --> 00:24:19,729
hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim,
hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim,
561
00:24:19,812 --> 00:24:21,063
hyung-nim, hyung-nimโฆ
562
00:24:21,147 --> 00:24:23,191
- [grunts]
- [cheering]
563
00:24:23,274 --> 00:24:24,859
[grunts] Yeah!
564
00:24:24,942 --> 00:24:26,194
[Sun-min] Yeah!
565
00:24:26,277 --> 00:24:28,446
- Yeah!
- [all laughing]
566
00:24:28,529 --> 00:24:29,739
[music fades]
567
00:24:30,823 --> 00:24:31,949
[bleep]
568
00:24:33,659 --> 00:24:34,869
LOW BATTERY DETECTED
569
00:24:34,952 --> 00:24:36,537
[unsettling music playing]
570
00:24:36,621 --> 00:24:37,705
HAN JUN-GU
30%/KIDNAPPING
571
00:24:40,833 --> 00:24:42,793
[dialing]
572
00:24:42,877 --> 00:24:44,879
[automated message]
โฆreceiving calls at this time.
573
00:24:44,962 --> 00:24:47,715
Yo, Han Jun-gu-ssi's battery is at 30%,
but his phone is off.
574
00:24:49,800 --> 00:24:50,843
[bleep]
575
00:24:50,927 --> 00:24:52,303
[officer 1] What is this?
576
00:24:52,970 --> 00:24:53,846
[officer 2] Who is it?
577
00:24:54,597 --> 00:24:56,557
{\an8}MIN DO-WOONG
578
00:24:56,641 --> 00:24:58,309
[Earthworm] That was such a great meal.
579
00:24:58,392 --> 00:25:00,019
- [Jung-do] Thank you.
- What are you doing?
580
00:25:00,102 --> 00:25:02,396
- Thank you for the dinner, hyung-nim!
- I'm blushing.
581
00:25:02,480 --> 00:25:04,607
I can't imagine if I had bought you steak.
582
00:25:04,690 --> 00:25:06,984
There's a beef restaurant
just up the street if you want!
583
00:25:07,068 --> 00:25:07,944
[cell phone buzzing]
584
00:25:08,027 --> 00:25:09,570
ASSISTANT MANAGER YOON DONG-JU
585
00:25:10,238 --> 00:25:12,031
[clears throat] Mm-hmm?
586
00:25:12,114 --> 00:25:14,033
Director Kim, where are you right now?
587
00:25:14,116 --> 00:25:14,992
What's going on?
588
00:25:15,076 --> 00:25:18,496
One of the former inmates is MIA,
so we have to go track him down,
589
00:25:18,579 --> 00:25:21,874
but Min Do-woong-ssi broke the rules
and is somewhere in Seorin-dong,
590
00:25:21,958 --> 00:25:23,793
but when I call, he's not answering me.
591
00:25:24,502 --> 00:25:27,088
Actually, I'm in Seorin-dong now.
I can go.
592
00:25:27,797 --> 00:25:30,258
Um, what was it he did time for?
593
00:25:30,341 --> 00:25:32,343
He served 20 years
for second-degree murder.
594
00:25:32,426 --> 00:25:33,511
Released three months ago.
595
00:25:33,594 --> 00:25:35,972
Do you know
anybody he has a grudge against out here?
596
00:25:36,055 --> 00:25:38,224
[Dong-ju] That I haven't figured out yet,
I'm sorry.
597
00:25:38,975 --> 00:25:40,810
Don't worry about it. I got it.
598
00:25:42,395 --> 00:25:45,439
Hyung-nim, we can probably get there
in five minutes if we run.
599
00:25:46,065 --> 00:25:47,525
[beeps]
600
00:25:48,609 --> 00:25:49,527
How about one minute?
601
00:25:49,610 --> 00:25:50,903
[tense music playing]
602
00:25:53,614 --> 00:25:54,615
Ooh! Oh!
603
00:25:57,410 --> 00:25:58,661
[sighs]
604
00:25:58,744 --> 00:26:00,413
CRIME CATEGORY: MANSLAUGHTER
605
00:26:03,207 --> 00:26:04,959
[music fades]
606
00:26:05,042 --> 00:26:06,460
You guys stay in the car. You hear?
607
00:26:06,544 --> 00:26:08,045
- [all] Yes.
- [Jung-do] We'll be back.
608
00:26:08,129 --> 00:26:09,297
[tense music playing]
609
00:26:14,051 --> 00:26:15,011
- That way?
- Yes.
610
00:26:22,727 --> 00:26:23,644
[tablet buzzing]
611
00:26:23,728 --> 00:26:26,314
- [Jung-do] What's happening?
- [groans] He's cut off the anklet.
612
00:26:26,397 --> 00:26:27,607
How do we track him down?
613
00:26:28,107 --> 00:26:29,400
- We go to the address.
- Okay.
614
00:26:32,153 --> 00:26:33,321
Do! Here.
615
00:26:33,988 --> 00:26:35,281
[Sun-min strains]
616
00:26:36,824 --> 00:26:38,200
He cut it off with a knife.
617
00:26:48,878 --> 00:26:49,962
Should we call the police?
618
00:26:50,046 --> 00:26:52,089
No, he can't be far,
so let's catch him quickly.
619
00:26:53,174 --> 00:26:55,718
Hyung, Moisture has a drone.
Why don't we try that?
620
00:26:56,302 --> 00:26:58,346
- Think it would help?
- It's worth a shot.
621
00:27:00,723 --> 00:27:02,725
[suspenseful music playing]
622
00:27:05,561 --> 00:27:08,439
- Oh, here. You can follow it here.
- Oh.
623
00:27:09,899 --> 00:27:10,900
Whoa!
624
00:27:15,237 --> 00:27:17,156
This way. Can it go this way?
625
00:27:17,239 --> 00:27:18,574
[Moisture] Yup.
626
00:27:22,953 --> 00:27:23,996
[Sun-min] This must be him.
627
00:27:24,705 --> 00:27:25,748
Where's he going?
628
00:27:27,333 --> 00:27:28,501
I'll go after him, hyung.
629
00:27:28,584 --> 00:27:30,378
- I'll tag along.
- No, no.
630
00:27:30,461 --> 00:27:31,921
I'll run and get him. I'll be quick.
631
00:27:32,546 --> 00:27:33,714
He's got a knife!
632
00:27:34,298 --> 00:27:35,675
Don't you worry about that.
633
00:27:35,758 --> 00:27:37,760
[hard rock music playing]
634
00:27:38,344 --> 00:27:40,262
After all, it's my duty
as a martial arts officer
635
00:27:40,346 --> 00:27:41,222
to protect my partner.
636
00:27:41,305 --> 00:27:42,348
[slaps chest]
637
00:27:42,431 --> 00:27:43,265
I'll be back.
638
00:27:43,349 --> 00:27:44,392
[snickers]
639
00:27:44,475 --> 00:27:45,518
Dumbass.
640
00:27:46,686 --> 00:27:49,480
Put an earbud in.
This way, I'll give directions.
641
00:27:49,563 --> 00:27:50,481
Oh, okay.
642
00:27:51,232 --> 00:27:52,066
I'll be right back!
643
00:27:52,817 --> 00:27:53,901
[Sun-min] Be careful.
644
00:27:56,028 --> 00:27:58,030
[breathing heavily]
645
00:28:00,866 --> 00:28:02,702
Go straight ahead. Keep going.
646
00:28:02,785 --> 00:28:04,662
Make a left.
You passed it. You passed the alley.
647
00:28:04,745 --> 00:28:05,996
Go back, back, back.
648
00:28:07,206 --> 00:28:09,208
[panting]
649
00:28:14,046 --> 00:28:16,132
- Hurry, faster.
- [wearily] Keep going?
650
00:28:16,215 --> 00:28:17,717
- [groans]
- Yes, keep going.
651
00:28:17,800 --> 00:28:19,135
Hey, Jung-do, I'm sorry.
652
00:28:19,218 --> 00:28:21,303
- But can you go a bit faster?
- [groans]
653
00:28:21,887 --> 00:28:23,639
[Sun-min] You're really close,
almost there.
654
00:28:23,723 --> 00:28:26,434
A little faster and you'll make it
to him in no time. Go to the right.
655
00:28:26,517 --> 00:28:27,351
[grunts]
656
00:28:27,435 --> 00:28:28,477
On your right.
657
00:28:28,561 --> 00:28:30,187
On my right? Right, where is he?
658
00:28:30,271 --> 00:28:31,564
Where? Which right?
659
00:28:31,647 --> 00:28:33,899
Do you see the two buildings
with rooftops on your right?
660
00:28:33,983 --> 00:28:35,526
You'll see him past those buildings.
661
00:28:35,609 --> 00:28:37,570
- Two rooftops? Where?
- You don't see them at all?
662
00:28:38,571 --> 00:28:40,698
One, two. Okay.
663
00:28:44,243 --> 00:28:45,494
[music intensifies]
664
00:28:50,541 --> 00:28:53,878
[banging] You bastard!
Come out, you son of a bitch!
665
00:28:57,006 --> 00:28:58,048
Come out!
666
00:28:58,132 --> 00:28:59,884
Ji Hyeok-jun, die, die, die!
667
00:28:59,967 --> 00:29:01,385
Come out and face me!
668
00:29:01,469 --> 00:29:03,929
I'm gonna kill you! Come out!
669
00:29:04,930 --> 00:29:05,765
Min Do-woong-ssi!
670
00:29:05,848 --> 00:29:06,891
[music fades]
671
00:29:06,974 --> 00:29:08,392
[breathing heavily]
672
00:29:09,602 --> 00:29:10,436
What?
673
00:29:11,979 --> 00:29:12,813
Hi.
674
00:29:16,192 --> 00:29:18,444
[out of breath] I'm a marโฆ
martial arts officer.
675
00:29:19,069 --> 00:29:19,904
And?
676
00:29:21,238 --> 00:29:23,157
I'm here to finish it all off tonight.
677
00:29:23,240 --> 00:29:24,575
[unsettling music playing]
678
00:29:25,451 --> 00:29:27,077
Yeah, that's why I'm here.
679
00:29:28,829 --> 00:29:30,039
Let's go back quietly.
680
00:29:30,790 --> 00:29:31,707
Mm-hmm. Mm-hmm.
681
00:29:33,626 --> 00:29:34,460
[grunts]
682
00:29:37,671 --> 00:29:38,881
Goddamn it!
683
00:29:40,800 --> 00:29:42,843
[Do-woong straining]
684
00:29:44,553 --> 00:29:45,805
[grunts in pain]
685
00:29:46,514 --> 00:29:47,890
Jung-do, what's wrong? Jung-do-ya?
686
00:29:47,973 --> 00:29:49,225
Are you all right?
687
00:29:55,523 --> 00:29:56,357
[groans]
688
00:29:56,440 --> 00:29:58,400
[groaning, whimpering]
689
00:30:01,779 --> 00:30:02,822
[grunts]
690
00:30:03,447 --> 00:30:06,450
- [Do-woong groans]
- [grunts] You can come now, hyung.
691
00:30:06,951 --> 00:30:07,868
[sighs]
692
00:30:08,702 --> 00:30:10,120
Coming now. I'll be right there.
693
00:30:10,788 --> 00:30:11,705
[groans]
694
00:30:14,458 --> 00:30:15,960
Ow, shit.
695
00:30:16,877 --> 00:30:17,711
[Do-woong] Hey!
696
00:30:19,296 --> 00:30:21,131
Leave or I'm gonna kill myself.
697
00:30:22,258 --> 00:30:23,676
[uneasy music playing]
698
00:30:24,426 --> 00:30:25,803
Hyung, I need your help.
699
00:30:28,848 --> 00:30:30,057
What's going on?
700
00:30:30,140 --> 00:30:32,351
Um, right now,
he's holding a knife to his throat.
701
00:30:39,233 --> 00:30:41,986
Jung-do-ya, I need you to be my voice.
702
00:30:42,069 --> 00:30:43,028
What?
703
00:30:43,529 --> 00:30:46,240
Relay my words to him.
704
00:30:46,323 --> 00:30:47,324
Leave!
705
00:30:48,075 --> 00:30:48,909
Uh-huh.
706
00:30:50,035 --> 00:30:51,203
Min Do-woong-ssi.
707
00:30:52,705 --> 00:30:53,914
"Min Do-woong-ssi."
708
00:30:54,748 --> 00:30:57,751
It seems like your day was really hard.
709
00:30:59,086 --> 00:31:01,964
"It seems like your day was really hard."
710
00:31:04,800 --> 00:31:05,926
Did you
711
00:31:06,886 --> 00:31:09,013
get into a fight with a friend?
712
00:31:10,472 --> 00:31:12,850
"Did you get into a fight with a friend?"
713
00:31:20,858 --> 00:31:22,401
Lateโฆ lately,
714
00:31:22,902 --> 00:31:26,030
I swear I'm trying really hard
to be a good guy lately. [crying]
715
00:31:26,113 --> 00:31:27,197
[poignant music playing]
716
00:31:27,281 --> 00:31:29,241
But that son of a bitch,
717
00:31:30,075 --> 00:31:32,536
he kept making fun of me
in front of the others,
718
00:31:32,620 --> 00:31:34,204
for wearing that damn ankle tag,
719
00:31:34,288 --> 00:31:36,790
andโฆ it's really unfair.
720
00:31:36,874 --> 00:31:40,002
It makes me so angry
that I can't even sleep.
721
00:31:41,837 --> 00:31:43,714
And I wanna kill him off,
722
00:31:44,548 --> 00:31:46,050
and then I'll die!
723
00:31:46,884 --> 00:31:47,718
Do-woong-nim.
724
00:31:48,552 --> 00:31:49,470
"Do-woong-nim."
725
00:31:50,137 --> 00:31:51,263
[whimpering]
726
00:31:51,847 --> 00:31:53,265
"I understand you."
727
00:31:53,349 --> 00:31:55,059
"Life was already so difficult."
728
00:31:56,352 --> 00:31:58,270
And more piled on top of it all,
729
00:31:58,354 --> 00:32:00,064
it really tested your limits.
730
00:32:00,940 --> 00:32:02,274
"If you give up your life,
731
00:32:04,193 --> 00:32:06,946
you'd be wasting
those twenty years you spent repenting."
732
00:32:07,029 --> 00:32:09,531
- [Do-woong sobs]
- "Wouldn't that be unfair to you?"
733
00:32:11,992 --> 00:32:13,577
[sobbing]
734
00:32:15,788 --> 00:32:18,123
You might've slipped up
and needed a drink too.
735
00:32:19,166 --> 00:32:20,918
I'll write a report that's light.
