Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,839 --> 00:00:08,119
Op deze desolate plek,
in de hitte van de woestijn...
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,880
gaan 30 onbekende Nederlanders
de strijd met elkaar aan.
3
00:00:15,839 --> 00:00:20,480
Ditmaal geen onbewoond eiland,
maar een gortdroge woestijn.
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,839
De komende maand gaan zij bepalen
wie het gaat redden.
5
00:00:34,960 --> 00:00:39,039
De middelen om het vol te houden
in de hitte zijn beperkt.
6
00:00:39,159 --> 00:00:41,880
Een waterpomp,
een moestuin...
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,359
wat spullen om een onderkomen
mee te bouwen...
8
00:00:44,479 --> 00:00:47,200
en een zeer beperkte
voedselvoorraad.
9
00:00:47,320 --> 00:00:51,119
Te weinig om 30 man mee te voeden.
10
00:00:51,240 --> 00:00:53,399
In dit spel moeten de
woestijnbewoners...
11
00:00:53,520 --> 00:00:58,320
onder barre omstandigheden zo veel
mogelijk polsbandjes verzamelen.
12
00:00:58,439 --> 00:01:01,000
Daar zijn er 100 van
hier in de woestijn...
13
00:01:01,119 --> 00:01:04,959
met een totale waarde
van 1 miljoen euro.
14
00:01:05,319 --> 00:01:08,840
Je verzamelt de polsbandjes
door spellen te winnen...
15
00:01:08,959 --> 00:01:11,359
en door het sluiten van
vriendschappen.
16
00:01:11,480 --> 00:01:15,159
Want wie opgeeft in de arena
zal zijn of haar polsbandjes...
17
00:01:15,280 --> 00:01:17,159
moeten geven
aan een achterblijver.
18
00:01:17,280 --> 00:01:20,400
Die wordt dan het dubbele waard.
Of zelfs meer.
19
00:01:20,519 --> 00:01:24,239
De spelers die op de allerlaatste
dag nog in de woestijn zijn...
20
00:01:24,359 --> 00:01:29,120
strijden in de finale
om hun deel van het miljoen.
21
00:01:38,000 --> 00:01:40,760
GERAAS VAN MOTOREN
22
00:01:40,879 --> 00:01:45,760
Ik ben echt superzelfverzekerd.
Ik weet ook echt zeker dat ik win.
23
00:01:46,319 --> 00:01:48,640
Ik ben echt zo'n jongen
van de straat.
24
00:01:48,760 --> 00:01:50,640
Altijd sterk zijn,
nooit zwakte tonen.
25
00:01:50,760 --> 00:01:53,120
Zwakte op straat is niet goed.
26
00:01:55,040 --> 00:02:00,239
Ik heb zelf negen jaar als portier gewerkt,
dus ik ben discussie wel gewend.
27
00:02:00,359 --> 00:02:03,280
En hoe heftiger de discussie,
hoe beter het eigenlijk is.
28
00:02:03,599 --> 00:02:06,400
Nee, nee, het is klaar, vriend.
Het is gewoon afgelopen.
29
00:02:06,519 --> 00:02:09,560
Wees stil man. Niemand wil je meer
horen. Alsjeblieft, stil nou.
30
00:02:12,199 --> 00:02:15,199
Opgeven als vechter zijnde
staat niet in m'n boekje.
31
00:02:19,080 --> 00:02:22,479
De enige manier wanneer
opgegeven moet worden...
32
00:02:22,599 --> 00:02:25,000
is als ik m'n beide benen breek
en beide armen.
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,280
Schaduw, schaduw.
34
00:02:34,639 --> 00:02:37,840
Ik heb liever dat iemand me
uitscheldt in mijn gezicht...
35
00:02:37,960 --> 00:02:41,280
dan aardig in mijn gezicht is en
over mij praat met iemand anders.
36
00:02:41,400 --> 00:02:42,879
Daar kan ik absoluut niet tegen.
37
00:02:43,000 --> 00:02:47,199
Wat hier ligt is van ons.
-Geen probleem, 't eten gewoon verdelen.
38
00:02:47,319 --> 00:02:49,280
Dit gaan we niet delen.
-Jawel.
39
00:02:49,520 --> 00:02:51,840
In de woestijn heb ik
daar geen geduld voor.
40
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
Dat gaat echt niet door.
41
00:02:55,919 --> 00:02:59,199
De inzet: een plek in de finale...
42
00:02:59,319 --> 00:03:02,680
waar alleen de allersterksten
zullen mogen strijden...
43
00:03:02,800 --> 00:03:05,719
voor hun deel van 1 miljoen euro.
44
00:03:08,639 --> 00:03:11,919
Dit is Million Dollar Desert.
45
00:03:26,240 --> 00:03:30,319
MUZIEK
46
00:03:36,400 --> 00:03:41,120
MIDDEN-OOSTERSE MUZIEK
47
00:03:41,240 --> 00:03:45,120
Welkom in de woestijn.
GEJUICH EN APPLAUS
48
00:03:47,599 --> 00:03:52,080
De komende weken is dit de plek
waar uitgemaakt gaat worden...
49
00:03:52,199 --> 00:03:58,759
wie van jullie de finale weet te
halen van Million Dollar Desert.
50
00:03:58,879 --> 00:04:02,599
Jullie krijgen allemaal
van mij drie bandjes.
51
00:04:03,000 --> 00:04:07,599
Een polsbandje is
10.000 euro waard.
52
00:04:08,719 --> 00:04:12,280
De polsbandjes liggen daar.
53
00:04:13,560 --> 00:04:16,439
Die mogen jullie nu gaan pakken.
54
00:04:17,240 --> 00:04:20,279
De spelers krijgen
allemaal drie bandjes.
55
00:04:20,399 --> 00:04:22,600
Elk bandje is 10.000 euro waard.
56
00:04:22,720 --> 00:04:27,000
Ze beginnen met een totale waarde
van 30.000 euro om hun pols.
57
00:04:27,120 --> 00:04:30,800
Het doel is om zo veel mogelijk
bandjes te verdienen.
58
00:04:30,920 --> 00:04:34,480
Hoe meer bandjes, hoe groter de
kans op een plek in de finale.
59
00:04:35,480 --> 00:04:38,399
O ja, ja.
Dan moet je die pakken.
60
00:04:38,759 --> 00:04:40,920
Hij gaat sjoemelen,
valsspelen.
61
00:04:41,040 --> 00:04:44,040
Roderick, als dit de voorbode is
voor de komende tijd...
62
00:04:44,160 --> 00:04:46,360
dan kunnen we nog lachen met jou.
Nee nee.
63
00:04:46,480 --> 00:04:49,079
Een keiharde strijd,
waarbij je beste vriend...
64
00:04:49,199 --> 00:04:50,879
je grootste vijand kan worden.
65
00:04:51,000 --> 00:04:54,879
Rodney pakt de laatste
drie polsbandjes.
66
00:04:55,000 --> 00:04:59,800
Oke. Is er iemand die zijn
geluksnummer heeft?
67
00:04:59,920 --> 00:05:01,519
Ja. Nee.
A-drie.
68
00:05:01,639 --> 00:05:04,639
Eentje wel.
A-drie? Ja.
69
00:05:04,759 --> 00:05:07,160
En je hebt nummer 3?
Ja. Ja.
70
00:05:07,279 --> 00:05:09,560
Lekker man.
71
00:05:09,680 --> 00:05:14,279
De wiskundigen onder jullie hebben
ongetwijfeld al uitgerekend...
72
00:05:14,399 --> 00:05:19,160
dat 30 deelnemers keer
3 polsbandjes keer 10.000...
73
00:05:19,279 --> 00:05:24,120
900.000 is.
Kortom: we missen 100.000 euro.
74
00:05:24,240 --> 00:05:28,120
Maar wat ze nog niet
te horen krijgen...
75
00:05:28,240 --> 00:05:32,600
is dat deze 100.000 euro
te vinden is op Snake Hill.
76
00:05:32,720 --> 00:05:36,279
Een verlaten plek waar afgevallen
spelers nog een kans maken...
77
00:05:36,399 --> 00:05:40,639
om in de finale te spelen
voor die 100.000 euro.
78
00:05:41,240 --> 00:05:43,959
In deze arena spelen
jullie spellen.
79
00:05:44,079 --> 00:05:48,120
En daarmee strijden jullie
om die felbegeerde bandjes.
80
00:05:48,240 --> 00:05:53,120
Wie er speelt, wordt bepaald
door het zonnewiel.
81
00:05:59,120 --> 00:06:03,160
De polsbandjes hebben allemaal
een nummer tussen de 1 en 100.
82
00:06:03,279 --> 00:06:06,839
Elke speler heeft nu drie nummers
om zijn of haar pols.
83
00:06:06,959 --> 00:06:10,519
Stopt het wiel op jouw nummer, dan
ben jij degene die gaat bepalen...
84
00:06:10,639 --> 00:06:13,439
wie als eerste het arenaspel
gaat spelen.
85
00:06:13,560 --> 00:06:17,600
SPANNENDE KLANKEN
86
00:06:19,240 --> 00:06:23,319
Het zonnewiel is gestopt
op nummer 46.
87
00:06:24,600 --> 00:06:27,879
Martine?
Ja. Gelijk raak ook.
88
00:06:28,000 --> 00:06:29,759
Het voelt een beetje dubbel.
89
00:06:29,879 --> 00:06:33,680
Aan de ene kant geeft het je
ook een bepaalde machtspositie.
90
00:06:33,800 --> 00:06:37,759
Gefeliciteerd.
Ja, dat denk ik inderdaad.
91
00:06:37,879 --> 00:06:41,040
Ja, mensen gaan leuk tegen je
doen. Mensen hebben zoiets van:
92
00:06:41,160 --> 00:06:45,480
O, het ligt aan haar of
ik morgen speel of niet.
93
00:06:45,600 --> 00:06:48,240
Of ik morgen mijn bandjes verlies
of niet.
94
00:06:48,360 --> 00:06:52,279
Jij bent degene die gaat bepalen
welke vier mensen...
95
00:06:52,399 --> 00:06:55,079
het eerste arenaspel gaan spelen.
Oke.
96
00:06:55,199 --> 00:06:58,120
Ik ben Martine.
