All language subtitles for Officer Black Belt (2024) (Awafim.tv)

sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:26,260 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:26,260 --> 00:00:31,260 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:31,260 --> 00:00:32,303 [person whistles] 4 00:00:32,386 --> 00:00:35,056 ["Losing Streak" by Less Than Jake playing] 5 00:00:38,684 --> 00:00:39,852 {\an8}FIRST PLACE 6 00:00:39,935 --> 00:00:42,146 {\an8}- [alarm beeping] - [man 1] Having fun is important to me. 7 00:00:42,855 --> 00:00:44,899 Doing something fun makes me happy. 8 00:00:45,941 --> 00:00:47,902 - Happy people are healthy people. - [groans] 9 00:00:48,903 --> 00:00:49,820 Which is why, 10 00:00:50,905 --> 00:00:54,116 for the sake of my health and happiness, I only do stuff I think is fun. 11 00:00:56,577 --> 00:00:59,121 There's nothing that I love more than sports 12 00:00:59,205 --> 00:01:00,498 and esports. 13 00:01:01,916 --> 00:01:02,750 Know why? 14 00:01:04,210 --> 00:01:06,253 Because I always win. 15 00:01:07,254 --> 00:01:10,716 โ™ช I know you'll be around โ™ช 16 00:01:10,800 --> 00:01:14,261 โ™ช Shortsighted and undecided You know where I'll be found โ™ช 17 00:01:14,345 --> 00:01:17,723 โ™ช Another day smoking cigarettes โ™ช 18 00:01:17,807 --> 00:01:21,602 โ™ช Apathetic, just plain pathetic Feels like the day we first metโ€ฆ โ™ช 19 00:01:21,685 --> 00:01:22,895 [men grunting] 20 00:01:22,978 --> 00:01:27,858 โ™ช And it's just my luck that I'm broke And standing with you again โ™ช 21 00:01:27,942 --> 00:01:29,401 โ™ช We're not growing up โ™ช 22 00:01:29,485 --> 00:01:34,615 โ™ช And it's just my luck that I'm broke And standing with you again โ™ช 23 00:01:34,698 --> 00:01:38,202 โ™ช I know you'll be around โ™ช 24 00:01:38,285 --> 00:01:40,037 - โ™ช Shortsighted and undecidedโ€ฆ โ™ช - [teases] 25 00:01:40,121 --> 00:01:41,413 โ™ช You know where I'll be found โ™ช 26 00:01:41,497 --> 00:01:44,834 - โ™ช Another day smoking cigarettesโ€ฆ โ™ช - [sighs] 27 00:01:44,917 --> 00:01:48,629 โ™ช Apathetic, just plain pathetic Feels like the day we first met โ™ช 28 00:01:48,712 --> 00:01:49,839 โ™ช We're not growing up โ™ช 29 00:01:49,922 --> 00:01:55,302 โ™ช And it's just my luck that I'm broke And standing with you againโ€ฆ โ™ช 30 00:01:55,386 --> 00:01:56,262 [instructor] Defeat! 31 00:01:56,345 --> 00:01:57,304 Red wins! 32 00:01:57,930 --> 00:01:58,931 Are you all right? 33 00:01:59,807 --> 00:02:00,850 You did awesome. 34 00:02:01,684 --> 00:02:02,726 Yeah. 35 00:02:03,519 --> 00:02:04,395 [chuckles softly] 36 00:02:04,478 --> 00:02:05,604 [rapid gunfire on speakers] 37 00:02:05,688 --> 00:02:06,730 [song fades] 38 00:02:06,814 --> 00:02:09,150 Go ahead, I'm going in. One down. 39 00:02:09,233 --> 00:02:10,568 Two bite the dust. 40 00:02:11,652 --> 00:02:12,528 Okay. 41 00:02:12,611 --> 00:02:14,655 Dang, I'm out. Come on, back me up. 42 00:02:14,738 --> 00:02:16,448 Ah! They dropped a smoke screen. 43 00:02:17,283 --> 00:02:18,367 I can't keep 'em out. 44 00:02:18,450 --> 00:02:19,994 - Ah, I died! - [man 1] He's moving in. 45 00:02:20,077 --> 00:02:21,579 I'll shoot 'em down. Move over. 46 00:02:22,329 --> 00:02:23,747 Okay, I'll take the stairs then. 47 00:02:24,957 --> 00:02:27,293 No, I died. They're closing in on you. 48 00:02:27,376 --> 00:02:28,752 They're all gonna die. 49 00:02:28,836 --> 00:02:31,839 [all chant] Go, Diarrhea! Go, Diarrhea! Go, Diarrhea! Go, Diarrhea! 50 00:02:31,922 --> 00:02:34,133 - [man 1] I'll take them out! - [chanting] Go, Diarrhea! 51 00:02:34,216 --> 00:02:36,093 - [man 1] Assholes! - [chanting] Diarrhea! 52 00:02:36,177 --> 00:02:37,928 Fuck! I can't concentrate, you guys! 53 00:02:38,012 --> 00:02:39,263 Oh! Fuck yeah! 54 00:02:39,346 --> 00:02:40,764 - [all cheer] - [man 1 laughs] 55 00:02:40,848 --> 00:02:42,141 [cell phone ringing] 56 00:02:42,224 --> 00:02:43,058 DAD 57 00:02:43,142 --> 00:02:44,685 - [man 2] That was fun! - Hello? 58 00:02:46,103 --> 00:02:47,521 - Yeah, okay. - [music stops] 59 00:02:47,605 --> 00:02:48,439 Yeah. 60 00:02:48,522 --> 00:02:50,024 - I'll be right back. - Be quick. 61 00:02:50,107 --> 00:02:52,067 - Yep. - [pensive music playing] 62 00:02:53,068 --> 00:02:55,696 [device beeping] 63 00:03:01,535 --> 00:03:04,038 MIGHTY CHICKEN 64 00:03:09,585 --> 00:03:11,253 - Be safe. - Yep! 65 00:03:17,593 --> 00:03:19,303 [panel beeping] 66 00:03:19,386 --> 00:03:20,512 [doorbell rings] 67 00:03:23,933 --> 00:03:25,351 [beeping] 68 00:03:29,605 --> 00:03:31,732 - [entry bell jangles] - Sun-jung emo. 69 00:03:32,775 --> 00:03:34,318 Chicken is here. 70 00:03:34,401 --> 00:03:37,404 Aw, thank you so much. 71 00:03:38,197 --> 00:03:39,949 - [sniffs] - This is a freebie. 72 00:03:41,116 --> 00:03:43,494 Are you, like, a psychic? 73 00:03:43,577 --> 00:03:46,205 - [laughs] - Oh, hey! Come by next week. 74 00:03:46,288 --> 00:03:48,290 - Touch up the blonde. - I need to? 75 00:03:49,875 --> 00:03:50,960 Thank you. Thank you. 76 00:03:51,043 --> 00:03:52,628 Hold on, I'm almost there. 77 00:03:53,254 --> 00:03:54,922 - We're playing now. - [game gunfire] 78 00:03:55,005 --> 00:03:56,423 And make it quick. 79 00:03:56,507 --> 00:03:57,883 - Uh-huh. - [man 2] Speed pedal. 80 00:03:57,967 --> 00:03:58,801 Okay. 81 00:03:58,884 --> 00:04:00,886 [distant fighting] 82 00:04:00,970 --> 00:04:02,429 [man 3] Stop, that's enough. 83 00:04:02,513 --> 00:04:05,099 - [man 4] Why are you messing with me? - [man 3] Stop! 84 00:04:06,558 --> 00:04:07,476 Hmm? 85 00:04:08,227 --> 00:04:09,853 - [men grunting] - [tense music playing] 86 00:04:09,937 --> 00:04:11,355 - Oh. - [man 3] Stop fighting. 87 00:04:12,147 --> 00:04:13,023 What's going on? 88 00:04:16,110 --> 00:04:17,569 [man 4] Son of a bitch! 89 00:04:18,862 --> 00:04:20,155 [man 3 grunts, groans] 90 00:04:20,239 --> 00:04:21,615 Come here, you littleโ€ฆ 91 00:04:21,699 --> 00:04:23,617 Come at me. Goddamn it! 92 00:04:24,827 --> 00:04:25,703 Whoa. 93 00:04:25,786 --> 00:04:27,663 - Asshole! - [grunts] 94 00:04:28,664 --> 00:04:30,040 Oh, huh. 95 00:04:30,124 --> 00:04:31,875 - Get off me! Get off me! - Stop fighting me. 96 00:04:31,959 --> 00:04:33,544 [man 4] I said, get off! Fuck you! 97 00:04:34,712 --> 00:04:35,587 Let goโ€ฆ 98 00:04:37,214 --> 00:04:38,132 Fine, I'll go with you. 99 00:04:38,215 --> 00:04:41,176 [panting] 100 00:04:44,263 --> 00:04:45,180 [man 4] Damn it. 101 00:04:45,764 --> 00:04:48,434 - I won't cuff you, so let's go quietly. - All right. 102 00:04:48,517 --> 00:04:49,643 [panting] 103 00:04:51,812 --> 00:04:53,230 - [man 3 grunts] - Fucking shit! 104 00:04:53,314 --> 00:04:54,523 - [man 1 groans] - [man 2] Fuck! 105 00:04:54,606 --> 00:04:55,524 - You fucker! - [shatters] 106 00:04:55,607 --> 00:04:56,608 Hey, hey! 107 00:04:57,776 --> 00:04:58,986 Asshole! 108 00:04:59,069 --> 00:05:00,696 [both straining] 109 00:05:01,780 --> 00:05:02,990 Asshole! 110 00:05:03,073 --> 00:05:04,700 - Fucker! - [man 1] Hey, stop, stop! 111 00:05:04,783 --> 00:05:06,327 Break it up! Break it up! 112 00:05:07,119 --> 00:05:09,830 - He's really hurt. - What the fuck do you want? 113 00:05:10,748 --> 00:05:11,707 Son of a bitch! 114 00:05:11,790 --> 00:05:12,875 [man 3 grunts] 115 00:05:14,460 --> 00:05:15,753 - You piece of-- - That's enough. 116 00:05:15,836 --> 00:05:16,920 [gasps] 117 00:05:17,004 --> 00:05:18,839 - [music intensifies] - You want some?! 118 00:05:19,798 --> 00:05:20,924 - [man 3 grunts] - [music fades] 119 00:05:21,008 --> 00:05:22,384 - [panting] - [man 3 groans] 120 00:05:25,512 --> 00:05:26,347 What's his deal? 121 00:05:27,598 --> 00:05:29,308 - [groaning] - [man 1] Oh. 122 00:05:30,768 --> 00:05:32,728 - Whoa. Are you all right? - [groans] Yeah. 123 00:05:32,811 --> 00:05:33,645 [exhales] 124 00:05:34,146 --> 00:05:35,856 - Thanks for your help. - Sure. 125 00:05:35,939 --> 00:05:38,817 This could have ended very differently. I can't thank you enough. 126 00:05:38,901 --> 00:05:41,195 - It was no problem at all. - [upbeat music playing] 127 00:05:41,278 --> 00:05:42,363 On the count of three. 128 00:05:42,446 --> 00:05:44,031 {\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT PROBATION OFFICE 129 00:05:44,114 --> 00:05:46,075 {\an8}- One, two, three. - [camera clicks] 130 00:05:46,742 --> 00:05:48,577 - He's tall and buff as hell. - Mm-hmm. 131 00:05:49,370 --> 00:05:51,330 - Thank you for all you've done. - Of course. 132 00:05:51,413 --> 00:05:52,831 - Get home safely. - Yes, ma'am. 133 00:05:52,915 --> 00:05:54,375 [both chuckle] 134 00:05:54,458 --> 00:05:56,877 - I'd like to introduce you to my director. - [man] Hello. 135 00:05:56,960 --> 00:05:58,462 - Welcome, Jung-do-ssi. - Oh. 136 00:05:58,545 --> 00:06:00,547 I'm in charge of the Electronic Monitoring Division. 137 00:06:00,631 --> 00:06:03,258 I'm Director Kim Sun-min. It's great to meet you. 138 00:06:03,342 --> 00:06:04,259 Likewise. 139 00:06:04,760 --> 00:06:07,096 Would you be able to spare me a few minutes right now? 140 00:06:07,179 --> 00:06:08,472 Uh-huh. [chuckles] 141 00:06:09,598 --> 00:06:14,645 There are about 5,000 former inmates wearing electronic ankle tags nationwide. 142 00:06:15,145 --> 00:06:18,899 People who have committed violent crimes, like homicide and sexual violence. 143 00:06:19,400 --> 00:06:21,068 And many are re-offenders. 144 00:06:21,151 --> 00:06:23,487 Which is why there are probation officers like me. 145 00:06:23,570 --> 00:06:26,031 We monitor the re-offenders 24-7, 146 00:06:26,115 --> 00:06:28,242 utilizing electronic anklets, with GPS. 147 00:06:28,325 --> 00:06:30,702 Ah, so then the guy that I helped was aโ€ฆ 148 00:06:30,786 --> 00:06:33,122 That was Supervisor Cho you previously helped. 149 00:06:33,205 --> 00:06:34,581 He's our martial arts officer. 150 00:06:35,833 --> 00:06:39,169 The former inmates we monitor can cause trouble every now and again though. 151 00:06:39,253 --> 00:06:40,212 Mmm. 152 00:06:40,295 --> 00:06:43,590 When something like that happens, we have to get to the spot fast, 153 00:06:43,674 --> 00:06:45,092 to ensure that everyone is safe. 154 00:06:45,175 --> 00:06:47,511 Ah, but as we get up there in ageโ€ฆ 155 00:06:47,594 --> 00:06:48,470 [chuckles] 156 00:06:48,554 --> 00:06:51,932 โ€ฆwe're not all as physically capable of catching them as we'd like. 157 00:06:52,015 --> 00:06:53,058 [Jung-do] Mm. 158 00:06:53,142 --> 00:06:56,520 So therefore, each officer teams up with a strong young partner. 159 00:06:56,603 --> 00:07:00,441 Typically, they're called martial arts officers. 160 00:07:00,524 --> 00:07:02,734 Ah, martial arts officer. Oh. 161 00:07:02,818 --> 00:07:05,737 Jung-do-ssi, may I ask what do you do for work? 162 00:07:05,821 --> 00:07:07,322 I deliver. 163 00:07:07,990 --> 00:07:09,783 My abeoji runs a chicken shop. 164 00:07:09,867 --> 00:07:13,537 That's surprising because Supervisor Cho made it sound like you do tae kwon do 165 00:07:13,620 --> 00:07:15,956 or judo professionally, you were so impressive. 166 00:07:16,457 --> 00:07:18,625 - Do you? - Not for a living. 167 00:07:18,709 --> 00:07:21,712 But in both tae kwon do and judo, I'm a third dan. 168 00:07:21,795 --> 00:07:23,464 - Wow. - Kendo too. 169 00:07:23,547 --> 00:07:25,215 - I'm a third dan. - Wow. 170 00:07:25,299 --> 00:07:26,800 [both chuckle] 171 00:07:26,884 --> 00:07:28,552 Can I please ask you a favor? 172 00:07:28,635 --> 00:07:29,803 No. 173 00:07:31,180 --> 00:07:32,055 [chuckles] 174 00:07:32,139 --> 00:07:34,391 - Of course. Yes, please, ask away. - [chuckles] 175 00:07:35,893 --> 00:07:38,770 The thing is, the martial arts officers in our division 176 00:07:38,854 --> 00:07:41,773 are currently on a triple-shift rotation schedule. 177 00:07:41,857 --> 00:07:43,942 But because of Supervisor Cho's injuries, 178 00:07:44,026 --> 00:07:47,863 the two other martial arts officers now have to pull 12-hour shifts. 179 00:07:47,946 --> 00:07:48,780 Mmm. 180 00:07:48,864 --> 00:07:51,366 That means they have to work for 12 hours 181 00:07:51,450 --> 00:07:54,036 and come back to work 12 hours later, on repeat. 182 00:07:54,119 --> 00:07:56,497 - Yeah, that's pretty intense. - It is. 183 00:07:57,247 --> 00:07:59,374 The work we do is somewhat difficult. 184 00:07:59,458 --> 00:08:02,085 Realistically, it's near impossible to find someone 185 00:08:02,169 --> 00:08:05,506 to fill in just for the five weeks Supervisor Cho is recovering. 186 00:08:05,589 --> 00:08:07,883 But he told me, when he saw you 187 00:08:08,383 --> 00:08:11,929 and how you wereโ€ฆ handling the former inmate with such ease, 188 00:08:12,513 --> 00:08:15,224 he thought that it would be nothing short of a miracle 189 00:08:16,141 --> 00:08:18,519 if you might be willing to help us out. 190 00:08:18,602 --> 00:08:22,022 Oh. Uh, but would I even qualify though? 191 00:08:22,105 --> 00:08:23,899 Yeah, you're pretty much in. 192 00:08:24,650 --> 00:08:27,569 Tae kwon do, hapkido, judo, or kendo, 193 00:08:27,653 --> 00:08:29,655 and because you have a third dan behind you, 194 00:08:29,738 --> 00:08:31,281 you'll definitely be in. 195 00:08:31,365 --> 00:08:33,325 Jung-do-ssi, your skills are more than enough. 196 00:08:33,408 --> 00:08:35,160 Uh, but is it 197 00:08:36,119 --> 00:08:37,955 something I'll have fun doing? 198 00:08:38,455 --> 00:08:40,415 That's the most important thing for me. 199 00:08:41,291 --> 00:08:42,125 Well, 200 00:08:42,668 --> 00:08:46,129 something "fun" can be defined differently for each individual. 201 00:08:47,005 --> 00:08:50,551 But I can say, it's such a rewarding job and work we're proud of. 202 00:08:51,468 --> 00:08:53,595 What we do helps keep civilians safe. 203 00:08:53,679 --> 00:08:54,805 Butโ€ฆ [chuckles] 204 00:08:56,598 --> 00:08:59,059 Is that, um, something cool? 205 00:09:02,396 --> 00:09:03,313 Yeah, it is. 206 00:09:04,398 --> 00:09:06,650 It's something where you'll learn a lot, 207 00:09:06,733 --> 00:09:09,403 and by working with us, you could have fun too. 208 00:09:09,486 --> 00:09:10,320 Hmm. 209 00:09:12,281 --> 00:09:14,783 I know about this because I've done research for my writing. 210 00:09:14,866 --> 00:09:17,619 You get an anklet because of murder or another violent crime. 211 00:09:17,703 --> 00:09:20,539 Most of what you'd do is chase and catch people. It might be a good fit. 212 00:09:20,622 --> 00:09:22,374 - Why? - [man 1] Adrenaline. 213 00:09:23,083 --> 00:09:24,710 - I think you'd like it too. - For sure. 214 00:09:24,793 --> 00:09:26,795 [crunching] 215 00:09:28,088 --> 00:09:30,591 What do you think about me filling in for a martial arts officer? 216 00:09:30,674 --> 00:09:33,135 [inhales sharply] The triple shift sounds pretty rough. 217 00:09:33,218 --> 00:09:35,762 - Why do you think it'd be rough? - It'll ruin his sleep cycle. 218 00:09:35,846 --> 00:09:37,514 Diarrhea is in great shape. 219 00:09:37,598 --> 00:09:39,349 - I'll be fine. - [man 2] Might be too intense. 220 00:09:39,433 --> 00:09:41,268 [man 1] Can you stop changing your mind? 221 00:09:41,351 --> 00:09:44,062 - [man 2] Stop telling me what to do. - Go ahead and try. 222 00:09:44,146 --> 00:09:45,814 [sniffs] Thank you. 223 00:09:48,066 --> 00:09:50,736 They told me I'd have to chase and catch the guys if necessary. 224 00:09:50,819 --> 00:09:52,946 - [pensive music playing] - But what do you think? 225 00:09:53,989 --> 00:09:57,409 I'd be happy to see you take on a new challenge and learn things. 226 00:09:58,285 --> 00:10:00,412 You got a commendation, and I'm proud of you. 227 00:10:02,080 --> 00:10:03,165 You are? 228 00:10:04,207 --> 00:10:06,460 Yeah, and, uh, I'm on board. 