736
00:32:21,919 --> 00:32:23,295
You'll only get a minor penalty.
737
00:32:23,379 --> 00:32:25,881
"I promise, I'll do my best."
738
00:32:29,760 --> 00:32:31,512
"Can I ask you to drop the knife?"
739
00:32:32,137 --> 00:32:34,139
[sobbing]
740
00:32:35,975 --> 00:32:38,185
You mustn't repeat the same mistake.
741
00:32:38,852 --> 00:32:40,479
"You have to win at your life."
742
00:32:41,689 --> 00:32:43,565
"Hang in there just a little longer."
743
00:32:44,316 --> 00:32:46,735
"That day will come
when you can remove the anklet."
744
00:32:48,988 --> 00:32:51,407
"Until that day arrives,
I promise I'll be here."
745
00:32:53,492 --> 00:32:54,368
I mean that.
746
00:32:57,121 --> 00:32:57,997
"I mean that."
747
00:32:59,164 --> 00:33:00,958
[sobbing]
748
00:33:03,752 --> 00:33:05,629
[sobbing]
749
00:33:09,008 --> 00:33:09,967
[sighs]
750
00:33:13,637 --> 00:33:15,222
- [door opens]
- [door mechanism beeping]
751
00:33:15,305 --> 00:33:16,682
[news chattering on TV]
752
00:33:16,765 --> 00:33:18,475
- I'm home.
- Hey, you.
753
00:33:19,685 --> 00:33:21,812
- How was work?
- Not too bad.
754
00:33:24,189 --> 00:33:26,275
Well, my directorโฆ
755
00:33:28,318 --> 00:33:29,361
He's really
756
00:33:30,654 --> 00:33:31,905
kinda cool.
757
00:33:34,033 --> 00:33:34,867
I'm glad.
758
00:33:35,534 --> 00:33:37,786
- Go wash up. Let's eat these apples.
- All right.
759
00:33:39,121 --> 00:33:41,331
Beginning in May 1998,
760
00:33:41,415 --> 00:33:45,669
{\an8}Kang Ki-jung has managed to elude
the police dragnet for four years.
761
00:33:45,753 --> 00:33:50,299
{\an8}During that time, he sexually assaulted
15 young girls under the age of 13.
762
00:33:50,883 --> 00:33:53,135
Oh man, what a sick piece of work.
763
00:33:53,635 --> 00:33:54,636
{\an8}And given the fact
764
00:33:54,720 --> 00:33:58,265
{\an8}that he has committed sexual offenses
against these young children,
765
00:33:58,348 --> 00:34:02,436
{\an8}we can say that Kang Ki-jung has
a higher rate of recidivism upon release,
766
00:34:02,519 --> 00:34:04,980
{\an8}even when compared to other sex offenders.
767
00:34:05,981 --> 00:34:07,941
We need a task force. Any ideas?
768
00:34:08,817 --> 00:34:11,695
Three teams with a probation
and martial arts officer
769
00:34:11,779 --> 00:34:15,365
on a triple-shift rotation schedule
to monitor Kang Ki-jung around the clock.
770
00:34:15,449 --> 00:34:16,617
A triple shift?
771
00:34:17,910 --> 00:34:19,244
Each of our probation officers
772
00:34:19,328 --> 00:34:22,331
has to monitor
over twenty former inmates at the moment.
773
00:34:22,414 --> 00:34:24,750
If we have to monitor Kang Ki-jung
on top of that,
774
00:34:24,833 --> 00:34:28,045
we won't be able
to closely monitor the others properly.
775
00:34:28,796 --> 00:34:31,340
I know that you're all
already working overtime.
776
00:34:32,132 --> 00:34:35,344
The problem is that it's not that easy
to get a budget increase,
777
00:34:35,427 --> 00:34:36,887
but I'll push harder for it.
778
00:34:37,930 --> 00:34:38,889
[sighs]
779
00:34:40,599 --> 00:34:42,267
[Sun-jung] Thank you, come again.
780
00:34:42,351 --> 00:34:44,269
- Have a nice day.
- [entry bell jangles]
781
00:34:51,068 --> 00:34:52,069
Emo.
782
00:34:53,028 --> 00:34:54,947
Hey, long time no see!
783
00:34:55,447 --> 00:34:56,949
How are you? [sighs]
784
00:34:57,032 --> 00:34:58,742
I'm very good, of course.
785
00:34:58,826 --> 00:35:00,035
[Jung-do chuckles]
786
00:35:03,080 --> 00:35:05,290
Did you come in
for your root touch-up today?
787
00:35:06,208 --> 00:35:07,960
Uh, no, no.
788
00:35:08,544 --> 00:35:10,212
Hmm? Oh, then what?
789
00:35:11,922 --> 00:35:13,590
I want a clean cut, emo.
790
00:35:20,806 --> 00:35:22,808
[indistinct chatter]
791
00:35:24,977 --> 00:35:27,146
SAEMGOL CHARCOAL GRILLED ENTRAILS
792
00:35:27,771 --> 00:35:29,106
[unsettling music playing]
793
00:35:44,329 --> 00:35:47,541
[inaudible conversation]
794
00:35:56,258 --> 00:35:58,260
[music intensifies]
795
00:35:58,343 --> 00:36:00,345
- [music fades]
- [panting]
796
00:36:00,429 --> 00:36:02,264
- Supervisor Huh.
- Hey, Jung-do.
797
00:36:02,347 --> 00:36:04,057
- Hi.
- You're in pretty early today.
798
00:36:04,141 --> 00:36:05,809
- I am.
- [suspenseful music playing]
799
00:36:05,893 --> 00:36:07,269
You changed your hair.
800
00:36:07,352 --> 00:36:09,229
- Uh, yes.
- Nice. It looks great.
801
00:36:10,063 --> 00:36:11,690
- Thank you so much.
- [typing]
802
00:36:23,785 --> 00:36:25,412
KIM GUM-NAM
79%/SEX CRIME
803
00:36:30,584 --> 00:36:32,294
CRIME CATEGORY: SEX CRIME
804
00:36:33,629 --> 00:36:35,797
HIGH-RISK
805
00:36:36,423 --> 00:36:38,008
Can I get another bottle?
806
00:36:40,177 --> 00:36:41,094
Yes.
807
00:36:48,060 --> 00:36:50,312
KIM GUM-NAM
79%/SEX CRIME
808
00:36:55,317 --> 00:36:56,151
[door opens]
809
00:36:56,235 --> 00:36:57,194
Hmm? Oh.
810
00:36:57,277 --> 00:36:59,780
- Hello, hello.
- You changed your hair. Looks nice.
811
00:36:59,863 --> 00:37:02,741
- Thank you so much. Director Kim. Chief.
- Hey.
812
00:37:02,824 --> 00:37:06,578
I saw a suspicious guy on my way here.
Could I borrow you for a sec?
813
00:37:08,372 --> 00:37:10,040
He touched a young server.
814
00:37:10,123 --> 00:37:12,292
She looked uncomfortable,
and now he's on the move.
815
00:37:12,376 --> 00:37:14,503
Shouldn't we go there just in case?
816
00:37:18,882 --> 00:37:21,009
[inhales sharply]
It might end up being nothing.
817
00:37:22,427 --> 00:37:24,388
- Let's try calling him to check.
- Right.
818
00:37:26,598 --> 00:37:28,308
[Sun-min dialing number]
819
00:37:29,393 --> 00:37:31,853
- [cell phone ringing]
- [unsettling music playing]
820
00:37:35,190 --> 00:37:36,692
[Gum-nam] It's playtime.
821
00:37:36,775 --> 00:37:38,694
Today, I'm gonna do
whatever the fuck I want.
822
00:37:38,777 --> 00:37:39,653
[disconnect beep]
823
00:37:40,779 --> 00:37:42,114
You were right. We have a problem.
824
00:37:42,197 --> 00:37:43,448
[Sun-min replaces receiver]
825
00:37:43,532 --> 00:37:46,034
[tense music playing]
826
00:37:46,910 --> 00:37:47,995
- [alarm]
- [Sun-min] Huh?
827
00:37:48,078 --> 00:37:49,329
Did he cut it off?
828
00:37:50,080 --> 00:37:52,249
I think he's somewhere with no connection.
829
00:37:53,166 --> 00:37:55,085
Where was he when you saw him last?
830
00:38:06,305 --> 00:38:07,848
Uh, sorry for barging in.
831
00:38:09,016 --> 00:38:10,976
Was this man here in this restaurant?
832
00:38:11,059 --> 00:38:12,019
Uh-huh.
833
00:38:12,102 --> 00:38:13,312
Which way did he go?
834
00:38:16,565 --> 00:38:17,733
Left or right?
835
00:38:17,816 --> 00:38:19,735
I'm sorry, but I don't know.
836
00:38:19,818 --> 00:38:20,944
Oh, right.
837
00:38:21,028 --> 00:38:24,197
He told me that today was his birthday
and invited me over to his place,
838
00:38:24,281 --> 00:38:25,115
but I declined.
839
00:38:26,283 --> 00:38:27,117
Okay.
840
00:38:27,200 --> 00:38:28,744
- Thank you.
- Thanks for your time.
841
00:38:32,706 --> 00:38:34,875
I'll go down here. You go there.
842
00:38:34,958 --> 00:38:36,626
Uh-huh. Got it.
843
00:38:36,710 --> 00:38:38,628
- Hey, Jung-do-ya!
- Yes?
844
00:38:38,712 --> 00:38:40,964
Check shops where there's
only one woman working.
845
00:38:41,048 --> 00:38:42,215
Okay, yeah.
846
00:38:42,716 --> 00:38:45,135
[music swells]
847
00:38:45,719 --> 00:38:47,679
If it gets too hot,
just let me know, okay?
848
00:38:47,763 --> 00:38:48,597
I will.
849
00:38:50,474 --> 00:38:51,600
- Hello.
- Excuse me, hi.
850
00:38:51,683 --> 00:38:53,060
Youโฆ you're okay, aren't you?
851
00:38:53,143 --> 00:38:54,144
[confused] What?
852
00:38:54,227 --> 00:38:56,104
Nothing, nev-- never mind, take care.
853
00:38:57,147 --> 00:38:58,523
[panting]
854
00:39:06,281 --> 00:39:07,866
[panting]
855
00:39:17,918 --> 00:39:19,711
[music intensifying]
856
00:39:27,260 --> 00:39:29,179
[suspenseful music playing]
857
00:39:29,262 --> 00:39:30,389
[door chimes ringing]
858
00:39:40,774 --> 00:39:41,691
May I help you?
859
00:39:46,071 --> 00:39:47,948
Why did you lock the door behind you?
860
00:39:54,037 --> 00:39:55,789
[Sun-jung breathing anxiously]
861
00:39:56,748 --> 00:39:57,916
What do you want?
862
00:39:57,999 --> 00:39:59,626
[music intensifies]
863
00:39:59,709 --> 00:40:00,836
[shrieks]
864
00:40:02,212 --> 00:40:03,672
[Sun-jung whimpering]
865
00:40:03,755 --> 00:40:04,673
[screaming]
866
00:40:10,470 --> 00:40:11,763
[Gum-nam groaning]
867
00:40:13,598 --> 00:40:14,558
[Sun-jung screaming]
868
00:40:17,310 --> 00:40:19,312
[panting]
869
00:40:20,689 --> 00:40:21,523
[whimpering]
870
00:40:21,606 --> 00:40:22,691
[Gum-nam grunts]
871
00:40:24,860 --> 00:40:27,446
[Sun-jung screaming]
872
00:40:28,780 --> 00:40:29,614
[Gum-nam grunts]
873
00:40:29,698 --> 00:40:30,949
Oh yeah!
874
00:40:31,908 --> 00:40:33,118
Sh.
875
00:40:33,201 --> 00:40:35,203
- [whimpering]
- [sighs]
876
00:40:35,829 --> 00:40:38,748
Earlier, you told me to come again,
so I'm here.
877
00:40:38,832 --> 00:40:39,916
[gagging]
878
00:40:46,006 --> 00:40:47,299
[Sun-jung whimpering]
879
00:40:47,382 --> 00:40:48,842
Emo! Sun-jung emo!
880
00:40:49,843 --> 00:40:52,179
- Fucking stop that!
- [dramatic music playing]
881
00:40:58,393 --> 00:40:59,478
[Sun-jung groans]
882
00:41:00,395 --> 00:41:02,564
[music intensifies, then fades]
883
00:41:02,647 --> 00:41:05,484
- [Gum-nam screams]
- Emo, are you all right? Are you okay?
884
00:41:06,526 --> 00:41:08,153
- [Gum-nam groans]
- Uh-huh? Okay.
885
00:41:09,321 --> 00:41:10,947
Oh shit. [groans]
886
00:41:11,448 --> 00:41:13,241
Oh shit. Shit.
887
00:41:13,325 --> 00:41:15,243
- Shit. [groans]
- [glass clinking]
888
00:41:15,327 --> 00:41:16,578
[wails]
889
00:41:19,748 --> 00:41:20,582
[Gum-nam groans]
890
00:41:21,541 --> 00:41:23,710
[Sun-jung sobbing]
891
00:41:28,131 --> 00:41:29,299
[inaudible]
892
00:41:31,843 --> 00:41:34,137
Oh shit. Oh shit. Oh shit.
893
00:41:34,930 --> 00:41:35,764
Oh shit.
894
00:41:44,439 --> 00:41:45,857
[Gun-nam choking]
895
00:42:03,375 --> 00:42:04,543
[gentle music playing]
896
00:42:04,626 --> 00:42:05,919
[Jung-do] You haveโฆ
897
00:42:09,172 --> 00:42:10,131
you have, uhโฆ
898
00:42:11,424 --> 00:42:12,676
uh, the right toโฆ
899
00:42:19,224 --> 00:42:20,725
It'll be used against youโฆ
900
00:42:22,894 --> 00:42:24,396
used against you andโฆ
901
00:42:25,313 --> 00:42:26,898
[handcuff closes]
902
00:42:28,775 --> 00:42:29,693
Mm.
903
00:42:33,238 --> 00:42:35,115
Emo. Emo.
904
00:42:35,198 --> 00:42:36,533
I'm sorry.
905
00:42:36,616 --> 00:42:39,286
Are you all right?
I'm really sorry that I'm late.
906
00:42:41,663 --> 00:42:43,915
- I'm sorry.
- No, it's all right.
907
00:42:45,458 --> 00:42:46,543
[Sun-jung sobs]
908
00:42:49,629 --> 00:42:50,630
You saved me.
909
00:42:51,965 --> 00:42:52,882
You came.