Ik ben 24 jaar oud.
97
00:06:58,240 --> 00:07:03,319
Ik ben foto- en videograaf.
Daarnaast werk ik ook als hostess.
98
00:07:03,439 --> 00:07:07,399
Dus ik zal mijn sociale skills
zeker gebruiken.
99
00:07:07,519 --> 00:07:10,399
Als je ze hebt,
waarom gebruik je ze dan niet?
100
00:07:10,519 --> 00:07:12,879
Ik ga jullie 1 tip geven.
101
00:07:13,000 --> 00:07:18,839
Vriendschap is hier in de woestijn
een verdienmodel.
102
00:07:18,959 --> 00:07:20,639
Het avontuur gaat beginnen.
103
00:07:20,759 --> 00:07:22,720
Yeah.
GEJUICH EN APPLAUS
104
00:07:22,839 --> 00:07:24,519
Succes.
105
00:07:25,480 --> 00:07:28,319
INTRO-MUZIEK
106
00:07:44,000 --> 00:07:47,160
Ondertiteling: Iyuno
107
00:07:54,240 --> 00:07:57,720
De bandjes zijn verdeeld,
het wiel is gedraaid.
108
00:07:57,839 --> 00:08:01,079
Voor de 30 avonturiers gaat het
spel nu echt beginnen.
109
00:08:01,199 --> 00:08:03,920
Een maand lang moeten zij met
elkaar zien te overleven...
110
00:08:04,040 --> 00:08:06,759
op deze meedogenloze plek
in de woestijn.
111
00:08:06,879 --> 00:08:09,360
Ver weg van de bewoonde wereld.
112
00:08:11,199 --> 00:08:15,120
Deze kloof is de komende
maand hun thuis.
113
00:08:17,240 --> 00:08:19,360
Ligt daar meer?
Daar ligt ook nog.
114
00:08:19,480 --> 00:08:22,279
O, daar ligt nog heel veel.
Kijken wat we hebben.
115
00:08:22,399 --> 00:08:23,800
Het zijn aasgieren.
116
00:08:29,480 --> 00:08:33,159
Toen ik hier aankwam dacht ik:
er is helemaal niks.
117
00:08:33,279 --> 00:08:37,279
Er zullen wel hangmatjes klaar-
liggen, een klamboetje eroverheen.
118
00:08:37,399 --> 00:08:39,159
Maar we moesten echt
alles zelf doen.
119
00:08:39,279 --> 00:08:44,600
Er lag hout. Kisten met spullen.
Pannen, potten, lampen.
120
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
Nee.
Niet goed zo?
121
00:08:47,200 --> 00:08:50,919
Nawras heeft als eerste door dat
eten het belangrijkste is...
122
00:08:51,039 --> 00:08:54,399
om in de woestijn te overleven.
Hij pakt wat hij pakken kan.
123
00:08:54,519 --> 00:08:57,039
MARTINE: Ik zie een pan,
ik zie messen.
124
00:08:57,159 --> 00:09:01,440
Ik zie kopjes voor thee, die we
ook als bordjes kunnen gebruiken.
125
00:09:01,559 --> 00:09:04,960
Ik denk: weet je,
ik neem die hele krat mee.
126
00:09:05,080 --> 00:09:07,320
Ik daar zeulen met die krat.
127
00:09:07,440 --> 00:09:09,639
We zagen alles, behalve eten.
Precies.
128
00:09:10,600 --> 00:09:15,480
Maar eten is er wel. Nawras weet:
het is eten of gegeten worden.
129
00:09:15,600 --> 00:09:18,559
Dus pakt hij de enige doos
met eieren die er is.
130
00:09:20,000 --> 00:09:21,480
Toch?
Ja.
131
00:09:22,720 --> 00:09:25,679
Andere spelers willen
eerst rustig overleggen.
132
00:09:25,799 --> 00:09:27,679
Kickbokser Hatice
doet een poging...
133
00:09:27,799 --> 00:09:30,960
om democratisch tot een verdeling
van de spullen te komen.
134
00:09:31,080 --> 00:09:35,240
Weet je wat strategisch slim zou
zijn? Dat we iedereen verzamelen.
135
00:09:35,360 --> 00:09:39,039
Dat we de keuze maken voor 1 kamp,
of gaan we zeggen:
136
00:09:39,159 --> 00:09:41,840
Team groen en team rood,
bij wijze van. Ja.
137
00:09:41,960 --> 00:09:43,919
Vroeger was ik een
heel rustig meisje.
138
00:09:44,039 --> 00:09:46,799
Ik ben met vechtsport begonnen
omdat ik gepest werd.
139
00:09:46,919 --> 00:09:48,279
Toen was het niet zo leuk.
140
00:09:48,399 --> 00:09:50,480
Dan kan je nu beter de knoop
doorhakken.
141
00:09:50,600 --> 00:09:52,879
Het was om zelfvertrouwen
te krijgen.
142
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
Uiteindelijk is dat gelukt.
143
00:09:55,320 --> 00:09:58,559
Daarna is het leuk gaan worden,
omdat ik goed was in de sport.
144
00:09:58,679 --> 00:10:01,080
Best. Anders krijg je
allemaal kleine kampjes.
145
00:10:01,200 --> 00:10:02,919
Even iedereen erbij halen.
Ja, precies.
146
00:10:03,039 --> 00:10:05,000
We gaan het nu voor iedereen
invullen.
147
00:10:05,120 --> 00:10:08,799
Iedereen loopt als een kip zonder
kop alle kanten op. Altijd.
148
00:10:08,919 --> 00:10:10,279
Al snel wordt duidelijk...
149
00:10:10,399 --> 00:10:13,279
dat de spelers hele verschillende
strategieen hebben.
150
00:10:13,399 --> 00:10:16,480
Hatice probeert de groep
op EEN lijn te krijgen.
151
00:10:16,600 --> 00:10:19,960
We hebben het gevoel dat zij niet
hierheen willen komen.
152
00:10:20,080 --> 00:10:21,480
Ze nemen het toch weer mee.
153
00:10:21,600 --> 00:10:24,720
Dat is lastig met zoveel
verschillende karakters.
154
00:10:24,840 --> 00:10:27,000
Nawras heeft een heel ander plan.
155
00:10:27,120 --> 00:10:29,600
Met een kleine groep
een eigen kamp beginnen.
156
00:10:29,720 --> 00:10:31,559
Ik heb aardappels.
Aha.
157
00:10:31,679 --> 00:10:34,480
Ik heb rijst, ik heb pasta.
Ik heb een uitje.
158
00:10:34,600 --> 00:10:36,480
Lekker.
Ja toch? Nice.
159
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
Ik heb een hele doos eieren.
160
00:10:39,120 --> 00:10:44,120
De kampverdeling is
eigenlijk heel snel ontstaan.
161
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Ik kom eraan, jongens.
162
00:10:46,360 --> 00:10:49,759
Ik heb een paar mensen in het
vizier waarvan ik dacht:
163
00:10:49,879 --> 00:10:52,799
Zij willen meewerken, zeg maar.
164
00:10:52,919 --> 00:10:57,159
Maar ik kan ze ook
zelf kneden, zeg maar.
165
00:10:57,279 --> 00:11:00,960
Een soort van manipuleren
zonder dat het opvalt.
166
00:11:01,080 --> 00:11:04,080
Zonder dat ze zich bedreigd
daardoor voelen of zo.
167
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
Lekker. Gelijk je spullen
hiernaartoe dan.
168
00:11:07,120 --> 00:11:09,759
Ja, goed plan.
Habibi's? Habibi's.
169
00:11:09,879 --> 00:11:13,399
Een harmonieuze familie
hebben we gecreeerd, vind ik.
170
00:11:13,519 --> 00:11:16,480
Papa. Het voelt echt als een
familie. Mama, papa en mama.
171
00:11:16,600 --> 00:11:20,480
Papa en mama habibi. We hebben
een mooi gezinnetje gemaakt.
172
00:11:23,799 --> 00:11:25,240
Dat wil ik alleen weten.
173
00:11:25,360 --> 00:11:27,320
Joey heeft door dat
er eten moet komen.
174
00:11:27,440 --> 00:11:30,360
Hij gaat verhaal halen bij
het nieuwe kamp Habibi's.
175
00:11:32,159 --> 00:11:34,879
Maar jullie zijn compleet nu?
Ja.
176
00:11:35,000 --> 00:11:36,720
Jullie hebben al het
eten of niet? Nee.
177
00:11:36,840 --> 00:11:38,919
Wie horen erbij?
Hoeveel man zijn jullie?
178
00:11:39,039 --> 00:11:41,600
Dat is Fuji.
Jij hoort ook hierbij?
179
00:11:41,720 --> 00:11:43,919
Ja. Als het goed is.
Jij ook?
180
00:11:44,039 --> 00:11:47,039
Niet lullig bedoeld. Nee, geeft
niks. Wat hier ligt is van ons.
181
00:11:47,159 --> 00:11:49,279
Geen probleem.
Het eten alleen delen. Ja.
182
00:11:49,399 --> 00:11:52,039
Dit gaan we niet delen.
Jawel. Echt niet.
183
00:11:52,159 --> 00:11:54,480
Weg kans.
GELACH
184
00:11:54,600 --> 00:11:57,440
Niks persoonlijks, maar...
Wij hebben ook niet veel.
185
00:11:57,559 --> 00:12:00,759
Wij gaan niks delen. Er zijn twee
van zulke zakken van 25 kilo.
186
00:12:00,879 --> 00:12:03,679
Meel en rijst, waar zijn die dan?
Dat hebben wij niet.
187
00:12:03,799 --> 00:12:05,799
Wij hebben twee busjes van dit.
Kijk maar.
188
00:12:05,919 --> 00:12:09,120
Ik kan een handje geven. Ik snap
dat je niet wil delen. Da's niks.
189
00:12:09,240 --> 00:12:10,840
Kom op, we gaan verder.
Yes.
190
00:12:10,960 --> 00:12:14,440
Hebben we genoeg slaapzakken?
Die is Jacqueline nog halen.
191
00:12:14,559 --> 00:12:17,080
We hebben genoeg. Pannen,
alles wat we nodig hebben.