229 00:10:07,044 --> 00:10:09,338 I'll be able to manage the restaurant, so worry about you. 230 00:10:11,048 --> 00:10:13,050 [breathes deeply] 231 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 Sounds good. 232 00:10:16,386 --> 00:10:17,429 [chuckles] 233 00:10:17,512 --> 00:10:19,640 [chuckles] 234 00:10:19,723 --> 00:10:21,725 [upbeat music playing] 235 00:10:22,768 --> 00:10:24,561 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROBATION OFFICE 236 00:10:24,645 --> 00:10:26,438 Can I have everyone's attention? 237 00:10:27,898 --> 00:10:29,274 Meet Lee Jung-do. 238 00:10:29,358 --> 00:10:32,611 While Supervisor Cho is recovering, he'll be helping us out. 239 00:10:32,694 --> 00:10:35,113 Let's welcome him with a warm round of applause. 240 00:10:35,197 --> 00:10:36,031 [Jung-do] Hello. 241 00:10:38,492 --> 00:10:41,745 This is our senior martial arts officer, Huh Dong-won. 242 00:10:41,828 --> 00:10:42,829 Hello. 243 00:10:42,913 --> 00:10:46,333 Supervisor Huh will be showing you how to use the program. 244 00:10:46,416 --> 00:10:48,210 - Great. - [Sun-min] Take good care of him. 245 00:10:48,293 --> 00:10:49,878 - [Dong-won] No worries. - [Sun-min] Mm-hmm. 246 00:10:49,961 --> 00:10:51,380 [Dong-won] All right. 247 00:10:51,463 --> 00:10:53,840 These numbers here are the former inmates we monitor. 248 00:10:53,924 --> 00:10:56,051 [inhales deeply] Ohโ€ฆ 249 00:10:56,134 --> 00:10:58,720 The people here include someone who raped a ten-year-old boy 250 00:10:58,804 --> 00:11:00,472 and someone who killed his own parents. 251 00:11:00,555 --> 00:11:02,140 {\an8}JANG HO-SIK 87%/HOMICIDE 252 00:11:02,808 --> 00:11:05,811 When the anklet battery drops to 30%, 253 00:11:05,894 --> 00:11:07,896 those green icons turn yellow. 254 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 And when that happens, 255 00:11:09,981 --> 00:11:12,776 we call them and persuade them nicely to charge up their anklet. 256 00:11:12,859 --> 00:11:17,364 So, uh, what do you think's the next step if they won't comply? 257 00:11:17,447 --> 00:11:18,532 [music stops] 258 00:11:19,825 --> 00:11:21,451 - Go there? - [music resumes] 259 00:11:21,535 --> 00:11:22,369 - Nice. - We go there. 260 00:11:22,452 --> 00:11:23,370 Right. 261 00:11:23,453 --> 00:11:26,540 [Dong-won] You'll be overwhelmed if I explain everything at once. 262 00:11:27,040 --> 00:11:27,874 For now, 263 00:11:28,417 --> 00:11:31,002 if you're unsure of anything, just ask Director Kim. 264 00:11:31,086 --> 00:11:32,754 I will. Thanks. 265 00:11:32,838 --> 00:11:33,880 [Dong-won] No problem. 266 00:11:41,930 --> 00:11:43,932 [intriguing music playing] 267 00:11:47,352 --> 00:11:51,022 Hey there, I'm calling because your battery's down to 30% now. 268 00:11:51,106 --> 00:11:52,607 It would be good to charge it. 269 00:11:53,150 --> 00:11:54,609 Oh, you're out with a friend? 270 00:11:54,693 --> 00:11:56,695 [woman 1] I think he's doing better than we expected. 271 00:11:56,778 --> 00:11:59,156 Really? I'm so glad to hear that. 272 00:12:07,456 --> 00:12:09,166 - [suspenseful music playing] - Hmm? 273 00:12:11,042 --> 00:12:12,169 LOW BATTERY DETECTED 274 00:12:12,252 --> 00:12:13,712 LEE YANG-HO 30%/SEX CRIME 275 00:12:14,337 --> 00:12:15,714 {\an8}DATE OF BIRTH: MAY 24, 2003 276 00:12:15,797 --> 00:12:16,798 He's 20? 277 00:12:18,133 --> 00:12:18,967 [exhales] 278 00:12:19,509 --> 00:12:20,469 [Sun-min] How did it go? 279 00:12:20,969 --> 00:12:24,806 [officer] Choi Jong-hwa-ssi swore at me and pushed me when I told him to go home, 280 00:12:24,890 --> 00:12:26,933 so you could say I struggled a little. 281 00:12:28,268 --> 00:12:30,729 I was hoping he would just listen to me. 282 00:12:31,229 --> 00:12:32,189 [officer sighs] 283 00:12:32,272 --> 00:12:34,399 I wish he would seriously stop doing that. 284 00:12:35,734 --> 00:12:37,152 [line ringing] 285 00:12:41,698 --> 00:12:43,241 - [man] Hello? - Oh. 286 00:12:43,325 --> 00:12:45,952 - Is thisโ€ฆ Lee Yang-ho-ssi's phone? - Yes. 287 00:12:46,036 --> 00:12:48,622 I'm just calling as a reminder 288 00:12:48,705 --> 00:12:50,415 to make sure that you chargeโ€ฆ 289 00:12:50,499 --> 00:12:52,959 - [woman] Who is it? - [Yang-ho] I didn't order jjajangmyeon. 290 00:12:53,043 --> 00:12:54,336 - [disconnect beep] - Hello? 291 00:12:56,171 --> 00:12:57,214 Jjajangmyeon? 292 00:12:58,048 --> 00:12:58,882 REDIAL 293 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 [line ringing] 294 00:13:03,094 --> 00:13:04,304 Oh, the call got disconnected. 295 00:13:04,387 --> 00:13:07,557 I heard you the first time, fucking bitch. Hang up. 296 00:13:07,641 --> 00:13:09,100 - [disconnect beep] - Hello? 297 00:13:11,728 --> 00:13:13,146 - [dial tone] - [redial button beeps] 298 00:13:15,482 --> 00:13:18,151 [automated message] This customer is not receiving calls at this time. 299 00:13:18,235 --> 00:13:19,986 Please leave a message after the tone. 300 00:13:20,070 --> 00:13:21,530 - Extra charges may apply. - Hmm. 301 00:13:21,613 --> 00:13:22,656 [disconnect beep] 302 00:13:23,740 --> 00:13:24,658 Mm-hmm. 303 00:13:25,158 --> 00:13:26,284 - Try texting. - Okay. 304 00:13:26,368 --> 00:13:27,202 - Also-- - Director Kim. 305 00:13:28,370 --> 00:13:30,038 We should go. He's ignoring me. 306 00:13:30,705 --> 00:13:31,915 Who? And go where? 307 00:13:31,998 --> 00:13:36,878 Lee Yang-ho-nim, heโ€ฆ hung up on me twice, and now he's not answering my calls. 308 00:13:36,962 --> 00:13:39,422 - When was Lee Yang-ho released? - Three months ago. 309 00:13:39,506 --> 00:13:42,384 He seemed to be on his best behavior. I met with him the other day. 310 00:13:42,467 --> 00:13:45,387 - All right, give Jung-do his equipment. - Yes, sir. 311 00:13:45,470 --> 00:13:47,597 - I'll meet you at the parking lot. - You got it. 312 00:13:49,307 --> 00:13:51,017 [suspenseful music playing] 313 00:13:51,101 --> 00:13:53,103 - [man 7] Come with me. - Oh, sure. 314 00:13:57,899 --> 00:13:59,734 [music intensifies] 315 00:13:59,818 --> 00:14:01,444 - Put this armor on. - Whoa. 316 00:14:02,237 --> 00:14:03,154 It's heavy. 317 00:14:06,867 --> 00:14:09,870 - So this vest can really stop a knife? - It prevents slashing injuries. 318 00:14:09,953 --> 00:14:12,122 But if the point is direct, you'll probably bruise. 319 00:14:12,205 --> 00:14:15,083 Your bodycam needs to be turned on before you get started. 320 00:14:15,750 --> 00:14:17,669 - Oh. - Here's your Taser. 321 00:14:18,295 --> 00:14:19,838 [elongated gasp] 322 00:14:20,922 --> 00:14:22,090 I'm allowed to use one? 323 00:14:22,173 --> 00:14:24,259 Director Kim has to give you the go-ahead. 324 00:14:24,342 --> 00:14:25,802 - Cool. - Put this in here. 325 00:14:30,223 --> 00:14:31,725 How'd he end up in jail? 326 00:14:31,808 --> 00:14:33,393 He raped a middle-school girl. 327 00:14:35,061 --> 00:14:35,896 Whoa. 328 00:14:39,649 --> 00:14:41,776 Do you think I could shock him a little? 329 00:14:41,860 --> 00:14:43,612 Only if it's absolutely necessary. 330 00:14:44,404 --> 00:14:49,409 Our priority is to keep watch over these guys andโ€ฆ prevent trouble. 331 00:14:49,492 --> 00:14:51,202 Ah, right. 332 00:14:55,999 --> 00:14:57,000 [music fades] 333 00:15:04,341 --> 00:15:06,676 What is it? Did you see something, Jung-do-ssi? 334 00:15:08,970 --> 00:15:10,680 Right there. 201. 335 00:15:10,764 --> 00:15:12,015 It's probably there. 336 00:15:12,641 --> 00:15:16,478 I've delivered to so many buildings that I can roughly figure out the layout. 337 00:15:17,687 --> 00:15:18,772 See that window? 338 00:15:18,855 --> 00:15:20,273 No security grille. 339 00:15:20,774 --> 00:15:21,983 But that window has one. 340 00:15:22,567 --> 00:15:24,778 He removed it, so it's easier for him to run away. 341 00:15:26,404 --> 00:15:28,031 I bet if you knock on his door, 342 00:15:28,865 --> 00:15:30,700 he'll probably jump down there, 343 00:15:30,784 --> 00:15:32,786 and that's where I can pounce on him. 344 00:15:33,620 --> 00:15:35,622 And what if he runs out the front door? 345 00:15:37,958 --> 00:15:39,292 Then I'll meet you there. 346 00:15:41,169 --> 00:15:42,128 Yeah? 347 00:15:42,212 --> 00:15:43,546 [Sun-min exhales sharply] 348 00:15:45,256 --> 00:15:46,091 [Sun-min] Hmm. 349 00:15:46,174 --> 00:15:48,176 [tense music playing] 350 00:15:51,012 --> 00:15:51,846 Wait a minute. 351 00:15:51,930 --> 00:15:53,473 [woman whimpering] 352 00:15:57,185 --> 00:15:58,311 [sighs] 353 00:16:00,689 --> 00:16:01,606 [knock at door] 354 00:16:02,315 --> 00:16:03,900 - [Sun-min] Yang-ho-kun. - [banging on door] 355 00:16:04,609 --> 00:16:06,194 - Open the door. - It's nothing. Ignore it. 356 00:16:06,277 --> 00:16:07,570 I know you're inside. 357 00:16:08,071 --> 00:16:09,656 - [kissing] - [woman whimpering] 358 00:16:09,739 --> 00:16:11,741 [muffled whimpering] 359 00:16:14,494 --> 00:16:15,537 [woman gasps] 360 00:16:15,620 --> 00:16:17,664 - I know that you're in there. - Goddamn it! 361 00:16:17,747 --> 00:16:19,332 What the fuck does he want?! 362 00:16:19,416 --> 00:16:21,292 [knocking on door] Yang-ho-kun, I know you're-- 363 00:16:22,127 --> 00:16:23,128 Fuck! 364 00:16:23,837 --> 00:16:25,380 - You son of a bitch! - [gasps] 365 00:16:25,463 --> 00:16:27,007 I told you to leave me alone. 366 00:16:27,090 --> 00:16:28,800 - Please help! - [Yang-ho] I'm trying to sleep! 367 00:16:28,883 --> 00:16:30,343 - Once I open thisโ€ฆ - Open the door! 368 00:16:30,427 --> 00:16:32,429 Why don't you get lost, you stupid piece of shit? 369 00:16:32,512 --> 00:16:33,388 [banging on door] 370 00:16:33,471 --> 00:16:34,681 Open the door! 371 00:16:35,181 --> 00:16:38,184 - [woman shrieks] - What's going on in there? Hello? 372 00:16:38,768 --> 00:16:41,604 - [door handle rattling] - Oโ€ฆ open the door! 373 00:16:41,688 --> 00:16:44,065 - [grunts] - Ahjussi, please help me! 374 00:16:44,149 --> 00:16:45,400 [Sun-min grunts] 375 00:16:45,483 --> 00:16:47,110 - Ah, shit. - [woman] Please. 376 00:16:47,193 --> 00:16:49,112 [music builds to crescendo and fades] 377 00:16:49,195 --> 00:16:50,447 [breathing heavily] 378 00:16:51,698 --> 00:16:52,532 [chuckles] 379 00:16:52,615 --> 00:16:53,867 [sighs] Fuck. 380 00:16:53,950 --> 00:16:55,243 [knife scraping] 381 00:16:55,326 --> 00:16:56,661 [hard rock music playing] 382 00:16:57,579 --> 00:16:58,580 [sighs] 383 00:16:59,914 --> 00:17:00,915 [exhales forcefully] 384 00:17:03,752 --> 00:17:05,295 [groans] 385 00:17:06,296 --> 00:17:07,797 [Yang-ho groaning] 386 00:17:08,757 --> 00:17:10,258 [groaning] 387 00:17:12,343 --> 00:17:14,471 [chuckling] 388 00:17:14,554 --> 00:17:15,889 Whoa, man! 389 00:17:16,639 --> 00:17:17,557 Wow. 390 00:17:19,976 --> 00:17:21,019 Oh, Director Kim. 391 00:17:23,521 --> 00:17:24,355 [sighs] 392 00:17:25,565 --> 00:17:27,317 Lee Yang-ho-ssi, you're under arrest 393 00:17:27,400 --> 00:17:30,361 for failing to comply with electronic monitoring conditions 394 00:17:30,445 --> 00:17:33,323 and for disobeying the guidance of your probation officer. 395 00:17:33,406 --> 00:17:35,325 You have the right to remain silent. 396 00:17:35,408 --> 00:17:39,871 {\an8}Anything you say can and will be used against you in a court of law, 397 00:17:39,954 --> 00:17:42,624 {\an8}and you do have the right to an attorney. 398 00:17:43,416 --> 00:17:44,501 [sighs] 399 00:17:45,752 --> 00:17:46,753 [chuckles softly] 400 00:17:46,836 --> 00:17:48,713 [suspenseful music playing] 401 00:17:51,007 --> 00:17:51,966 ABNORMAL MOVEMENT DETECTED 402 00:17:53,885 --> 00:17:55,512 LEE JONG-IN 82%/SEX CRIME 403 00:17:57,097 --> 00:17:58,348 {\an8}HIGH-RISK AREA: CHILDCARE FACILITIES 404 00:18:00,558 --> 00:18:01,518 Director Kim! 405 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 JUNGANG DAY CARE CENTER 406 00:18:04,687 --> 00:18:05,980 [tablet beeping] 407 00:18:11,569 --> 00:18:12,821 Oh, oh. Stop. 408 00:18:12,904 --> 00:18:14,447 [unsettling music playing] 409 00:18:14,531 --> 00:18:16,282 [children playing, laughing] 410 00:18:16,991 --> 00:18:19,285 - Huh? - Oh shit. 411 00:18:20,036 --> 00:18:21,246 Hey! 412 00:18:21,329 --> 00:18:22,747 Oh shit, man! 413 00:18:22,831 --> 00:18:24,833 [tense music playing] 414 00:18:29,629 --> 00:18:30,547 Ow! 415 00:18:30,630 --> 00:18:32,340 [whines] Ow! Shit! 416 00:18:32,423 --> 00:18:33,883 - [Jong-in whimpering] - Son of a bitch. 417 00:18:33,967 --> 00:18:34,926 Justโ€ฆ just let me go! 418 00:18:35,009 --> 00:18:37,303 - Let you go?! - Yeah. What's your fucking problem? 419 00:18:37,387 --> 00:18:38,555 - You crazy-- - Calm down. 420 00:18:38,638 --> 00:18:39,722 Just try to hit me! 421 00:18:39,806 --> 00:18:41,307 - Look at me. Hey. - [Jong-in laughing] 422 00:18:41,391 --> 00:18:44,310 He's trying to provoke you. You need to calm down. 423 00:18:44,936 --> 00:18:47,814 I'm not trying to provoke you, you piece of shit. Don't hold back! 424 00:18:47,897 --> 00:18:49,816 - Hey, shut your big mouth! - Stop! Don't. 425 00:18:49,899 --> 00:18:51,192 - [grunts] - Calm down, please. 426 00:18:51,276 --> 00:18:52,527 I won't repeat myself. 427 00:18:52,610 --> 00:18:55,155 I know. I get it. I understand. Please. 428 00:18:55,238 --> 00:18:56,698 - [music fades] - Calm down. 429 00:18:56,781 --> 00:18:57,866 I know. I get it. 430 00:18:57,949 --> 00:18:59,492 [somber music playing] 431 00:19:10,128 --> 00:19:11,254 [Sun-min] Jung-do-ssi. 432 00:19:12,630 --> 00:19:14,757 - I know. I'm sorry. - Why are you sorry? 433 00:19:14,841 --> 00:19:15,842 That was cool. 434 00:19:15,925 --> 00:19:16,885 Thank you. 435 00:19:17,385 --> 00:19:19,721 That was a long day, yeah? Can I buy you dinner? 436 00:19:20,346 --> 00:19:22,015 Oh. Uhโ€ฆ 437 00:19:22,098 --> 00:19:25,310 I'm, uh, supposed to meet up with my friends soon. 438 00:19:25,393 --> 00:19:28,104 - Oh, some other time, then. - Could you take us all out for a meal? 439 00:19:28,188 --> 00:19:30,190 [whimsical music playing] 440 00:19:30,940 --> 00:19:31,774 Oh, sure! 441 00:19:31,858 --> 00:19:33,484 - Are you serious? - Yes. 442 00:19:33,568 --> 00:19:35,904 - Thank you. - Oh man, it's no big deal. Come on. 443 00:19:35,987 --> 00:19:37,322 [whirring] 444 00:19:39,699 --> 00:19:41,075 [incoming message alert] 445 00:19:44,162 --> 00:19:46,539 Diarrhea's boss is taking us out for samgyeopsal. 446 00:19:46,623 --> 00:19:47,874 Yay! 447 00:19:47,957 --> 00:19:50,168 CAST IRON KIMCHI AND PORK BELLY 448 00:19:52,212 --> 00:19:53,129 [all] Hello. 449 00:19:53,213 --> 00:19:55,423 Oh, yes. Hello. Hi. 450 00:19:55,506 --> 00:19:57,800 I'm Writer K. I've heard so much about you. 451 00:19:57,884 --> 00:20:00,803 Yes, I'm Kim Sun-min. It's so nice to meet you all. 452 00:20:00,887 --> 00:20:02,847 - [Writer K] Nice to meet you. - Hello, I'm Moisture. 453 00:20:02,931 --> 00:20:05,350 - Thank you for inviting us all. - [chuckles] Sure. 454 00:20:05,892 --> 00:20:08,269 How did you get "Moisture" as your nickname? 455 00:20:08,353 --> 00:20:10,605 [Jung-do] His nose always looks wet. Hence the nickname. 456 00:20:10,688 --> 00:20:11,981 It does. 457 00:20:12,065 --> 00:20:14,025 It's grease, or maybe it's sweat, but nobody knows. 458 00:20:14,108 --> 00:20:15,818 I'm pretty sure it's half-sweat, half-grease. 459 00:20:15,902 --> 00:20:17,278 - [Sun-min] I see! - [all laughing] 460 00:20:17,362 --> 00:20:18,947 - This is Earthworm. - [gasps] 461 00:20:19,030 --> 00:20:21,282 - "Earthworm"? - Because I squirm when I'm stepped on. 462 00:20:21,366 --> 00:20:22,617 - Like an earthworm. - [chuckles] 463 00:20:22,700 --> 00:20:23,910 He's too nice for his own good. 464 00:20:23,993 --> 00:20:26,162 - He will never get angry at you. - Oh! 465 00:20:26,246 --> 00:20:28,373 - [chuckles] - All right, I think It's time to eat. 466 00:20:28,957 --> 00:20:29,916 - Yeah. - Please, sit. 467 00:20:29,999 --> 00:20:31,334 - Yes, thank you. - Go ahead. 