910
00:42:54,134 --> 00:42:56,136
- [Sun-jung sobbing]
- [sighs]
911
00:42:57,804 --> 00:42:58,847
[music fades]
912
00:43:08,064 --> 00:43:08,982
[sighs]
913
00:43:11,985 --> 00:43:13,111
[grunts]
914
00:43:13,194 --> 00:43:14,195
[sniffs]
915
00:43:15,739 --> 00:43:18,450
- [father] There you are.
- You're awake? Why so early?
916
00:43:18,533 --> 00:43:20,285
To make you breakfast. Come on.
917
00:43:21,745 --> 00:43:22,704
[grunts]
918
00:43:22,787 --> 00:43:23,788
Unusual.
919
00:43:23,872 --> 00:43:27,083
Sun-jung-ssi dropped by the restaurant.
She said you saved her.
920
00:43:27,167 --> 00:43:29,044
How is Sun-jung emo's face?
921
00:43:29,586 --> 00:43:33,006
It looked a little bit swollen,
but she'll be okay.
922
00:43:34,716 --> 00:43:36,593
- That's a relief.
- Try this.
923
00:43:36,676 --> 00:43:38,428
[Jung-do] Mm-hmm. Ooh!
924
00:43:38,928 --> 00:43:40,430
I'm not sure how it'll taste.
925
00:43:42,474 --> 00:43:43,892
[blows]
926
00:43:46,186 --> 00:43:47,687
Mmm, pretty good.
927
00:43:47,771 --> 00:43:48,897
- It's okay?
- Yeah.
928
00:43:49,773 --> 00:43:50,607
Appa,
929
00:43:51,816 --> 00:43:52,942
when you were my age,
930
00:43:53,610 --> 00:43:55,195
what made you happiest?
931
00:43:58,740 --> 00:44:00,533
When I was your ageโฆ
932
00:44:02,577 --> 00:44:04,663
I was my happiest when I was on stage.
933
00:44:05,580 --> 00:44:07,874
Rehearsing with my friends,
sweating together,
934
00:44:07,957 --> 00:44:10,752
spraying saliva on each other
while acting passionately.
935
00:44:10,835 --> 00:44:11,670
All the hard work.
936
00:44:13,171 --> 00:44:17,967
Seeing how the audience enjoyed themselves
watching my work brought me joy.
937
00:44:18,051 --> 00:44:19,177
[sentimental music playing]
938
00:44:19,260 --> 00:44:21,554
Even if you're doing things
to make yourself happy,
939
00:44:21,638 --> 00:44:23,431
inspiring others is much better.
940
00:44:25,517 --> 00:44:26,643
It's an incredible feeling
941
00:44:26,726 --> 00:44:29,104
when the passionate energy
that's in your heart
942
00:44:29,604 --> 00:44:32,565
can be connected and shared
inside someone else's heart too.
943
00:44:33,233 --> 00:44:34,192
That's the best feeling.
944
00:44:35,151 --> 00:44:36,361
Mm.
945
00:44:37,445 --> 00:44:38,488
Mm.
946
00:44:40,782 --> 00:44:41,616
Huh.
947
00:44:44,661 --> 00:44:45,495
Mm!
948
00:44:46,287 --> 00:44:48,415
The head office will send
two probation officers
949
00:44:48,498 --> 00:44:50,709
for the task force
in charge of Kang Ki-jung.
950
00:44:50,792 --> 00:44:53,545
And the Ministry of Economy and Finance
will increase budget
951
00:44:53,628 --> 00:44:55,547
for two additional martial arts officers.
952
00:44:55,630 --> 00:44:58,633
I asked for more
to help lighten our load a little,
953
00:44:59,426 --> 00:45:00,719
but it was denied.
954
00:45:00,802 --> 00:45:01,845
- [sighs]
- [woman] I'm sorry.
955
00:45:03,471 --> 00:45:06,850
Fourteen out of fifteen sexual offenses
Kang Ki-jung committed
956
00:45:06,933 --> 00:45:10,019
all took place immediately before
or after school hours.
957
00:45:10,103 --> 00:45:12,772
Whoever monitors him
during the day is the most important.
958
00:45:14,566 --> 00:45:16,317
I will take on the responsibility.
959
00:45:17,235 --> 00:45:18,069
But
960
00:45:18,695 --> 00:45:21,906
will you be all right with a double shift?
What about your kid?
961
00:45:21,990 --> 00:45:23,992
[poignant music playing]
962
00:45:24,909 --> 00:45:26,995
This is one way I can protect my child.
963
00:45:28,580 --> 00:45:29,831
[door opens]
964
00:45:31,583 --> 00:45:32,584
- Director.
- Hello.
965
00:45:32,667 --> 00:45:34,252
- Chief.
- [Dong-ju] Hello.
966
00:45:34,335 --> 00:45:36,254
Make sure you post the job openings today.
967
00:45:36,337 --> 00:45:37,672
I'll get started right away.
968
00:45:38,173 --> 00:45:39,382
- Hello.
- You working tonight?
969
00:45:39,466 --> 00:45:41,009
Can I borrow you?
970
00:45:41,843 --> 00:45:42,802
Why don't you go ahead?
971
00:45:42,886 --> 00:45:44,053
- See you later.
- Uh-huh.
972
00:45:46,139 --> 00:45:48,308
Hyung. [inhales deeply]
973
00:45:48,391 --> 00:45:50,101
About this jobโฆ
974
00:45:50,185 --> 00:45:51,227
Yeah?
975
00:45:52,312 --> 00:45:53,646
I wanna keep helping.
976
00:45:53,730 --> 00:45:55,190
- [upbeat music playing]
- [chuckles]
977
00:45:55,273 --> 00:45:56,733
- Seriously?
- Yes.
978
00:46:00,320 --> 00:46:01,154
Jung-do-ya.
979
00:46:02,071 --> 00:46:03,782
In ten days from now,
980
00:46:03,865 --> 00:46:07,869
I'll be transferring to the task force
who'll be monitoring a serial rapist.
981
00:46:07,952 --> 00:46:09,746
Ah. Uh-huh.
982
00:46:10,914 --> 00:46:12,165
Would you like to be my partner?
983
00:46:13,416 --> 00:46:17,086
Hyung, I'm honored you want me
on your team. Of course I'll follow you.
984
00:46:17,170 --> 00:46:19,714
We are invincible together.
985
00:46:19,798 --> 00:46:21,841
[both chuckling]
986
00:46:24,636 --> 00:46:26,262
- [music fades]
- [chuckles]
987
00:46:26,346 --> 00:46:27,180
Kang Ki-jung,
988
00:46:27,263 --> 00:46:30,475
a man who served a 20-year sentence
for sexually assaulting 15 children,
989
00:46:30,558 --> 00:46:31,643
will be released today.
990
00:46:31,726 --> 00:46:35,855
For the next ten years, he will wear
a GPS-enabled electronic tracking device.
991
00:46:36,523 --> 00:46:37,607
[Sun-min] Jung-do-ya.
992
00:46:38,107 --> 00:46:39,025
What is that?
993
00:46:41,611 --> 00:46:43,112
- Try it on.
- This is mine?
994
00:46:47,408 --> 00:46:48,701
Hold on.
995
00:46:51,037 --> 00:46:51,913
MINISTRY OF JUSTICE
996
00:46:54,833 --> 00:46:55,750
PROBATION & PAROLE
997
00:46:57,377 --> 00:46:58,378
[exhales]
998
00:46:58,461 --> 00:46:59,587
I appreciate this.
999
00:47:00,755 --> 00:47:02,966
[upbeat music playing]
1000
00:47:11,015 --> 00:47:13,309
JEONAN PRISON
1001
00:47:21,901 --> 00:47:23,903
[unsettling music playing]
1002
00:47:31,411 --> 00:47:34,330
Kang Ki-jung-ssi,
you must never deliberately remove,
1003
00:47:34,414 --> 00:47:36,457
damage, or disable the ankle monitor
1004
00:47:36,541 --> 00:47:39,627
by jamming signals
or manipulating our data, and so on.
1005
00:47:39,711 --> 00:47:43,047
You will be under 24-hour surveillance
from our probation officers
1006
00:47:43,131 --> 00:47:46,426
following your release, and we may track
your movements whenever we decide.
1007
00:47:46,509 --> 00:47:47,343
Is that understood?
1008
00:47:48,052 --> 00:47:49,095
Yes.
1009
00:47:49,178 --> 00:47:51,639
Put your foot up,
whichever one you prefer.
1010
00:47:56,185 --> 00:47:57,020
[grunts]
1011
00:48:07,488 --> 00:48:10,325
[sighs] You may now put your shoes on
and stand up.
1012
00:48:15,204 --> 00:48:17,832
You can use this phone
until you have the means to buy one.
1013
00:48:19,709 --> 00:48:21,252
[door buzzing]
1014
00:48:27,050 --> 00:48:28,801
- [walkie-talkie beeping]
- We're leaving now.
1015
00:48:36,434 --> 00:48:39,187
Kang Ki-jung, sex-offender of children,
will soon return to society
1016
00:48:39,270 --> 00:48:41,230
upon completing his 20-year sentence.
1017
00:48:41,314 --> 00:48:44,442
Many residents and members of civic groups
have been waiting in front of his house
1018
00:48:44,525 --> 00:48:47,987
since the early hours of the morning.
The police are also on the scene,
1019
00:48:48,071 --> 00:48:50,365
preparing to prevent
any altercations that may take place.
1020
00:48:50,448 --> 00:48:52,659
[man 1] Send Kang Ki-jung to Jeju Island!
1021
00:48:52,742 --> 00:48:54,744
[woman 1] Don't let that monster
in our neighborhood!
1022
00:48:54,827 --> 00:48:58,957
This is dangerous. Please stay calm.
Let us pass through. Move to the side.
1023
00:48:59,040 --> 00:49:01,042
[woman 2] Give him the death penalty!
1024
00:49:01,125 --> 00:49:02,627
[man 2] Move to a different country!
1025
00:49:02,710 --> 00:49:03,920
[officer 2] Please move back!
1026
00:49:04,420 --> 00:49:06,464
[officer 3] Please stay calm.
Get out of the way.
1027
00:49:06,965 --> 00:49:09,509
- [officer 1] It's dangerous. Make way.
- [woman 3] Asshole!
1028
00:49:10,259 --> 00:49:12,762
[man 3] Give Kang Ki-jung
the death penalty!
1029
00:49:12,845 --> 00:49:14,263
[protesters yelling furiously]
1030
00:49:14,347 --> 00:49:19,602
Are we paying taxes so rapists like him
can get a comfortable ride home?
1031
00:49:19,686 --> 00:49:20,728
Fuck that!
1032
00:49:21,229 --> 00:49:23,439
[chanting] Death penalty!
Death penalty! Death penalty!
1033
00:49:23,523 --> 00:49:26,025
Death penalty!
Death penalty! Death penalty!
1034
00:49:26,109 --> 00:49:27,235
Stay back, stay back!
1035
00:49:28,027 --> 00:49:30,655
What are you--
You guys see this? What the hell?
1036
00:49:30,738 --> 00:49:32,865
I'm not the criminal! Let me go!
1037
00:49:32,949 --> 00:49:35,326
- [tense music playing]
- [protesters yelling furiously]
1038
00:49:35,410 --> 00:49:38,579
[chanting] Death penalty!
Death penalty! Death penalty!
1039
00:49:38,663 --> 00:49:41,124
Death penalty! Death-- Get off me!
1040
00:49:41,207 --> 00:49:42,417
Don't let him go!
1041
00:49:42,500 --> 00:49:44,752
- You fucking seeing this?!
- [man 4] What's that guy doing?!
1042
00:49:44,836 --> 00:49:46,546
[chanting protester] Move!
Get out of my way!
1043
00:49:48,881 --> 00:49:51,092
Please move back. Everyone, back.
1044
00:49:51,175 --> 00:49:53,177
[indistinct chatter, yelling]
1045
00:49:55,888 --> 00:49:59,100
Kang Ki-jung-ssi, is there anything
you'd like to say to the victims?
1046
00:49:59,183 --> 00:50:01,936
- Kang Ki-jung-ssi! Kang Ki-jung-ssi!
- Move it. Walk faster.
1047
00:50:02,020 --> 00:50:04,897
[journalist] Answer me. Please answer
the question, Kang Ki-jung-ssi!
1048
00:50:10,403 --> 00:50:12,030
[officer 4] What are you looking at?
1049
00:50:12,113 --> 00:50:13,698
[music intensifies]
1050
00:50:14,949 --> 00:50:16,200
[officer 5] Keep it moving.
1051
00:50:16,284 --> 00:50:18,494
- [officer 4] Get him inside.
- [officer 5] Come on.
1052
00:50:18,995 --> 00:50:20,705
[music fades]
1053
00:50:20,788 --> 00:50:22,290
[muffled furious yelling]
1054
00:50:24,792 --> 00:50:27,253
[officer 1] This used to be
a quiet, peaceful neighborhood.
1055
00:50:27,336 --> 00:50:28,379
[officer 2] I know.
1056
00:50:32,508 --> 00:50:34,719
- [officer 1] All clear?
- [officer 2] Yes, I think so.
1057
00:50:35,636 --> 00:50:36,804
Hey, come on.
1058
00:50:36,888 --> 00:50:39,348
- Let's patrol this block one last time.
- Yeah, let's do it.
1059
00:50:39,432 --> 00:50:40,475
[uneasy music playing]
1060
00:50:40,558 --> 00:50:42,393
- Did you see him earlier?
- He's hard to miss.
1061
00:50:42,477 --> 00:50:44,395
- And his face is intimidating.
- It is.
1062
00:50:44,479 --> 00:50:47,857
All the residents in this area
must be terrified with him moving in.
1063
00:50:56,866 --> 00:50:58,367
[sighs]
1064
00:51:01,454 --> 00:51:03,247
[footsteps approaching]
1065
00:51:06,834 --> 00:51:08,127
[door mechanism beeping]
1066
00:51:10,630 --> 00:51:12,381
What happened to you?!
1067
00:51:13,716 --> 00:51:14,842
You beefed up.
1068
00:51:15,927 --> 00:51:17,553
It helped me with my stress.
1069
00:51:17,637 --> 00:51:18,679
[chuckles]
1070
00:51:20,431 --> 00:51:22,809
Here, put this on. It's a cool jacket.
1071
00:51:28,898 --> 00:51:29,982
- Oh.
- [chuckles]
1072
00:51:30,566 --> 00:51:31,943
Let's go smoke on the roof.
1073
00:51:32,527 --> 00:51:33,611
Yeah, right.
1074
00:51:35,404 --> 00:51:38,616
Hey, I've been wearing this
for three years.
1075
00:51:38,699 --> 00:51:41,577
They can't detect your movements
going up or down in the same building.