192
00:12:17,200 --> 00:12:19,600
Pannen. We moeten echt
het eten gaan verstoppen.
193
00:12:19,720 --> 00:12:22,720
Je moet heel onopvallend
daar gaan pissen of zo.
194
00:12:22,840 --> 00:12:25,840
En de eitjes daar verstoppen.
Wat is de eindconclusie?
195
00:12:25,960 --> 00:12:29,000
Eindconclusie is: zij hebben pech.
Zij hebben echt zakken rijst.
196
00:12:29,120 --> 00:12:30,840
Wij hebben die rijst gewoon
nodig.
197
00:12:30,960 --> 00:12:34,360
Er zijn geen grote zakken rijst.
Dacht je dat echt?
198
00:12:34,480 --> 00:12:37,679
Nee joh, dat heb ik gewoon
bedacht. Dit is alles wat er is.
199
00:12:37,799 --> 00:12:41,159
Er zijn nog een paar busjes,
weet je. Dat komt van de week wel.
200
00:12:41,279 --> 00:12:43,399
Dan moeten we gewoon
weer de snelsten zijn.
201
00:12:43,519 --> 00:12:46,600
Ik denk dat dat
niet tactisch is, man.
202
00:12:46,720 --> 00:12:50,039
Kijken hoe het gaat vandaag. Ja.
Niemand heeft die eieren gezien.
203
00:12:50,159 --> 00:12:52,480
Dus die gaan sowieso naar boven.
204
00:12:52,600 --> 00:12:55,039
Met de rest dealen we wel weer.
Want dit is het.
205
00:12:55,159 --> 00:12:57,120
Nawras speelt het spel hard...
206
00:12:57,240 --> 00:12:59,639
en gaat voor het belang
van z'n eigen groep.
207
00:12:59,759 --> 00:13:02,240
De andere groep reageert meteen.
208
00:13:02,360 --> 00:13:04,720
We zijn een kamp.
We zijn gekanteld. Een kamp.
209
00:13:04,840 --> 00:13:08,559
Een gemeenschappelijke vijand kan
mensen ook bij elkaar brengen.
210
00:13:08,679 --> 00:13:10,480
Er zijn ineens twee groepen.
211
00:13:10,600 --> 00:13:13,519
Wij mogen er niet bij?
Ik weet het niet. Wat een mensen.
212
00:13:13,639 --> 00:13:16,559
Heel lastig. Er zitten mensen
bij waarmee ik de hele dag...
213
00:13:16,679 --> 00:13:20,039
in de auto heb gezeten. Die
horen ineens niet meer bij mij.
214
00:13:20,159 --> 00:13:22,399
Hee, wat voor spel
speel jij eigenlijk?
215
00:13:22,519 --> 00:13:25,639
Ik dacht dat wij iets hadden met
elkaar. Maar blijkbaar niet.
216
00:13:25,759 --> 00:13:28,120
Joey, wat gaan we doen?
We pakken alle spullen.
217
00:13:28,240 --> 00:13:32,000
Lekker erbij liggen. Wij willen
wel een groep toch? Oorlog voeren.
218
00:13:32,120 --> 00:13:35,120
Soms moet je de kat niet op het
spek binden, Joey.
219
00:13:35,240 --> 00:13:39,840
Oke. Dus als jij begint en je
zegt: wij gaan oorlog voeren...
220
00:13:39,960 --> 00:13:42,399
wat gebeurt er dan?
Oke, luister en huiver.
221
00:13:42,519 --> 00:13:44,720
Dat is echt dom.
222
00:13:44,840 --> 00:13:48,720
Zijn wij bereid in deze groep te
gaan werken of niet? Wie wil hier?
223
00:13:48,840 --> 00:13:50,080
Ja?
Ik sta hier.
224
00:13:50,200 --> 00:13:53,360
Oke. Dan gaan wij hier
nu een plek uitzoeken.
225
00:13:53,480 --> 00:13:57,000
Alles wat hier staat. Als zij niet
willen delen, blijft dat van ons.
226
00:13:57,120 --> 00:13:58,679
Ja.
Toch heel simpel, of niet?
227
00:13:58,799 --> 00:14:01,120
Lieve mensen,
jullie beseffen wel...
228
00:14:01,240 --> 00:14:04,440
Nee, ik hoor nog bij niemand.
Bij ons of bij hen?
229
00:14:04,559 --> 00:14:07,200
Ik wil vragen...
Er worden geen spullen meegenomen.
230
00:14:07,320 --> 00:14:10,799
Wacht even. Maak je verhaal af.
Nee nee, ik heb geen huis nog.
231
00:14:12,000 --> 00:14:15,159
Ik zie eigenlijk
twee kampen ontstaan.
232
00:14:17,039 --> 00:14:19,919
En ik was goed met Wouter.
233
00:14:20,039 --> 00:14:23,399
Ik zie Wouter in dat ene kamp
en ik loop naar Wouter toe.
234
00:14:23,519 --> 00:14:25,720
'Hee maatje, kan ik je helpen?'
235
00:14:25,840 --> 00:14:28,399
Hij zegt: Ja, kom.
We gaan dit samen tillen.
236
00:14:28,519 --> 00:14:30,360
Ik dacht: oke, dat
wordt mijn groep.
237
00:14:30,480 --> 00:14:34,399
Roderick? Dat ging gewoon zo
vloeiend en vanzelf, joh.
238
00:14:34,519 --> 00:14:36,960
Zulke dingen kun
je niet afspreken.
239
00:14:37,080 --> 00:14:38,840
Kom je ook die kant op?
240
00:14:38,960 --> 00:14:42,039
Toen ben ik een beetje
jullie kant op gaan lopen.
241
00:14:42,960 --> 00:14:46,919
Roderick kan niet kiezen en
laveert tussen beide kampen.
242
00:14:47,039 --> 00:14:49,279
De Habibi's bestaan
nu uit 10 mensen.
243
00:14:49,399 --> 00:14:52,320
Zij hebben inmiddels hun plek
voor het kamp gekozen.
244
00:14:52,440 --> 00:14:55,440
De rest van de groep kiest
voor een andere plek.
245
00:14:55,559 --> 00:14:59,159
Het gedrag van de Habibi's
zit vooral Hatice hoog.
246
00:15:00,840 --> 00:15:03,919
Het doet wel iets. Wij komen aanlopen...
-Alles weg.
247
00:15:04,039 --> 00:15:07,879
Wij komen met die kist aanlopen
en in één keer paf, paf, alles weg.
248
00:15:08,000 --> 00:15:10,159
Had dan gewoon gewacht, wat netjes is.
249
00:15:10,279 --> 00:15:13,320
Dat je even wacht van:
mensen, wat gaan we doen?
250
00:15:13,440 --> 00:15:16,600
Uiteindelijk is het een spel,
maar als het op eten en drinken aankomt...
251
00:15:16,720 --> 00:15:19,639
Ja, dat is het belangrijkst.
-Dat is het menselijke.
252
00:15:25,000 --> 00:15:28,200
Nadia en Wouter van de Habibi's
willen graag weten...
253
00:15:28,320 --> 00:15:30,039
hoeveel eten de anderen hebben.
254
00:15:30,159 --> 00:15:32,519
Wat komen jullie doen?
Is dit territoriaal gebied?
255
00:15:32,639 --> 00:15:36,120
Jullie komen niet in vrede,
dat heb je laten zien. Wegblijven.
256
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
Zijn jullie ook een team?
Vrede.
257
00:15:37,960 --> 00:15:39,919
Wat kom je doen?
Even kijken.
258
00:15:40,600 --> 00:15:43,960
Ik vertrouw jou niet meer.
-Je hebt je keuze gemaakt.
259
00:15:44,080 --> 00:15:45,440
Wegblijven.
260
00:15:45,559 --> 00:15:47,440
Ja, wacht gewoon tot
we ons kamp hebben.
261
00:15:47,559 --> 00:15:49,919
Hebben jullie eten?
-Nee. Echt niet.
262
00:15:50,320 --> 00:15:54,200
Wij hebben wel eten. Jullie eten.
Serieus? Liar liar, pants on fire.
263
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
Hij zegt net dat ze wel eten
hebben. Haar niet geloven he?
264
00:15:57,360 --> 00:16:00,759
We hebben spullen gepakt. Ik zei:
het eten moeten we gewoon delen.
265
00:16:00,879 --> 00:16:04,200
Spullen oke. Je hebt 't niet laten
liggen. Je hebt het meegenomen.
266
00:16:04,399 --> 00:16:07,480
He? Als je het meeneemt,
ben je niet van plan te delen.
267
00:16:07,600 --> 00:16:09,639
Dat kunnen we alsnog doen, toch?
268
00:16:09,759 --> 00:16:13,639
De toon is gezet toen
de mensen die daar stonden...
269
00:16:13,759 --> 00:16:15,679
de keuze hebben gemaakt
om te splitsen.
270
00:16:15,799 --> 00:16:18,559
Waarom kwam jullie in
eerste instantie hiernaartoe? Wat?
271
00:16:18,679 --> 00:16:21,559
Ik ben benieuwd, waarom kwam je
hiernaartoe? Even kijken.
272
00:16:21,679 --> 00:16:23,600
Oke, goed.
Ja. Goed.
273
00:16:23,720 --> 00:16:26,879
Ik vertrouw jullie niet, sorry.
Blijf gewoon lekker weg.
274
00:16:27,000 --> 00:16:30,240
Kom straks maar.
Maar Wouter, wij kunnen praten.
275
00:16:30,360 --> 00:16:32,720
Ja. Ik kwam ook voor jou.
276
00:16:32,840 --> 00:16:35,840
Maar jullie hebben
eten en zeggen...
277
00:16:35,960 --> 00:16:38,279
Jij liep met ons mee
en nu sta je hier.
278
00:16:38,399 --> 00:16:40,320
Dat verbaast mij dus ook.
Ja ja ja.
279
00:16:40,440 --> 00:16:44,559
Waarom was jij eerst daar dan?
Nee, ik ben Zwitserland.
280
00:16:44,679 --> 00:16:48,080
Waarom was jij eerst daar dan?
Dat was een goede plek.
281
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
En eten was hier, toen kwam je hier.