468 00:20:31,834 --> 00:20:33,878 [sighs] What are you in the mood for? 469 00:20:36,381 --> 00:20:37,674 We can start with the combination 470 00:20:37,757 --> 00:20:40,176 of delectable minari and flavorful samgyeopsal, 471 00:20:40,260 --> 00:20:41,928 then segue into the spicy kimchi jeongol 472 00:20:42,011 --> 00:20:44,847 before we wrap it up with the delicious crispy bbokeumbap. 473 00:20:44,931 --> 00:20:47,600 A perfectly balanced meal, rich in healthy carbs, protein, and fat. 474 00:20:47,684 --> 00:20:48,810 [all chuckle] 475 00:20:48,893 --> 00:20:50,687 Yes, please, order all that. 476 00:20:50,770 --> 00:20:51,938 - Thank you. - No prob. 477 00:20:53,523 --> 00:20:55,608 - He described it like a story. - [all chuckle] 478 00:20:55,692 --> 00:20:56,693 - Twenty servings? - Yes. 479 00:20:56,776 --> 00:20:58,736 And we'll get five servings of kimchi jeongol. 480 00:20:58,820 --> 00:20:59,821 Twenty-five in total? 481 00:20:59,904 --> 00:21:01,698 Including the five servings of the jeongol. 482 00:21:01,781 --> 00:21:02,615 [Sun-min sighs] 483 00:21:03,574 --> 00:21:04,701 Hand me your glass. 484 00:21:04,784 --> 00:21:07,078 Oh, I don't have the enzymes to break down alcohol. 485 00:21:07,161 --> 00:21:08,371 Oh. 486 00:21:08,454 --> 00:21:10,456 And I'm more fun sober than anyone wasted. 487 00:21:10,540 --> 00:21:12,166 - [all chuckle] - Okay. Here. 488 00:21:12,250 --> 00:21:13,876 - This looks so good. - Thank you. 489 00:21:13,960 --> 00:21:15,753 It's so nice to meet you, Moisture-ssi. 490 00:21:15,837 --> 00:21:17,213 - You too, Earthworm-ssi. - Same. 491 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 - All right, shall we drink up? - [all] Yes. 492 00:21:21,884 --> 00:21:24,429 - All righty. - [all] Cheers. 493 00:21:28,433 --> 00:21:29,309 [Sun-min sighs] 494 00:21:29,392 --> 00:21:33,438 I did some research on probation officers while I was working on one of my scripts. 495 00:21:33,521 --> 00:21:34,355 Oh, nice. 496 00:21:34,439 --> 00:21:38,026 I know that it's a very stressful job that involves many dangerous tasks. 497 00:21:38,109 --> 00:21:40,403 - [sighs] - Why did you decide to go into probation? 498 00:21:40,486 --> 00:21:43,114 I was in a car accident when I was little. 499 00:21:43,197 --> 00:21:44,949 Ahโ€ฆ 500 00:21:45,033 --> 00:21:46,784 Our car wasn't even moving. 501 00:21:47,702 --> 00:21:50,913 But someone suddenly came and crashed into the back of our car. 502 00:21:50,997 --> 00:21:52,832 The rear doors all caved in, 503 00:21:52,915 --> 00:21:56,044 and I couldn't even move my legs because they were completely stuck. 504 00:21:56,127 --> 00:21:57,170 Whoa. 505 00:21:57,253 --> 00:22:00,256 - [poignant music playing] - And the engine caught on fire. Whoa. 506 00:22:00,340 --> 00:22:01,507 I was only ten years old. 507 00:22:02,300 --> 00:22:05,053 A ten-year-old had to think about death in that moment. 508 00:22:05,136 --> 00:22:06,804 "Whoa! This is how I die?" 509 00:22:06,888 --> 00:22:09,432 I would've played video games nonstop instead of studying 510 00:22:09,515 --> 00:22:10,808 if I knew I'd die like this." 511 00:22:10,892 --> 00:22:12,935 I couldn't stop thinking about all my New Year's money 512 00:22:13,019 --> 00:22:15,355 I had stashed in my drawer. I was so upset about it! 513 00:22:15,438 --> 00:22:17,273 [all laughing] 514 00:22:18,024 --> 00:22:19,942 Anyway, umโ€ฆ [sniffles] 515 00:22:20,026 --> 00:22:21,944 โ€ฆsome cops arrived to save us, 516 00:22:22,487 --> 00:22:25,656 and they ripped the whole door off, working to save me. 517 00:22:25,740 --> 00:22:26,824 Ohโ€ฆ 518 00:22:26,908 --> 00:22:30,661 I decided that I would become a police officer, 519 00:22:30,745 --> 00:22:34,457 to save people and pay forward the help I had received that day. 520 00:22:34,540 --> 00:22:36,542 - Mm. - But I had an issue. 521 00:22:37,335 --> 00:22:39,670 The growth plate in my leg was damaged in the accident. 522 00:22:39,754 --> 00:22:41,756 - Oh man. - So my left leg is shorter than my right. 523 00:22:42,256 --> 00:22:45,551 Because of that, I knew I wouldn't be able to run around and catch criminals, 524 00:22:45,635 --> 00:22:46,969 andโ€ฆ [inhales sharply] 525 00:22:47,053 --> 00:22:50,056 โ€ฆand then I wonderedโ€ฆ what would come second? 526 00:22:50,556 --> 00:22:53,518 So then I learned about probation officers. 527 00:22:53,601 --> 00:22:54,435 Mm. 528 00:22:54,519 --> 00:22:56,896 The fact that I could contribute to reducing recidivism 529 00:22:56,979 --> 00:22:59,482 got me deeply motivated to do this work. 530 00:22:59,565 --> 00:23:01,734 Then once I got married and became a father, 531 00:23:01,818 --> 00:23:04,237 um, my job became more meaningful to me. 532 00:23:04,320 --> 00:23:05,488 Why? 533 00:23:05,571 --> 00:23:07,865 There were a lot of sex offenses involving children 534 00:23:07,949 --> 00:23:10,159 among the formerly incarcerated that we monitor. 535 00:23:10,952 --> 00:23:12,120 It's my dream 536 00:23:12,745 --> 00:23:16,249 that we can have a world where children are always protected and safe. 537 00:23:16,332 --> 00:23:17,625 [sighs] 538 00:23:17,708 --> 00:23:19,168 - [Writer K] Wow. - Wow. 539 00:23:19,252 --> 00:23:21,337 [all applaud] 540 00:23:21,421 --> 00:23:22,964 [sizzling] 541 00:23:23,047 --> 00:23:24,549 [gentle music playing] 542 00:23:25,716 --> 00:23:26,592 Oh! 543 00:23:33,182 --> 00:23:34,475 - [chef] Enjoy. - Thank you. 544 00:23:35,143 --> 00:23:36,269 All right. Let's eat! 545 00:23:38,146 --> 00:23:40,356 Uh, we're wondering 546 00:23:41,065 --> 00:23:43,234 if we might be able to call you our hyung-nim. 547 00:23:43,317 --> 00:23:44,318 [Writer K] Garlic. 548 00:23:44,402 --> 00:23:47,613 But the thing is, you have to pass a little test first. 549 00:23:47,697 --> 00:23:50,741 This lettuce wrap is filled with our loyalty, 550 00:23:50,825 --> 00:23:53,161 our sincerity, and friendship. 551 00:23:53,244 --> 00:23:54,454 And all that we need 552 00:23:54,954 --> 00:23:57,582 is for you to eat this in one bite. 553 00:23:57,665 --> 00:24:00,668 - Say ah! - [all] Ah! 554 00:24:01,252 --> 00:24:03,337 Ah! 555 00:24:03,421 --> 00:24:06,841 [all] Ah! 556 00:24:07,717 --> 00:24:10,386 [chanting] Hyung-nim, hyung-nim, hyung-nimโ€ฆ 557 00:24:10,470 --> 00:24:12,054 [with mouth full] This is way too big! 558 00:24:12,138 --> 00:24:14,474 [chanting continues] โ€ฆhyung-nim, hyung-nim, hyung-nim, 559 00:24:14,557 --> 00:24:16,517 hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim, 560 00:24:16,601 --> 00:24:19,729 hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim, hyung-nim, 561 00:24:19,812 --> 00:24:21,063 hyung-nim, hyung-nimโ€ฆ 562 00:24:21,147 --> 00:24:23,191 - [grunts] - [cheering] 563 00:24:23,274 --> 00:24:24,859 [grunts] Yeah! 564 00:24:24,942 --> 00:24:26,194 [Sun-min] Yeah! 565 00:24:26,277 --> 00:24:28,446 - Yeah! - [all laughing] 566 00:24:28,529 --> 00:24:29,739 [music fades] 567 00:24:30,823 --> 00:24:31,949 [bleep] 568 00:24:33,659 --> 00:24:34,869 LOW BATTERY DETECTED 569 00:24:34,952 --> 00:24:36,537 [unsettling music playing] 570 00:24:36,621 --> 00:24:37,705 HAN JUN-GU 30%/KIDNAPPING 571 00:24:40,833 --> 00:24:42,793 [dialing] 572 00:24:42,877 --> 00:24:44,879 [automated message] โ€ฆreceiving calls at this time. 573 00:24:44,962 --> 00:24:47,715 Yo, Han Jun-gu-ssi's battery is at 30%, but his phone is off. 574 00:24:49,800 --> 00:24:50,843 [bleep] 575 00:24:50,927 --> 00:24:52,303 [officer 1] What is this? 576 00:24:52,970 --> 00:24:53,846 [officer 2] Who is it? 577 00:24:54,597 --> 00:24:56,557 {\an8}MIN DO-WOONG 578 00:24:56,641 --> 00:24:58,309 [Earthworm] That was such a great meal. 579 00:24:58,392 --> 00:25:00,019 - [Jung-do] Thank you. - What are you doing? 580 00:25:00,102 --> 00:25:02,396 - Thank you for the dinner, hyung-nim! - I'm blushing. 581 00:25:02,480 --> 00:25:04,607 I can't imagine if I had bought you steak. 582 00:25:04,690 --> 00:25:06,984 There's a beef restaurant just up the street if you want! 583 00:25:07,068 --> 00:25:07,944 [cell phone buzzing] 584 00:25:08,027 --> 00:25:09,570 ASSISTANT MANAGER YOON DONG-JU 585 00:25:10,238 --> 00:25:12,031 [clears throat] Mm-hmm? 586 00:25:12,114 --> 00:25:14,033 Director Kim, where are you right now? 587 00:25:14,116 --> 00:25:14,992 What's going on? 588 00:25:15,076 --> 00:25:18,496 One of the former inmates is MIA, so we have to go track him down, 589 00:25:18,579 --> 00:25:21,874 but Min Do-woong-ssi broke the rules and is somewhere in Seorin-dong, 590 00:25:21,958 --> 00:25:23,793 but when I call, he's not answering me. 591 00:25:24,502 --> 00:25:27,088 Actually, I'm in Seorin-dong now. I can go. 592 00:25:27,797 --> 00:25:30,258 Um, what was it he did time for? 593 00:25:30,341 --> 00:25:32,343 He served 20 years for second-degree murder. 594 00:25:32,426 --> 00:25:33,511 Released three months ago. 595 00:25:33,594 --> 00:25:35,972 Do you know anybody he has a grudge against out here? 596 00:25:36,055 --> 00:25:38,224 [Dong-ju] That I haven't figured out yet, I'm sorry. 597 00:25:38,975 --> 00:25:40,810 Don't worry about it. I got it. 598 00:25:42,395 --> 00:25:45,439 Hyung-nim, we can probably get there in five minutes if we run. 599 00:25:46,065 --> 00:25:47,525 [beeps] 600 00:25:48,609 --> 00:25:49,527 How about one minute? 601 00:25:49,610 --> 00:25:50,903 [tense music playing] 602 00:25:53,614 --> 00:25:54,615 Ooh! Oh! 603 00:25:57,410 --> 00:25:58,661 [sighs] 604 00:25:58,744 --> 00:26:00,413 CRIME CATEGORY: MANSLAUGHTER 605 00:26:03,207 --> 00:26:04,959 [music fades] 606 00:26:05,042 --> 00:26:06,460 You guys stay in the car. You hear? 607 00:26:06,544 --> 00:26:08,045 - [all] Yes. - [Jung-do] We'll be back. 608 00:26:08,129 --> 00:26:09,297 [tense music playing] 609 00:26:14,051 --> 00:26:15,011 - That way? - Yes. 610 00:26:22,727 --> 00:26:23,644 [tablet buzzing] 611 00:26:23,728 --> 00:26:26,314 - [Jung-do] What's happening? - [groans] He's cut off the anklet. 612 00:26:26,397 --> 00:26:27,607 How do we track him down? 613 00:26:28,107 --> 00:26:29,400 - We go to the address. - Okay. 614 00:26:32,153 --> 00:26:33,321 Do! Here. 615 00:26:33,988 --> 00:26:35,281 [Sun-min strains] 616 00:26:36,824 --> 00:26:38,200 He cut it off with a knife. 617 00:26:48,878 --> 00:26:49,962 Should we call the police? 618 00:26:50,046 --> 00:26:52,089 No, he can't be far, so let's catch him quickly. 619 00:26:53,174 --> 00:26:55,718 Hyung, Moisture has a drone. Why don't we try that? 620 00:26:56,302 --> 00:26:58,346 - Think it would help? - It's worth a shot. 621 00:27:00,723 --> 00:27:02,725 [suspenseful music playing] 622 00:27:05,561 --> 00:27:08,439 - Oh, here. You can follow it here. - Oh. 623 00:27:09,899 --> 00:27:10,900 Whoa! 624 00:27:15,237 --> 00:27:17,156 This way. Can it go this way? 625 00:27:17,239 --> 00:27:18,574 [Moisture] Yup. 626 00:27:22,953 --> 00:27:23,996 [Sun-min] This must be him. 627 00:27:24,705 --> 00:27:25,748 Where's he going? 628 00:27:27,333 --> 00:27:28,501 I'll go after him, hyung. 629 00:27:28,584 --> 00:27:30,378 - I'll tag along. - No, no. 630 00:27:30,461 --> 00:27:31,921 I'll run and get him. I'll be quick. 631 00:27:32,546 --> 00:27:33,714 He's got a knife! 632 00:27:34,298 --> 00:27:35,675 Don't you worry about that. 633 00:27:35,758 --> 00:27:37,760 [hard rock music playing] 634 00:27:38,344 --> 00:27:40,262 After all, it's my duty as a martial arts officer 635 00:27:40,346 --> 00:27:41,222 to protect my partner. 636 00:27:41,305 --> 00:27:42,348 [slaps chest] 637 00:27:42,431 --> 00:27:43,265 I'll be back. 638 00:27:43,349 --> 00:27:44,392 [snickers] 639 00:27:44,475 --> 00:27:45,518 Dumbass. 640 00:27:46,686 --> 00:27:49,480 Put an earbud in. This way, I'll give directions. 641 00:27:49,563 --> 00:27:50,481 Oh, okay. 642 00:27:51,232 --> 00:27:52,066 I'll be right back! 643 00:27:52,817 --> 00:27:53,901 [Sun-min] Be careful. 644 00:27:56,028 --> 00:27:58,030 [breathing heavily] 645 00:28:00,866 --> 00:28:02,702 Go straight ahead. Keep going. 646 00:28:02,785 --> 00:28:04,662 Make a left. You passed it. You passed the alley. 647 00:28:04,745 --> 00:28:05,996 Go back, back, back. 648 00:28:07,206 --> 00:28:09,208 [panting] 649 00:28:14,046 --> 00:28:16,132 - Hurry, faster. - [wearily] Keep going? 650 00:28:16,215 --> 00:28:17,717 - [groans] - Yes, keep going. 651 00:28:17,800 --> 00:28:19,135 Hey, Jung-do, I'm sorry. 652 00:28:19,218 --> 00:28:21,303 - But can you go a bit faster? - [groans] 653 00:28:21,887 --> 00:28:23,639 [Sun-min] You're really close, almost there. 654 00:28:23,723 --> 00:28:26,434 A little faster and you'll make it to him in no time. Go to the right. 655 00:28:26,517 --> 00:28:27,351 [grunts] 656 00:28:27,435 --> 00:28:28,477 On your right. 657 00:28:28,561 --> 00:28:30,187 On my right? Right, where is he? 658 00:28:30,271 --> 00:28:31,564 Where? Which right? 659 00:28:31,647 --> 00:28:33,899 Do you see the two buildings with rooftops on your right? 660 00:28:33,983 --> 00:28:35,526 You'll see him past those buildings. 661 00:28:35,609 --> 00:28:37,570 - Two rooftops? Where? - You don't see them at all? 662 00:28:38,571 --> 00:28:40,698 One, two. Okay. 663 00:28:44,243 --> 00:28:45,494 [music intensifies] 664 00:28:50,541 --> 00:28:53,878 [banging] You bastard! Come out, you son of a bitch! 665 00:28:57,006 --> 00:28:58,048 Come out! 666 00:28:58,132 --> 00:28:59,884 Ji Hyeok-jun, die, die, die! 667 00:28:59,967 --> 00:29:01,385 Come out and face me! 668 00:29:01,469 --> 00:29:03,929 I'm gonna kill you! Come out! 669 00:29:04,930 --> 00:29:05,765 Min Do-woong-ssi! 670 00:29:05,848 --> 00:29:06,891 [music fades] 671 00:29:06,974 --> 00:29:08,392 [breathing heavily] 672 00:29:09,602 --> 00:29:10,436 What? 673 00:29:11,979 --> 00:29:12,813 Hi. 674 00:29:16,192 --> 00:29:18,444 [out of breath] I'm a marโ€ฆ martial arts officer. 675 00:29:19,069 --> 00:29:19,904 And? 676 00:29:21,238 --> 00:29:23,157 I'm here to finish it all off tonight. 677 00:29:23,240 --> 00:29:24,575 [unsettling music playing] 678 00:29:25,451 --> 00:29:27,077 Yeah, that's why I'm here. 679 00:29:28,829 --> 00:29:30,039 Let's go back quietly. 680 00:29:30,790 --> 00:29:31,707 Mm-hmm. Mm-hmm. 681 00:29:33,626 --> 00:29:34,460 [grunts] 682 00:29:37,671 --> 00:29:38,881 Goddamn it! 683 00:29:40,800 --> 00:29:42,843 [Do-woong straining] 684 00:29:44,553 --> 00:29:45,805 [grunts in pain] 685 00:29:46,514 --> 00:29:47,890 Jung-do, what's wrong? Jung-do-ya? 686 00:29:47,973 --> 00:29:49,225 Are you all right? 687 00:29:55,523 --> 00:29:56,357 [groans] 688 00:29:56,440 --> 00:29:58,400 [groaning, whimpering] 689 00:30:01,779 --> 00:30:02,822 [grunts] 690 00:30:03,447 --> 00:30:06,450 - [Do-woong groans] - [grunts] You can come now, hyung. 691 00:30:06,951 --> 00:30:07,868 [sighs] 692 00:30:08,702 --> 00:30:10,120 Coming now. I'll be right there. 693 00:30:10,788 --> 00:30:11,705 [groans] 694 00:30:14,458 --> 00:30:15,960 Ow, shit. 695 00:30:16,877 --> 00:30:17,711 [Do-woong] Hey! 696 00:30:19,296 --> 00:30:21,131 Leave or I'm gonna kill myself. 697 00:30:22,258 --> 00:30:23,676 [uneasy music playing] 698 00:30:24,426 --> 00:30:25,803 Hyung, I need your help. 699 00:30:28,848 --> 00:30:30,057 What's going on? 700 00:30:30,140 --> 00:30:32,351 Um, right now, he's holding a knife to his throat. 701 00:30:39,233 --> 00:30:41,986 Jung-do-ya, I need you to be my voice. 702 00:30:42,069 --> 00:30:43,028 What? 703 00:30:43,529 --> 00:30:46,240 Relay my words to him. 704 00:30:46,323 --> 00:30:47,324 Leave! 