1076
00:51:42,370 --> 00:51:44,580
You can go wherever you want
if it's under ten meters.
1077
00:51:44,664 --> 00:51:48,334
The GPSโฆ is kind of a joke in accuracy.
1078
00:51:48,417 --> 00:51:50,461
[chuckles]
1079
00:51:52,213 --> 00:51:54,215
[uneasy music playing]
1080
00:52:03,516 --> 00:52:06,060
- [Ki-jung coughing, grunts]
- [chuckling]
1081
00:52:06,144 --> 00:52:08,062
- [Kang Ki-jung] Man.
- Have you thought about it?
1082
00:52:08,855 --> 00:52:10,731
About the thing I wrote in my letter.
1083
00:52:13,109 --> 00:52:14,152
Yeah, let's do it.
1084
00:52:14,986 --> 00:52:16,988
[chuckling]
1085
00:52:18,030 --> 00:52:20,032
[music intensifies]
1086
00:52:27,957 --> 00:52:29,083
[music fades]
1087
00:52:35,715 --> 00:52:37,216
[Jung-do] He's on the move.
1088
00:52:39,802 --> 00:52:42,555
- Where's he going?
- Hyung, would it be okay if I go tail him?
1089
00:52:43,347 --> 00:52:44,974
- Right now?
- Yeah.
1090
00:52:45,474 --> 00:52:47,935
I think if we wait around,
we'llโฆ end up behind.
1091
00:52:50,646 --> 00:52:51,856
[intriguing music playing]
1092
00:52:54,150 --> 00:52:57,236
I want you to always be careful.
Always keep your earphone in.
1093
00:52:57,737 --> 00:52:58,571
I'll be monitoring.
1094
00:52:59,280 --> 00:53:00,198
Okay.
1095
00:53:02,909 --> 00:53:04,410
I can't see him yet, hyung.
1096
00:53:04,493 --> 00:53:07,455
Kang Ki-jung hasn't stopped anywhere.
He's still walking.
1097
00:53:07,538 --> 00:53:08,831
Let me know when you spot him.
1098
00:53:08,915 --> 00:53:09,832
I will.
1099
00:53:17,131 --> 00:53:18,132
There he is.
1100
00:53:19,008 --> 00:53:21,260
- Could you turn right here, please?
- [driver] Sure.
1101
00:53:22,511 --> 00:53:24,680
Slow down. Please slow down
and drive slowly.
1102
00:53:27,892 --> 00:53:29,977
Hyung, Kang Ki-jung is
entering a building.
1103
00:53:30,061 --> 00:53:32,730
- I'm getting out.
- Okay, okay. Just be careful.
1104
00:53:34,482 --> 00:53:36,275
I will. Thank you.
1105
00:53:36,359 --> 00:53:37,193
[driver] Uh-huh.
1106
00:53:37,902 --> 00:53:39,904
[music intensifies]
1107
00:53:59,257 --> 00:54:00,549
I have no idea which way he went.
1108
00:54:00,633 --> 00:54:02,510
Can you tell me what you spot around you?
1109
00:54:06,889 --> 00:54:09,725
From the second to the fifth floors,
it's all kids' academies.
1110
00:54:10,226 --> 00:54:11,811
[uneasy music playing]
1111
00:54:12,436 --> 00:54:14,313
It's too early.
The kids will still be in school.
1112
00:54:14,939 --> 00:54:16,190
I don't think he went up.
1113
00:54:16,983 --> 00:54:18,234
I'll check underground.
1114
00:54:18,317 --> 00:54:20,319
[intriguing music playing]
1115
00:54:33,416 --> 00:54:34,500
[panting]
1116
00:54:50,641 --> 00:54:52,977
- I'll get straight to the point.
- [uneasy music playing]
1117
00:54:53,060 --> 00:54:56,272
I distribute a very specific type
of video content.
1118
00:54:57,315 --> 00:54:59,317
You'll be creating videos with children,
1119
00:54:59,817 --> 00:55:03,195
and I'll take care of all the distribution
on the dark web.
1120
00:55:03,904 --> 00:55:06,615
I'll pay you ten million won
per ten-minute video.
1121
00:55:09,035 --> 00:55:12,413
Byung-soon-ssi will help you
record and edit the videos.
1122
00:55:13,080 --> 00:55:14,373
And as for the children,
1123
00:55:14,457 --> 00:55:16,250
we'll procure them for you.
1124
00:55:17,043 --> 00:55:18,169
You have absolutely
1125
00:55:20,004 --> 00:55:21,422
nothing to lose.
1126
00:55:23,257 --> 00:55:24,175
Sounds good to me.
1127
00:55:26,427 --> 00:55:28,346
[suspenseful music playing]
1128
00:55:28,429 --> 00:55:29,597
[man 2] Someone's here.
1129
00:55:32,516 --> 00:55:33,351
[man 1] Who's that?
1130
00:55:33,434 --> 00:55:36,395
He must've followed me
because of the ankle monitor.
1131
00:55:36,479 --> 00:55:38,522
He can't see inside the car,
so don't move.
1132
00:55:39,607 --> 00:55:41,233
Jung-do-ya, you still okay?
1133
00:55:41,317 --> 00:55:43,027
Yeah, I'm fine. I'm still looking.
1134
00:56:00,169 --> 00:56:01,462
Five times five is 25.
1135
00:56:03,714 --> 00:56:04,590
All good.
1136
00:56:07,093 --> 00:56:09,929
I think that prick saw our license plate.
1137
00:56:10,012 --> 00:56:11,639
You'll take care of him, right?
1138
00:56:12,181 --> 00:56:14,016
I'll handle him quietly.
1139
00:56:17,478 --> 00:56:18,646
What's up? You find anything?
1140
00:56:18,729 --> 00:56:19,605
[panting]
1141
00:56:19,688 --> 00:56:22,233
I can't find him. The parking lot is huge.
What should we do?
1142
00:56:23,484 --> 00:56:25,569
Jung-do-ya, I'll call Kang Ki-jung.
1143
00:56:25,653 --> 00:56:27,446
I'll put it on speaker,
so listen carefully.
1144
00:56:27,530 --> 00:56:28,572
Got it, yeah.
1145
00:56:34,537 --> 00:56:35,955
[line ringing]
1146
00:56:36,038 --> 00:56:37,123
[exhales]
1147
00:56:40,626 --> 00:56:41,836
[line ringing]
1148
00:56:41,919 --> 00:56:43,921
[music intensifies]
1149
00:56:46,632 --> 00:56:47,550
[line ringing]
1150
00:56:50,136 --> 00:56:51,387
- Hello?
- [music subsides]
1151
00:56:52,012 --> 00:56:53,389
[Sun-min] Kang Ki-jung-ssi?
1152
00:56:54,140 --> 00:56:56,767
- I'm calling from the probation office.
- Yes, hello.
1153
00:56:58,060 --> 00:57:00,980
Uh, it took you quite a while
to answer the phone.
1154
00:57:02,356 --> 00:57:03,441
Oh, sorry.
1155
00:57:03,524 --> 00:57:06,735
I'm not used to carrying one around,
so I didn't know you were calling.
1156
00:57:07,528 --> 00:57:08,612
Oh, I see.
1157
00:57:10,364 --> 00:57:12,783
Could you please tell me where you are?
1158
00:57:14,076 --> 00:57:14,994
Uhโฆ
1159
00:57:18,873 --> 00:57:21,375
Of course. I just stepped out
to have some gimbap.
1160
00:57:23,502 --> 00:57:25,379
Ah, gimbap, huh?
1161
00:57:25,880 --> 00:57:28,299
I'll go there now. Buy me some time.
1162
00:57:28,382 --> 00:57:29,341
[music intensifies]
1163
00:57:29,425 --> 00:57:31,969
Oh, well, um, Kang Ki-jung-ssi,
1164
00:57:32,470 --> 00:57:36,098
about your anklet.
If it's uncomfortable at all for you,
1165
00:57:36,182 --> 00:57:38,934
we can adjust the fit for you, no problem.
1166
00:57:39,018 --> 00:57:41,353
Would you like to make any adjustments?
1167
00:57:42,605 --> 00:57:43,564
No, it fits fine.
1168
00:57:47,193 --> 00:57:50,279
Also, as a service,
we can provide support and resources
1169
00:57:50,362 --> 00:57:51,530
to help with your job search.
1170
00:57:51,614 --> 00:57:54,116
What kind of job
do you think you might be looking for?
1171
00:57:54,200 --> 00:57:55,159
I'm good on jobs.
1172
00:57:56,202 --> 00:57:57,453
[panting]
1173
00:57:57,536 --> 00:57:59,788
[music swells, subsides]
1174
00:58:02,208 --> 00:58:03,876
He's sitting in the gimbap place.
1175
00:58:05,294 --> 00:58:07,046
Hmm, well, all right.
1176
00:58:07,129 --> 00:58:09,548
Enjoy your meal, and, uh, from now on,
1177
00:58:09,632 --> 00:58:12,259
please make sure
you answer your phone a little faster.
1178
00:58:12,760 --> 00:58:13,677
Sorry about that.
1179
00:58:14,386 --> 00:58:15,554
I appreciate the call.
1180
00:58:15,638 --> 00:58:16,514
Take care.
1181
00:58:18,849 --> 00:58:20,184
I checked on my way back.
1182
00:58:21,018 --> 00:58:23,395
There are a lot of gimbap places
near Kang Ki-jung's house.
1183
00:58:23,479 --> 00:58:26,482
- The wheels in his head must be spinning.
- Yeah.
1184
00:58:26,565 --> 00:58:27,691
It makes me anxious.
1185
00:58:28,192 --> 00:58:30,569
We can't tail him
every single time he leaves the house.
1186
00:58:30,653 --> 00:58:32,821
I know, but I'm gonna try my best.
1187
00:58:32,905 --> 00:58:33,864
I mean it.
1188
00:58:35,616 --> 00:58:36,617
[knocking at door]
1189
00:58:38,410 --> 00:58:40,412
- Director Kim.
- Oh, Min-jo-ya!
1190
00:58:40,496 --> 00:58:41,664
- You're here!
- Hello.
1191
00:58:41,747 --> 00:58:43,666
- [Jung-do] There he is.
- Welcome back.
1192
00:58:45,084 --> 00:58:46,293
- You all healed?
- Yes.
1193
00:58:46,377 --> 00:58:47,836
I'm coming back to work tomorrow.
1194
00:58:48,337 --> 00:58:50,381
And I hear you're working with us
from here on out.
1195
00:58:50,464 --> 00:58:52,591
Oh. Uh, yes. [chuckles softly]
1196
00:58:52,675 --> 00:58:54,760
Ah. Here.
1197
00:58:55,427 --> 00:58:56,303
What's this?
1198
00:58:57,012 --> 00:58:59,598
It's for you. I figured you'd need it
while you're working.
1199
00:58:59,682 --> 00:59:00,599
That's so nice.
1200
00:59:01,100 --> 00:59:03,769
- Can I open it?
- It's a pair of tactical gloves.
1201
00:59:04,520 --> 00:59:05,521
[gasps]
1202
00:59:05,604 --> 00:59:07,147
Wow. This is awesome.
1203
00:59:07,231 --> 00:59:09,149
- [both chuckle]
- They look nice.
1204
00:59:09,233 --> 00:59:12,695
- I'll use them well. Thank you.
- Make sure you don't get hurt, all right?
1205
00:59:12,778 --> 00:59:13,612
I'll be careful.
1206
00:59:14,113 --> 00:59:15,948
Task Force! I believe in you.
1207
00:59:16,031 --> 00:59:17,199
- We got this!
- We got this!
1208
00:59:17,283 --> 00:59:18,117
[chuckling]
1209
00:59:18,200 --> 00:59:19,368
[dog whimpering]
1210
00:59:23,706 --> 00:59:26,208
[dog whimpering]
1211
00:59:29,211 --> 00:59:30,588
[unsettling music playing]
1212
00:59:31,714 --> 00:59:36,302
Hi! Aw, you're so cute.
Why are you out here all alone?
1213
00:59:36,385 --> 00:59:37,595
[dog whimpers]
1214
00:59:37,678 --> 00:59:38,804
Can we be friends?
1215
00:59:39,430 --> 00:59:41,432
Your name isโฆ Wawa.
1216
00:59:41,515 --> 00:59:42,558
[footsteps approaching]
1217
00:59:43,434 --> 00:59:45,019
- [muffled scream]
- [dog barking]
1218
00:59:51,984 --> 00:59:53,193
You're Lee Yang-ho, yeah?
1219
00:59:54,361 --> 00:59:55,279
[sighs]
1220
01:00:01,368 --> 01:00:03,078
[keypad beeping]
1221
01:00:03,162 --> 01:00:04,538
[door mechanism beeps]
1222
01:00:10,252 --> 01:00:12,087
How's the location? Sweet, yeah?
1223
01:00:12,963 --> 01:00:13,964
[chuckles]
1224
01:00:15,382 --> 01:00:17,092
[Ki-jung sighs] Shit.
1225
01:00:17,718 --> 01:00:20,929
We've gotta do it here,
otherwise your anklet will give it away.
1226
01:00:21,472 --> 01:00:24,892
Shouldn't we seal the door
and the windows so no sound escapes?
1227
01:00:24,975 --> 01:00:26,644
[chuckles] Don't you worry about that.
1228
01:00:28,437 --> 01:00:31,899
All righty. We've found our actress,
and here's your signing bonus.
1229
01:00:37,112 --> 01:00:39,156
Just don't make any mistakes tomorrow.
1230
01:00:39,239 --> 01:00:40,240
[chuckles]
1231
01:00:41,617 --> 01:00:42,618
[music fades]
1232
01:00:43,702 --> 01:00:44,578
That's our next step.
1233
01:00:44,662 --> 01:00:47,498
- [woman 1] If you fill this out, and this.
- [man 1] Okay.
1234
01:00:48,582 --> 01:00:51,085
- Both?
- [woman 1] Yes, sign all those lines.
1235
01:00:51,168 --> 01:00:52,127
LEE YANG-HO
1236
01:00:52,211 --> 01:00:54,046
- [man 1] Got it.
- [woman 1] Fill everything out.
1237
01:00:54,129 --> 01:00:55,506
[dialing number]
1238
01:00:56,423 --> 01:00:59,510
[automated message] This customer
is not receiving calls at this time.
1239
01:00:59,593 --> 01:01:00,886
KANG KI-JUNG
77%/SEX CRIME
1240
01:01:02,012 --> 01:01:03,055
[knocking at door]
1241
01:01:04,139 --> 01:01:05,891
Director, you know Lee Yang-ho?