282
00:16:51,399 --> 00:16:53,639
Nee, het eten was daar.
Aha.
283
00:16:53,759 --> 00:16:55,799
Ik ben met beide
groepen in contact.
284
00:16:55,919 --> 00:17:00,039
Ik ben een beetje de bemiddelaar
tussen de twee groepen.
285
00:17:00,159 --> 00:17:02,759
Ik kan nog kiezen
om bij die te gaan.
286
00:17:02,879 --> 00:17:05,279
Ik weet gewoon niet
wat ik moet doen.
287
00:17:07,279 --> 00:17:11,799
De groep eist loyaliteit.
Roderick moet een keuze maken.
288
00:17:11,920 --> 00:17:14,680
Sluit hij zich toch aan
bij de Habibi's?
289
00:17:14,799 --> 00:17:17,400
Ik hoorde dat de thee klaar was.
Yes. Thee.
290
00:17:17,519 --> 00:17:20,759
Hoe gaat het hier, jongens?
Hij mag hier blijven, hoor.
291
00:17:20,880 --> 00:17:23,599
Ik dacht eerst: ik blijf hier.
292
00:17:23,720 --> 00:17:26,839
Maar jij gaf mij zo:
hee, no deal. Ikke?
293
00:17:26,960 --> 00:17:30,200
Nee, nee, dat zei ik niet. Ik kan
niet in mijn eentje beslissen.
294
00:17:30,319 --> 00:17:32,640
Ik moet overleggen met mijn
team, heb ik gezegd.
295
00:17:32,759 --> 00:17:36,480
Fair enough. Je bent wat mij
betreft hartstikke welkom.
296
00:17:36,599 --> 00:17:40,799
Jij bent altijd welkom.
Maar kijk, dit is nu een dilemma.
297
00:17:40,920 --> 00:17:43,119
We gaan op hetzelfde level door.
298
00:17:43,240 --> 00:17:45,960
Nee, dat is serieus
allemaal samen. Oke.
299
00:17:46,079 --> 00:17:47,960
Dat vind ik ook wel belangrijk.
300
00:17:48,079 --> 00:17:50,480
Maar blijft dat samen?
Dat blijft nooit samen.
301
00:17:50,599 --> 00:17:52,519
Heb je gezien wie
daarin zitten?
302
00:17:52,640 --> 00:17:55,599
Een dik tranendal. Blijven jullie
wel samen? Dit blijft samen.
303
00:17:55,720 --> 00:17:58,039
Ik heb een voorstel.
Nou.
304
00:17:58,160 --> 00:18:00,839
Een weekje daar, een weekje hier.
GELACH
305
00:18:00,960 --> 00:18:04,839
Als je de weekenden hier komt...
Ja. En door de week daar.
306
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
Gedeelde voogdij, ja.
307
00:18:06,759 --> 00:18:09,440
Roderick, wat mij betreft
ben je altijd welkom.
308
00:18:09,559 --> 00:18:12,200
Mijn gevoel zegt die kant op.
Dan moet je dat doen.
309
00:18:12,319 --> 00:18:15,039
No hard feelings. Tuurlijk niet.
Bedankt dat ik welkom ben.
310
00:18:15,160 --> 00:18:17,880
Is dat jouw gevoel of jouw maag?
311
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Nee, zij denken dat jullie het
eten hebben. Nee.
312
00:18:21,319 --> 00:18:22,839
Wat hebben jullie voor eten?
313
00:18:22,960 --> 00:18:27,200
Het enige wat ik heb gezien
is een pot bruine boonachtige...
314
00:18:27,319 --> 00:18:30,319
Wij hebben het serieus echt niet.
Je mag kijken. Oprecht.
315
00:18:30,440 --> 00:18:33,319
Wil je het zien?
Kan je het gelijk meepakken.
316
00:18:33,440 --> 00:18:35,119
Wij hebben het serieus echt niet.
317
00:18:35,240 --> 00:18:37,960
Mag jij bepalen of dat genoeg is
voor 30 man.
318
00:18:39,039 --> 00:18:41,400
Je mag wat lekkers
van mij door elke...
319
00:18:41,519 --> 00:18:44,119
Kijk, witte pasta.
Moet je van ieder eentje?
320
00:18:44,240 --> 00:18:48,079
Dat is wat we hebben.
Wij hebben ook helemaal niks.
321
00:18:48,200 --> 00:18:50,119
Zo hee.
Mondjesmaat.
322
00:18:50,240 --> 00:18:53,960
Ik ga de rust daar ook...
Want zij zijn pissig, hoor.
323
00:18:54,079 --> 00:18:56,279
Die groep is echt boos.
Ja...
324
00:18:56,400 --> 00:19:00,200
Het is goed om het te checken,
het even open te gooien.
325
00:19:03,519 --> 00:19:07,119
De Habibi's maken Roderick wijs
dat dit al het eten is.
326
00:19:07,240 --> 00:19:09,119
Maar ze laten hem niet
de eieren zien...
327
00:19:09,240 --> 00:19:13,039
die Nawras als eerste heeft gepakt
en goed verstopt heeft.
328
00:19:15,039 --> 00:19:17,200
Komen jullie onderhandelen?
329
00:19:17,599 --> 00:19:20,799
We laten zien wat wij hebben.
Kunnen wij zien wat jullie hebben.
330
00:19:20,920 --> 00:19:23,599
Hoeveel eten is hier in totaal?
Maar daar kom je nu mee?
331
00:19:23,720 --> 00:19:26,640
Hij is meegelopen. Nee, snap ik.
Weet je waar het mij om gaat?
332
00:19:26,759 --> 00:19:29,799
Daar komen jullie nu mee. Terwijl
iedereen, dat is mijn mening...
333
00:19:29,920 --> 00:19:33,640
Iedereen wacht daar. Toch?
Dat was wel zo netjes.
334
00:19:33,759 --> 00:19:36,240
Jullie hebben de keuze gemaakt.
Niet persoonlijk.
335
00:19:36,359 --> 00:19:39,599
Jullie hebben materialen gepakt.
Laat me uitpraten. Dan mag jij.
336
00:19:39,720 --> 00:19:42,480
Jullie maken de keuze.
Niet persoonlijk naar jou toe.
337
00:19:42,599 --> 00:19:44,640
De keuze om die kant
op te gaan toch? Ja.
338
00:19:44,759 --> 00:19:47,000
Dan is de toon van de
muziek al gezet.
339
00:19:47,160 --> 00:19:48,920
Op voorhand heb ik
iedereen gezegd:
340
00:19:49,039 --> 00:19:51,559
Ik was niet van plan met 30 man
te zitten. Veel te veel.
341
00:19:51,680 --> 00:19:54,559
De mensen die het niet wisten.
Wacht gewoon op ons.
342
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
Waarom op jullie tempo? Wij
bouwen, wacht tot wij klaar zijn.
343
00:19:57,759 --> 00:20:01,519
Er moet aan een kant initiatief
getoond worden. Ja, straks.
344
00:20:01,640 --> 00:20:05,359
We gaan niet op hun akkoord
nu kijken wat we hebben.
345
00:20:05,480 --> 00:20:08,680
Zit jij nu bij ons?
Nee, ik ben hier.
346
00:20:08,799 --> 00:20:12,880
Oke. Ik zat al te twijfelen.
Ja, ik denk: wegwezen dan.
347
00:20:13,000 --> 00:20:14,400
Ik wil nog een ding zeggen.
348
00:20:14,519 --> 00:20:18,440
In het begin wilden wij heel graag
weten wat voor eten zij hadden.
349
00:20:18,559 --> 00:20:20,759
Dat hebben ze netjes
aan ons laten zien.
350
00:20:20,880 --> 00:20:22,880
En nu zeggen wij:
dat gaan we niet doen.
351
00:20:23,000 --> 00:20:26,759
IEDEREEN PRAAT DOOR ELKAAR
352
00:20:30,279 --> 00:20:33,359
Ik weet zeker...
kijk, nu is de emotie hoog. Ja.
353
00:20:33,480 --> 00:20:37,119
Ze gaan hun ding doen, zitten nog
een beetje te mompelen over ons.
354
00:20:37,240 --> 00:20:39,640
We laten het gewoon rusten.
Wie weet.
355
00:20:39,759 --> 00:20:42,680
Desnoods moeten we morgen
onderhandelen of later vanavond.
356
00:20:42,799 --> 00:20:45,799
Zij hebben een grotere groep.
Die is morgen uit elkaar, hoor.
357
00:20:45,920 --> 00:20:49,000
Dat denk ik ook. 100 procent. Er
komen dikke ruzies in die groep.
358
00:20:49,119 --> 00:20:51,640
Goed gedaan, man.
Echt goed gedaan.
359
00:20:51,759 --> 00:20:53,960
Dan heb je een hele mooie chaos.
360
00:20:54,079 --> 00:20:56,319
Heb ik al mijn doel
bereikt in principe.
361
00:20:58,000 --> 00:21:01,799
De andere 20 hebben besloten
om samen te blijven.
362
00:21:01,920 --> 00:21:05,480
Een grote groep met veel
meningen en karakters.
363
00:21:05,599 --> 00:21:09,519
Dat geeft ruimte voor chaos.
En daar houdt Edith...
364
00:21:09,640 --> 00:21:12,640
de oudste woestijnbewoner
in dit spel niet van.
365
00:21:12,759 --> 00:21:15,079
Goed. Hee, iedereen.
Hup, stil.
366
00:21:15,200 --> 00:21:19,759
Als iemand aan het woord is wil ik
niemand anders horen kletsen.
367
00:21:19,880 --> 00:21:22,000
Dat betekent dat jij
geen waarde hecht...
368
00:21:22,119 --> 00:21:26,359
aan wat diegene die praat zegt.
Check. Check.
369
00:21:26,480 --> 00:21:29,519
Weet je, ik hou van een soort
structuur.
370
00:21:29,640 --> 00:21:35,039
Van een georganiseerd geheel.
En het was een soort kippenhok.
371
00:21:35,160 --> 00:21:39,759
En spanningen en energieen
die er niet toe doen.
372
00:21:39,880 --> 00:21:42,920
Ik vond het belangrijk om daar
harmonie in te brengen...