705 00:30:48,075 --> 00:30:48,909 Uh-huh. 706 00:30:50,035 --> 00:30:51,203 Min Do-woong-ssi. 707 00:30:52,705 --> 00:30:53,914 "Min Do-woong-ssi." 708 00:30:54,748 --> 00:30:57,751 It seems like your day was really hard. 709 00:30:59,086 --> 00:31:01,964 "It seems like your day was really hard." 710 00:31:04,800 --> 00:31:05,926 Did you 711 00:31:06,886 --> 00:31:09,013 get into a fight with a friend? 712 00:31:10,472 --> 00:31:12,850 "Did you get into a fight with a friend?" 713 00:31:20,858 --> 00:31:22,401 Lateโ€ฆ lately, 714 00:31:22,902 --> 00:31:26,030 I swear I'm trying really hard to be a good guy lately. [crying] 715 00:31:26,113 --> 00:31:27,197 [poignant music playing] 716 00:31:27,281 --> 00:31:29,241 But that son of a bitch, 717 00:31:30,075 --> 00:31:32,536 he kept making fun of me in front of the others, 718 00:31:32,620 --> 00:31:34,204 for wearing that damn ankle tag, 719 00:31:34,288 --> 00:31:36,790 andโ€ฆ it's really unfair. 720 00:31:36,874 --> 00:31:40,002 It makes me so angry that I can't even sleep. 721 00:31:41,837 --> 00:31:43,714 And I wanna kill him off, 722 00:31:44,548 --> 00:31:46,050 and then I'll die! 723 00:31:46,884 --> 00:31:47,718 Do-woong-nim. 724 00:31:48,552 --> 00:31:49,470 "Do-woong-nim." 725 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 [whimpering] 726 00:31:51,847 --> 00:31:53,265 "I understand you." 727 00:31:53,349 --> 00:31:55,059 "Life was already so difficult." 728 00:31:56,352 --> 00:31:58,270 And more piled on top of it all, 729 00:31:58,354 --> 00:32:00,064 it really tested your limits. 730 00:32:00,940 --> 00:32:02,274 "If you give up your life, 731 00:32:04,193 --> 00:32:06,946 you'd be wasting those twenty years you spent repenting." 732 00:32:07,029 --> 00:32:09,531 - [Do-woong sobs] - "Wouldn't that be unfair to you?" 733 00:32:11,992 --> 00:32:13,577 [sobbing] 734 00:32:15,788 --> 00:32:18,123 You might've slipped up and needed a drink too. 735 00:32:19,166 --> 00:32:20,918 I'll write a report that's light. 736 00:32:21,919 --> 00:32:23,295 You'll only get a minor penalty. 737 00:32:23,379 --> 00:32:25,881 "I promise, I'll do my best." 738 00:32:29,760 --> 00:32:31,512 "Can I ask you to drop the knife?" 739 00:32:32,137 --> 00:32:34,139 [sobbing] 740 00:32:35,975 --> 00:32:38,185 You mustn't repeat the same mistake. 741 00:32:38,852 --> 00:32:40,479 "You have to win at your life." 742 00:32:41,689 --> 00:32:43,565 "Hang in there just a little longer." 743 00:32:44,316 --> 00:32:46,735 "That day will come when you can remove the anklet." 744 00:32:48,988 --> 00:32:51,407 "Until that day arrives, I promise I'll be here." 745 00:32:53,492 --> 00:32:54,368 I mean that. 746 00:32:57,121 --> 00:32:57,997 "I mean that." 747 00:32:59,164 --> 00:33:00,958 [sobbing] 748 00:33:03,752 --> 00:33:05,629 [sobbing] 749 00:33:09,008 --> 00:33:09,967 [sighs] 750 00:33:13,637 --> 00:33:15,222 - [door opens] - [door mechanism beeping] 751 00:33:15,305 --> 00:33:16,682 [news chattering on TV] 752 00:33:16,765 --> 00:33:18,475 - I'm home. - Hey, you. 753 00:33:19,685 --> 00:33:21,812 - How was work? - Not too bad. 754 00:33:24,189 --> 00:33:26,275 Well, my directorโ€ฆ 755 00:33:28,318 --> 00:33:29,361 He's really 756 00:33:30,654 --> 00:33:31,905 kinda cool. 757 00:33:34,033 --> 00:33:34,867 I'm glad. 758 00:33:35,534 --> 00:33:37,786 - Go wash up. Let's eat these apples. - All right. 759 00:33:39,121 --> 00:33:41,331 Beginning in May 1998, 760 00:33:41,415 --> 00:33:45,669 {\an8}Kang Ki-jung has managed to elude the police dragnet for four years. 761 00:33:45,753 --> 00:33:50,299 {\an8}During that time, he sexually assaulted 15 young girls under the age of 13. 762 00:33:50,883 --> 00:33:53,135 Oh man, what a sick piece of work. 763 00:33:53,635 --> 00:33:54,636 {\an8}And given the fact 764 00:33:54,720 --> 00:33:58,265 {\an8}that he has committed sexual offenses against these young children, 765 00:33:58,348 --> 00:34:02,436 {\an8}we can say that Kang Ki-jung has a higher rate of recidivism upon release, 766 00:34:02,519 --> 00:34:04,980 {\an8}even when compared to other sex offenders. 767 00:34:05,981 --> 00:34:07,941 We need a task force. Any ideas? 768 00:34:08,817 --> 00:34:11,695 Three teams with a probation and martial arts officer 769 00:34:11,779 --> 00:34:15,365 on a triple-shift rotation schedule to monitor Kang Ki-jung around the clock. 770 00:34:15,449 --> 00:34:16,617 A triple shift? 771 00:34:17,910 --> 00:34:19,244 Each of our probation officers 772 00:34:19,328 --> 00:34:22,331 has to monitor over twenty former inmates at the moment. 773 00:34:22,414 --> 00:34:24,750 If we have to monitor Kang Ki-jung on top of that, 774 00:34:24,833 --> 00:34:28,045 we won't be able to closely monitor the others properly. 775 00:34:28,796 --> 00:34:31,340 I know that you're all already working overtime. 776 00:34:32,132 --> 00:34:35,344 The problem is that it's not that easy to get a budget increase, 777 00:34:35,427 --> 00:34:36,887 but I'll push harder for it. 778 00:34:37,930 --> 00:34:38,889 [sighs] 779 00:34:40,599 --> 00:34:42,267 [Sun-jung] Thank you, come again. 780 00:34:42,351 --> 00:34:44,269 - Have a nice day. - [entry bell jangles] 781 00:34:51,068 --> 00:34:52,069 Emo. 782 00:34:53,028 --> 00:34:54,947 Hey, long time no see! 783 00:34:55,447 --> 00:34:56,949 How are you? [sighs] 784 00:34:57,032 --> 00:34:58,742 I'm very good, of course. 785 00:34:58,826 --> 00:35:00,035 [Jung-do chuckles] 786 00:35:03,080 --> 00:35:05,290 Did you come in for your root touch-up today? 787 00:35:06,208 --> 00:35:07,960 Uh, no, no. 788 00:35:08,544 --> 00:35:10,212 Hmm? Oh, then what? 789 00:35:11,922 --> 00:35:13,590 I want a clean cut, emo. 790 00:35:20,806 --> 00:35:22,808 [indistinct chatter] 791 00:35:24,977 --> 00:35:27,146 SAEMGOL CHARCOAL GRILLED ENTRAILS 792 00:35:27,771 --> 00:35:29,106 [unsettling music playing] 793 00:35:44,329 --> 00:35:47,541 [inaudible conversation] 794 00:35:56,258 --> 00:35:58,260 [music intensifies] 795 00:35:58,343 --> 00:36:00,345 - [music fades] - [panting] 796 00:36:00,429 --> 00:36:02,264 - Supervisor Huh. - Hey, Jung-do. 797 00:36:02,347 --> 00:36:04,057 - Hi. - You're in pretty early today. 798 00:36:04,141 --> 00:36:05,809 - I am. - [suspenseful music playing] 799 00:36:05,893 --> 00:36:07,269 You changed your hair. 800 00:36:07,352 --> 00:36:09,229 - Uh, yes. - Nice. It looks great. 801 00:36:10,063 --> 00:36:11,690 - Thank you so much. - [typing] 802 00:36:23,785 --> 00:36:25,412 KIM GUM-NAM 79%/SEX CRIME 803 00:36:30,584 --> 00:36:32,294 CRIME CATEGORY: SEX CRIME 804 00:36:33,629 --> 00:36:35,797 HIGH-RISK 805 00:36:36,423 --> 00:36:38,008 Can I get another bottle? 806 00:36:40,177 --> 00:36:41,094 Yes. 807 00:36:48,060 --> 00:36:50,312 KIM GUM-NAM 79%/SEX CRIME 808 00:36:55,317 --> 00:36:56,151 [door opens] 809 00:36:56,235 --> 00:36:57,194 Hmm? Oh. 810 00:36:57,277 --> 00:36:59,780 - Hello, hello. - You changed your hair. Looks nice. 811 00:36:59,863 --> 00:37:02,741 - Thank you so much. Director Kim. Chief. - Hey. 812 00:37:02,824 --> 00:37:06,578 I saw a suspicious guy on my way here. Could I borrow you for a sec? 813 00:37:08,372 --> 00:37:10,040 He touched a young server. 814 00:37:10,123 --> 00:37:12,292 She looked uncomfortable, and now he's on the move. 815 00:37:12,376 --> 00:37:14,503 Shouldn't we go there just in case? 816 00:37:18,882 --> 00:37:21,009 [inhales sharply] It might end up being nothing. 817 00:37:22,427 --> 00:37:24,388 - Let's try calling him to check. - Right. 818 00:37:26,598 --> 00:37:28,308 [Sun-min dialing number] 819 00:37:29,393 --> 00:37:31,853 - [cell phone ringing] - [unsettling music playing] 820 00:37:35,190 --> 00:37:36,692 [Gum-nam] It's playtime. 821 00:37:36,775 --> 00:37:38,694 Today, I'm gonna do whatever the fuck I want. 822 00:37:38,777 --> 00:37:39,653 [disconnect beep] 823 00:37:40,779 --> 00:37:42,114 You were right. We have a problem. 824 00:37:42,197 --> 00:37:43,448 [Sun-min replaces receiver] 825 00:37:43,532 --> 00:37:46,034 [tense music playing] 826 00:37:46,910 --> 00:37:47,995 - [alarm] - [Sun-min] Huh? 827 00:37:48,078 --> 00:37:49,329 Did he cut it off? 828 00:37:50,080 --> 00:37:52,249 I think he's somewhere with no connection. 829 00:37:53,166 --> 00:37:55,085 Where was he when you saw him last? 830 00:38:06,305 --> 00:38:07,848 Uh, sorry for barging in. 831 00:38:09,016 --> 00:38:10,976 Was this man here in this restaurant? 832 00:38:11,059 --> 00:38:12,019 Uh-huh. 833 00:38:12,102 --> 00:38:13,312 Which way did he go? 834 00:38:16,565 --> 00:38:17,733 Left or right? 835 00:38:17,816 --> 00:38:19,735 I'm sorry, but I don't know. 836 00:38:19,818 --> 00:38:20,944 Oh, right. 837 00:38:21,028 --> 00:38:24,197 He told me that today was his birthday and invited me over to his place, 838 00:38:24,281 --> 00:38:25,115 but I declined. 839 00:38:26,283 --> 00:38:27,117 Okay. 840 00:38:27,200 --> 00:38:28,744 - Thank you. - Thanks for your time. 841 00:38:32,706 --> 00:38:34,875 I'll go down here. You go there. 842 00:38:34,958 --> 00:38:36,626 Uh-huh. Got it. 843 00:38:36,710 --> 00:38:38,628 - Hey, Jung-do-ya! - Yes? 844 00:38:38,712 --> 00:38:40,964 Check shops where there's only one woman working. 845 00:38:41,048 --> 00:38:42,215 Okay, yeah. 846 00:38:42,716 --> 00:38:45,135 [music swells] 847 00:38:45,719 --> 00:38:47,679 If it gets too hot, just let me know, okay? 848 00:38:47,763 --> 00:38:48,597 I will. 849 00:38:50,474 --> 00:38:51,600 - Hello. - Excuse me, hi. 850 00:38:51,683 --> 00:38:53,060 Youโ€ฆ you're okay, aren't you? 851 00:38:53,143 --> 00:38:54,144 [confused] What? 852 00:38:54,227 --> 00:38:56,104 Nothing, nev-- never mind, take care. 853 00:38:57,147 --> 00:38:58,523 [panting] 854 00:39:06,281 --> 00:39:07,866 [panting] 855 00:39:17,918 --> 00:39:19,711 [music intensifying] 856 00:39:27,260 --> 00:39:29,179 [suspenseful music playing] 857 00:39:29,262 --> 00:39:30,389 [door chimes ringing] 858 00:39:40,774 --> 00:39:41,691 May I help you? 859 00:39:46,071 --> 00:39:47,948 Why did you lock the door behind you? 860 00:39:54,037 --> 00:39:55,789 [Sun-jung breathing anxiously] 861 00:39:56,748 --> 00:39:57,916 What do you want? 862 00:39:57,999 --> 00:39:59,626 [music intensifies] 863 00:39:59,709 --> 00:40:00,836 [shrieks] 864 00:40:02,212 --> 00:40:03,672 [Sun-jung whimpering] 865 00:40:03,755 --> 00:40:04,673 [screaming] 866 00:40:10,470 --> 00:40:11,763 [Gum-nam groaning] 867 00:40:13,598 --> 00:40:14,558 [Sun-jung screaming] 868 00:40:17,310 --> 00:40:19,312 [panting] 869 00:40:20,689 --> 00:40:21,523 [whimpering] 870 00:40:21,606 --> 00:40:22,691 [Gum-nam grunts] 871 00:40:24,860 --> 00:40:27,446 [Sun-jung screaming] 872 00:40:28,780 --> 00:40:29,614 [Gum-nam grunts] 873 00:40:29,698 --> 00:40:30,949 Oh yeah! 874 00:40:31,908 --> 00:40:33,118 Sh. 875 00:40:33,201 --> 00:40:35,203 - [whimpering] - [sighs] 876 00:40:35,829 --> 00:40:38,748 Earlier, you told me to come again, so I'm here. 877 00:40:38,832 --> 00:40:39,916 [gagging] 878 00:40:46,006 --> 00:40:47,299 [Sun-jung whimpering] 879 00:40:47,382 --> 00:40:48,842 Emo! Sun-jung emo! 880 00:40:49,843 --> 00:40:52,179 - Fucking stop that! - [dramatic music playing] 881 00:40:58,393 --> 00:40:59,478 [Sun-jung groans] 882 00:41:00,395 --> 00:41:02,564 [music intensifies, then fades] 883 00:41:02,647 --> 00:41:05,484 - [Gum-nam screams] - Emo, are you all right? Are you okay? 884 00:41:06,526 --> 00:41:08,153 - [Gum-nam groans] - Uh-huh? Okay. 885 00:41:09,321 --> 00:41:10,947 Oh shit. [groans] 886 00:41:11,448 --> 00:41:13,241 Oh shit. Shit. 887 00:41:13,325 --> 00:41:15,243 - Shit. [groans] - [glass clinking] 888 00:41:15,327 --> 00:41:16,578 [wails] 889 00:41:19,748 --> 00:41:20,582 [Gum-nam groans] 890 00:41:21,541 --> 00:41:23,710 [Sun-jung sobbing] 891 00:41:28,131 --> 00:41:29,299 [inaudible] 892 00:41:31,843 --> 00:41:34,137 Oh shit. Oh shit. Oh shit. 893 00:41:34,930 --> 00:41:35,764 Oh shit. 894 00:41:44,439 --> 00:41:45,857 [Gun-nam choking] 895 00:42:03,375 --> 00:42:04,543 [gentle music playing] 896 00:42:04,626 --> 00:42:05,919 [Jung-do] You haveโ€ฆ 897 00:42:09,172 --> 00:42:10,131 you have, uhโ€ฆ 898 00:42:11,424 --> 00:42:12,676 uh, the right toโ€ฆ 899 00:42:19,224 --> 00:42:20,725 It'll be used against youโ€ฆ 900 00:42:22,894 --> 00:42:24,396 used against you andโ€ฆ 901 00:42:25,313 --> 00:42:26,898 [handcuff closes] 902 00:42:28,775 --> 00:42:29,693 Mm. 903 00:42:33,238 --> 00:42:35,115 Emo. Emo. 904 00:42:35,198 --> 00:42:36,533 I'm sorry. 905 00:42:36,616 --> 00:42:39,286 Are you all right? I'm really sorry that I'm late. 906 00:42:41,663 --> 00:42:43,915 - I'm sorry. - No, it's all right. 907 00:42:45,458 --> 00:42:46,543 [Sun-jung sobs] 908 00:42:49,629 --> 00:42:50,630 You saved me. 909 00:42:51,965 --> 00:42:52,882 You came. 910 00:42:54,134 --> 00:42:56,136 - [Sun-jung sobbing] - [sighs] 911 00:42:57,804 --> 00:42:58,847 [music fades] 912 00:43:08,064 --> 00:43:08,982 [sighs] 913 00:43:11,985 --> 00:43:13,111 [grunts] 914 00:43:13,194 --> 00:43:14,195 [sniffs] 915 00:43:15,739 --> 00:43:18,450 - [father] There you are. - You're awake? Why so early? 916 00:43:18,533 --> 00:43:20,285 To make you breakfast. Come on. 917 00:43:21,745 --> 00:43:22,704 [grunts] 918 00:43:22,787 --> 00:43:23,788 Unusual. 919 00:43:23,872 --> 00:43:27,083 Sun-jung-ssi dropped by the restaurant. She said you saved her. 920 00:43:27,167 --> 00:43:29,044 How is Sun-jung emo's face? 921 00:43:29,586 --> 00:43:33,006 It looked a little bit swollen, but she'll be okay. 922 00:43:34,716 --> 00:43:36,593 - That's a relief. - Try this. 923 00:43:36,676 --> 00:43:38,428 [Jung-do] Mm-hmm. Ooh! 924 00:43:38,928 --> 00:43:40,430 I'm not sure how it'll taste. 925 00:43:42,474 --> 00:43:43,892 [blows] 926 00:43:46,186 --> 00:43:47,687 Mmm, pretty good. 927 00:43:47,771 --> 00:43:48,897 - It's okay? - Yeah. 928 00:43:49,773 --> 00:43:50,607 Appa, 929 00:43:51,816 --> 00:43:52,942 when you were my age, 930 00:43:53,610 --> 00:43:55,195 what made you happiest? 931 00:43:58,740 --> 00:44:00,533 When I was your ageโ€ฆ 932 00:44:02,577 --> 00:44:04,663 I was my happiest when I was on stage. 933 00:44:05,580 --> 00:44:07,874 Rehearsing with my friends, sweating together, 934 00:44:07,957 --> 00:44:10,752 spraying saliva on each other while acting passionately. 935 00:44:10,835 --> 00:44:11,670 All the hard work. 936 00:44:13,171 --> 00:44:17,967 Seeing how the audience enjoyed themselves watching my work brought me joy. 937 00:44:18,051 --> 00:44:19,177 [sentimental music playing] 938 00:44:19,260 --> 00:44:21,554 Even if you're doing things to make yourself happy, 939 00:44:21,638 --> 00:44:23,431 inspiring others is much better. 940 00:44:25,517 --> 00:44:26,643 It's an incredible feeling 941 00:44:26,726 --> 00:44:29,104 when the passionate energy that's in your heart 942 00:44:29,604 --> 00:44:32,565 can be connected and shared inside someone else's heart too. 943 00:44:33,233 --> 00:44:34,192 That's the best feeling. 944 00:44:35,151 --> 00:44:36,361 Mm. 945 00:44:37,445 --> 00:44:38,488 Mm. 946 00:44:40,782 --> 00:44:41,616 Huh. 947 00:44:44,661 --> 00:44:45,495 Mm! 948 00:44:46,287 --> 00:44:48,415 The head office will send two probation officers 949 00:44:48,498 --> 00:44:50,709 for the task force in charge of Kang Ki-jung. 950 00:44:50,792 --> 00:44:53,545 And the Ministry of Economy and Finance will increase budget 951 00:44:53,628 --> 00:44:55,547 for two additional martial arts officers. 952 00:44:55,630 --> 00:44:58,633 I asked for more to help lighten our load a little, 953 00:44:59,426 --> 00:45:00,719 but it was denied. 954 00:45:00,802 --> 00:45:01,845 - [sighs] - [woman] I'm sorry. 