1242
01:01:05,974 --> 01:01:06,892
Yeah. Why?
1243
01:01:06,975 --> 01:01:09,812
His battery is at 30%. His phone's off.
1244
01:01:09,895 --> 01:01:12,564
He lives in Seorin-dong,
but he's in Dongrin-dong.
1245
01:01:12,648 --> 01:01:13,524
One minute.
1246
01:01:16,235 --> 01:01:17,069
LEE JUNG-DO
1247
01:01:17,903 --> 01:01:19,780
[cell phone buzzing]
1248
01:01:19,863 --> 01:01:21,990
BIG BRO SUN-MIN
1249
01:01:22,491 --> 01:01:23,867
Hey, hyung.
1250
01:01:23,951 --> 01:01:24,952
Hey, where are you?
1251
01:01:25,035 --> 01:01:27,246
Just watching him get a haircut.
1252
01:01:27,329 --> 01:01:31,041
Mm. Hey, is it okay if I step out
with Min-jo to see Lee Yang-ho?
1253
01:01:33,043 --> 01:01:34,044
Uhโฆ
1254
01:01:34,128 --> 01:01:35,504
Yeah, I think it'll be fine.
1255
01:01:35,587 --> 01:01:38,298
He has to be home
in less than an hour anyway.
1256
01:01:38,382 --> 01:01:39,216
I'm aware.
1257
01:01:39,299 --> 01:01:41,009
Make sure you call me if anything happens.
1258
01:01:41,093 --> 01:01:42,010
Will do.
1259
01:01:45,514 --> 01:01:47,850
[unsettling music playing]
1260
01:02:33,228 --> 01:02:35,355
[music intensifies]
1261
01:02:47,868 --> 01:02:51,413
[woman] Please let me go!
Please don't kill me!
1262
01:02:51,497 --> 01:02:54,082
Please, just let me go. Please!
1263
01:02:54,166 --> 01:02:56,210
- Just let me go.
- [dramatic music playing]
1264
01:02:56,293 --> 01:02:57,377
[woman screams]
1265
01:03:04,134 --> 01:03:06,261
[grunts] Hey!
1266
01:03:06,970 --> 01:03:08,597
Hey! Hey!
1267
01:03:10,474 --> 01:03:11,391
Oh jeez.
1268
01:03:11,475 --> 01:03:14,436
- Don't kill me, please. Please, I beg--
- [recording device beeps]
1269
01:03:14,520 --> 01:03:16,522
[laughing]
1270
01:03:19,358 --> 01:03:21,360
[laughter]
1271
01:03:22,152 --> 01:03:24,446
[man 1] My, my. Ya here to fight?
1272
01:03:24,530 --> 01:03:27,282
Man, you're dead meat, you fucking prick.
1273
01:03:27,366 --> 01:03:29,493
- [man 2] You little shit.
- [man 3] You good?
1274
01:03:29,576 --> 01:03:32,287
I told you that I would kill you,
fucking son of a bitch.
1275
01:03:32,788 --> 01:03:35,457
- What are you looking at, fucker?
- We should get out of here.
1276
01:03:35,541 --> 01:03:36,458
Let's get of here. Run!
1277
01:03:40,546 --> 01:03:42,756
[laughter]
1278
01:03:42,840 --> 01:03:43,924
[men] Whoa!
1279
01:03:44,007 --> 01:03:46,260
- [man 2] He's gettin' serious!
- Wow, I'm so scared.
1280
01:03:47,511 --> 01:03:49,388
- [grunts in pain]
- [man 3] Fuck!
1281
01:03:49,471 --> 01:03:51,056
[dramatic music playing]
1282
01:03:51,139 --> 01:03:52,391
[men yelling in confusion]
1283
01:03:56,645 --> 01:03:57,646
[man 1] Hey, get him!
1284
01:03:57,729 --> 01:03:58,605
What the fuck?
1285
01:03:58,689 --> 01:04:00,524
- [man 2] Son of a bitch!
- [man 3] Fuck!
1286
01:04:01,066 --> 01:04:03,068
[all grunting]
1287
01:04:03,652 --> 01:04:04,611
[man 3] Son of a bitch!
1288
01:04:05,654 --> 01:04:07,030
[grunts in pain]
1289
01:04:10,075 --> 01:04:13,412
[man grunting in pain]
1290
01:04:13,495 --> 01:04:15,038
[man 4] Hey, come here!
1291
01:04:18,417 --> 01:04:19,710
[straining]
1292
01:04:21,378 --> 01:04:22,713
Hey, you little--
1293
01:04:26,633 --> 01:04:28,218
You moron! Fucking asshole!
1294
01:04:28,760 --> 01:04:30,429
[man yelling angrily]
1295
01:04:30,512 --> 01:04:32,347
- [groans] Fuck!
- Min-jo-ya!
1296
01:04:32,431 --> 01:04:34,766
- Please just get out of here, sir!
- Min-jo-ya--
1297
01:04:38,395 --> 01:04:40,981
Hey, I said I'd kill you, fucking moron.
1298
01:04:41,064 --> 01:04:42,399
[choking]
1299
01:04:43,150 --> 01:04:44,484
- [groans]
- Shit.
1300
01:04:49,239 --> 01:04:50,616
[both straining]
1301
01:04:52,910 --> 01:04:54,995
- [grunts]
- [groans]
1302
01:04:57,456 --> 01:04:58,582
Fucking idiot!
1303
01:04:58,665 --> 01:04:59,791
You son of a bitch!
1304
01:04:59,875 --> 01:05:01,209
Fuck, you little shit!
1305
01:05:01,293 --> 01:05:03,712
- Hey, asshole!
- [Yang-ho] You piece of shit!
1306
01:05:03,795 --> 01:05:04,796
[man 1] I can't get out!
1307
01:05:12,554 --> 01:05:13,931
[Yang-ho] Are you dead? Hey.
1308
01:05:14,014 --> 01:05:15,515
Wake up, fucker.
1309
01:05:15,599 --> 01:05:17,601
How can you already be dead? I barely--
1310
01:05:19,186 --> 01:05:20,687
Director, are you all right?
1311
01:05:21,605 --> 01:05:22,606
That piece of shโฆ
1312
01:05:22,689 --> 01:05:24,483
[both grunting]
1313
01:05:25,484 --> 01:05:26,818
[man 2] Idiot! Get that shithead!
1314
01:05:26,902 --> 01:05:27,945
- Come here!
- Come here!
1315
01:05:29,738 --> 01:05:30,614
[man 3] Bastard.
1316
01:05:34,159 --> 01:05:35,369
[Yang-ho] Son of a bitch!
1317
01:05:36,078 --> 01:05:37,120
You dumb fuck.
1318
01:05:43,669 --> 01:05:44,920
[Yang-ho screams]
1319
01:05:45,003 --> 01:05:46,672
You bastard!
1320
01:05:46,755 --> 01:05:48,131
Shit! Get him!
1321
01:05:49,341 --> 01:05:51,802
- [man 5] You little shit!
- [man 6] Son of a bitch!
1322
01:05:51,885 --> 01:05:52,719
Shithead!
1323
01:05:52,803 --> 01:05:55,681
- [blows thudding]
- [all grunting]
1324
01:05:59,267 --> 01:06:00,727
[man whimpering]
1325
01:06:10,696 --> 01:06:11,863
[yells in pain]
1326
01:06:12,864 --> 01:06:14,741
[Jung-do grunting aggressively]
1327
01:06:15,742 --> 01:06:16,660
Damn it!
1328
01:06:21,707 --> 01:06:22,541
Shit.
1329
01:06:33,010 --> 01:06:34,469
[Jung-do yells aggressively]
1330
01:06:34,553 --> 01:06:35,846
You son of a bitch!
1331
01:06:37,097 --> 01:06:38,473
[groans]
1332
01:06:38,557 --> 01:06:40,559
- [man 4] Shit.
- Hurry up and go after him, damn it!
1333
01:06:45,939 --> 01:06:46,857
[gasping]
1334
01:06:53,947 --> 01:06:55,115
[both groaning]
1335
01:06:56,700 --> 01:06:58,493
[straining]
1336
01:07:07,044 --> 01:07:08,211
[man 4] You fucking prick.
1337
01:07:22,350 --> 01:07:23,268
[coughs]
1338
01:07:23,351 --> 01:07:24,603
Shit, fucker!
1339
01:07:25,645 --> 01:07:27,105
Die, motherfucker!
1340
01:07:30,942 --> 01:07:32,069
[straining]
1341
01:07:34,404 --> 01:07:35,322
[bone snaps]
1342
01:07:48,668 --> 01:07:49,836
Hey, you asshole!
1343
01:07:53,632 --> 01:07:54,508
You think you can--
1344
01:07:55,550 --> 01:07:57,552
[thunder rumbles]
1345
01:07:57,636 --> 01:08:00,514
[dramatic music playing]
1346
01:08:03,225 --> 01:08:05,227
[groaning]
1347
01:08:13,235 --> 01:08:14,903
{\an8}BIG BRO SUN-MIN
1348
01:08:14,986 --> 01:08:16,029
[line ringing]
1349
01:08:17,072 --> 01:08:18,406
[line ringing]
1350
01:08:19,366 --> 01:08:20,826
[line ringing]
1351
01:08:25,080 --> 01:08:27,082
[cell phone ringing]
1352
01:08:28,458 --> 01:08:31,211
[automated message]
This customer is not receiving calls--
1353
01:08:31,294 --> 01:08:33,296
[music fades]
1354
01:08:40,887 --> 01:08:42,931
[unsettling music playing]
1355
01:08:58,321 --> 01:08:59,531
[sighs]
1356
01:09:00,448 --> 01:09:01,491
[exhales]
1357
01:09:08,498 --> 01:09:10,083
[muffled whimpering]
1358
01:09:12,836 --> 01:09:15,338
[muffled screaming]
1359
01:09:15,422 --> 01:09:17,424
[tense music playing]
1360
01:09:22,429 --> 01:09:24,097
[panting]
1361
01:09:24,181 --> 01:09:25,724
[muffled screaming]
1362
01:09:25,807 --> 01:09:27,976
[sing-song] Here comes Actor Kang.
1363
01:09:28,059 --> 01:09:30,604
- [chuckles]
- [child continues screaming]
1364
01:09:50,707 --> 01:09:52,709
[music intensifying]
1365
01:09:53,752 --> 01:09:55,253
[music fades]
1366
01:09:58,131 --> 01:10:00,425
[muffled screaming]
1367
01:10:01,301 --> 01:10:03,261
- [muffled screaming]
- [pounding at door]
1368
01:10:04,888 --> 01:10:07,307
- [muffled screaming]
- [pounding at door]
1369
01:10:14,397 --> 01:10:15,357
[grunts]
1370
01:10:17,108 --> 01:10:19,236
[straining]
1371
01:10:19,319 --> 01:10:20,862
[straining desperately]
1372
01:10:22,155 --> 01:10:24,282
[man] Excuse me! Did something happen?
1373
01:10:25,408 --> 01:10:28,161
- Call the police, now!
- [man] Oh, okay, okay!
1374
01:10:29,829 --> 01:10:30,747
[straining desperately]
1375
01:10:31,248 --> 01:10:32,666
[straining desperately]
1376
01:10:39,339 --> 01:10:41,299
[straining desperately]
1377
01:10:51,643 --> 01:10:52,894
[music fades]
1378
01:10:53,561 --> 01:10:54,437
[uneasy music playing]
1379
01:11:07,033 --> 01:11:08,118
[dramatic music playing]
1380
01:11:27,429 --> 01:11:28,471
Hey!
1381
01:11:29,014 --> 01:11:30,015
[roars]
1382
01:11:33,518 --> 01:11:34,936
[yelling angrily]
1383
01:11:44,696 --> 01:11:46,823
- [screaming in pain]
- [bone cracking]
1384
01:11:48,616 --> 01:11:50,452
[man groaning]
1385
01:11:50,535 --> 01:11:52,704
[groaning]
1386
01:11:52,787 --> 01:11:54,247
Son of a bitch!
1387
01:11:56,791 --> 01:11:57,917
[groaning in pain]
1388
01:12:11,473 --> 01:12:12,724
[grunts in pain]
1389
01:12:14,142 --> 01:12:15,143
[grunts]
1390
01:12:18,229 --> 01:12:19,105
Die, damn it!
1391
01:12:27,113 --> 01:12:28,448
[Ki-jung yelling angrily]
1392
01:12:34,329 --> 01:12:35,747
[groaning in pain]
1393
01:12:38,750 --> 01:12:40,919
[muffled whimpering]
1394
01:12:42,003 --> 01:12:44,089
[muffled screaming]
1395
01:12:49,803 --> 01:12:51,012
[straining desperately]
1396
01:13:06,861 --> 01:13:09,531
[roars]
1397
01:13:17,580 --> 01:13:19,332
[coughs, groans in pain]
1398
01:13:27,173 --> 01:13:30,009
- [poignant music playing]
- [muffled whimpering]
1399
01:13:32,178 --> 01:13:34,180
[muffled whimpering]
1400
01:13:40,770 --> 01:13:41,938
[sobs]
1401
01:13:42,856 --> 01:13:43,773
It's okay.
1402
01:13:45,275 --> 01:13:46,359
Everything's all right.
1403
01:13:49,571 --> 01:13:50,989
[muffled screaming]
1404
01:13:51,072 --> 01:13:52,490
[unsettling music playing]
1405
01:13:54,742 --> 01:13:56,035
- [stabs]
- [grunts in pain]
1406
01:13:57,704 --> 01:13:59,330
[groaning in pain]
1407
01:14:02,167 --> 01:14:04,294
[muffled whimpering]
1408
01:14:04,377 --> 01:14:06,379
[muffled screaming]
1409
01:14:06,463 --> 01:14:08,882
- [sirens approaching]
- Ah, shit!
1410
01:14:09,424 --> 01:14:10,884
Let's go. Come on!
1411
01:14:11,885 --> 01:14:14,304
- We have to go!
- Let me go!
1412
01:14:14,387 --> 01:14:16,389
Shit! There's no time for this!
1413
01:14:16,473 --> 01:14:19,350
- [dramatic music playing]
- It's over there. Right there.
1414
01:14:21,144 --> 01:14:21,978
Shit.
1415
01:14:25,857 --> 01:14:27,108
[roars]
1416
01:14:28,067 --> 01:14:29,110
[grunts in pain]
1417
01:14:29,611 --> 01:14:32,655
Freeze, Kang Ki-jung.
Move, and I'll fire. Stay where you are!
1418
01:14:34,532 --> 01:14:35,783
[Taser crackling]
1419
01:14:39,496 --> 01:14:40,705
[roars]
1420
01:14:41,623 --> 01:14:43,041
If you move, I'll shoot you!