373
00:21:43,039 --> 00:21:44,720
en ook rust in te brengen.
374
00:21:44,839 --> 00:21:47,799
Ik kijk iedereen aan.
Check. Ja. Snap je?
375
00:21:47,920 --> 00:21:52,200
Dit is heel belangrijk, weet je.
Kakelen kunnen we altijd nog doen.
376
00:21:52,319 --> 00:21:55,279
De naam van de groep.
De naam van de groep. Ja.
377
00:21:55,400 --> 00:22:00,559
Ik wil voorstellen om niet
gelijk te gaan lopen kakelen.
378
00:22:00,680 --> 00:22:04,279
Maar dat we dat met
elkaar even afstemmen.
379
00:22:04,400 --> 00:22:07,920
Ik heb een hartje gezien, dat jij
hebt gevonden. Ik pak 'm erbij.
380
00:22:08,039 --> 00:22:11,119
Kijk dan, dat hartje.
Love and Peace.
381
00:22:11,240 --> 00:22:13,680
Zo heeft de grote groep
nu ook een naam...
382
00:22:13,799 --> 00:22:17,319
en een gemeenschappelijke
gedachte: Love & Peace.
383
00:22:19,680 --> 00:22:22,720
Maar van love en peace alleen
kan je niet leven.
384
00:22:22,839 --> 00:22:25,119
Dus ook zij zullen
aan eten moeten komen.
385
00:22:25,240 --> 00:22:28,519
Vlak naast hun gekozen plek
in de woestijn is een moestuin...
386
00:22:28,640 --> 00:22:31,279
die de groep nog
niet ontdekt heeft.
387
00:22:31,400 --> 00:22:34,599
Nawras wel. Hij heeft zijn
kampgenoten opgetrommeld...
388
00:22:34,720 --> 00:22:37,319
om ook hier voedsel te verzamelen.
389
00:22:40,480 --> 00:22:43,640
Kijk hoeveel hier is. Nee, we
gaan gewoon terug en zeggen:
390
00:22:43,759 --> 00:22:47,000
We hebben de moestuin ontdekt
en gaan straks verdelen...
391
00:22:47,119 --> 00:22:51,200
welk stuk van wie is. Ik weet nu
al: het wordt allemaal gejat.
392
00:22:51,319 --> 00:22:54,599
Er hoeft maar eentje twee meter te
lopen en ze zijn hier. Ja.
393
00:22:55,200 --> 00:22:57,759
Goed op onszelf blijven
letten dus.
394
00:22:57,880 --> 00:23:00,440
Dit is munt.
Jacqueline heeft ook.
395
00:23:00,559 --> 00:23:03,160
Ja?
Water met een smaakje.
396
00:23:05,559 --> 00:23:09,720
Dus besluiten de Habibi's om zo
veel mogelijk rijpe groentes...
397
00:23:09,839 --> 00:23:12,319
ongezien in hun zakken
te laten verdwijnen.
398
00:23:12,440 --> 00:23:16,480
Veel moet nog groeien, dus zal
de tuin verzorgd moeten worden.
399
00:23:16,599 --> 00:23:19,160
Ook daar heeft Nawras
al iets op bedacht.
400
00:23:19,279 --> 00:23:23,440
Ik denk dat we Roderick als...
Mediator. Roderick als mediator.
401
00:23:23,559 --> 00:23:25,640
Roderick, heb je even?
402
00:23:25,759 --> 00:23:29,480
Kijk, hierboven is de moestuin.
Dat wist ik niet eens.
403
00:23:29,599 --> 00:23:32,799
Weet je, wij hebben het gevonden.
Er zijn tomaten, aubergines.
404
00:23:32,920 --> 00:23:35,599
Hier kunnen we plukken?
Ja, precies. Het moet nog groeien.
405
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
Nog groeien. En sowieso water
geven als het donker is.
406
00:23:38,759 --> 00:23:42,559
's Ochtends en 's avonds laat.
O, maar dit is goed. Ja toch?
407
00:23:42,680 --> 00:23:46,119
Paprika's, munt heb je nog.
Ja ja ja.
408
00:23:46,240 --> 00:23:49,000
Aubergine. Helemaal verdeeld en
genoeg voor iedereen.
409
00:23:49,119 --> 00:23:51,960
Dit moet verdeeld worden.
Maar je moet het echt water geven.
410
00:23:52,079 --> 00:23:53,519
Het verbrandt in EEN dag.
Ja.
411
00:23:53,640 --> 00:23:57,319
Jullie kunnen hier alleen komen
door lang ons te komen? Ja.
412
00:23:57,440 --> 00:24:01,240
Kijk, wij kunnen 't wel bijhouden.
Wij een week, jullie een week.
413
00:24:01,359 --> 00:24:03,880
Jullie moeten het vaker
in de gaten houden. Ja.
414
00:24:04,000 --> 00:24:07,039
Voor jullie is het een kleinere
moeite. Ja.
415
00:24:07,160 --> 00:24:09,839
Ik ben hovenier, dus dat scheelt.
Echt niet.
416
00:24:09,960 --> 00:24:12,240
Die hebben wij erbij.
GEGRINNIK Inderdaad.
417
00:24:12,359 --> 00:24:15,200
Ik zeg het tegen jou,
dan neem je het in je op.
418
00:24:15,319 --> 00:24:18,880
Jullie hebben 'n paar schreeuwers,
die luisteren niet. Ja ja.
419
00:24:20,119 --> 00:24:22,640
Oke, succes.
Bedankt.
420
00:24:23,200 --> 00:24:27,279
Roderick moet van Nawras
zijn kamp overtuigen...
421
00:24:27,400 --> 00:24:29,480
om voor de moestuin
te gaan zorgen.
422
00:24:29,599 --> 00:24:33,000
Ik wist niet dat er een moestuin
zat. Een moestuin? Een moestuin.
423
00:24:33,119 --> 00:24:35,519
Dan gaan we kijken.
Maar zij waren daar.
424
00:24:35,640 --> 00:24:38,160
Echt een moestuin?
Ja, maat. Er is kapot veel.
425
00:24:38,279 --> 00:24:40,559
Echt?
Ja, we gaan even kijken.
426
00:24:40,680 --> 00:24:44,000
Dat moet dus verzorgd worden.
En daarvoor kwamen ze.
427
00:24:44,880 --> 00:24:46,559
Ooh.
Tomaten.
428
00:24:47,440 --> 00:24:50,039
Toch? We plukken nog niks.
Is dit munt?
429
00:24:50,160 --> 00:24:53,160
Een beetje anders.
Munt ziet er anders uit. Ruik jij?
430
00:24:53,279 --> 00:24:55,759
Munt ziet er anders uit.
Is dit munt?
431
00:24:55,880 --> 00:24:58,319
Dit is munt.
Ruik dit.
432
00:24:59,039 --> 00:25:01,000
ZE LACHT
Wat is dit?
433
00:25:01,119 --> 00:25:04,000
Vanille volgens mij.
Nee, dit is bosui.
434
00:25:04,480 --> 00:25:07,480
BLUESMUZIEK
435
00:25:24,079 --> 00:25:26,799
Habibi's.
Zeker.
436
00:25:29,279 --> 00:25:32,319
Terwijl de woestijnbewoners
druk bezig zijn...
437
00:25:32,440 --> 00:25:34,839
om hun onderkomen voor de nacht
klaar te maken...
438
00:25:34,960 --> 00:25:39,440
zijn Justin en Dasseja uit kamp
Love & Peace op zoek naar voedsel.
439
00:25:39,559 --> 00:25:43,839
In no time hebben ze de verstopte
eieren van de Habibi's gevonden.
440
00:25:43,960 --> 00:25:46,240
KRETEN
Wow.
441
00:25:46,359 --> 00:25:49,440
Hé, we kunnen nu nasi maken.
-Ja, en we hebben zeepjes.
442
00:25:49,559 --> 00:25:50,559
Ooh.
443
00:25:50,680 --> 00:25:52,279
Verstop snel, want ze kijken mee.
444
00:25:52,319 --> 00:25:55,799
Ik ben megablij.
We hebben eten, we hebben eieren.
445
00:25:55,880 --> 00:25:58,759
De eerste maaltijd
die wordt opgeschept is voor Justin.
446
00:25:59,119 --> 00:26:01,000
Eerst de eieren. Wow.
447
00:26:01,240 --> 00:26:03,039
Nee, nee, kapot.
448
00:26:03,160 --> 00:26:05,039
Nee, die is nog goed.
-Hé, maar waar heb je ze vandaan?
449
00:26:05,160 --> 00:26:07,039
Ja, bij hen.
450
00:26:08,119 --> 00:26:10,880
Waar heb je dat gevonden?
Daar bij die pot.
451
00:26:11,119 --> 00:26:14,480
Ben je op excursie geweest?
-Ja, de hele middag al.
452
00:26:14,559 --> 00:26:16,880
We kunnen die kapotte
gewoon koken.
453
00:26:17,000 --> 00:26:20,839
Ik loop vervolgens terug met Das.
454
00:26:20,960 --> 00:26:24,279
Om te kijken of we extra eten
kunnen vinden.
455
00:26:24,400 --> 00:26:27,480
Justin en Dasseja gaan
snel terug om te kijken...
456
00:26:27,599 --> 00:26:31,039
of er nog meer te halen valt op
de verstopplek van de Habibi's.
457
00:26:31,160 --> 00:26:32,680
Maar dat wordt gezien door Jeremy.
458
00:26:32,799 --> 00:26:34,640
Ze gaan weer naar onze opslag toe, hè.
459
00:26:34,759 --> 00:26:37,920
Goed. We moeten een keuze maken.
460
00:26:38,839 --> 00:26:41,680
Er zitten daar dingen verstopt. En Justin
loopt met iets onder z'n ding...
461
00:26:41,799 --> 00:26:43,559
lachend weg.
-Maar ik wil het tactisch spelen.
462
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Ik kan het haar vragen he?
463
00:26:44,799 --> 00:26:48,880
Zullen we even kijken?
-Wat heb je gedaan dan?
464
00:26:49,000 --> 00:26:50,680
Jij weet wat daar staat?