955 00:45:03,471 --> 00:45:06,850 Fourteen out of fifteen sexual offenses Kang Ki-jung committed 956 00:45:06,933 --> 00:45:10,019 all took place immediately before or after school hours. 957 00:45:10,103 --> 00:45:12,772 Whoever monitors him during the day is the most important. 958 00:45:14,566 --> 00:45:16,317 I will take on the responsibility. 959 00:45:17,235 --> 00:45:18,069 But 960 00:45:18,695 --> 00:45:21,906 will you be all right with a double shift? What about your kid? 961 00:45:21,990 --> 00:45:23,992 [poignant music playing] 962 00:45:24,909 --> 00:45:26,995 This is one way I can protect my child. 963 00:45:28,580 --> 00:45:29,831 [door opens] 964 00:45:31,583 --> 00:45:32,584 - Director. - Hello. 965 00:45:32,667 --> 00:45:34,252 - Chief. - [Dong-ju] Hello. 966 00:45:34,335 --> 00:45:36,254 Make sure you post the job openings today. 967 00:45:36,337 --> 00:45:37,672 I'll get started right away. 968 00:45:38,173 --> 00:45:39,382 - Hello. - You working tonight? 969 00:45:39,466 --> 00:45:41,009 Can I borrow you? 970 00:45:41,843 --> 00:45:42,802 Why don't you go ahead? 971 00:45:42,886 --> 00:45:44,053 - See you later. - Uh-huh. 972 00:45:46,139 --> 00:45:48,308 Hyung. [inhales deeply] 973 00:45:48,391 --> 00:45:50,101 About this jobโ€ฆ 974 00:45:50,185 --> 00:45:51,227 Yeah? 975 00:45:52,312 --> 00:45:53,646 I wanna keep helping. 976 00:45:53,730 --> 00:45:55,190 - [upbeat music playing] - [chuckles] 977 00:45:55,273 --> 00:45:56,733 - Seriously? - Yes. 978 00:46:00,320 --> 00:46:01,154 Jung-do-ya. 979 00:46:02,071 --> 00:46:03,782 In ten days from now, 980 00:46:03,865 --> 00:46:07,869 I'll be transferring to the task force who'll be monitoring a serial rapist. 981 00:46:07,952 --> 00:46:09,746 Ah. Uh-huh. 982 00:46:10,914 --> 00:46:12,165 Would you like to be my partner? 983 00:46:13,416 --> 00:46:17,086 Hyung, I'm honored you want me on your team. Of course I'll follow you. 984 00:46:17,170 --> 00:46:19,714 We are invincible together. 985 00:46:19,798 --> 00:46:21,841 [both chuckling] 986 00:46:24,636 --> 00:46:26,262 - [music fades] - [chuckles] 987 00:46:26,346 --> 00:46:27,180 Kang Ki-jung, 988 00:46:27,263 --> 00:46:30,475 a man who served a 20-year sentence for sexually assaulting 15 children, 989 00:46:30,558 --> 00:46:31,643 will be released today. 990 00:46:31,726 --> 00:46:35,855 For the next ten years, he will wear a GPS-enabled electronic tracking device. 991 00:46:36,523 --> 00:46:37,607 [Sun-min] Jung-do-ya. 992 00:46:38,107 --> 00:46:39,025 What is that? 993 00:46:41,611 --> 00:46:43,112 - Try it on. - This is mine? 994 00:46:47,408 --> 00:46:48,701 Hold on. 995 00:46:51,037 --> 00:46:51,913 MINISTRY OF JUSTICE 996 00:46:54,833 --> 00:46:55,750 PROBATION & PAROLE 997 00:46:57,377 --> 00:46:58,378 [exhales] 998 00:46:58,461 --> 00:46:59,587 I appreciate this. 999 00:47:00,755 --> 00:47:02,966 [upbeat music playing] 1000 00:47:11,015 --> 00:47:13,309 JEONAN PRISON 1001 00:47:21,901 --> 00:47:23,903 [unsettling music playing] 1002 00:47:31,411 --> 00:47:34,330 Kang Ki-jung-ssi, you must never deliberately remove, 1003 00:47:34,414 --> 00:47:36,457 damage, or disable the ankle monitor 1004 00:47:36,541 --> 00:47:39,627 by jamming signals or manipulating our data, and so on. 1005 00:47:39,711 --> 00:47:43,047 You will be under 24-hour surveillance from our probation officers 1006 00:47:43,131 --> 00:47:46,426 following your release, and we may track your movements whenever we decide. 1007 00:47:46,509 --> 00:47:47,343 Is that understood? 1008 00:47:48,052 --> 00:47:49,095 Yes. 1009 00:47:49,178 --> 00:47:51,639 Put your foot up, whichever one you prefer. 1010 00:47:56,185 --> 00:47:57,020 [grunts] 1011 00:48:07,488 --> 00:48:10,325 [sighs] You may now put your shoes on and stand up. 1012 00:48:15,204 --> 00:48:17,832 You can use this phone until you have the means to buy one. 1013 00:48:19,709 --> 00:48:21,252 [door buzzing] 1014 00:48:27,050 --> 00:48:28,801 - [walkie-talkie beeping] - We're leaving now. 1015 00:48:36,434 --> 00:48:39,187 Kang Ki-jung, sex-offender of children, will soon return to society 1016 00:48:39,270 --> 00:48:41,230 upon completing his 20-year sentence. 1017 00:48:41,314 --> 00:48:44,442 Many residents and members of civic groups have been waiting in front of his house 1018 00:48:44,525 --> 00:48:47,987 since the early hours of the morning. The police are also on the scene, 1019 00:48:48,071 --> 00:48:50,365 preparing to prevent any altercations that may take place. 1020 00:48:50,448 --> 00:48:52,659 [man 1] Send Kang Ki-jung to Jeju Island! 1021 00:48:52,742 --> 00:48:54,744 [woman 1] Don't let that monster in our neighborhood! 1022 00:48:54,827 --> 00:48:58,957 This is dangerous. Please stay calm. Let us pass through. Move to the side. 1023 00:48:59,040 --> 00:49:01,042 [woman 2] Give him the death penalty! 1024 00:49:01,125 --> 00:49:02,627 [man 2] Move to a different country! 1025 00:49:02,710 --> 00:49:03,920 [officer 2] Please move back! 1026 00:49:04,420 --> 00:49:06,464 [officer 3] Please stay calm. Get out of the way. 1027 00:49:06,965 --> 00:49:09,509 - [officer 1] It's dangerous. Make way. - [woman 3] Asshole! 1028 00:49:10,259 --> 00:49:12,762 [man 3] Give Kang Ki-jung the death penalty! 1029 00:49:12,845 --> 00:49:14,263 [protesters yelling furiously] 1030 00:49:14,347 --> 00:49:19,602 Are we paying taxes so rapists like him can get a comfortable ride home? 1031 00:49:19,686 --> 00:49:20,728 Fuck that! 1032 00:49:21,229 --> 00:49:23,439 [chanting] Death penalty! Death penalty! Death penalty! 1033 00:49:23,523 --> 00:49:26,025 Death penalty! Death penalty! Death penalty! 1034 00:49:26,109 --> 00:49:27,235 Stay back, stay back! 1035 00:49:28,027 --> 00:49:30,655 What are you-- You guys see this? What the hell? 1036 00:49:30,738 --> 00:49:32,865 I'm not the criminal! Let me go! 1037 00:49:32,949 --> 00:49:35,326 - [tense music playing] - [protesters yelling furiously] 1038 00:49:35,410 --> 00:49:38,579 [chanting] Death penalty! Death penalty! Death penalty! 1039 00:49:38,663 --> 00:49:41,124 Death penalty! Death-- Get off me! 1040 00:49:41,207 --> 00:49:42,417 Don't let him go! 1041 00:49:42,500 --> 00:49:44,752 - You fucking seeing this?! - [man 4] What's that guy doing?! 1042 00:49:44,836 --> 00:49:46,546 [chanting protester] Move! Get out of my way! 1043 00:49:48,881 --> 00:49:51,092 Please move back. Everyone, back. 1044 00:49:51,175 --> 00:49:53,177 [indistinct chatter, yelling] 1045 00:49:55,888 --> 00:49:59,100 Kang Ki-jung-ssi, is there anything you'd like to say to the victims? 1046 00:49:59,183 --> 00:50:01,936 - Kang Ki-jung-ssi! Kang Ki-jung-ssi! - Move it. Walk faster. 1047 00:50:02,020 --> 00:50:04,897 [journalist] Answer me. Please answer the question, Kang Ki-jung-ssi! 1048 00:50:10,403 --> 00:50:12,030 [officer 4] What are you looking at? 1049 00:50:12,113 --> 00:50:13,698 [music intensifies] 1050 00:50:14,949 --> 00:50:16,200 [officer 5] Keep it moving. 1051 00:50:16,284 --> 00:50:18,494 - [officer 4] Get him inside. - [officer 5] Come on. 1052 00:50:18,995 --> 00:50:20,705 [music fades] 1053 00:50:20,788 --> 00:50:22,290 [muffled furious yelling] 1054 00:50:24,792 --> 00:50:27,253 [officer 1] This used to be a quiet, peaceful neighborhood. 1055 00:50:27,336 --> 00:50:28,379 [officer 2] I know. 1056 00:50:32,508 --> 00:50:34,719 - [officer 1] All clear? - [officer 2] Yes, I think so. 1057 00:50:35,636 --> 00:50:36,804 Hey, come on. 1058 00:50:36,888 --> 00:50:39,348 - Let's patrol this block one last time. - Yeah, let's do it. 1059 00:50:39,432 --> 00:50:40,475 [uneasy music playing] 1060 00:50:40,558 --> 00:50:42,393 - Did you see him earlier? - He's hard to miss. 1061 00:50:42,477 --> 00:50:44,395 - And his face is intimidating. - It is. 1062 00:50:44,479 --> 00:50:47,857 All the residents in this area must be terrified with him moving in. 1063 00:50:56,866 --> 00:50:58,367 [sighs] 1064 00:51:01,454 --> 00:51:03,247 [footsteps approaching] 1065 00:51:06,834 --> 00:51:08,127 [door mechanism beeping] 1066 00:51:10,630 --> 00:51:12,381 What happened to you?! 1067 00:51:13,716 --> 00:51:14,842 You beefed up. 1068 00:51:15,927 --> 00:51:17,553 It helped me with my stress. 1069 00:51:17,637 --> 00:51:18,679 [chuckles] 1070 00:51:20,431 --> 00:51:22,809 Here, put this on. It's a cool jacket. 1071 00:51:28,898 --> 00:51:29,982 - Oh. - [chuckles] 1072 00:51:30,566 --> 00:51:31,943 Let's go smoke on the roof. 1073 00:51:32,527 --> 00:51:33,611 Yeah, right. 1074 00:51:35,404 --> 00:51:38,616 Hey, I've been wearing this for three years. 1075 00:51:38,699 --> 00:51:41,577 They can't detect your movements going up or down in the same building. 1076 00:51:42,370 --> 00:51:44,580 You can go wherever you want if it's under ten meters. 1077 00:51:44,664 --> 00:51:48,334 The GPSโ€ฆ is kind of a joke in accuracy. 1078 00:51:48,417 --> 00:51:50,461 [chuckles] 1079 00:51:52,213 --> 00:51:54,215 [uneasy music playing] 1080 00:52:03,516 --> 00:52:06,060 - [Ki-jung coughing, grunts] - [chuckling] 1081 00:52:06,144 --> 00:52:08,062 - [Kang Ki-jung] Man. - Have you thought about it? 1082 00:52:08,855 --> 00:52:10,731 About the thing I wrote in my letter. 1083 00:52:13,109 --> 00:52:14,152 Yeah, let's do it. 1084 00:52:14,986 --> 00:52:16,988 [chuckling] 1085 00:52:18,030 --> 00:52:20,032 [music intensifies] 1086 00:52:27,957 --> 00:52:29,083 [music fades] 1087 00:52:35,715 --> 00:52:37,216 [Jung-do] He's on the move. 1088 00:52:39,802 --> 00:52:42,555 - Where's he going? - Hyung, would it be okay if I go tail him? 1089 00:52:43,347 --> 00:52:44,974 - Right now? - Yeah. 1090 00:52:45,474 --> 00:52:47,935 I think if we wait around, we'llโ€ฆ end up behind. 1091 00:52:50,646 --> 00:52:51,856 [intriguing music playing] 1092 00:52:54,150 --> 00:52:57,236 I want you to always be careful. Always keep your earphone in. 1093 00:52:57,737 --> 00:52:58,571 I'll be monitoring. 1094 00:52:59,280 --> 00:53:00,198 Okay. 1095 00:53:02,909 --> 00:53:04,410 I can't see him yet, hyung. 1096 00:53:04,493 --> 00:53:07,455 Kang Ki-jung hasn't stopped anywhere. He's still walking. 1097 00:53:07,538 --> 00:53:08,831 Let me know when you spot him. 1098 00:53:08,915 --> 00:53:09,832 I will. 1099 00:53:17,131 --> 00:53:18,132 There he is. 1100 00:53:19,008 --> 00:53:21,260 - Could you turn right here, please? - [driver] Sure. 1101 00:53:22,511 --> 00:53:24,680 Slow down. Please slow down and drive slowly. 1102 00:53:27,892 --> 00:53:29,977 Hyung, Kang Ki-jung is entering a building. 1103 00:53:30,061 --> 00:53:32,730 - I'm getting out. - Okay, okay. Just be careful. 1104 00:53:34,482 --> 00:53:36,275 I will. Thank you. 1105 00:53:36,359 --> 00:53:37,193 [driver] Uh-huh. 1106 00:53:37,902 --> 00:53:39,904 [music intensifies] 1107 00:53:59,257 --> 00:54:00,549 I have no idea which way he went. 1108 00:54:00,633 --> 00:54:02,510 Can you tell me what you spot around you? 1109 00:54:06,889 --> 00:54:09,725 From the second to the fifth floors, it's all kids' academies. 1110 00:54:10,226 --> 00:54:11,811 [uneasy music playing] 1111 00:54:12,436 --> 00:54:14,313 It's too early. The kids will still be in school. 1112 00:54:14,939 --> 00:54:16,190 I don't think he went up. 1113 00:54:16,983 --> 00:54:18,234 I'll check underground. 1114 00:54:18,317 --> 00:54:20,319 [intriguing music playing] 1115 00:54:33,416 --> 00:54:34,500 [panting] 1116 00:54:50,641 --> 00:54:52,977 - I'll get straight to the point. - [uneasy music playing] 1117 00:54:53,060 --> 00:54:56,272 I distribute a very specific type of video content. 1118 00:54:57,315 --> 00:54:59,317 You'll be creating videos with children, 1119 00:54:59,817 --> 00:55:03,195 and I'll take care of all the distribution on the dark web. 1120 00:55:03,904 --> 00:55:06,615 I'll pay you ten million won per ten-minute video. 1121 00:55:09,035 --> 00:55:12,413 Byung-soon-ssi will help you record and edit the videos. 1122 00:55:13,080 --> 00:55:14,373 And as for the children, 1123 00:55:14,457 --> 00:55:16,250 we'll procure them for you. 1124 00:55:17,043 --> 00:55:18,169 You have absolutely 1125 00:55:20,004 --> 00:55:21,422 nothing to lose. 1126 00:55:23,257 --> 00:55:24,175 Sounds good to me. 1127 00:55:26,427 --> 00:55:28,346 [suspenseful music playing] 1128 00:55:28,429 --> 00:55:29,597 [man 2] Someone's here. 1129 00:55:32,516 --> 00:55:33,351 [man 1] Who's that? 1130 00:55:33,434 --> 00:55:36,395 He must've followed me because of the ankle monitor. 1131 00:55:36,479 --> 00:55:38,522 He can't see inside the car, so don't move. 1132 00:55:39,607 --> 00:55:41,233 Jung-do-ya, you still okay? 1133 00:55:41,317 --> 00:55:43,027 Yeah, I'm fine. I'm still looking. 1134 00:56:00,169 --> 00:56:01,462 Five times five is 25. 1135 00:56:03,714 --> 00:56:04,590 All good. 1136 00:56:07,093 --> 00:56:09,929 I think that prick saw our license plate. 1137 00:56:10,012 --> 00:56:11,639 You'll take care of him, right? 1138 00:56:12,181 --> 00:56:14,016 I'll handle him quietly. 1139 00:56:17,478 --> 00:56:18,646 What's up? You find anything? 1140 00:56:18,729 --> 00:56:19,605 [panting] 1141 00:56:19,688 --> 00:56:22,233 I can't find him. The parking lot is huge. What should we do? 1142 00:56:23,484 --> 00:56:25,569 Jung-do-ya, I'll call Kang Ki-jung. 1143 00:56:25,653 --> 00:56:27,446 I'll put it on speaker, so listen carefully. 1144 00:56:27,530 --> 00:56:28,572 Got it, yeah. 1145 00:56:34,537 --> 00:56:35,955 [line ringing] 1146 00:56:36,038 --> 00:56:37,123 [exhales] 1147 00:56:40,626 --> 00:56:41,836 [line ringing] 1148 00:56:41,919 --> 00:56:43,921 [music intensifies] 1149 00:56:46,632 --> 00:56:47,550 [line ringing] 1150 00:56:50,136 --> 00:56:51,387 - Hello? - [music subsides] 1151 00:56:52,012 --> 00:56:53,389 [Sun-min] Kang Ki-jung-ssi? 1152 00:56:54,140 --> 00:56:56,767 - I'm calling from the probation office. - Yes, hello. 1153 00:56:58,060 --> 00:57:00,980 Uh, it took you quite a while to answer the phone. 1154 00:57:02,356 --> 00:57:03,441 Oh, sorry. 1155 00:57:03,524 --> 00:57:06,735 I'm not used to carrying one around, so I didn't know you were calling. 1156 00:57:07,528 --> 00:57:08,612 Oh, I see. 1157 00:57:10,364 --> 00:57:12,783 Could you please tell me where you are? 1158 00:57:14,076 --> 00:57:14,994 Uhโ€ฆ 1159 00:57:18,873 --> 00:57:21,375 Of course. I just stepped out to have some gimbap. 1160 00:57:23,502 --> 00:57:25,379 Ah, gimbap, huh? 1161 00:57:25,880 --> 00:57:28,299 I'll go there now. Buy me some time. 1162 00:57:28,382 --> 00:57:29,341 [music intensifies] 1163 00:57:29,425 --> 00:57:31,969 Oh, well, um, Kang Ki-jung-ssi, 1164 00:57:32,470 --> 00:57:36,098 about your anklet. If it's uncomfortable at all for you, 1165 00:57:36,182 --> 00:57:38,934 we can adjust the fit for you, no problem. 1166 00:57:39,018 --> 00:57:41,353 Would you like to make any adjustments? 1167 00:57:42,605 --> 00:57:43,564 No, it fits fine. 1168 00:57:47,193 --> 00:57:50,279 Also, as a service, we can provide support and resources 1169 00:57:50,362 --> 00:57:51,530 to help with your job search. 1170 00:57:51,614 --> 00:57:54,116 What kind of job do you think you might be looking for? 1171 00:57:54,200 --> 00:57:55,159 I'm good on jobs. 1172 00:57:56,202 --> 00:57:57,453 [panting] 1173 00:57:57,536 --> 00:57:59,788 [music swells, subsides] 1174 00:58:02,208 --> 00:58:03,876 He's sitting in the gimbap place. 1175 00:58:05,294 --> 00:58:07,046 Hmm, well, all right. 1176 00:58:07,129 --> 00:58:09,548 Enjoy your meal, and, uh, from now on, 1177 00:58:09,632 --> 00:58:12,259 please make sure you answer your phone a little faster. 1178 00:58:12,760 --> 00:58:13,677 Sorry about that. 1179 00:58:14,386 --> 00:58:15,554 I appreciate the call. 1180 00:58:15,638 --> 00:58:16,514 Take care. 1181 00:58:18,849 --> 00:58:20,184 I checked on my way back. 1182 00:58:21,018 --> 00:58:23,395 There are a lot of gimbap places near Kang Ki-jung's house. 