1421
01:14:51,341 --> 01:14:52,509
[music fades]
1422
01:14:52,592 --> 01:14:53,718
[muffled whimpering]
1423
01:14:55,637 --> 01:14:57,472
- [walkie-talkie beeping]
- Patrol 15.
1424
01:14:57,555 --> 01:14:59,265
An unidentified man and officer are hurt.
1425
01:14:59,349 --> 01:15:02,435
Kang Ki-jungโฆ Kang Ki-jung's on the run.
Requesting backup immediately.
1426
01:15:02,519 --> 01:15:04,062
Sir, are you all right?
1427
01:15:04,938 --> 01:15:06,231
Which division are you from?
1428
01:15:06,731 --> 01:15:08,483
Martial arts officer.
1429
01:15:08,566 --> 01:15:09,859
[breathing shakily]
1430
01:15:16,991 --> 01:15:18,535
[footsteps approaching]
1431
01:15:19,202 --> 01:15:20,078
Hello, sir.
1432
01:15:20,161 --> 01:15:22,038
I called you.
I'm Supervisor Han Dong-hoon.
1433
01:15:22,121 --> 01:15:23,831
Oh, hello.
1434
01:15:23,915 --> 01:15:26,626
- [somber music playing]
- What happened to my son?
1435
01:15:26,709 --> 01:15:28,795
He was stabbed at the scene of the crime.
1436
01:15:28,878 --> 01:15:31,506
Sorry? Sโฆ stabbed? Wโฆ what do you mean?
1437
01:15:31,589 --> 01:15:32,715
[woman] We apologize.
1438
01:15:37,887 --> 01:15:39,681
Jung-do-ya. Jung--
1439
01:15:41,099 --> 01:15:42,183
Jung-do-ya.
1440
01:15:44,102 --> 01:15:45,103
[sighs]
1441
01:15:46,521 --> 01:15:47,355
[sobs]
1442
01:15:53,194 --> 01:15:54,737
You said it was only minor.
1443
01:15:54,821 --> 01:15:57,282
You call stabbing a minor injury?!
1444
01:15:57,365 --> 01:15:58,449
[Dong-hoon] My apologies.
1445
01:15:58,950 --> 01:16:00,868
I didn't want you to worry
before you got here,
1446
01:16:00,952 --> 01:16:02,787
so I tried to avoid too many details.
1447
01:16:02,870 --> 01:16:06,082
Why did you have my son respond to
someone who was swinging a knife?!
1448
01:16:06,165 --> 01:16:07,584
We apologize.
1449
01:16:09,460 --> 01:16:10,378
Appa.
1450
01:16:14,757 --> 01:16:15,592
Jung-do-ya.
1451
01:16:16,718 --> 01:16:17,635
Are you okay?
1452
01:16:22,348 --> 01:16:24,100
Has Kang Ki-jung been captured?
1453
01:16:27,645 --> 01:16:31,107
He was able to remove the monitor,
but the police are tracking him down.
1454
01:16:32,150 --> 01:16:34,569
They're on the move now,
so we'll get him soon.
1455
01:16:35,403 --> 01:16:37,113
[inhales] What about the girl?
1456
01:16:37,697 --> 01:16:38,615
Resting at home.
1457
01:16:42,201 --> 01:16:43,244
How'sโฆ
1458
01:16:43,953 --> 01:16:45,121
how's Director Kim?
1459
01:16:53,421 --> 01:16:57,508
Director Kim's neck was broken,
andโฆ he's undergoing surgery.
1460
01:16:58,426 --> 01:17:00,887
But doesn't breaking his neck mean
1461
01:17:01,679 --> 01:17:02,889
that he'll be paralyzed?
1462
01:17:03,389 --> 01:17:06,517
Thankfully, the injury didn't damage
any nerves, so he'll be all right.
1463
01:17:09,687 --> 01:17:11,856
It'll take him a while to recover though.
1464
01:17:19,822 --> 01:17:20,782
Jung-do-ssi.
1465
01:17:24,160 --> 01:17:25,370
Cho Min-jo's been
1466
01:17:27,163 --> 01:17:28,289
declared brain-dead.
1467
01:17:30,667 --> 01:17:32,835
The police have launched an investigation.
1468
01:17:35,004 --> 01:17:35,880
He suffered
1469
01:17:37,757 --> 01:17:38,800
from cardiac arrest.
1470
01:17:50,812 --> 01:17:51,979
Supervisor Cho
1471
01:17:53,606 --> 01:17:55,775
had signed consent for organ donation,
1472
01:17:56,359 --> 01:17:57,276
and his family
1473
01:17:58,319 --> 01:18:00,321
would like to respect his decision.
1474
01:18:01,197 --> 01:18:02,115
[sniffles]
1475
01:18:04,409 --> 01:18:05,618
[sobbing]
1476
01:18:18,506 --> 01:18:20,508
[tender music playing]
1477
01:18:24,137 --> 01:18:25,972
[sobbing softly]
1478
01:18:34,689 --> 01:18:37,191
This wraps up
the Brave Citizen Award Ceremony.
1479
01:18:37,275 --> 01:18:39,026
Thank you all for joining us today.
1480
01:18:41,612 --> 01:18:42,488
Thank you.
1481
01:18:42,572 --> 01:18:44,449
[indistinct chatter]
1482
01:18:44,532 --> 01:18:45,742
Excuse me.
1483
01:18:47,493 --> 01:18:50,371
You'reโฆ Min-ju's savior.
1484
01:18:50,455 --> 01:18:51,789
Ah, uhโฆ
1485
01:18:52,331 --> 01:18:54,125
Right, sorry, I'm her emo.
1486
01:18:54,625 --> 01:18:55,543
Ah.
1487
01:18:56,294 --> 01:18:57,128
Hello.
1488
01:18:57,211 --> 01:18:59,589
I apologize for not coming sooner.
1489
01:18:59,672 --> 01:19:01,299
Oh, no. No worries.
1490
01:19:01,382 --> 01:19:02,842
I wanted to, uh,
1491
01:19:03,384 --> 01:19:06,179
to thank you
for saving Min-ju's life the other day.
1492
01:19:06,262 --> 01:19:07,096
Oh.
1493
01:19:08,014 --> 01:19:08,848
Uhโฆ
1494
01:19:10,850 --> 01:19:11,768
Thank you.
1495
01:19:12,810 --> 01:19:14,228
Oh, and one more thing.
1496
01:19:15,813 --> 01:19:16,981
This is from Min-ju.
1497
01:19:17,064 --> 01:19:18,566
She asked me to give you this.
1498
01:19:18,649 --> 01:19:19,525
Uhโฆ
1499
01:19:28,785 --> 01:19:31,287
HELLO, UNCLE
I'M MIN-JU, THE GIRL YOU SAVED
1500
01:19:31,370 --> 01:19:33,790
BEFORE YOU SHOWED UP, I WAS REALLY SCARED
1501
01:19:37,251 --> 01:19:39,086
I THOUGHT I'D NEVER SEE MY PARENTS AGAIN
1502
01:19:39,170 --> 01:19:41,047
BUT THANKS TO YOU, I COULD SEE THEM AGAIN
1503
01:19:41,130 --> 01:19:42,799
YOU EVEN GOT HURT SAVING ME
THANK YOU
1504
01:19:43,591 --> 01:19:45,218
Is Min-ju doing all right now?
1505
01:19:45,802 --> 01:19:46,761
[sighs]
1506
01:19:48,054 --> 01:19:50,973
She's still too scared
to leave the house for any reason.
1507
01:19:52,683 --> 01:19:54,936
She relives what happened in her dreams.
1508
01:19:55,937 --> 01:19:57,897
[sniffles] Even so,
1509
01:19:57,980 --> 01:19:59,941
when I talk about you with her,
1510
01:20:01,192 --> 01:20:03,194
she just perks right up.
1511
01:20:03,277 --> 01:20:04,403
She's staying strong.
1512
01:20:06,239 --> 01:20:08,199
I came by to thank you for saving her.
1513
01:20:09,033 --> 01:20:10,409
I can't thank you enough.
1514
01:20:14,539 --> 01:20:16,874
{\an8}Many people are saying that the punishment
1515
01:20:16,958 --> 01:20:19,460
{\an8}for serial rapist Kang Ki-jung
was far too light.
1516
01:20:19,544 --> 01:20:21,587
{\an8}What's your take on it, Professor Kim?
1517
01:20:21,671 --> 01:20:23,923
{\an8}It is true that our penalties
for sex offenders
1518
01:20:24,006 --> 01:20:26,884
{\an8}are considerably lighter when compared
to those of other countries.
1519
01:20:26,968 --> 01:20:29,345
- [anchor] Right.
- [Prof. Kim] A few years ago, attemptsโฆ
1520
01:20:29,428 --> 01:20:31,097
- [Earthworm] Hi!
- [Moisture] You're here!
1521
01:20:31,180 --> 01:20:33,349
- [Moisture] Hey, dude. Have some pizza.
- I'm back.
1522
01:20:33,432 --> 01:20:34,642
No, I'm not hungry.
1523
01:20:35,226 --> 01:20:37,478
โฆconcerned that it might lead
to over-punishment.
1524
01:20:37,562 --> 01:20:38,396
Mm-hmm.
1525
01:20:38,980 --> 01:20:41,065
I think we can all agree
that sexual assault,
1526
01:20:41,148 --> 01:20:43,234
especially sex crimes against children,
1527
01:20:43,317 --> 01:20:46,362
should never be tolerated
or forgiven, no matter what.
1528
01:20:46,445 --> 01:20:47,572
Hyung.
1529
01:20:47,655 --> 01:20:51,659
You know how I rescued that little girl?
I met her emo today.
1530
01:20:52,159 --> 01:20:54,829
She's always home,
still too scared to go out.
1531
01:20:56,539 --> 01:20:58,207
The thing is, she did nothing wrong.
1532
01:20:58,958 --> 01:21:01,711
Kang Ki-jung sexually harmed children
1533
01:21:01,794 --> 01:21:04,672
while evading the police dragnet
for over four years.
1534
01:21:06,090 --> 01:21:07,425
He won't be easily caught.
1535
01:21:08,968 --> 01:21:10,136
I'm on your side.
1536
01:21:11,512 --> 01:21:13,556
Butโฆ you're still recovering.
1537
01:21:14,849 --> 01:21:16,142
You can't get hurt again.
1538
01:21:18,519 --> 01:21:19,854
Let the police handle it.
1539
01:21:26,527 --> 01:21:27,361
Hey, guys.
1540
01:21:28,321 --> 01:21:30,615
Shouldn't we still try to do
what we can to help out?
1541
01:21:31,115 --> 01:21:32,325
That's what I was thinking
1542
01:21:32,408 --> 01:21:34,410
the entire time
you were having that conversation.
1543
01:21:34,493 --> 01:21:35,328
Mmm.
1544
01:21:35,411 --> 01:21:37,455
Even the police are
struggling to track him down.
1545
01:21:38,039 --> 01:21:39,540
Would we get in their way though?
1546
01:21:40,333 --> 01:21:42,585
That's why we should help,
not hinder them.
1547
01:21:42,668 --> 01:21:45,129
Sometimes, it's ordinary people
who catch the criminals.
1548
01:21:45,212 --> 01:21:48,007
- [inspirational music playing]
- I saw a car while tailing Kang Ki-jung.
1549
01:21:48,090 --> 01:21:50,885
But the windows were so tinted
that I couldn't get a good look.
1550
01:21:50,968 --> 01:21:53,429
The fact I couldn't see inside
keeps bothering me.
1551
01:21:53,512 --> 01:21:55,514
What was the car's make and plate number?
1552
01:21:56,557 --> 01:21:59,226
Range Rover, 100-TA-5525.
1553
01:21:59,310 --> 01:22:00,519
"100-TA-5525."
1554
01:22:00,603 --> 01:22:02,313
All right, I'll go ask my hyung.
1555
01:22:02,813 --> 01:22:03,689
Okay.
1556
01:22:03,773 --> 01:22:06,901
I can go home next week,
so get me some equipment, guys.
1557
01:22:06,984 --> 01:22:08,361
Send a group text of what you need.
1558
01:22:09,111 --> 01:22:09,946
Okay.
1559
01:22:11,989 --> 01:22:13,866
VEHICLE SEARCH
LICENSE PLATE NUMBER
1560
01:22:15,326 --> 01:22:16,911
- Will this fit Diarrhea?
- Yeah.
1561
01:22:20,498 --> 01:22:21,457
VEHICLE OWNER SEARCH
1562
01:22:21,540 --> 01:22:22,541
KIM MIN-WOOK
1563
01:22:24,585 --> 01:22:27,296
VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE
1564
01:22:30,299 --> 01:22:32,385
[beeping]
1565
01:22:35,471 --> 01:22:36,514
1.1 million won.
1566
01:22:39,517 --> 01:22:40,476
Plug this in,
1567
01:22:40,559 --> 01:22:42,103
and I can control it remotely.
1568
01:22:48,943 --> 01:22:50,611
Nice.
1569
01:22:51,445 --> 01:22:53,906
- I'll be able to do that. No problem.
- Can you let me up?
1570
01:22:53,990 --> 01:22:55,574
- Oh, it's open.
- We'll make a great team.
1571
01:22:55,658 --> 01:22:56,534
I'll talk to you soon.
1572
01:23:02,957 --> 01:23:04,959
[suspenseful music playing]
1573
01:23:09,880 --> 01:23:11,298
FISH SAUCE
1574
01:23:11,382 --> 01:23:12,425
Is this fish sauce?
1575
01:23:13,175 --> 01:23:14,510
It'll be useful.
1576
01:23:16,178 --> 01:23:17,013
All right.
1577
01:23:19,849 --> 01:23:22,768
Hey, hey. You're sure you can open it?
1578
01:23:22,852 --> 01:23:23,978
YouTube had a tutorial.
1579
01:23:24,895 --> 01:23:26,063
- Okay.
- Mm.
1580
01:23:28,649 --> 01:23:29,817
- Oh shit!
- What the hell?
1581
01:23:29,900 --> 01:23:31,152
- What was that?
- What?
1582
01:23:31,235 --> 01:23:32,153
I don't know.
1583
01:23:33,654 --> 01:23:34,655
I'll try again.
1584
01:23:35,656 --> 01:23:36,490
[beeping]
1585
01:23:36,574 --> 01:23:38,784
- Ooh! Oh, oh.
- What's that sound? What's that?
1586
01:23:38,868 --> 01:23:39,702
[beeping continues]
1587
01:23:39,785 --> 01:23:41,454
Hey, we better leave.