465
00:26:56,079 --> 00:26:58,960
En dan Jeremy,
die achtervolgt ons. Ik dacht:
466
00:26:59,079 --> 00:27:02,640
Oke, prima. Een beetje ons aan het
checken. Wij die dingen zoeken.
467
00:27:09,160 --> 00:27:13,039
Mag ik de eieren terug
alsjeblieft? Er is ook een boven.
468
00:27:13,160 --> 00:27:16,960
Anders is het vuur tegen vuur.
Dan kun je alles vergeten.
469
00:27:17,079 --> 00:27:19,759
Kun je het eten vergeten,
de moestuin vergeten. Alles.
470
00:27:19,880 --> 00:27:23,799
Je hebt 1 kans om de eieren terug
te geven. Anders is het oorlog.
471
00:27:23,920 --> 00:27:26,960
Ja? Dan ben ik helemaal klaar.
Ga je dat echt doen? Serieus.
472
00:27:27,079 --> 00:27:30,039
Je vindt eieren, komt terug met 'n
juten zak om meer te smokkelen.
473
00:27:30,160 --> 00:27:31,519
Ik weet niet waar je het over hebt.
474
00:27:31,640 --> 00:27:33,799
Je ziet waar de samenleving
naartoe gaat.
475
00:27:33,920 --> 00:27:36,119
Waarom hebben wij
daar spullen gezet?
476
00:27:36,240 --> 00:27:39,240
Echt in de eerste 5 minuten.
We dachten:
477
00:27:39,359 --> 00:27:41,359
We moeten dit even wegzetten.
Ja.
478
00:27:41,480 --> 00:27:43,440
Kutzooi. Het zijn eieren.
479
00:27:43,559 --> 00:27:46,319
Weet je, jullie zijn
verantwoordelijk.
480
00:27:46,440 --> 00:27:48,319
Bij deze zijn jullie
verantwoordelijk...
481
00:27:48,440 --> 00:27:53,000
voor alles wat vanaf nu gaat
gebeuren. Deel 't mee aan je team.
482
00:27:53,119 --> 00:27:55,880
Duidelijk. Ja? Duidelijk?
Duidelijk. Is goed.
483
00:27:56,000 --> 00:27:59,400
Ga maar lopen.
Yalla yalla. Huilen.
484
00:27:59,519 --> 00:28:02,799
Hallo, moet je maar een betere
verstopplek hebben. Ja.
485
00:28:02,920 --> 00:28:06,799
Wat ik zei: Justin liep ermee
onder z'n arm. Het is oorlog.
486
00:28:06,920 --> 00:28:10,000
Het is gewoon afgelopen. Ook niet
zeggen: verdeel het eten of zo.
487
00:28:10,119 --> 00:28:11,960
Ja...
Het gaat echt niet door.
488
00:28:12,079 --> 00:28:15,880
Dit is wel het onderdeel van het
spel dat ik heel naar vind.
489
00:28:16,000 --> 00:28:19,160
Nu gaan we eten van elkaar stelen.
Nu al, op dag 1 he?
490
00:28:19,279 --> 00:28:21,119
We hebben nog niet eens honger.
491
00:28:21,240 --> 00:28:24,079
Als je de eieren niet komt brengen
praat dan niet met mij.
492
00:28:24,200 --> 00:28:26,119
Donder op naar je eigen
fokking kamp. Ja?
493
00:28:26,240 --> 00:28:28,839
Jij beschuldigt mij ervan
dat ik het heb gejat.
494
00:28:28,960 --> 00:28:30,640
De enigen die die kant op gingen.
495
00:28:30,759 --> 00:28:33,039
Hij keek zo schuldig.
Wij zijn op expeditie.
496
00:28:33,160 --> 00:28:36,000
Fuck you met je expeditie.
Op expeditie uit...
497
00:28:36,119 --> 00:28:39,720
Onzin. Waar zijn de eieren? Ik
weet niet dat dat van jullie is.
498
00:28:39,839 --> 00:28:43,119
Je hebt ze gepikt? Ik weet niet
dat dat van jullie is. Ooh, ooh?
499
00:28:43,240 --> 00:28:46,920
Heeft een haan ze gelegd? Had je
me gezegd: ik heb eieren verstopt.
500
00:28:47,039 --> 00:28:49,160
Ik weet niet dat die eieren
van jullie zijn.
501
00:28:49,279 --> 00:28:52,079
Als je eten verstopt,
dan lekker bij je eigen kamp.
502
00:28:52,200 --> 00:28:55,839
Niet waar andere mensen ook kunnen
zoeken. Ik heb ze niet gejat.
503
00:28:55,960 --> 00:28:58,119
Daar komen je teammaatjes ook nog.
Kijk.
504
00:28:58,240 --> 00:29:00,960
Wij wilden het oplossen,
het eten verdelen en zo.
505
00:29:01,079 --> 00:29:04,920
Zij lopen onze eieren te jatten.
Ik heb ze niet gejat!
506
00:29:05,039 --> 00:29:08,319
Bij deze, bij deze...
Er is niks verdeeld.
507
00:29:08,440 --> 00:29:11,559
Er wordt niks geholpen.
Die moestuin wordt leeggeroofd.
508
00:29:11,680 --> 00:29:14,160
Ik heb niks gejat. Niks gejat.
509
00:29:14,279 --> 00:29:17,200
Het eten gaat met mij mee.
Niemand komt eraan vanaf nu.
510
00:29:17,319 --> 00:29:19,200
Je was gelijk aan het liegen.
Ooh.
511
00:29:19,319 --> 00:29:23,039
Ik weet nu dit gebeurt: we gaan
niet in ons eigen vlees snijden.
512
00:29:23,160 --> 00:29:27,440
We gaan gewoon 4 vrienden kiezen
die lekker close zijn met elkaar.
513
00:29:27,559 --> 00:29:30,519
Sowieso Justin, wat hij
flikt met onze eieren.
514
00:29:30,640 --> 00:29:33,519
Wat mij betreft is het
oorlog met het andere team.
515
00:29:36,880 --> 00:29:41,079
Nou, cheers guys.
Cheerio. Lekkere shotjes.
516
00:29:41,200 --> 00:29:43,119
Cheers.
Cheers.
517
00:29:43,240 --> 00:29:46,119
Er zijn in ieder geval
vier aubergines.
518
00:29:46,240 --> 00:29:48,319
De Habibi's hebben dan
geen eieren meer.
519
00:29:48,440 --> 00:29:51,640
Maar er is voldoende eten om de
eerste maaltijd te maken...
520
00:29:51,759 --> 00:29:54,799
en het kamp een echt
thuis te laten worden.
521
00:29:57,079 --> 00:30:00,440
Na het stelen van de eieren
heeft Martine besloten...
522
00:30:00,559 --> 00:30:04,279
om 4 spelers van kamp Love & Peace
in het spel te zetten.
523
00:30:04,400 --> 00:30:07,720
Hee jongens.
Ha ha. Hallo.
524
00:30:08,839 --> 00:30:11,000
Wat een gezelligheid.
Leuk he?
525
00:30:11,119 --> 00:30:14,039
Wat leuk, zeg.
Een slaapfeestje.
526
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
Ja. Heel leuk met elkaar zo.
527
00:30:15,279 --> 00:30:16,839
Wie is dat?
528
00:30:16,960 --> 00:30:21,960
Edith, draai je om.
-Nee joh. Ik ben blij dat ik zo lig.
529
00:30:22,440 --> 00:30:26,160
Ik heb een mooi uitzicht.
En goed nieuws?
530
00:30:26,279 --> 00:30:29,880
Nee, ik heb even een dingetje.
Jullie weten dat ik moet kiezen.
531
00:30:30,000 --> 00:30:32,079
Kom je een mededeling
doen aan ons?
532
00:30:34,240 --> 00:30:36,480
Straks in Million Dollar Desert:
533
00:30:36,599 --> 00:30:39,240
Ik weet dat als ik niet
in deze situatie zat...
534
00:30:39,359 --> 00:30:42,480
ik het misschien niet had gedaan.
Ik heb er geen spijt van. Dus...
535
00:30:42,599 --> 00:30:44,440
Heel veel succes.
536
00:30:44,559 --> 00:30:48,200
Maar jullie spelen
dit spel niet zelf.
537
00:30:52,119 --> 00:30:55,960
Wat een gezelligheid.
Leuk he? Wat leuk, zeg.
538
00:30:56,079 --> 00:31:00,759
Een slaapfeestje. Ja. Heel leuk
met elkaar zo. Wie is daar?
539
00:31:00,880 --> 00:31:06,839
We komen daar aan. Zij liggen in
een kringetje op de slaapzakken.
540
00:31:06,960 --> 00:31:11,039
Iedereen kijkt ons aan,
behalve EEN. Ja. Edith.
541
00:31:11,160 --> 00:31:14,000
Draai je om, Edith.
Draai je om. Nee joh. Haha.
542
00:31:14,119 --> 00:31:18,880
Ik ben blij dat ik zo lig.
Ik heb een mooi uitzicht.
543
00:31:19,000 --> 00:31:23,759
Nee, ik heb even een dingetje.
Jullie weten dat ik moet kiezen.
544
00:31:23,880 --> 00:31:26,720
Kom je een mededeling doen
aan ons? Ja, tuurlijk.
545
00:31:26,839 --> 00:31:30,480
Dat heb ik ook bij mijn eigen
groep daar gedaan.
546
00:31:30,599 --> 00:31:33,359
Dat wil ik gewoon zo eerlijk
houden. Oke, vertel.
547
00:31:33,480 --> 00:31:37,000
Ehm... het zet mij niet
in een makkelijke positie.
548
00:31:37,119 --> 00:31:41,079
Je kan me gaan haten of heel leuk
vinden. Waarom begin je daarmee?
549
00:31:41,200 --> 00:31:44,440
Toen kwam Edith gelijk
met een reactie:
550
00:31:44,559 --> 00:31:47,160
'Waarom zeg je dat aan het begin?'
Ja.
551
00:31:47,279 --> 00:31:49,920
Ik dacht: jongens, dit is
helemaal niet mijn bedoeling.
552
00:31:50,200 --> 00:31:54,759
Omdat ik dat gelijk
even vooraf wil zeggen. Anyhow.