1183 00:58:23,479 --> 00:58:26,482 - The wheels in his head must be spinning. - Yeah. 1184 00:58:26,565 --> 00:58:27,691 It makes me anxious. 1185 00:58:28,192 --> 00:58:30,569 We can't tail him every single time he leaves the house. 1186 00:58:30,653 --> 00:58:32,821 I know, but I'm gonna try my best. 1187 00:58:32,905 --> 00:58:33,864 I mean it. 1188 00:58:35,616 --> 00:58:36,617 [knocking at door] 1189 00:58:38,410 --> 00:58:40,412 - Director Kim. - Oh, Min-jo-ya! 1190 00:58:40,496 --> 00:58:41,664 - You're here! - Hello. 1191 00:58:41,747 --> 00:58:43,666 - [Jung-do] There he is. - Welcome back. 1192 00:58:45,084 --> 00:58:46,293 - You all healed? - Yes. 1193 00:58:46,377 --> 00:58:47,836 I'm coming back to work tomorrow. 1194 00:58:48,337 --> 00:58:50,381 And I hear you're working with us from here on out. 1195 00:58:50,464 --> 00:58:52,591 Oh. Uh, yes. [chuckles softly] 1196 00:58:52,675 --> 00:58:54,760 Ah. Here. 1197 00:58:55,427 --> 00:58:56,303 What's this? 1198 00:58:57,012 --> 00:58:59,598 It's for you. I figured you'd need it while you're working. 1199 00:58:59,682 --> 00:59:00,599 That's so nice. 1200 00:59:01,100 --> 00:59:03,769 - Can I open it? - It's a pair of tactical gloves. 1201 00:59:04,520 --> 00:59:05,521 [gasps] 1202 00:59:05,604 --> 00:59:07,147 Wow. This is awesome. 1203 00:59:07,231 --> 00:59:09,149 - [both chuckle] - They look nice. 1204 00:59:09,233 --> 00:59:12,695 - I'll use them well. Thank you. - Make sure you don't get hurt, all right? 1205 00:59:12,778 --> 00:59:13,612 I'll be careful. 1206 00:59:14,113 --> 00:59:15,948 Task Force! I believe in you. 1207 00:59:16,031 --> 00:59:17,199 - We got this! - We got this! 1208 00:59:17,283 --> 00:59:18,117 [chuckling] 1209 00:59:18,200 --> 00:59:19,368 [dog whimpering] 1210 00:59:23,706 --> 00:59:26,208 [dog whimpering] 1211 00:59:29,211 --> 00:59:30,588 [unsettling music playing] 1212 00:59:31,714 --> 00:59:36,302 Hi! Aw, you're so cute. Why are you out here all alone? 1213 00:59:36,385 --> 00:59:37,595 [dog whimpers] 1214 00:59:37,678 --> 00:59:38,804 Can we be friends? 1215 00:59:39,430 --> 00:59:41,432 Your name isโ€ฆ Wawa. 1216 00:59:41,515 --> 00:59:42,558 [footsteps approaching] 1217 00:59:43,434 --> 00:59:45,019 - [muffled scream] - [dog barking] 1218 00:59:51,984 --> 00:59:53,193 You're Lee Yang-ho, yeah? 1219 00:59:54,361 --> 00:59:55,279 [sighs] 1220 01:00:01,368 --> 01:00:03,078 [keypad beeping] 1221 01:00:03,162 --> 01:00:04,538 [door mechanism beeps] 1222 01:00:10,252 --> 01:00:12,087 How's the location? Sweet, yeah? 1223 01:00:12,963 --> 01:00:13,964 [chuckles] 1224 01:00:15,382 --> 01:00:17,092 [Ki-jung sighs] Shit. 1225 01:00:17,718 --> 01:00:20,929 We've gotta do it here, otherwise your anklet will give it away. 1226 01:00:21,472 --> 01:00:24,892 Shouldn't we seal the door and the windows so no sound escapes? 1227 01:00:24,975 --> 01:00:26,644 [chuckles] Don't you worry about that. 1228 01:00:28,437 --> 01:00:31,899 All righty. We've found our actress, and here's your signing bonus. 1229 01:00:37,112 --> 01:00:39,156 Just don't make any mistakes tomorrow. 1230 01:00:39,239 --> 01:00:40,240 [chuckles] 1231 01:00:41,617 --> 01:00:42,618 [music fades] 1232 01:00:43,702 --> 01:00:44,578 That's our next step. 1233 01:00:44,662 --> 01:00:47,498 - [woman 1] If you fill this out, and this. - [man 1] Okay. 1234 01:00:48,582 --> 01:00:51,085 - Both? - [woman 1] Yes, sign all those lines. 1235 01:00:51,168 --> 01:00:52,127 LEE YANG-HO 1236 01:00:52,211 --> 01:00:54,046 - [man 1] Got it. - [woman 1] Fill everything out. 1237 01:00:54,129 --> 01:00:55,506 [dialing number] 1238 01:00:56,423 --> 01:00:59,510 [automated message] This customer is not receiving calls at this time. 1239 01:00:59,593 --> 01:01:00,886 KANG KI-JUNG 77%/SEX CRIME 1240 01:01:02,012 --> 01:01:03,055 [knocking at door] 1241 01:01:04,139 --> 01:01:05,891 Director, you know Lee Yang-ho? 1242 01:01:05,974 --> 01:01:06,892 Yeah. Why? 1243 01:01:06,975 --> 01:01:09,812 His battery is at 30%. His phone's off. 1244 01:01:09,895 --> 01:01:12,564 He lives in Seorin-dong, but he's in Dongrin-dong. 1245 01:01:12,648 --> 01:01:13,524 One minute. 1246 01:01:16,235 --> 01:01:17,069 LEE JUNG-DO 1247 01:01:17,903 --> 01:01:19,780 [cell phone buzzing] 1248 01:01:19,863 --> 01:01:21,990 BIG BRO SUN-MIN 1249 01:01:22,491 --> 01:01:23,867 Hey, hyung. 1250 01:01:23,951 --> 01:01:24,952 Hey, where are you? 1251 01:01:25,035 --> 01:01:27,246 Just watching him get a haircut. 1252 01:01:27,329 --> 01:01:31,041 Mm. Hey, is it okay if I step out with Min-jo to see Lee Yang-ho? 1253 01:01:33,043 --> 01:01:34,044 Uhโ€ฆ 1254 01:01:34,128 --> 01:01:35,504 Yeah, I think it'll be fine. 1255 01:01:35,587 --> 01:01:38,298 He has to be home in less than an hour anyway. 1256 01:01:38,382 --> 01:01:39,216 I'm aware. 1257 01:01:39,299 --> 01:01:41,009 Make sure you call me if anything happens. 1258 01:01:41,093 --> 01:01:42,010 Will do. 1259 01:01:45,514 --> 01:01:47,850 [unsettling music playing] 1260 01:02:33,228 --> 01:02:35,355 [music intensifies] 1261 01:02:47,868 --> 01:02:51,413 [woman] Please let me go! Please don't kill me! 1262 01:02:51,497 --> 01:02:54,082 Please, just let me go. Please! 1263 01:02:54,166 --> 01:02:56,210 - Just let me go. - [dramatic music playing] 1264 01:02:56,293 --> 01:02:57,377 [woman screams] 1265 01:03:04,134 --> 01:03:06,261 [grunts] Hey! 1266 01:03:06,970 --> 01:03:08,597 Hey! Hey! 1267 01:03:10,474 --> 01:03:11,391 Oh jeez. 1268 01:03:11,475 --> 01:03:14,436 - Don't kill me, please. Please, I beg-- - [recording device beeps] 1269 01:03:14,520 --> 01:03:16,522 [laughing] 1270 01:03:19,358 --> 01:03:21,360 [laughter] 1271 01:03:22,152 --> 01:03:24,446 [man 1] My, my. Ya here to fight? 1272 01:03:24,530 --> 01:03:27,282 Man, you're dead meat, you fucking prick. 1273 01:03:27,366 --> 01:03:29,493 - [man 2] You little shit. - [man 3] You good? 1274 01:03:29,576 --> 01:03:32,287 I told you that I would kill you, fucking son of a bitch. 1275 01:03:32,788 --> 01:03:35,457 - What are you looking at, fucker? - We should get out of here. 1276 01:03:35,541 --> 01:03:36,458 Let's get of here. Run! 1277 01:03:40,546 --> 01:03:42,756 [laughter] 1278 01:03:42,840 --> 01:03:43,924 [men] Whoa! 1279 01:03:44,007 --> 01:03:46,260 - [man 2] He's gettin' serious! - Wow, I'm so scared. 1280 01:03:47,511 --> 01:03:49,388 - [grunts in pain] - [man 3] Fuck! 1281 01:03:49,471 --> 01:03:51,056 [dramatic music playing] 1282 01:03:51,139 --> 01:03:52,391 [men yelling in confusion] 1283 01:03:56,645 --> 01:03:57,646 [man 1] Hey, get him! 1284 01:03:57,729 --> 01:03:58,605 What the fuck? 1285 01:03:58,689 --> 01:04:00,524 - [man 2] Son of a bitch! - [man 3] Fuck! 1286 01:04:01,066 --> 01:04:03,068 [all grunting] 1287 01:04:03,652 --> 01:04:04,611 [man 3] Son of a bitch! 1288 01:04:05,654 --> 01:04:07,030 [grunts in pain] 1289 01:04:10,075 --> 01:04:13,412 [man grunting in pain] 1290 01:04:13,495 --> 01:04:15,038 [man 4] Hey, come here! 1291 01:04:18,417 --> 01:04:19,710 [straining] 1292 01:04:21,378 --> 01:04:22,713 Hey, you little-- 1293 01:04:26,633 --> 01:04:28,218 You moron! Fucking asshole! 1294 01:04:28,760 --> 01:04:30,429 [man yelling angrily] 1295 01:04:30,512 --> 01:04:32,347 - [groans] Fuck! - Min-jo-ya! 1296 01:04:32,431 --> 01:04:34,766 - Please just get out of here, sir! - Min-jo-ya-- 1297 01:04:38,395 --> 01:04:40,981 Hey, I said I'd kill you, fucking moron. 1298 01:04:41,064 --> 01:04:42,399 [choking] 1299 01:04:43,150 --> 01:04:44,484 - [groans] - Shit. 1300 01:04:49,239 --> 01:04:50,616 [both straining] 1301 01:04:52,910 --> 01:04:54,995 - [grunts] - [groans] 1302 01:04:57,456 --> 01:04:58,582 Fucking idiot! 1303 01:04:58,665 --> 01:04:59,791 You son of a bitch! 1304 01:04:59,875 --> 01:05:01,209 Fuck, you little shit! 1305 01:05:01,293 --> 01:05:03,712 - Hey, asshole! - [Yang-ho] You piece of shit! 1306 01:05:03,795 --> 01:05:04,796 [man 1] I can't get out! 1307 01:05:12,554 --> 01:05:13,931 [Yang-ho] Are you dead? Hey. 1308 01:05:14,014 --> 01:05:15,515 Wake up, fucker. 1309 01:05:15,599 --> 01:05:17,601 How can you already be dead? I barely-- 1310 01:05:19,186 --> 01:05:20,687 Director, are you all right? 1311 01:05:21,605 --> 01:05:22,606 That piece of shโ€ฆ 1312 01:05:22,689 --> 01:05:24,483 [both grunting] 1313 01:05:25,484 --> 01:05:26,818 [man 2] Idiot! Get that shithead! 1314 01:05:26,902 --> 01:05:27,945 - Come here! - Come here! 1315 01:05:29,738 --> 01:05:30,614 [man 3] Bastard. 1316 01:05:34,159 --> 01:05:35,369 [Yang-ho] Son of a bitch! 1317 01:05:36,078 --> 01:05:37,120 You dumb fuck. 1318 01:05:43,669 --> 01:05:44,920 [Yang-ho screams] 1319 01:05:45,003 --> 01:05:46,672 You bastard! 1320 01:05:46,755 --> 01:05:48,131 Shit! Get him! 1321 01:05:49,341 --> 01:05:51,802 - [man 5] You little shit! - [man 6] Son of a bitch! 1322 01:05:51,885 --> 01:05:52,719 Shithead! 1323 01:05:52,803 --> 01:05:55,681 - [blows thudding] - [all grunting] 1324 01:05:59,267 --> 01:06:00,727 [man whimpering] 1325 01:06:10,696 --> 01:06:11,863 [yells in pain] 1326 01:06:12,864 --> 01:06:14,741 [Jung-do grunting aggressively] 1327 01:06:15,742 --> 01:06:16,660 Damn it! 1328 01:06:21,707 --> 01:06:22,541 Shit. 1329 01:06:33,010 --> 01:06:34,469 [Jung-do yells aggressively] 1330 01:06:34,553 --> 01:06:35,846 You son of a bitch! 1331 01:06:37,097 --> 01:06:38,473 [groans] 1332 01:06:38,557 --> 01:06:40,559 - [man 4] Shit. - Hurry up and go after him, damn it! 1333 01:06:45,939 --> 01:06:46,857 [gasping] 1334 01:06:53,947 --> 01:06:55,115 [both groaning] 1335 01:06:56,700 --> 01:06:58,493 [straining] 1336 01:07:07,044 --> 01:07:08,211 [man 4] You fucking prick. 1337 01:07:22,350 --> 01:07:23,268 [coughs] 1338 01:07:23,351 --> 01:07:24,603 Shit, fucker! 1339 01:07:25,645 --> 01:07:27,105 Die, motherfucker! 1340 01:07:30,942 --> 01:07:32,069 [straining] 1341 01:07:34,404 --> 01:07:35,322 [bone snaps] 1342 01:07:48,668 --> 01:07:49,836 Hey, you asshole! 1343 01:07:53,632 --> 01:07:54,508 You think you can-- 1344 01:07:55,550 --> 01:07:57,552 [thunder rumbles] 1345 01:07:57,636 --> 01:08:00,514 [dramatic music playing] 1346 01:08:03,225 --> 01:08:05,227 [groaning] 1347 01:08:13,235 --> 01:08:14,903 {\an8}BIG BRO SUN-MIN 1348 01:08:14,986 --> 01:08:16,029 [line ringing] 1349 01:08:17,072 --> 01:08:18,406 [line ringing] 1350 01:08:19,366 --> 01:08:20,826 [line ringing] 1351 01:08:25,080 --> 01:08:27,082 [cell phone ringing] 1352 01:08:28,458 --> 01:08:31,211 [automated message] This customer is not receiving calls-- 1353 01:08:31,294 --> 01:08:33,296 [music fades] 1354 01:08:40,887 --> 01:08:42,931 [unsettling music playing] 1355 01:08:58,321 --> 01:08:59,531 [sighs] 1356 01:09:00,448 --> 01:09:01,491 [exhales] 1357 01:09:08,498 --> 01:09:10,083 [muffled whimpering] 1358 01:09:12,836 --> 01:09:15,338 [muffled screaming] 1359 01:09:15,422 --> 01:09:17,424 [tense music playing] 1360 01:09:22,429 --> 01:09:24,097 [panting] 1361 01:09:24,181 --> 01:09:25,724 [muffled screaming] 1362 01:09:25,807 --> 01:09:27,976 [sing-song] Here comes Actor Kang. 1363 01:09:28,059 --> 01:09:30,604 - [chuckles] - [child continues screaming] 1364 01:09:50,707 --> 01:09:52,709 [music intensifying] 1365 01:09:53,752 --> 01:09:55,253 [music fades] 1366 01:09:58,131 --> 01:10:00,425 [muffled screaming] 1367 01:10:01,301 --> 01:10:03,261 - [muffled screaming] - [pounding at door] 1368 01:10:04,888 --> 01:10:07,307 - [muffled screaming] - [pounding at door] 1369 01:10:14,397 --> 01:10:15,357 [grunts] 1370 01:10:17,108 --> 01:10:19,236 [straining] 1371 01:10:19,319 --> 01:10:20,862 [straining desperately] 1372 01:10:22,155 --> 01:10:24,282 [man] Excuse me! Did something happen? 1373 01:10:25,408 --> 01:10:28,161 - Call the police, now! - [man] Oh, okay, okay! 1374 01:10:29,829 --> 01:10:30,747 [straining desperately] 1375 01:10:31,248 --> 01:10:32,666 [straining desperately] 1376 01:10:39,339 --> 01:10:41,299 [straining desperately] 1377 01:10:51,643 --> 01:10:52,894 [music fades] 1378 01:10:53,561 --> 01:10:54,437 [uneasy music playing] 1379 01:11:07,033 --> 01:11:08,118 [dramatic music playing] 1380 01:11:27,429 --> 01:11:28,471 Hey! 1381 01:11:29,014 --> 01:11:30,015 [roars] 1382 01:11:33,518 --> 01:11:34,936 [yelling angrily] 1383 01:11:44,696 --> 01:11:46,823 - [screaming in pain] - [bone cracking] 1384 01:11:48,616 --> 01:11:50,452 [man groaning] 1385 01:11:50,535 --> 01:11:52,704 [groaning] 1386 01:11:52,787 --> 01:11:54,247 Son of a bitch! 1387 01:11:56,791 --> 01:11:57,917 [groaning in pain] 1388 01:12:11,473 --> 01:12:12,724 [grunts in pain] 1389 01:12:14,142 --> 01:12:15,143 [grunts] 1390 01:12:18,229 --> 01:12:19,105 Die, damn it! 1391 01:12:27,113 --> 01:12:28,448 [Ki-jung yelling angrily] 1392 01:12:34,329 --> 01:12:35,747 [groaning in pain] 1393 01:12:38,750 --> 01:12:40,919 [muffled whimpering] 1394 01:12:42,003 --> 01:12:44,089 [muffled screaming] 1395 01:12:49,803 --> 01:12:51,012 [straining desperately] 1396 01:13:06,861 --> 01:13:09,531 [roars] 1397 01:13:17,580 --> 01:13:19,332 [coughs, groans in pain] 1398 01:13:27,173 --> 01:13:30,009 - [poignant music playing] - [muffled whimpering] 1399 01:13:32,178 --> 01:13:34,180 [muffled whimpering] 1400 01:13:40,770 --> 01:13:41,938 [sobs] 1401 01:13:42,856 --> 01:13:43,773 It's okay. 1402 01:13:45,275 --> 01:13:46,359 Everything's all right. 1403 01:13:49,571 --> 01:13:50,989 [muffled screaming] 1404 01:13:51,072 --> 01:13:52,490 [unsettling music playing] 1405 01:13:54,742 --> 01:13:56,035 - [stabs] - [grunts in pain] 1406 01:13:57,704 --> 01:13:59,330 [groaning in pain] 1407 01:14:02,167 --> 01:14:04,294 [muffled whimpering] 1408 01:14:04,377 --> 01:14:06,379 [muffled screaming] 1409 01:14:06,463 --> 01:14:08,882 - [sirens approaching] - Ah, shit! 1410 01:14:09,424 --> 01:14:10,884 Let's go. Come on! 1411 01:14:11,885 --> 01:14:14,304 - We have to go! - Let me go! 1412 01:14:14,387 --> 01:14:16,389 Shit! There's no time for this! 1413 01:14:16,473 --> 01:14:19,350 - [dramatic music playing] - It's over there. Right there. 1414 01:14:21,144 --> 01:14:21,978 Shit. 1415 01:14:25,857 --> 01:14:27,108 [roars] 1416 01:14:28,067 --> 01:14:29,110 [grunts in pain] 1417 01:14:29,611 --> 01:14:32,655 Freeze, Kang Ki-jung. Move, and I'll fire. Stay where you are! 1418 01:14:34,532 --> 01:14:35,783 [Taser crackling] 1419 01:14:39,496 --> 01:14:40,705 [roars] 1420 01:14:41,623 --> 01:14:43,041 If you move, I'll shoot you! 1421 01:14:51,341 --> 01:14:52,509 [music fades] 1422 01:14:52,592 --> 01:14:53,718 [muffled whimpering] 1423 01:14:55,637 --> 01:14:57,472 - [walkie-talkie beeping] - Patrol 15. 1424 01:14:57,555 --> 01:14:59,265 An unidentified man and officer are hurt. 1425 01:14:59,349 --> 01:15:02,435 Kang Ki-jungโ€ฆ Kang Ki-jung's on the run. Requesting backup immediately. 1426 01:15:02,519 --> 01:15:04,062 Sir, are you all right? 1427 01:15:04,938 --> 01:15:06,231 Which division are you from? 1428 01:15:06,731 --> 01:15:08,483 Martial arts officer. 1429 01:15:08,566 --> 01:15:09,859 [breathing shakily] 1430 01:15:16,991 --> 01:15:18,535 [footsteps approaching] 1431 01:15:19,202 --> 01:15:20,078 Hello, sir. 1432 01:15:20,161 --> 01:15:22,038 I called you. I'm Supervisor Han Dong-hoon. 1433 01:15:22,121 --> 01:15:23,831 Oh, hello. 1434 01:15:23,915 --> 01:15:26,626 - [somber music playing] - What happened to my son? 1435 01:15:26,709 --> 01:15:28,795 He was stabbed at the scene of the crime. 1436 01:15:28,878 --> 01:15:31,506 Sorry? Sโ€ฆ stabbed? Wโ€ฆ what do you mean? 1437 01:15:31,589 --> 01:15:32,715 [woman] We apologize. 