1588
01:23:41,537 --> 01:23:42,705
Hurry up. Let's go.
1589
01:23:42,788 --> 01:23:45,332
What the hell?
What the fuck is my door doing?
1590
01:23:46,834 --> 01:23:47,877
Stop it.
1591
01:23:49,503 --> 01:23:51,422
[beeping continues]
1592
01:23:55,426 --> 01:23:56,302
Shit.
1593
01:24:04,977 --> 01:24:06,979
[muffled murmuring]
1594
01:24:13,903 --> 01:24:14,987
BRO
1595
01:24:15,071 --> 01:24:15,905
Yeah, got it.
1596
01:24:19,408 --> 01:24:20,284
Hey, I got it.
1597
01:24:25,748 --> 01:24:27,458
MY LITTLE BRO
1598
01:24:33,547 --> 01:24:34,757
I see a shit ton of files.
1599
01:24:37,468 --> 01:24:39,470
[unsettling music playing]
1600
01:24:40,888 --> 01:24:43,265
{\an8}20130924_F_LONG HAIR
1601
01:24:44,391 --> 01:24:46,060
Shit! What the hell's going on?
1602
01:24:46,977 --> 01:24:49,313
This guy's computer has
a bunch of videos of kids that--
1603
01:24:49,396 --> 01:24:50,564
Damn it.
1604
01:24:51,315 --> 01:24:52,191
Hey, guys.
1605
01:24:52,900 --> 01:24:56,237
This bastard has a terabyte
of child exploitation videos.
1606
01:24:57,905 --> 01:24:58,906
[Min-wook grunts]
1607
01:24:59,448 --> 01:25:00,699
Hand over the Taser.
1608
01:25:00,783 --> 01:25:02,451
- Now!
- Uh, here.
1609
01:25:04,120 --> 01:25:05,329
Hey, Jโฆ Jung-do-ya.
1610
01:25:05,412 --> 01:25:07,039
[muffled coughing]
1611
01:25:07,540 --> 01:25:08,833
[coughing]
1612
01:25:08,916 --> 01:25:10,918
You had Kang Ki-jung
make the video, didn't you?
1613
01:25:11,001 --> 01:25:12,128
[laughs]
1614
01:25:12,628 --> 01:25:13,629
Where is he?
1615
01:25:15,631 --> 01:25:16,465
Use it.
1616
01:25:17,133 --> 01:25:18,134
You don't think I will?
1617
01:25:18,217 --> 01:25:19,844
Do it. [laughs]
1618
01:25:20,636 --> 01:25:23,055
- Fucking bastard. Fucker!
- Jung-do-ya! Don't.
1619
01:25:23,139 --> 01:25:24,014
- Let go.
- No way.
1620
01:25:24,098 --> 01:25:25,933
- Right now!
- You need to calm down, Jung-do-ya.
1621
01:25:27,017 --> 01:25:27,852
Don't do this.
1622
01:25:27,935 --> 01:25:28,894
- Let me go.
- Please stop.
1623
01:25:28,978 --> 01:25:30,146
- Let go!
- Calm down, please!
1624
01:25:30,855 --> 01:25:33,274
[Min-wook screaming in agony]
1625
01:25:36,777 --> 01:25:39,321
- [screaming]
- Shut up and calm down.
1626
01:25:40,823 --> 01:25:43,075
[muffled screaming]
1627
01:25:44,326 --> 01:25:46,537
Dude, I can't believe
you actually used it.
1628
01:25:46,620 --> 01:25:49,415
[Writer K] I think blood's coming out
of his eye. What if he goes blind?
1629
01:25:49,498 --> 01:25:52,209
- [sighs] I told you to hold back, dude.
- Oh man.
1630
01:25:52,293 --> 01:25:53,961
[muffled screaming]
1631
01:25:54,044 --> 01:25:54,962
[Earthworm] Just a sec.
1632
01:26:00,885 --> 01:26:03,012
- Look at your eye.
- [muffled angry grunt]
1633
01:26:04,889 --> 01:26:07,933
You could go blind if you don't
go to the hospital right away.
1634
01:26:09,143 --> 01:26:12,479
Tell us where Kang Ki-jung is,
and I'll call you an ambulance.
1635
01:26:15,107 --> 01:26:16,150
[Min-wook grunts]
1636
01:26:20,154 --> 01:26:21,989
Please nod if you're going to tell us.
1637
01:26:29,538 --> 01:26:30,497
Help me sit him up.
1638
01:26:40,382 --> 01:26:41,884
- [Min-wook coughing]
- Now tell us.
1639
01:26:41,967 --> 01:26:42,843
[grunts]
1640
01:26:42,927 --> 01:26:44,386
I haveโฆ [grunts]
1641
01:26:44,470 --> 01:26:47,139
โฆa debit card
with a borrowed-name account I opened.
1642
01:26:47,223 --> 01:26:48,557
Kang Ki-jung's using it.
1643
01:26:48,641 --> 01:26:50,351
[intriguing music playing]
1644
01:26:50,434 --> 01:26:54,688
On my phone, there are text messages
that tell you where he used the card.
1645
01:26:55,356 --> 01:26:56,732
About an hour agoโฆ
1646
01:26:58,859 --> 01:27:00,069
another text popped up.
1647
01:27:00,152 --> 01:27:02,321
[panting] I bet you'll find him
if you go there.
1648
01:27:02,404 --> 01:27:03,447
CHINESE PAVILION
1649
01:27:03,530 --> 01:27:04,657
I told you everything, soโฆ
1650
01:27:04,740 --> 01:27:07,576
Ugh, just get me to the hospital now!
1651
01:27:11,038 --> 01:27:13,999
Is there another video Kang Ki-jung filmed
in the past four weeks?
1652
01:27:14,083 --> 01:27:15,042
[grunts]
1653
01:27:17,086 --> 01:27:18,837
[breathing heavily]
1654
01:27:20,839 --> 01:27:21,757
[roars] Oh yeah!
1655
01:27:21,840 --> 01:27:23,300
[uneasy music playing]
1656
01:27:23,384 --> 01:27:24,218
There is?
1657
01:27:24,301 --> 01:27:25,636
[laughing]
1658
01:27:28,555 --> 01:27:30,182
[Moisture] Hey, calm down! Seriously!
1659
01:27:30,266 --> 01:27:31,767
- [Earthworm] Hey, stop.
- You piece of--
1660
01:27:31,850 --> 01:27:33,769
- Get off me.
- [Moisture] Don't do it! Stop!
1661
01:27:33,852 --> 01:27:34,687
[Earthworm] Hey, hey!
1662
01:27:34,770 --> 01:27:36,272
- [Moisture] Stop!
- [Writer K] Calm down.
1663
01:27:37,022 --> 01:27:38,315
[phone ringing]
1664
01:27:39,066 --> 01:27:40,567
112. What's your emergency?
1665
01:27:40,651 --> 01:27:43,028
[Moisture] A man's been making
pornographic videos of minors.
1666
01:27:43,112 --> 01:27:44,780
- Could you come get him?
- Where are you?
1667
01:27:45,698 --> 01:27:47,074
[Writer K] See all the red circles?
1668
01:27:47,157 --> 01:27:50,703
These are the places Kang Ki-jung used
Kim Min-wook's card in the past two weeks.
1669
01:27:50,786 --> 01:27:52,913
And each one is
surrounding this cluster of motels.
1670
01:27:52,997 --> 01:27:55,457
In my opinion,
he's probably in this area now.
1671
01:27:55,541 --> 01:27:56,709
All right.
1672
01:27:56,792 --> 01:27:58,210
You brought your drone, right?
1673
01:27:58,294 --> 01:28:00,462
- Yeah, in the car.
- Okay.
1674
01:28:01,171 --> 01:28:02,047
Listen up, guys.
1675
01:28:03,007 --> 01:28:03,882
Don't get hurt.
1676
01:28:05,551 --> 01:28:06,385
Also,
1677
01:28:07,219 --> 01:28:08,304
sorry I got mad at you.
1678
01:28:10,306 --> 01:28:11,890
Don't worry about it. We get it.
1679
01:28:12,391 --> 01:28:13,851
Not gonna lie, I was scared.
1680
01:28:13,934 --> 01:28:15,686
[all laughing]
1681
01:28:15,769 --> 01:28:16,603
Winner Winnerโฆ
1682
01:28:16,687 --> 01:28:17,980
[all] Chicken Dinner!
1683
01:28:18,063 --> 01:28:19,315
[door mechanism beeping]
1684
01:28:19,398 --> 01:28:20,899
Oh, it's cold.
1685
01:28:20,983 --> 01:28:21,817
Huh?
1686
01:28:22,609 --> 01:28:23,485
[door beeps]
1687
01:28:24,862 --> 01:28:25,738
Where you headed?
1688
01:28:26,488 --> 01:28:27,531
Huh?
1689
01:28:28,490 --> 01:28:30,826
Not allowed. Nothing dangerous.
1690
01:28:32,453 --> 01:28:33,746
- Appaโฆ
- Hey!
1691
01:28:34,955 --> 01:28:35,956
You were stabbed.
1692
01:28:37,166 --> 01:28:39,418
You could've died
if the knife had gone in any deeper!
1693
01:28:41,628 --> 01:28:42,629
[Jung-do sighs]
1694
01:28:45,507 --> 01:28:47,092
Hey, guys, go inside for a sec.
1695
01:28:47,176 --> 01:28:48,594
- Huh?
- [Earthworm] Oh, okay.
1696
01:28:48,677 --> 01:28:49,928
Uh, yeah, take your time.
1697
01:28:53,932 --> 01:28:55,351
[poignant music playing]
1698
01:28:55,434 --> 01:28:56,560
Three months agoโฆ
1699
01:28:58,562 --> 01:29:01,190
I'd never heard of
an electronic ankle tag, you know?
1700
01:29:03,901 --> 01:29:05,235
But now I know it all.
1701
01:29:05,903 --> 01:29:07,112
Maybe too much.
1702
01:29:07,196 --> 01:29:08,155
[chuckles]
1703
01:29:10,574 --> 01:29:12,368
I don't wanna forget what I've learned.
1704
01:29:12,451 --> 01:29:13,869
Let the police handle it.
1705
01:29:14,703 --> 01:29:16,497
You don't need to be involved anymore.
1706
01:29:17,498 --> 01:29:18,415
[inhales deeply]
1707
01:29:18,999 --> 01:29:19,833
You know,
1708
01:29:21,001 --> 01:29:23,379
that young girl I saved that dayโฆ
1709
01:29:26,507 --> 01:29:28,634
can't even leave the house
because she's terrified.
1710
01:29:32,221 --> 01:29:33,263
She's only ten.
1711
01:29:34,681 --> 01:29:35,724
Ten years old.
1712
01:29:38,977 --> 01:29:42,481
She's too young and was so scarred
that she shut herself off from the world.
1713
01:29:44,316 --> 01:29:46,193
You know what else I found out today?
1714
01:29:49,071 --> 01:29:51,824
That evil bastard hurt
another child after his release.
1715
01:29:56,662 --> 01:29:57,955
The police do their job.
1716
01:29:58,831 --> 01:30:00,833
I'm sure they're all working very hard.
1717
01:30:01,333 --> 01:30:03,168
I want to do everything in my power.
1718
01:30:07,381 --> 01:30:08,298
No regrets.
1719
01:30:11,969 --> 01:30:14,847
I need to do the best
that I possibly can for that little girl.
1720
01:30:20,519 --> 01:30:22,396
So please, for God's sake, let me go.
1721
01:30:24,106 --> 01:30:26,233
I know I'll be able to catch that bastard.
1722
01:30:28,193 --> 01:30:29,069
Even as we speak,
1723
01:30:29,153 --> 01:30:31,363
another ten-year-old girl
could be out there,
1724
01:30:32,281 --> 01:30:34,741
scared and shivering,
waiting for me to help out.
1725
01:30:35,242 --> 01:30:36,285
[sighs]
1726
01:30:37,286 --> 01:30:38,954
I wouldn't care if I didn't know.
1727
01:30:40,414 --> 01:30:42,833
But how can I do nothing
when I know everything?
1728
01:30:50,841 --> 01:30:53,469
I won't get hurt again,
so don't worry about it.
1729
01:30:57,723 --> 01:30:59,391
I'm confident I'll get him, appa.
1730
01:31:02,269 --> 01:31:03,520
Wish me luck, won't you?
1731
01:31:08,317 --> 01:31:09,318
See you later.
1732
01:31:11,528 --> 01:31:12,696
[Jung-do] Let's go.
1733
01:31:12,779 --> 01:31:13,697
[Writer K] Okay.
1734
01:31:19,244 --> 01:31:20,412
Be careful, all right?
1735
01:31:21,747 --> 01:31:22,623
I will!
1736
01:31:23,957 --> 01:31:25,167
[upbeat music playing]
1737
01:31:25,250 --> 01:31:26,210
[door beeps]
1738
01:31:59,868 --> 01:32:01,161
[unfastens gloves]
1739
01:32:09,711 --> 01:32:11,129
[beeping]
1740
01:32:11,797 --> 01:32:12,673
Ready.
1741
01:32:16,051 --> 01:32:16,927
{\an8}VOICE CALL
1742
01:32:20,097 --> 01:32:21,473
I've started a group call.
1743
01:32:21,557 --> 01:32:23,225
If anything happens,
let me know right away.
1744
01:32:23,308 --> 01:32:25,310
And do not step in. Got it?
1745
01:32:26,353 --> 01:32:27,187
Let's go.
1746
01:32:28,939 --> 01:32:30,315
[drone buzzing]
1747
01:32:36,905 --> 01:32:38,991
Earthworm, you start from here
and go straight.
1748
01:32:39,074 --> 01:32:40,075
Got it.
1749
01:32:43,829 --> 01:32:44,830
Hello?
1750
01:32:45,789 --> 01:32:47,124
You go that way. I'll go this way.
1751
01:32:47,207 --> 01:32:48,292
- Okay, be careful.
- Yeah.
1752
01:32:52,838 --> 01:32:54,131
- Sorry to bother you.
- Yes?
1753
01:32:54,214 --> 01:32:57,301
Have you possibly seen this man
at your motel recently?
1754
01:32:57,384 --> 01:32:59,052
No, I've never seen him before.
1755
01:32:59,136 --> 01:33:00,887
Have you seen this man, by any chance?
1756
01:33:00,971 --> 01:33:02,514
No, I've never seen him before.
1757
01:33:02,598 --> 01:33:04,433
Excuse me, ma'am,
but have you seen this man?
1758
01:33:04,516 --> 01:33:05,851
I've never seen that man.
1759
01:33:05,934 --> 01:33:07,394
Could you please look again?