553
00:31:54,880 --> 00:31:58,039
Ik wil jullie wel de mogelijkheid
geven: is er iemand...
554
00:31:58,160 --> 00:32:02,559
die morgen wil spelen?
555
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
Mag ik een vraag stellen?
Ja, tuurlijk.
556
00:32:05,839 --> 00:32:10,200
Bedoel je daarmee dat er vier
uit deze groep moeten opstaan?
557
00:32:10,319 --> 00:32:14,519
Nee, dat hoeft niet per se. Ik
vraag me af of je al mensen hebt.
558
00:32:14,640 --> 00:32:19,200
Dat maakt voor nu even niet uit.
Ze wil weten wie wil spelen.
559
00:32:19,319 --> 00:32:21,799
Ik wil 't gewoon weten, that's it.
Ik speel wel.
560
00:32:21,920 --> 00:32:24,599
Wil jij spelen?
Ik wil spelen. Hee schat.
561
00:32:24,720 --> 00:32:27,880
Mara? Ik wil wel spelen.
Jij wilt spelen?
562
00:32:28,000 --> 00:32:30,319
Verder niemand?
563
00:32:33,559 --> 00:32:36,359
Verder niemand?
Ik heb nu al spijt.
564
00:32:36,480 --> 00:32:38,799
Oke.
Ik wil wel spelen.
565
00:32:38,920 --> 00:32:40,559
Jij wil ook spelen?
Lekker.
566
00:32:40,680 --> 00:32:42,920
Iemand anders nog?
567
00:32:43,039 --> 00:32:47,359
Heel fijn. Hebben mensen uit jouw
groep gezegd te willen spelen?
568
00:32:47,480 --> 00:32:51,000
Nee. Ga je zelf spelen?
Ik ga zelf niet spelen.
569
00:32:51,119 --> 00:32:55,400
Dat heeft niemand uit haar groep
gezegd. Nee, alleen onze groep.
570
00:32:55,519 --> 00:32:58,680
Geen antwoord dus.
Nee, ik zei nee.
571
00:32:58,799 --> 00:33:02,640
Dus... Je eigenlijke vraag
had moeten zijn...?
572
00:33:02,759 --> 00:33:06,279
Nee, mijn vraag is:
wil je spelen of niet?
573
00:33:06,400 --> 00:33:08,680
Zij twee zeggen
dat ze willen spelen.
574
00:33:08,799 --> 00:33:11,039
Dus dat is top.
Ik geef je de keuze, jongens.
575
00:33:11,160 --> 00:33:14,200
Het is niet een of andere...
Nee, fijn schat.
576
00:33:14,319 --> 00:33:17,039
Ik waardeer het, hoor.
Top.
577
00:33:17,160 --> 00:33:19,119
Nou, dan is dat gedaan.
578
00:33:19,240 --> 00:33:22,799
Fijne logeerpartij.
Dank je wel.
579
00:33:22,920 --> 00:33:27,160
Toen kreeg toch een paar
denigrerende reacties van Edith.
580
00:33:27,279 --> 00:33:30,680
Dat vond ik niet zo tof, omdat
ik met een goede bedoeling kwam.
581
00:33:30,799 --> 00:33:33,839
Oke, top. Thanks.
Doei. Doei.
582
00:33:34,720 --> 00:33:38,519
Waha! Wat hebben jullie dit
mooi gemaakt. Schattig he?
583
00:33:41,640 --> 00:33:45,400
Martine maakt de keuze wie er
speelt bekend bij het fotobord.
584
00:33:45,519 --> 00:33:47,960
Op dit bord staan alle
woestijnbewoners.
585
00:33:48,079 --> 00:33:50,480
Degenen die het arenaspel
moeten spelen...
586
00:33:50,599 --> 00:33:53,160
worden op het spelersbord
geplaatst.
587
00:33:55,039 --> 00:33:59,119
Nou, de keuze was niet heel
moeilijk met twee vrijwilligers.
588
00:33:59,240 --> 00:34:02,000
Dat is Mara.
Ja.
589
00:34:02,119 --> 00:34:05,200
Goed. Ik leg dit hier neer.
Joey.
590
00:34:07,079 --> 00:34:09,199
Dan ga ik kiezen...
591
00:34:09,320 --> 00:34:15,559
voor Edith. Omdat ik gelijk
voor het blok werd gezet.
592
00:34:15,679 --> 00:34:18,519
Terwijl ik met een goede
bedoeling daar aankwam.
593
00:34:18,639 --> 00:34:23,320
Dus Edith, ik wens je
veel succes morgen.
594
00:34:23,440 --> 00:34:26,679
De volgende... Ik denk dat
ik weet wie je gaat kiezen.
595
00:34:26,800 --> 00:34:30,400
Hij heeft twee gezichten. We
hadden een akkefietje natuurlijk.
596
00:34:30,519 --> 00:34:33,480
Ook een reden om iemand op het
bord te zetten. Precies.
597
00:34:36,519 --> 00:34:39,400
Dus Justin, ook jij
een hele hoop succes.
598
00:34:39,519 --> 00:34:42,079
Als ik niet
in deze situatie zat...
599
00:34:42,199 --> 00:34:45,639
had ik het misschien niet gedaan,
maar ik heb er geen spijt van.
600
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
Heel veel succes.
601
00:34:49,000 --> 00:34:51,920
DRAMATISCHE MUZIEK
602
00:35:19,039 --> 00:35:22,280
RUSTIGE MUZIEK
603
00:35:24,119 --> 00:35:27,800
We hebben een lekker
naanbrood met bosui.
604
00:35:27,920 --> 00:35:30,920
Kijk eens.
Hee.
605
00:35:31,039 --> 00:35:33,960
Pak een stukje.
Heerlijk.
606
00:35:34,079 --> 00:35:35,760
Merci.
607
00:35:36,880 --> 00:35:38,719
Ooh.
Pas op he?
608
00:35:38,840 --> 00:35:42,000
Lekker he?
Thank you.
609
00:35:42,119 --> 00:35:44,960
Lekker. Lekker man.
Vergeet vooral jezelf niet.
610
00:35:45,079 --> 00:35:48,599
Het is dag 2. De bewoners
van kamp Love & Peace...
611
00:35:48,719 --> 00:35:50,360
hebben een kaart gevonden.
612
00:35:50,480 --> 00:35:53,159
We hebben wat gevonden.
Kijk, een kaart.
613
00:35:53,280 --> 00:35:56,000
GEJUICH
614
00:35:56,559 --> 00:35:59,039
GEGRINNIK
615
00:35:59,159 --> 00:36:03,519
We weten nog niet of dat de plek
is waar we het gevonden hebben.
616
00:36:03,639 --> 00:36:07,400
Hier zie je een tentenkamp
en hier een route die afloopt.
617
00:36:07,519 --> 00:36:10,519
Ze weten nog niet precies
wat deze kaart betekent.
618
00:36:10,639 --> 00:36:14,239
Wat ze wel weten is dat ze 'm niet
gaan delen met de Habibi's.
619
00:36:14,360 --> 00:36:18,039
Want Martine heeft vier spelers
van hen op het bord gezet.
620
00:36:18,159 --> 00:36:21,239
Ik wist het.
Staat Edith erop?
621
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
Edith staat erop.
Kut. Echt lullig.
622
00:36:23,440 --> 00:36:25,920
Ooh.
Edith staat erop.
623
00:36:26,039 --> 00:36:29,280
Oke. Allemaal mensen
van ons team he?
624
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
Leuke foto's wel
Nee, man. Jawel, leuk.
625
00:36:32,440 --> 00:36:35,400
Een lelijke foto.
Serieuze blikken en zo.
626
00:36:35,519 --> 00:36:37,320
Ik zie er niet uit.
627
00:36:39,039 --> 00:36:41,639
Gaan jullie het met
z'n allen aankondigen?
628
00:36:41,760 --> 00:36:45,519
Nee, dat wil ik best zelf doen.
Wij staan erop.
629
00:36:45,639 --> 00:36:48,760
Jij en ik? Jullie?
Ik zei het toch? Jij ook, Justin?
630
00:36:48,880 --> 00:36:50,519
Ja.
Ik zei het.
631
00:36:51,559 --> 00:36:55,039
SPANNENDE MUZIEK
632
00:37:00,239 --> 00:37:02,079
Hee Dennis.
Hoi.
633
00:37:11,159 --> 00:37:14,119
Goeiemorgen.
IN KOOR: Goeiemorgen.
634
00:37:14,239 --> 00:37:19,119
De eerste nacht in de woestijn.
Yes. Die zit erop.
635
00:37:19,239 --> 00:37:23,159
Nou. Hopelijk voor jullie
zullen er nog vele volgen.
636
00:37:24,760 --> 00:37:26,840
Mara? Ja.
Hoe heb je geslapen?
637
00:37:26,960 --> 00:37:29,360
Eh... lekker. Top.
Echt chill.
638
00:37:29,480 --> 00:37:31,960
GELACH
Zo'n houten plank.
639
00:37:32,079 --> 00:37:34,880
Ja, lekker.
Nee, niet zo goed.
640
00:37:35,000 --> 00:37:36,840
Ik denk dat het even wennen is.
641
00:37:36,960 --> 00:37:39,320
Martine?
Ja.
642
00:37:39,440 --> 00:37:43,079
Ik ben wel benieuwd naar je keuze.
Welke vier namen?
643
00:37:44,480 --> 00:37:46,440
Joey...
Hm-mm.
644
00:37:46,559 --> 00:37:49,119
Mara.
Edith.
645
00:37:49,239 --> 00:37:51,119
En Justin.
646
00:37:51,239 --> 00:37:54,360
APPLAUS EN GEJOEL
Het eerste arenaspel.
647
00:37:55,920 --> 00:37:57,480
Woehoe.
648
00:38:00,000 --> 00:38:02,119
Daar staan jullie.
Ja.
649
00:38:02,239 --> 00:38:07,119
Inzet zijn de drie polsbandjes
van de verliezer.
650
00:38:07,239 --> 00:38:10,119
Jullie zien daar een deur.
651
00:38:10,239 --> 00:38:13,239
Bij die deur hoort een sleutel.
652
00:38:13,360 --> 00:38:15,519
Die zit vast in een doolhof.