1438 01:15:37,887 --> 01:15:39,681 Jung-do-ya. Jung-- 1439 01:15:41,099 --> 01:15:42,183 Jung-do-ya. 1440 01:15:44,102 --> 01:15:45,103 [sighs] 1441 01:15:46,521 --> 01:15:47,355 [sobs] 1442 01:15:53,194 --> 01:15:54,737 You said it was only minor. 1443 01:15:54,821 --> 01:15:57,282 You call stabbing a minor injury?! 1444 01:15:57,365 --> 01:15:58,449 [Dong-hoon] My apologies. 1445 01:15:58,950 --> 01:16:00,868 I didn't want you to worry before you got here, 1446 01:16:00,952 --> 01:16:02,787 so I tried to avoid too many details. 1447 01:16:02,870 --> 01:16:06,082 Why did you have my son respond to someone who was swinging a knife?! 1448 01:16:06,165 --> 01:16:07,584 We apologize. 1449 01:16:09,460 --> 01:16:10,378 Appa. 1450 01:16:14,757 --> 01:16:15,592 Jung-do-ya. 1451 01:16:16,718 --> 01:16:17,635 Are you okay? 1452 01:16:22,348 --> 01:16:24,100 Has Kang Ki-jung been captured? 1453 01:16:27,645 --> 01:16:31,107 He was able to remove the monitor, but the police are tracking him down. 1454 01:16:32,150 --> 01:16:34,569 They're on the move now, so we'll get him soon. 1455 01:16:35,403 --> 01:16:37,113 [inhales] What about the girl? 1456 01:16:37,697 --> 01:16:38,615 Resting at home. 1457 01:16:42,201 --> 01:16:43,244 How'sโ€ฆ 1458 01:16:43,953 --> 01:16:45,121 how's Director Kim? 1459 01:16:53,421 --> 01:16:57,508 Director Kim's neck was broken, andโ€ฆ he's undergoing surgery. 1460 01:16:58,426 --> 01:17:00,887 But doesn't breaking his neck mean 1461 01:17:01,679 --> 01:17:02,889 that he'll be paralyzed? 1462 01:17:03,389 --> 01:17:06,517 Thankfully, the injury didn't damage any nerves, so he'll be all right. 1463 01:17:09,687 --> 01:17:11,856 It'll take him a while to recover though. 1464 01:17:19,822 --> 01:17:20,782 Jung-do-ssi. 1465 01:17:24,160 --> 01:17:25,370 Cho Min-jo's been 1466 01:17:27,163 --> 01:17:28,289 declared brain-dead. 1467 01:17:30,667 --> 01:17:32,835 The police have launched an investigation. 1468 01:17:35,004 --> 01:17:35,880 He suffered 1469 01:17:37,757 --> 01:17:38,800 from cardiac arrest. 1470 01:17:50,812 --> 01:17:51,979 Supervisor Cho 1471 01:17:53,606 --> 01:17:55,775 had signed consent for organ donation, 1472 01:17:56,359 --> 01:17:57,276 and his family 1473 01:17:58,319 --> 01:18:00,321 would like to respect his decision. 1474 01:18:01,197 --> 01:18:02,115 [sniffles] 1475 01:18:04,409 --> 01:18:05,618 [sobbing] 1476 01:18:18,506 --> 01:18:20,508 [tender music playing] 1477 01:18:24,137 --> 01:18:25,972 [sobbing softly] 1478 01:18:34,689 --> 01:18:37,191 This wraps up the Brave Citizen Award Ceremony. 1479 01:18:37,275 --> 01:18:39,026 Thank you all for joining us today. 1480 01:18:41,612 --> 01:18:42,488 Thank you. 1481 01:18:42,572 --> 01:18:44,449 [indistinct chatter] 1482 01:18:44,532 --> 01:18:45,742 Excuse me. 1483 01:18:47,493 --> 01:18:50,371 You'reโ€ฆ Min-ju's savior. 1484 01:18:50,455 --> 01:18:51,789 Ah, uhโ€ฆ 1485 01:18:52,331 --> 01:18:54,125 Right, sorry, I'm her emo. 1486 01:18:54,625 --> 01:18:55,543 Ah. 1487 01:18:56,294 --> 01:18:57,128 Hello. 1488 01:18:57,211 --> 01:18:59,589 I apologize for not coming sooner. 1489 01:18:59,672 --> 01:19:01,299 Oh, no. No worries. 1490 01:19:01,382 --> 01:19:02,842 I wanted to, uh, 1491 01:19:03,384 --> 01:19:06,179 to thank you for saving Min-ju's life the other day. 1492 01:19:06,262 --> 01:19:07,096 Oh. 1493 01:19:08,014 --> 01:19:08,848 Uhโ€ฆ 1494 01:19:10,850 --> 01:19:11,768 Thank you. 1495 01:19:12,810 --> 01:19:14,228 Oh, and one more thing. 1496 01:19:15,813 --> 01:19:16,981 This is from Min-ju. 1497 01:19:17,064 --> 01:19:18,566 She asked me to give you this. 1498 01:19:18,649 --> 01:19:19,525 Uhโ€ฆ 1499 01:19:28,785 --> 01:19:31,287 HELLO, UNCLE I'M MIN-JU, THE GIRL YOU SAVED 1500 01:19:31,370 --> 01:19:33,790 BEFORE YOU SHOWED UP, I WAS REALLY SCARED 1501 01:19:37,251 --> 01:19:39,086 I THOUGHT I'D NEVER SEE MY PARENTS AGAIN 1502 01:19:39,170 --> 01:19:41,047 BUT THANKS TO YOU, I COULD SEE THEM AGAIN 1503 01:19:41,130 --> 01:19:42,799 YOU EVEN GOT HURT SAVING ME THANK YOU 1504 01:19:43,591 --> 01:19:45,218 Is Min-ju doing all right now? 1505 01:19:45,802 --> 01:19:46,761 [sighs] 1506 01:19:48,054 --> 01:19:50,973 She's still too scared to leave the house for any reason. 1507 01:19:52,683 --> 01:19:54,936 She relives what happened in her dreams. 1508 01:19:55,937 --> 01:19:57,897 [sniffles] Even so, 1509 01:19:57,980 --> 01:19:59,941 when I talk about you with her, 1510 01:20:01,192 --> 01:20:03,194 she just perks right up. 1511 01:20:03,277 --> 01:20:04,403 She's staying strong. 1512 01:20:06,239 --> 01:20:08,199 I came by to thank you for saving her. 1513 01:20:09,033 --> 01:20:10,409 I can't thank you enough. 1514 01:20:14,539 --> 01:20:16,874 {\an8}Many people are saying that the punishment 1515 01:20:16,958 --> 01:20:19,460 {\an8}for serial rapist Kang Ki-jung was far too light. 1516 01:20:19,544 --> 01:20:21,587 {\an8}What's your take on it, Professor Kim? 1517 01:20:21,671 --> 01:20:23,923 {\an8}It is true that our penalties for sex offenders 1518 01:20:24,006 --> 01:20:26,884 {\an8}are considerably lighter when compared to those of other countries. 1519 01:20:26,968 --> 01:20:29,345 - [anchor] Right. - [Prof. Kim] A few years ago, attemptsโ€ฆ 1520 01:20:29,428 --> 01:20:31,097 - [Earthworm] Hi! - [Moisture] You're here! 1521 01:20:31,180 --> 01:20:33,349 - [Moisture] Hey, dude. Have some pizza. - I'm back. 1522 01:20:33,432 --> 01:20:34,642 No, I'm not hungry. 1523 01:20:35,226 --> 01:20:37,478 โ€ฆconcerned that it might lead to over-punishment. 1524 01:20:37,562 --> 01:20:38,396 Mm-hmm. 1525 01:20:38,980 --> 01:20:41,065 I think we can all agree that sexual assault, 1526 01:20:41,148 --> 01:20:43,234 especially sex crimes against children, 1527 01:20:43,317 --> 01:20:46,362 should never be tolerated or forgiven, no matter what. 1528 01:20:46,445 --> 01:20:47,572 Hyung. 1529 01:20:47,655 --> 01:20:51,659 You know how I rescued that little girl? I met her emo today. 1530 01:20:52,159 --> 01:20:54,829 She's always home, still too scared to go out. 1531 01:20:56,539 --> 01:20:58,207 The thing is, she did nothing wrong. 1532 01:20:58,958 --> 01:21:01,711 Kang Ki-jung sexually harmed children 1533 01:21:01,794 --> 01:21:04,672 while evading the police dragnet for over four years. 1534 01:21:06,090 --> 01:21:07,425 He won't be easily caught. 1535 01:21:08,968 --> 01:21:10,136 I'm on your side. 1536 01:21:11,512 --> 01:21:13,556 Butโ€ฆ you're still recovering. 1537 01:21:14,849 --> 01:21:16,142 You can't get hurt again. 1538 01:21:18,519 --> 01:21:19,854 Let the police handle it. 1539 01:21:26,527 --> 01:21:27,361 Hey, guys. 1540 01:21:28,321 --> 01:21:30,615 Shouldn't we still try to do what we can to help out? 1541 01:21:31,115 --> 01:21:32,325 That's what I was thinking 1542 01:21:32,408 --> 01:21:34,410 the entire time you were having that conversation. 1543 01:21:34,493 --> 01:21:35,328 Mmm. 1544 01:21:35,411 --> 01:21:37,455 Even the police are struggling to track him down. 1545 01:21:38,039 --> 01:21:39,540 Would we get in their way though? 1546 01:21:40,333 --> 01:21:42,585 That's why we should help, not hinder them. 1547 01:21:42,668 --> 01:21:45,129 Sometimes, it's ordinary people who catch the criminals. 1548 01:21:45,212 --> 01:21:48,007 - [inspirational music playing] - I saw a car while tailing Kang Ki-jung. 1549 01:21:48,090 --> 01:21:50,885 But the windows were so tinted that I couldn't get a good look. 1550 01:21:50,968 --> 01:21:53,429 The fact I couldn't see inside keeps bothering me. 1551 01:21:53,512 --> 01:21:55,514 What was the car's make and plate number? 1552 01:21:56,557 --> 01:21:59,226 Range Rover, 100-TA-5525. 1553 01:21:59,310 --> 01:22:00,519 "100-TA-5525." 1554 01:22:00,603 --> 01:22:02,313 All right, I'll go ask my hyung. 1555 01:22:02,813 --> 01:22:03,689 Okay. 1556 01:22:03,773 --> 01:22:06,901 I can go home next week, so get me some equipment, guys. 1557 01:22:06,984 --> 01:22:08,361 Send a group text of what you need. 1558 01:22:09,111 --> 01:22:09,946 Okay. 1559 01:22:11,989 --> 01:22:13,866 VEHICLE SEARCH LICENSE PLATE NUMBER 1560 01:22:15,326 --> 01:22:16,911 - Will this fit Diarrhea? - Yeah. 1561 01:22:20,498 --> 01:22:21,457 VEHICLE OWNER SEARCH 1562 01:22:21,540 --> 01:22:22,541 KIM MIN-WOOK 1563 01:22:24,585 --> 01:22:27,296 VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE 1564 01:22:30,299 --> 01:22:32,385 [beeping] 1565 01:22:35,471 --> 01:22:36,514 1.1 million won. 1566 01:22:39,517 --> 01:22:40,476 Plug this in, 1567 01:22:40,559 --> 01:22:42,103 and I can control it remotely. 1568 01:22:48,943 --> 01:22:50,611 Nice. 1569 01:22:51,445 --> 01:22:53,906 - I'll be able to do that. No problem. - Can you let me up? 1570 01:22:53,990 --> 01:22:55,574 - Oh, it's open. - We'll make a great team. 1571 01:22:55,658 --> 01:22:56,534 I'll talk to you soon. 1572 01:23:02,957 --> 01:23:04,959 [suspenseful music playing] 1573 01:23:09,880 --> 01:23:11,298 FISH SAUCE 1574 01:23:11,382 --> 01:23:12,425 Is this fish sauce? 1575 01:23:13,175 --> 01:23:14,510 It'll be useful. 1576 01:23:16,178 --> 01:23:17,013 All right. 1577 01:23:19,849 --> 01:23:22,768 Hey, hey. You're sure you can open it? 1578 01:23:22,852 --> 01:23:23,978 YouTube had a tutorial. 1579 01:23:24,895 --> 01:23:26,063 - Okay. - Mm. 1580 01:23:28,649 --> 01:23:29,817 - Oh shit! - What the hell? 1581 01:23:29,900 --> 01:23:31,152 - What was that? - What? 1582 01:23:31,235 --> 01:23:32,153 I don't know. 1583 01:23:33,654 --> 01:23:34,655 I'll try again. 1584 01:23:35,656 --> 01:23:36,490 [beeping] 1585 01:23:36,574 --> 01:23:38,784 - Ooh! Oh, oh. - What's that sound? What's that? 1586 01:23:38,868 --> 01:23:39,702 [beeping continues] 1587 01:23:39,785 --> 01:23:41,454 Hey, we better leave. 1588 01:23:41,537 --> 01:23:42,705 Hurry up. Let's go. 1589 01:23:42,788 --> 01:23:45,332 What the hell? What the fuck is my door doing? 1590 01:23:46,834 --> 01:23:47,877 Stop it. 1591 01:23:49,503 --> 01:23:51,422 [beeping continues] 1592 01:23:55,426 --> 01:23:56,302 Shit. 1593 01:24:04,977 --> 01:24:06,979 [muffled murmuring] 1594 01:24:13,903 --> 01:24:14,987 BRO 1595 01:24:15,071 --> 01:24:15,905 Yeah, got it. 1596 01:24:19,408 --> 01:24:20,284 Hey, I got it. 1597 01:24:25,748 --> 01:24:27,458 MY LITTLE BRO 1598 01:24:33,547 --> 01:24:34,757 I see a shit ton of files. 1599 01:24:37,468 --> 01:24:39,470 [unsettling music playing] 1600 01:24:40,888 --> 01:24:43,265 {\an8}20130924_F_LONG HAIR 1601 01:24:44,391 --> 01:24:46,060 Shit! What the hell's going on? 1602 01:24:46,977 --> 01:24:49,313 This guy's computer has a bunch of videos of kids that-- 1603 01:24:49,396 --> 01:24:50,564 Damn it. 1604 01:24:51,315 --> 01:24:52,191 Hey, guys. 1605 01:24:52,900 --> 01:24:56,237 This bastard has a terabyte of child exploitation videos. 1606 01:24:57,905 --> 01:24:58,906 [Min-wook grunts] 1607 01:24:59,448 --> 01:25:00,699 Hand over the Taser. 1608 01:25:00,783 --> 01:25:02,451 - Now! - Uh, here. 1609 01:25:04,120 --> 01:25:05,329 Hey, Jโ€ฆ Jung-do-ya. 1610 01:25:05,412 --> 01:25:07,039 [muffled coughing] 1611 01:25:07,540 --> 01:25:08,833 [coughing] 1612 01:25:08,916 --> 01:25:10,918 You had Kang Ki-jung make the video, didn't you? 1613 01:25:11,001 --> 01:25:12,128 [laughs] 1614 01:25:12,628 --> 01:25:13,629 Where is he? 1615 01:25:15,631 --> 01:25:16,465 Use it. 1616 01:25:17,133 --> 01:25:18,134 You don't think I will? 1617 01:25:18,217 --> 01:25:19,844 Do it. [laughs] 1618 01:25:20,636 --> 01:25:23,055 - Fucking bastard. Fucker! - Jung-do-ya! Don't. 1619 01:25:23,139 --> 01:25:24,014 - Let go. - No way. 1620 01:25:24,098 --> 01:25:25,933 - Right now! - You need to calm down, Jung-do-ya. 1621 01:25:27,017 --> 01:25:27,852 Don't do this. 1622 01:25:27,935 --> 01:25:28,894 - Let me go. - Please stop. 1623 01:25:28,978 --> 01:25:30,146 - Let go! - Calm down, please! 1624 01:25:30,855 --> 01:25:33,274 [Min-wook screaming in agony] 1625 01:25:36,777 --> 01:25:39,321 - [screaming] - Shut up and calm down. 1626 01:25:40,823 --> 01:25:43,075 [muffled screaming] 1627 01:25:44,326 --> 01:25:46,537 Dude, I can't believe you actually used it. 1628 01:25:46,620 --> 01:25:49,415 [Writer K] I think blood's coming out of his eye. What if he goes blind? 1629 01:25:49,498 --> 01:25:52,209 - [sighs] I told you to hold back, dude. - Oh man. 1630 01:25:52,293 --> 01:25:53,961 [muffled screaming] 1631 01:25:54,044 --> 01:25:54,962 [Earthworm] Just a sec. 1632 01:26:00,885 --> 01:26:03,012 - Look at your eye. - [muffled angry grunt] 1633 01:26:04,889 --> 01:26:07,933 You could go blind if you don't go to the hospital right away. 1634 01:26:09,143 --> 01:26:12,479 Tell us where Kang Ki-jung is, and I'll call you an ambulance. 1635 01:26:15,107 --> 01:26:16,150 [Min-wook grunts] 1636 01:26:20,154 --> 01:26:21,989 Please nod if you're going to tell us. 1637 01:26:29,538 --> 01:26:30,497 Help me sit him up. 1638 01:26:40,382 --> 01:26:41,884 - [Min-wook coughing] - Now tell us. 1639 01:26:41,967 --> 01:26:42,843 [grunts] 1640 01:26:42,927 --> 01:26:44,386 I haveโ€ฆ [grunts] 1641 01:26:44,470 --> 01:26:47,139 โ€ฆa debit card with a borrowed-name account I opened. 1642 01:26:47,223 --> 01:26:48,557 Kang Ki-jung's using it. 1643 01:26:48,641 --> 01:26:50,351 [intriguing music playing] 1644 01:26:50,434 --> 01:26:54,688 On my phone, there are text messages that tell you where he used the card. 1645 01:26:55,356 --> 01:26:56,732 About an hour agoโ€ฆ 1646 01:26:58,859 --> 01:27:00,069 another text popped up. 1647 01:27:00,152 --> 01:27:02,321 [panting] I bet you'll find him if you go there. 1648 01:27:02,404 --> 01:27:03,447 CHINESE PAVILION 1649 01:27:03,530 --> 01:27:04,657 I told you everything, soโ€ฆ 1650 01:27:04,740 --> 01:27:07,576 Ugh, just get me to the hospital now! 1651 01:27:11,038 --> 01:27:13,999 Is there another video Kang Ki-jung filmed in the past four weeks? 1652 01:27:14,083 --> 01:27:15,042 [grunts] 1653 01:27:17,086 --> 01:27:18,837 [breathing heavily] 1654 01:27:20,839 --> 01:27:21,757 [roars] Oh yeah! 1655 01:27:21,840 --> 01:27:23,300 [uneasy music playing] 1656 01:27:23,384 --> 01:27:24,218 There is? 1657 01:27:24,301 --> 01:27:25,636 [laughing] 1658 01:27:28,555 --> 01:27:30,182 [Moisture] Hey, calm down! Seriously! 1659 01:27:30,266 --> 01:27:31,767 - [Earthworm] Hey, stop. - You piece of-- 1660 01:27:31,850 --> 01:27:33,769 - Get off me. - [Moisture] Don't do it! Stop! 1661 01:27:33,852 --> 01:27:34,687 [Earthworm] Hey, hey! 1662 01:27:34,770 --> 01:27:36,272 - [Moisture] Stop! - [Writer K] Calm down. 1663 01:27:37,022 --> 01:27:38,315 [phone ringing] 1664 01:27:39,066 --> 01:27:40,567 112. What's your emergency? 1665 01:27:40,651 --> 01:27:43,028 [Moisture] A man's been making pornographic videos of minors. 1666 01:27:43,112 --> 01:27:44,780 - Could you come get him? - Where are you? 1667 01:27:45,698 --> 01:27:47,074 [Writer K] See all the red circles? 1668 01:27:47,157 --> 01:27:50,703 These are the places Kang Ki-jung used Kim Min-wook's card in the past two weeks. 1669 01:27:50,786 --> 01:27:52,913 And each one is surrounding this cluster of motels. 1670 01:27:52,997 --> 01:27:55,457 In my opinion, he's probably in this area now. 1671 01:27:55,541 --> 01:27:56,709 All right. 1672 01:27:56,792 --> 01:27:58,210 You brought your drone, right? 1673 01:27:58,294 --> 01:28:00,462 - Yeah, in the car. - Okay. 1674 01:28:01,171 --> 01:28:02,047 Listen up, guys. 1675 01:28:03,007 --> 01:28:03,882 Don't get hurt. 1676 01:28:05,551 --> 01:28:06,385 Also, 1677 01:28:07,219 --> 01:28:08,304 sorry I got mad at you. 1678 01:28:10,306 --> 01:28:11,890 Don't worry about it. We get it. 1679 01:28:12,391 --> 01:28:13,851 Not gonna lie, I was scared. 