1760
01:33:07,477 --> 01:33:08,437
Iโฆ don't know.
1761
01:33:09,062 --> 01:33:09,896
Thank you.
1762
01:33:09,980 --> 01:33:12,983
- He's definitely not one of our guests.
- Sorry to bother you. Thank you anyway.
1763
01:33:15,027 --> 01:33:17,321
[Earthworm] Hey, guys,
I'm in front of Daewon Inn right now.
1764
01:33:17,404 --> 01:33:19,781
It's at the end of the alley
where we started.
1765
01:33:19,865 --> 01:33:22,075
There's Chinese takeout containers
piled up out front
1766
01:33:22,159 --> 01:33:24,411
and a bunch of men's shoes inside.
Come meet me here.
1767
01:33:24,494 --> 01:33:25,746
Okay.
1768
01:33:29,041 --> 01:33:30,083
Hey, over here.
1769
01:33:32,127 --> 01:33:33,545
- Over there.
- Where?
1770
01:33:39,593 --> 01:33:41,595
[ominous music playing]
1771
01:33:42,888 --> 01:33:43,889
Hey.
1772
01:33:44,389 --> 01:33:46,475
I saved your life in jail.
Don't tell me you forgot.
1773
01:33:47,059 --> 01:33:48,560
I'm sick of hearing that.
1774
01:33:49,186 --> 01:33:51,355
How much longer
you gonna guilt trip us with that?
1775
01:33:52,189 --> 01:33:53,023
Ki-jung-a!
1776
01:33:53,106 --> 01:33:54,524
Let's open the window.
1777
01:33:54,608 --> 01:33:55,442
[Ki-jung] Yeah.
1778
01:33:57,527 --> 01:33:59,488
[suspenseful music playing]
1779
01:33:59,571 --> 01:34:00,822
You guys go wait.
1780
01:34:01,323 --> 01:34:03,659
- I'll handle the rest.
- Be careful.
1781
01:34:04,284 --> 01:34:05,744
[Writer K] Call if you need backup.
1782
01:34:05,827 --> 01:34:07,245
- Good luck.
- You got this.
1783
01:34:14,544 --> 01:34:15,754
Hmm.
1784
01:34:19,216 --> 01:34:20,133
[chuckles softly]
1785
01:34:25,931 --> 01:34:28,809
- [music fades]
- Kang Ki-jung, you little shit. Come out!
1786
01:34:30,602 --> 01:34:31,770
[scoffs]
1787
01:34:32,479 --> 01:34:35,107
- What's going on?
- Oh, I'm sorry about that.
1788
01:34:35,190 --> 01:34:37,693
- It's dangerous. Please go back in.
- Oh, okay.
1789
01:34:42,614 --> 01:34:44,199
Who are you, motherfucker?
1790
01:34:44,282 --> 01:34:46,535
[ominous music playing]
1791
01:34:46,618 --> 01:34:48,870
I will crack your skull open,
you fucking prick.
1792
01:34:49,705 --> 01:34:50,789
[exhales sharply]
1793
01:34:50,872 --> 01:34:53,291
That son of a bitchโฆ Hey!
1794
01:34:53,375 --> 01:34:55,168
[footsteps approaching]
1795
01:35:01,925 --> 01:35:03,927
[dramatic music playing]
1796
01:35:05,512 --> 01:35:07,305
That dickhead. Why, you--
1797
01:35:07,389 --> 01:35:08,515
Fuck!
1798
01:35:09,516 --> 01:35:12,018
Ow, ow! He threw gochujang!
It's burning my eyes!
1799
01:35:12,102 --> 01:35:12,936
Fuck.
1800
01:35:14,438 --> 01:35:17,065
- Come here!
- You have a death wish or what?!
1801
01:35:26,700 --> 01:35:28,577
- [bone crunches]
- [screaming] My hand!
1802
01:35:31,163 --> 01:35:32,622
[man 1] Hey, asshole. Come here!
1803
01:35:35,834 --> 01:35:37,586
[laughing]
1804
01:35:39,588 --> 01:35:40,589
Oh!
1805
01:35:41,923 --> 01:35:44,176
- [grunts]
- Hey, you fucking piece of shit!
1806
01:35:44,259 --> 01:35:45,635
[yells angrily]
1807
01:35:45,719 --> 01:35:47,387
[laughing]
1808
01:35:47,471 --> 01:35:48,680
[knife scraping]
1809
01:35:48,764 --> 01:35:50,432
[man 1 straining]
1810
01:35:50,515 --> 01:35:51,349
Huh?
1811
01:35:52,225 --> 01:35:53,310
Hmm!
1812
01:35:53,393 --> 01:35:54,227
What the hell?
1813
01:35:54,311 --> 01:35:55,687
[grunting]
1814
01:35:55,771 --> 01:35:57,022
[man 2 yelling furiously]
1815
01:36:04,988 --> 01:36:05,822
Moisture!
1816
01:36:06,448 --> 01:36:07,574
I'll follow him.
1817
01:36:08,950 --> 01:36:10,952
[buzzing]
1818
01:36:23,924 --> 01:36:25,509
[screams in pain]
1819
01:36:25,592 --> 01:36:28,136
- Hey, asshole, stay over there!
- Don't let him go inside!
1820
01:36:28,637 --> 01:36:30,180
[buzzing]
1821
01:36:32,849 --> 01:36:34,351
[men yelling angrily]
1822
01:36:37,187 --> 01:36:38,939
- [man 3] Son of a--
- [man 4 yelling angrily]
1823
01:36:42,442 --> 01:36:43,902
[yelling furiously]
1824
01:36:45,153 --> 01:36:46,112
[music subsides]
1825
01:36:46,196 --> 01:36:47,614
Argh! It stings! It stings!
1826
01:36:47,697 --> 01:36:49,115
[music resumes]
1827
01:36:50,659 --> 01:36:51,785
[panting]
1828
01:36:51,868 --> 01:36:52,869
You littleโฆ
1829
01:36:54,037 --> 01:36:55,580
[screams in pain]
1830
01:36:59,000 --> 01:37:00,585
[strains]
1831
01:37:01,294 --> 01:37:03,004
Fuck, not gochujang!
1832
01:37:03,588 --> 01:37:04,673
[grunts]
1833
01:37:04,756 --> 01:37:06,258
I'm saved. It's only doenjang.
1834
01:37:06,341 --> 01:37:07,717
[man 1 groaning]
1835
01:37:08,468 --> 01:37:09,594
Fuck off, you asshole.
1836
01:37:09,678 --> 01:37:10,554
[grunts]
1837
01:37:11,054 --> 01:37:12,180
[man 2 groaning]
1838
01:37:14,474 --> 01:37:15,767
Moisture, which way?
1839
01:37:15,851 --> 01:37:16,852
To your right!
1840
01:37:17,811 --> 01:37:18,645
Okay.
1841
01:37:21,523 --> 01:37:23,024
[Moisture] Make a left.
1842
01:37:24,192 --> 01:37:25,318
Now turn right.
1843
01:37:31,616 --> 01:37:32,784
He spotted us.
1844
01:37:32,868 --> 01:37:34,411
Did he know we were following?
1845
01:37:34,953 --> 01:37:36,413
Yeah, I guess so.
1846
01:37:36,496 --> 01:37:38,206
[footsteps rapidly approaching]
1847
01:37:40,041 --> 01:37:41,626
[music fades]
1848
01:37:42,878 --> 01:37:44,421
He scared the shit out of me.
1849
01:37:44,504 --> 01:37:46,381
[unsettling music playing]
1850
01:37:51,052 --> 01:37:52,178
[exhales sharply]
1851
01:37:52,262 --> 01:37:53,680
[dramatic music playing]
1852
01:37:59,436 --> 01:38:01,438
- [Jung-do yells angrily]
- [groans]
1853
01:38:02,314 --> 01:38:03,148
Ha!
1854
01:38:07,694 --> 01:38:09,779
[panting]
1855
01:38:13,617 --> 01:38:14,868
[yells furiously]
1856
01:38:18,830 --> 01:38:20,457
[grunting]
1857
01:38:38,934 --> 01:38:41,019
- [yells in pain]
- [Ki-jung groaning]
1858
01:38:43,813 --> 01:38:45,482
- Fuck.
- [music intensifies]
1859
01:38:54,366 --> 01:38:55,241
[Jung-do] Shit.
1860
01:39:00,163 --> 01:39:01,373
You're dead.
1861
01:39:07,545 --> 01:39:08,463
[Ki-jung] Die!
1862
01:39:18,974 --> 01:39:20,058
Bring it on. Come on!
1863
01:39:21,851 --> 01:39:23,061
Let's go, big guy.
1864
01:39:23,645 --> 01:39:25,188
[yells furiously]
1865
01:39:26,064 --> 01:39:27,816
[exhaling rapidly]
1866
01:39:42,038 --> 01:39:44,165
[screaming in pain]
1867
01:39:45,291 --> 01:39:47,252
[screaming in pain]
1868
01:39:47,877 --> 01:39:48,920
[yells angrily]
1869
01:39:49,004 --> 01:39:50,171
[straining]
1870
01:39:50,255 --> 01:39:51,589
[screaming in pain]
1871
01:39:58,930 --> 01:40:00,056
[both groaning]
1872
01:40:04,477 --> 01:40:06,062
[yells furiously]
1873
01:40:14,696 --> 01:40:16,406
How do we help him? Shit!
1874
01:40:16,990 --> 01:40:18,408
[yells furiously]
1875
01:40:19,242 --> 01:40:20,493
[yells furiously]
1876
01:40:21,536 --> 01:40:22,370
[Ki-jung] Hey!
1877
01:40:29,544 --> 01:40:31,171
[screams in pain]
1878
01:40:31,254 --> 01:40:32,255
[Ki-jung wails]
1879
01:40:32,338 --> 01:40:33,923
- Oh, nice!
- Yeah!
1880
01:40:34,007 --> 01:40:36,509
[screaming in pain]
1881
01:40:36,593 --> 01:40:38,595
[grunting]
1882
01:40:41,514 --> 01:40:43,516
[action music playing]
1883
01:40:46,603 --> 01:40:47,604
Get up.
1884
01:40:51,483 --> 01:40:53,234
[yells ferociously]
1885
01:41:02,452 --> 01:41:03,536
[screams in agony]
1886
01:41:03,620 --> 01:41:04,537
You littleโฆ
1887
01:41:20,970 --> 01:41:22,305
[screams in pain]
1888
01:41:23,556 --> 01:41:25,100
[screaming in agony]
1889
01:41:27,644 --> 01:41:28,728
[screams in pain]
1890
01:41:41,783 --> 01:41:43,368
[panting]
1891
01:41:54,629 --> 01:41:56,422
[yells furiously]
1892
01:42:00,385 --> 01:42:01,469
[music fades]
1893
01:42:01,553 --> 01:42:03,555
[panting]
1894
01:42:15,984 --> 01:42:17,986
[pensive music playing]
1895
01:42:23,825 --> 01:42:26,619
- [handcuffs closing]
- You have the right to remain silent.
1896
01:42:27,662 --> 01:42:29,080
Anything you say canโฆ
1897
01:42:30,248 --> 01:42:32,876
can and will be used against you
in a court of law.
1898
01:42:34,335 --> 01:42:35,920
SILENT, AGAINST YOU, ATTORNEY
1899
01:42:36,504 --> 01:42:38,631
And you also have
the right to an attorney.
1900
01:42:45,263 --> 01:42:46,222
[chuckles softly]
1901
01:42:46,306 --> 01:42:48,308
[siren approaching]
1902
01:42:52,645 --> 01:42:53,479
Wow.
1903
01:42:55,315 --> 01:42:57,442
"I present this award to you
for your contribution
1904
01:42:57,525 --> 01:42:59,736
to the betterment of society
through all your good deeds
1905
01:42:59,819 --> 01:43:01,571
and exemplary service to others."
1906
01:43:01,654 --> 01:43:04,115
"January 15, 2024,
1907
01:43:04,199 --> 01:43:06,367
President of the Republic of Korea."
1908
01:43:07,035 --> 01:43:08,036
- Here.
- Oh.
1909
01:43:08,119 --> 01:43:09,454
- [applause]
- Thank you.
1910
01:43:09,537 --> 01:43:10,955
[gentle music playing]
1911
01:43:18,213 --> 01:43:19,255
You saved lives.
1912
01:43:20,131 --> 01:43:21,382
You're a very brave man.
1913
01:43:22,383 --> 01:43:24,177
- Thank you very much.
- [applause]
1914
01:43:24,260 --> 01:43:25,386
[man] It is now time
1915
01:43:25,470 --> 01:43:28,139
for the president to take pictures
with the award recipients.
1916
01:43:29,557 --> 01:43:30,475
[chuckles softly]
1917
01:43:30,558 --> 01:43:31,768
[laughs quietly]
1918
01:43:33,478 --> 01:43:34,729
You did good.
1919
01:43:38,942 --> 01:43:39,943
[camera clicks]
1920
01:43:42,528 --> 01:43:43,529
[camera clicks]
1921
01:43:44,948 --> 01:43:46,241
Oh, oh.
1922
01:43:46,824 --> 01:43:48,117
One moment, please.
1923
01:43:49,577 --> 01:43:50,495
Min-ju-ya.
1924
01:43:52,038 --> 01:43:52,872
Min-ju-ya.
1925
01:43:52,956 --> 01:43:53,915
[Jung-do gasps]
1926
01:43:55,124 --> 01:43:56,000
Thank you.
1927
01:43:56,793 --> 01:43:57,627
Are you okay?
1928
01:43:58,211 --> 01:43:59,963
Yes, I'm okay now.
1929
01:44:00,880 --> 01:44:02,257
Glad to hear it. That's great.
1930
01:44:03,549 --> 01:44:04,550
You're my hero.
1931
01:44:10,890 --> 01:44:12,058
[chuckles softly]
1932
01:44:13,184 --> 01:44:14,394
You're a brave girl.
1933
01:44:23,486 --> 01:44:25,488
[music fades]
1934
01:44:28,449 --> 01:44:30,493
[ominous music playing]
1935
01:44:30,576 --> 01:44:31,744
TRACKING DEVICE DAMAGED
1936
01:44:36,499 --> 01:44:39,085
MARTIAL ARTS OFFICER
LEE JUNG-DO
1937
01:44:48,219 --> 01:44:50,221
[dramatic music playing]
1938
01:44:56,894 --> 01:44:58,771
OFFICER BLACK BELT
1939
01:47:08,151 --> 01:47:09,777
[music fades]
1940
01:47:09,777 --> 01:47:14,777
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1941
01:47:09,777 --> 01:47:19,777
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
127721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.