1680 01:28:13,934 --> 01:28:15,686 [all laughing] 1681 01:28:15,769 --> 01:28:16,603 Winner Winnerโ€ฆ 1682 01:28:16,687 --> 01:28:17,980 [all] Chicken Dinner! 1683 01:28:18,063 --> 01:28:19,315 [door mechanism beeping] 1684 01:28:19,398 --> 01:28:20,899 Oh, it's cold. 1685 01:28:20,983 --> 01:28:21,817 Huh? 1686 01:28:22,609 --> 01:28:23,485 [door beeps] 1687 01:28:24,862 --> 01:28:25,738 Where you headed? 1688 01:28:26,488 --> 01:28:27,531 Huh? 1689 01:28:28,490 --> 01:28:30,826 Not allowed. Nothing dangerous. 1690 01:28:32,453 --> 01:28:33,746 - Appaโ€ฆ - Hey! 1691 01:28:34,955 --> 01:28:35,956 You were stabbed. 1692 01:28:37,166 --> 01:28:39,418 You could've died if the knife had gone in any deeper! 1693 01:28:41,628 --> 01:28:42,629 [Jung-do sighs] 1694 01:28:45,507 --> 01:28:47,092 Hey, guys, go inside for a sec. 1695 01:28:47,176 --> 01:28:48,594 - Huh? - [Earthworm] Oh, okay. 1696 01:28:48,677 --> 01:28:49,928 Uh, yeah, take your time. 1697 01:28:53,932 --> 01:28:55,351 [poignant music playing] 1698 01:28:55,434 --> 01:28:56,560 Three months agoโ€ฆ 1699 01:28:58,562 --> 01:29:01,190 I'd never heard of an electronic ankle tag, you know? 1700 01:29:03,901 --> 01:29:05,235 But now I know it all. 1701 01:29:05,903 --> 01:29:07,112 Maybe too much. 1702 01:29:07,196 --> 01:29:08,155 [chuckles] 1703 01:29:10,574 --> 01:29:12,368 I don't wanna forget what I've learned. 1704 01:29:12,451 --> 01:29:13,869 Let the police handle it. 1705 01:29:14,703 --> 01:29:16,497 You don't need to be involved anymore. 1706 01:29:17,498 --> 01:29:18,415 [inhales deeply] 1707 01:29:18,999 --> 01:29:19,833 You know, 1708 01:29:21,001 --> 01:29:23,379 that young girl I saved that dayโ€ฆ 1709 01:29:26,507 --> 01:29:28,634 can't even leave the house because she's terrified. 1710 01:29:32,221 --> 01:29:33,263 She's only ten. 1711 01:29:34,681 --> 01:29:35,724 Ten years old. 1712 01:29:38,977 --> 01:29:42,481 She's too young and was so scarred that she shut herself off from the world. 1713 01:29:44,316 --> 01:29:46,193 You know what else I found out today? 1714 01:29:49,071 --> 01:29:51,824 That evil bastard hurt another child after his release. 1715 01:29:56,662 --> 01:29:57,955 The police do their job. 1716 01:29:58,831 --> 01:30:00,833 I'm sure they're all working very hard. 1717 01:30:01,333 --> 01:30:03,168 I want to do everything in my power. 1718 01:30:07,381 --> 01:30:08,298 No regrets. 1719 01:30:11,969 --> 01:30:14,847 I need to do the best that I possibly can for that little girl. 1720 01:30:20,519 --> 01:30:22,396 So please, for God's sake, let me go. 1721 01:30:24,106 --> 01:30:26,233 I know I'll be able to catch that bastard. 1722 01:30:28,193 --> 01:30:29,069 Even as we speak, 1723 01:30:29,153 --> 01:30:31,363 another ten-year-old girl could be out there, 1724 01:30:32,281 --> 01:30:34,741 scared and shivering, waiting for me to help out. 1725 01:30:35,242 --> 01:30:36,285 [sighs] 1726 01:30:37,286 --> 01:30:38,954 I wouldn't care if I didn't know. 1727 01:30:40,414 --> 01:30:42,833 But how can I do nothing when I know everything? 1728 01:30:50,841 --> 01:30:53,469 I won't get hurt again, so don't worry about it. 1729 01:30:57,723 --> 01:30:59,391 I'm confident I'll get him, appa. 1730 01:31:02,269 --> 01:31:03,520 Wish me luck, won't you? 1731 01:31:08,317 --> 01:31:09,318 See you later. 1732 01:31:11,528 --> 01:31:12,696 [Jung-do] Let's go. 1733 01:31:12,779 --> 01:31:13,697 [Writer K] Okay. 1734 01:31:19,244 --> 01:31:20,412 Be careful, all right? 1735 01:31:21,747 --> 01:31:22,623 I will! 1736 01:31:23,957 --> 01:31:25,167 [upbeat music playing] 1737 01:31:25,250 --> 01:31:26,210 [door beeps] 1738 01:31:59,868 --> 01:32:01,161 [unfastens gloves] 1739 01:32:09,711 --> 01:32:11,129 [beeping] 1740 01:32:11,797 --> 01:32:12,673 Ready. 1741 01:32:16,051 --> 01:32:16,927 {\an8}VOICE CALL 1742 01:32:20,097 --> 01:32:21,473 I've started a group call. 1743 01:32:21,557 --> 01:32:23,225 If anything happens, let me know right away. 1744 01:32:23,308 --> 01:32:25,310 And do not step in. Got it? 1745 01:32:26,353 --> 01:32:27,187 Let's go. 1746 01:32:28,939 --> 01:32:30,315 [drone buzzing] 1747 01:32:36,905 --> 01:32:38,991 Earthworm, you start from here and go straight. 1748 01:32:39,074 --> 01:32:40,075 Got it. 1749 01:32:43,829 --> 01:32:44,830 Hello? 1750 01:32:45,789 --> 01:32:47,124 You go that way. I'll go this way. 1751 01:32:47,207 --> 01:32:48,292 - Okay, be careful. - Yeah. 1752 01:32:52,838 --> 01:32:54,131 - Sorry to bother you. - Yes? 1753 01:32:54,214 --> 01:32:57,301 Have you possibly seen this man at your motel recently? 1754 01:32:57,384 --> 01:32:59,052 No, I've never seen him before. 1755 01:32:59,136 --> 01:33:00,887 Have you seen this man, by any chance? 1756 01:33:00,971 --> 01:33:02,514 No, I've never seen him before. 1757 01:33:02,598 --> 01:33:04,433 Excuse me, ma'am, but have you seen this man? 1758 01:33:04,516 --> 01:33:05,851 I've never seen that man. 1759 01:33:05,934 --> 01:33:07,394 Could you please look again? 1760 01:33:07,477 --> 01:33:08,437 Iโ€ฆ don't know. 1761 01:33:09,062 --> 01:33:09,896 Thank you. 1762 01:33:09,980 --> 01:33:12,983 - He's definitely not one of our guests. - Sorry to bother you. Thank you anyway. 1763 01:33:15,027 --> 01:33:17,321 [Earthworm] Hey, guys, I'm in front of Daewon Inn right now. 1764 01:33:17,404 --> 01:33:19,781 It's at the end of the alley where we started. 1765 01:33:19,865 --> 01:33:22,075 There's Chinese takeout containers piled up out front 1766 01:33:22,159 --> 01:33:24,411 and a bunch of men's shoes inside. Come meet me here. 1767 01:33:24,494 --> 01:33:25,746 Okay. 1768 01:33:29,041 --> 01:33:30,083 Hey, over here. 1769 01:33:32,127 --> 01:33:33,545 - Over there. - Where? 1770 01:33:39,593 --> 01:33:41,595 [ominous music playing] 1771 01:33:42,888 --> 01:33:43,889 Hey. 1772 01:33:44,389 --> 01:33:46,475 I saved your life in jail. Don't tell me you forgot. 1773 01:33:47,059 --> 01:33:48,560 I'm sick of hearing that. 1774 01:33:49,186 --> 01:33:51,355 How much longer you gonna guilt trip us with that? 1775 01:33:52,189 --> 01:33:53,023 Ki-jung-a! 1776 01:33:53,106 --> 01:33:54,524 Let's open the window. 1777 01:33:54,608 --> 01:33:55,442 [Ki-jung] Yeah. 1778 01:33:57,527 --> 01:33:59,488 [suspenseful music playing] 1779 01:33:59,571 --> 01:34:00,822 You guys go wait. 1780 01:34:01,323 --> 01:34:03,659 - I'll handle the rest. - Be careful. 1781 01:34:04,284 --> 01:34:05,744 [Writer K] Call if you need backup. 1782 01:34:05,827 --> 01:34:07,245 - Good luck. - You got this. 1783 01:34:14,544 --> 01:34:15,754 Hmm. 1784 01:34:19,216 --> 01:34:20,133 [chuckles softly] 1785 01:34:25,931 --> 01:34:28,809 - [music fades] - Kang Ki-jung, you little shit. Come out! 1786 01:34:30,602 --> 01:34:31,770 [scoffs] 1787 01:34:32,479 --> 01:34:35,107 - What's going on? - Oh, I'm sorry about that. 1788 01:34:35,190 --> 01:34:37,693 - It's dangerous. Please go back in. - Oh, okay. 1789 01:34:42,614 --> 01:34:44,199 Who are you, motherfucker? 1790 01:34:44,282 --> 01:34:46,535 [ominous music playing] 1791 01:34:46,618 --> 01:34:48,870 I will crack your skull open, you fucking prick. 1792 01:34:49,705 --> 01:34:50,789 [exhales sharply] 1793 01:34:50,872 --> 01:34:53,291 That son of a bitchโ€ฆ Hey! 1794 01:34:53,375 --> 01:34:55,168 [footsteps approaching] 1795 01:35:01,925 --> 01:35:03,927 [dramatic music playing] 1796 01:35:05,512 --> 01:35:07,305 That dickhead. Why, you-- 1797 01:35:07,389 --> 01:35:08,515 Fuck! 1798 01:35:09,516 --> 01:35:12,018 Ow, ow! He threw gochujang! It's burning my eyes! 1799 01:35:12,102 --> 01:35:12,936 Fuck. 1800 01:35:14,438 --> 01:35:17,065 - Come here! - You have a death wish or what?! 1801 01:35:26,700 --> 01:35:28,577 - [bone crunches] - [screaming] My hand! 1802 01:35:31,163 --> 01:35:32,622 [man 1] Hey, asshole. Come here! 1803 01:35:35,834 --> 01:35:37,586 [laughing] 1804 01:35:39,588 --> 01:35:40,589 Oh! 1805 01:35:41,923 --> 01:35:44,176 - [grunts] - Hey, you fucking piece of shit! 1806 01:35:44,259 --> 01:35:45,635 [yells angrily] 1807 01:35:45,719 --> 01:35:47,387 [laughing] 1808 01:35:47,471 --> 01:35:48,680 [knife scraping] 1809 01:35:48,764 --> 01:35:50,432 [man 1 straining] 1810 01:35:50,515 --> 01:35:51,349 Huh? 1811 01:35:52,225 --> 01:35:53,310 Hmm! 1812 01:35:53,393 --> 01:35:54,227 What the hell? 1813 01:35:54,311 --> 01:35:55,687 [grunting] 1814 01:35:55,771 --> 01:35:57,022 [man 2 yelling furiously] 1815 01:36:04,988 --> 01:36:05,822 Moisture! 1816 01:36:06,448 --> 01:36:07,574 I'll follow him. 1817 01:36:08,950 --> 01:36:10,952 [buzzing] 1818 01:36:23,924 --> 01:36:25,509 [screams in pain] 1819 01:36:25,592 --> 01:36:28,136 - Hey, asshole, stay over there! - Don't let him go inside! 1820 01:36:28,637 --> 01:36:30,180 [buzzing] 1821 01:36:32,849 --> 01:36:34,351 [men yelling angrily] 1822 01:36:37,187 --> 01:36:38,939 - [man 3] Son of a-- - [man 4 yelling angrily] 1823 01:36:42,442 --> 01:36:43,902 [yelling furiously] 1824 01:36:45,153 --> 01:36:46,112 [music subsides] 1825 01:36:46,196 --> 01:36:47,614 Argh! It stings! It stings! 1826 01:36:47,697 --> 01:36:49,115 [music resumes] 1827 01:36:50,659 --> 01:36:51,785 [panting] 1828 01:36:51,868 --> 01:36:52,869 You littleโ€ฆ 1829 01:36:54,037 --> 01:36:55,580 [screams in pain] 1830 01:36:59,000 --> 01:37:00,585 [strains] 1831 01:37:01,294 --> 01:37:03,004 Fuck, not gochujang! 1832 01:37:03,588 --> 01:37:04,673 [grunts] 1833 01:37:04,756 --> 01:37:06,258 I'm saved. It's only doenjang. 1834 01:37:06,341 --> 01:37:07,717 [man 1 groaning] 1835 01:37:08,468 --> 01:37:09,594 Fuck off, you asshole. 1836 01:37:09,678 --> 01:37:10,554 [grunts] 1837 01:37:11,054 --> 01:37:12,180 [man 2 groaning] 1838 01:37:14,474 --> 01:37:15,767 Moisture, which way? 1839 01:37:15,851 --> 01:37:16,852 To your right! 1840 01:37:17,811 --> 01:37:18,645 Okay. 1841 01:37:21,523 --> 01:37:23,024 [Moisture] Make a left. 1842 01:37:24,192 --> 01:37:25,318 Now turn right. 1843 01:37:31,616 --> 01:37:32,784 He spotted us. 1844 01:37:32,868 --> 01:37:34,411 Did he know we were following? 1845 01:37:34,953 --> 01:37:36,413 Yeah, I guess so. 1846 01:37:36,496 --> 01:37:38,206 [footsteps rapidly approaching] 1847 01:37:40,041 --> 01:37:41,626 [music fades] 1848 01:37:42,878 --> 01:37:44,421 He scared the shit out of me. 1849 01:37:44,504 --> 01:37:46,381 [unsettling music playing] 1850 01:37:51,052 --> 01:37:52,178 [exhales sharply] 1851 01:37:52,262 --> 01:37:53,680 [dramatic music playing] 1852 01:37:59,436 --> 01:38:01,438 - [Jung-do yells angrily] - [groans] 1853 01:38:02,314 --> 01:38:03,148 Ha! 1854 01:38:07,694 --> 01:38:09,779 [panting] 1855 01:38:13,617 --> 01:38:14,868 [yells furiously] 1856 01:38:18,830 --> 01:38:20,457 [grunting] 1857 01:38:38,934 --> 01:38:41,019 - [yells in pain] - [Ki-jung groaning] 1858 01:38:43,813 --> 01:38:45,482 - Fuck. - [music intensifies] 1859 01:38:54,366 --> 01:38:55,241 [Jung-do] Shit. 1860 01:39:00,163 --> 01:39:01,373 You're dead. 1861 01:39:07,545 --> 01:39:08,463 [Ki-jung] Die! 1862 01:39:18,974 --> 01:39:20,058 Bring it on. Come on! 1863 01:39:21,851 --> 01:39:23,061 Let's go, big guy. 1864 01:39:23,645 --> 01:39:25,188 [yells furiously] 1865 01:39:26,064 --> 01:39:27,816 [exhaling rapidly] 1866 01:39:42,038 --> 01:39:44,165 [screaming in pain] 1867 01:39:45,291 --> 01:39:47,252 [screaming in pain] 1868 01:39:47,877 --> 01:39:48,920 [yells angrily] 1869 01:39:49,004 --> 01:39:50,171 [straining] 1870 01:39:50,255 --> 01:39:51,589 [screaming in pain] 1871 01:39:58,930 --> 01:40:00,056 [both groaning] 1872 01:40:04,477 --> 01:40:06,062 [yells furiously] 1873 01:40:14,696 --> 01:40:16,406 How do we help him? Shit! 1874 01:40:16,990 --> 01:40:18,408 [yells furiously] 1875 01:40:19,242 --> 01:40:20,493 [yells furiously] 1876 01:40:21,536 --> 01:40:22,370 [Ki-jung] Hey! 1877 01:40:29,544 --> 01:40:31,171 [screams in pain] 1878 01:40:31,254 --> 01:40:32,255 [Ki-jung wails] 1879 01:40:32,338 --> 01:40:33,923 - Oh, nice! - Yeah! 1880 01:40:34,007 --> 01:40:36,509 [screaming in pain] 1881 01:40:36,593 --> 01:40:38,595 [grunting] 1882 01:40:41,514 --> 01:40:43,516 [action music playing] 1883 01:40:46,603 --> 01:40:47,604 Get up. 1884 01:40:51,483 --> 01:40:53,234 [yells ferociously] 1885 01:41:02,452 --> 01:41:03,536 [screams in agony] 1886 01:41:03,620 --> 01:41:04,537 You littleโ€ฆ 1887 01:41:20,970 --> 01:41:22,305 [screams in pain] 1888 01:41:23,556 --> 01:41:25,100 [screaming in agony] 1889 01:41:27,644 --> 01:41:28,728 [screams in pain] 1890 01:41:41,783 --> 01:41:43,368 [panting] 1891 01:41:54,629 --> 01:41:56,422 [yells furiously] 1892 01:42:00,385 --> 01:42:01,469 [music fades] 1893 01:42:01,553 --> 01:42:03,555 [panting] 1894 01:42:15,984 --> 01:42:17,986 [pensive music playing] 1895 01:42:23,825 --> 01:42:26,619 - [handcuffs closing] - You have the right to remain silent. 1896 01:42:27,662 --> 01:42:29,080 Anything you say canโ€ฆ 1897 01:42:30,248 --> 01:42:32,876 can and will be used against you in a court of law. 1898 01:42:34,335 --> 01:42:35,920 SILENT, AGAINST YOU, ATTORNEY 1899 01:42:36,504 --> 01:42:38,631 And you also have the right to an attorney. 1900 01:42:45,263 --> 01:42:46,222 [chuckles softly] 1901 01:42:46,306 --> 01:42:48,308 [siren approaching] 1902 01:42:52,645 --> 01:42:53,479 Wow. 1903 01:42:55,315 --> 01:42:57,442 "I present this award to you for your contribution 1904 01:42:57,525 --> 01:42:59,736 to the betterment of society through all your good deeds 1905 01:42:59,819 --> 01:43:01,571 and exemplary service to others." 1906 01:43:01,654 --> 01:43:04,115 "January 15, 2024, 1907 01:43:04,199 --> 01:43:06,367 President of the Republic of Korea." 1908 01:43:07,035 --> 01:43:08,036 - Here. - Oh. 1909 01:43:08,119 --> 01:43:09,454 - [applause] - Thank you. 1910 01:43:09,537 --> 01:43:10,955 [gentle music playing] 1911 01:43:18,213 --> 01:43:19,255 You saved lives. 1912 01:43:20,131 --> 01:43:21,382 You're a very brave man. 1913 01:43:22,383 --> 01:43:24,177 - Thank you very much. - [applause] 1914 01:43:24,260 --> 01:43:25,386 [man] It is now time 1915 01:43:25,470 --> 01:43:28,139 for the president to take pictures with the award recipients. 1916 01:43:29,557 --> 01:43:30,475 [chuckles softly] 1917 01:43:30,558 --> 01:43:31,768 [laughs quietly] 1918 01:43:33,478 --> 01:43:34,729 You did good. 1919 01:43:38,942 --> 01:43:39,943 [camera clicks] 1920 01:43:42,528 --> 01:43:43,529 [camera clicks] 1921 01:43:44,948 --> 01:43:46,241 Oh, oh. 1922 01:43:46,824 --> 01:43:48,117 One moment, please. 1923 01:43:49,577 --> 01:43:50,495 Min-ju-ya. 1924 01:43:52,038 --> 01:43:52,872 Min-ju-ya. 1925 01:43:52,956 --> 01:43:53,915 [Jung-do gasps] 1926 01:43:55,124 --> 01:43:56,000 Thank you. 1927 01:43:56,793 --> 01:43:57,627 Are you okay? 1928 01:43:58,211 --> 01:43:59,963 Yes, I'm okay now. 1929 01:44:00,880 --> 01:44:02,257 Glad to hear it. That's great. 1930 01:44:03,549 --> 01:44:04,550 You're my hero. 1931 01:44:10,890 --> 01:44:12,058 [chuckles softly] 1932 01:44:13,184 --> 01:44:14,394 You're a brave girl. 1933 01:44:23,486 --> 01:44:25,488 [music fades] 1934 01:44:28,449 --> 01:44:30,493 [ominous music playing] 1935 01:44:30,576 --> 01:44:31,744 TRACKING DEVICE DAMAGED 1936 01:44:36,499 --> 01:44:39,085 MARTIAL ARTS OFFICER LEE JUNG-DO 1937 01:44:48,219 --> 01:44:50,221 [dramatic music playing] 1938 01:44:56,894 --> 01:44:58,771 OFFICER BLACK BELT 1939 01:47:08,151 --> 01:47:09,777 [music fades] 1940 01:47:09,777 --> 01:47:14,777 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1941 01:47:09,777 --> 01:47:19,777 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 127721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.