653
00:38:15,639 --> 00:38:20,000
De sleutel opent de deur.
Dan loop je naar de bel.
654
00:38:20,119 --> 00:38:21,679
Ting.
655
00:38:22,199 --> 00:38:25,760
Degene die dat als laatste
voor elkaar krijgt...
656
00:38:25,880 --> 00:38:29,360
verliest het spel en is ook zijn
polsbandjes kwijt.
657
00:38:29,480 --> 00:38:35,440
Maar jullie spelen
dit spel niet zelf.
658
00:38:36,199 --> 00:38:37,400
O?
659
00:38:39,760 --> 00:38:43,320
Jullie gaan allemaal
iemand aanwijzen...
660
00:38:43,440 --> 00:38:47,039
en jullie spelen dan dus als duo.
661
00:38:49,280 --> 00:38:50,800
Als je als duo verliest...
662
00:38:50,920 --> 00:38:54,599
zijn jullie ook beiden je
polsbandjes kwijt.
663
00:38:54,719 --> 00:38:59,320
En die polsbandjes gaan
naar een andere speler...
664
00:38:59,440 --> 00:39:02,079
die het arenaspel gespeeld heeft.
665
00:39:02,199 --> 00:39:07,480
Aan jullie de taak om allemaal
EEN iemand uit te kiezen.
666
00:39:08,599 --> 00:39:10,920
Joey?
Yes.
667
00:39:11,039 --> 00:39:14,880
Ik kies iemand waarop ik mijn
pijlen had gericht.
668
00:39:15,000 --> 00:39:18,199
Iemand die ik vertrouwde en die
zijn spel ging spelen.
669
00:39:18,320 --> 00:39:21,440
Nawras.
Nawras.
670
00:39:22,679 --> 00:39:24,719
Oh fuck, waarom doet hij dat nou?
671
00:39:24,840 --> 00:39:27,280
Ik snap het van zijn kant
natuurlijk.
672
00:39:27,400 --> 00:39:30,519
Hij ziet mij als bedreiging
of als maat, zeg maar...
673
00:39:30,639 --> 00:39:32,320
die hem later gaat helpen.
674
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
Hoe dan ook, waarschijnlijk had ik
hetzelfde gedaan.
675
00:39:35,559 --> 00:39:37,440
Edith?
Ja.
676
00:39:37,559 --> 00:39:40,239
Aan jou de keuze.
Wie gaat voor jou spelen?
677
00:39:40,360 --> 00:39:42,679
Ik kies voor Martine.
678
00:39:42,800 --> 00:39:47,000
Ik dacht: shit, nee.
Oke.
679
00:39:47,119 --> 00:39:50,719
Wie de bal kaatst,
kan 'm terugverwachten.
680
00:39:50,840 --> 00:39:52,679
En waarom Martine?
681
00:39:52,800 --> 00:39:58,199
Ik waardeerde het enorm dat zij
mij heeft genomineerd.
682
00:39:58,320 --> 00:40:02,440
En ik heb die nominatie
met liefde omarmd.
683
00:40:02,559 --> 00:40:07,079
En ik wil daarom ook delen
met haar in die liefde.
684
00:40:07,199 --> 00:40:10,039
Ooh, zo lief.
Zo lief van jou.
685
00:40:11,960 --> 00:40:14,679
Justin, wie gaat voor jou spelen?
686
00:40:14,800 --> 00:40:16,920
Ik ga voor Raphael.
687
00:40:18,039 --> 00:40:20,840
APPLAUS
688
00:40:23,199 --> 00:40:24,559
Mara?
689
00:40:24,679 --> 00:40:28,000
Ik merk dat iedereen iemand
kiest uit het andere team.
690
00:40:28,119 --> 00:40:31,920
Maar ik wil iemand die ik
echt vertrouw eigenlijk.
691
00:40:32,039 --> 00:40:34,280
Waarmee ik echt win.
692
00:40:34,400 --> 00:40:37,639
BEKAKT: Dus Roderick...
GEGRINNIK, APPLAUS
693
00:40:37,760 --> 00:40:40,119
Roderick.
It's you, man.
694
00:40:40,239 --> 00:40:42,519
Let's go.
Ja toch?
695
00:40:42,639 --> 00:40:45,719
Om te horen dat zij mij kiest
vanwege een goed gevoel...
696
00:40:45,840 --> 00:40:48,039
dat is superfijn.
Let's go.
697
00:40:48,159 --> 00:40:50,880
Dat is denk ik de beste strategie.
698
00:40:51,000 --> 00:40:53,760
Ik vind dat een
goede beslissing, ja.
699
00:41:02,840 --> 00:41:04,920
Spelers, draai je om.
700
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
Zijn jullie er klaar voor?
701
00:41:10,920 --> 00:41:13,280
Yes.
Yes. Yes.
702
00:41:14,119 --> 00:41:18,280
Drie, twee, een...
703
00:41:18,400 --> 00:41:19,679
Go.
704
00:41:19,800 --> 00:41:23,599
Een vierkantje. Ja, zo.
Omhoog. Zo.
705
00:41:23,719 --> 00:41:26,960
Omhoog.
Op een gegeven moment naar boven.
706
00:41:27,079 --> 00:41:29,119
Goed zo, omhoog.
Naar beneden.
707
00:41:29,239 --> 00:41:32,159
Wacht even. En nu?
Helemaal naar links.
708
00:41:32,280 --> 00:41:34,840
Ja, naar links.
Naar boven. Naar beneden.
709
00:41:34,960 --> 00:41:37,599
Links.
Nee nee nee, wacht. Terug.
710
00:41:37,719 --> 00:41:42,280
AANWIJZINGEN DOOR ELKAAR
711
00:41:42,400 --> 00:41:45,480
Ik dacht op het moment dat ik
bezig was met de sleutel:
712
00:41:45,599 --> 00:41:49,280
Rustig blijven. Luister gewoon
naar Justin. Niet eigenwijs zijn.
713
00:41:49,400 --> 00:41:51,679
Dat schiet niet op.
Ik zag het toch niet.
714
00:41:51,800 --> 00:41:54,000
Die kant. Die kant, die kant.
715
00:41:54,119 --> 00:41:57,039
Die. Dan zie je daar zo'n gaatje.
Daar moet je doorheen.
716
00:41:57,159 --> 00:41:59,760
Nee nee nee. Alleen luisteren
naar wat hij zegt.
717
00:41:59,880 --> 00:42:01,960
Naar hem kijken,
je voor de rest afsluiten.
718
00:42:02,079 --> 00:42:04,400
Nee nee, helemaal naar beneden.
719
00:42:04,519 --> 00:42:07,480
Links, naar links.
Goed zo.
720
00:42:07,599 --> 00:42:10,079
Naar die kant, die kant.
Die kant.
721
00:42:10,199 --> 00:42:14,320
In mijn hoofd denk ik: dit doolhof
is niet horizontaal of verticaal.
722
00:42:14,440 --> 00:42:17,440
Het is meer diagonaal.
Ik zie Edith handgebaren maken.
723
00:42:17,559 --> 00:42:19,599
Zo, zo, zo.
724
00:42:19,719 --> 00:42:23,519
Ik begreep het redelijk.
Oke, ik snap waar je heen gaat.
725
00:42:23,639 --> 00:42:25,800
Een klein beetje.
Ja, oke.
726
00:42:25,920 --> 00:42:28,199
En nu zo.
Nu naar beneden.
727
00:42:28,320 --> 00:42:32,840
Ik ben met weinig woorden
haar gaan instrueren.
728
00:42:32,960 --> 00:42:36,679
En waar het nodig was,
sprak ik hardop.
729
00:42:36,800 --> 00:42:39,119
Helemaal naar mij.
Helemaal door. Door.
730
00:42:39,239 --> 00:42:42,400
Door. Naar onderen.
Naar onderen.
731
00:42:42,519 --> 00:42:44,559
Naar onder. Naar onder.
732
00:42:44,679 --> 00:42:46,840
Naar boven drukken. Ja, die.
Omhoog.
733
00:42:46,960 --> 00:42:49,440
Naar beneden.
Wacht even. Nee nee nee.
734
00:42:49,559 --> 00:42:53,360
Wacht, doe terug.
Dan iets meer naar rechts. Terug.
735
00:42:53,480 --> 00:42:57,000
Naar links.
Even kijken. Nee, kom op.
736
00:42:57,119 --> 00:42:59,639
Nee, terug, terug.
Naar beneden.
737
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
Ik zie het niet.
Je hand zit ervoor. Naar beneden.
738
00:43:02,400 --> 00:43:05,000
Haal die grote hand eens weg.
Je hand weg.
739
00:43:05,119 --> 00:43:07,360
Ga helemaal naar links.
740
00:43:07,480 --> 00:43:11,559
Naar beneden. Een beetje terug,
naar rechts. Naar beneden.
741
00:43:11,679 --> 00:43:15,159
Ik ben degene die hem moet leiden,
maar zie niet waar hij heen moet.
742
00:43:15,280 --> 00:43:17,480
Zeg het maar.
Ik ben een ADHD'er.
743
00:43:17,599 --> 00:43:21,039
Daar kom ik echt niet uit, hoor.
Ha ha.
744
00:43:21,159 --> 00:43:23,159
Naar boven. Links.
745
00:43:23,280 --> 00:43:25,440
Ik denk: hoe dan?
Ik zie het niet.
746
00:43:25,559 --> 00:43:27,599
Naar rechts, naar beneden.
Links.
747
00:43:27,719 --> 00:43:29,239
Links. Naar beneden.
Nee nee.
748
00:43:29,360 --> 00:43:30,760
Ja, naar boven.
749
00:43:30,880 --> 00:43:32,960
Daar moet je doorheen.
Nee nee nee.
750
00:43:33,079 --> 00:43:34,880
Daartussen.
Naar boven.
751
00:43:35,000 --> 00:43:38,679
Onder. Ja, links.
Naar rechts.
752
00:43:38,800 --> 00:43:41,760
Rechts. Onder onder onder.
Helemaal omhoog. Rechts.
753
00:43:41,880 --> 00:43:44,960
Wij blijven heel kalm.
We letten niet op de rest.
754
00:43:45,079 --> 00:43:50,280
En we praten ook niet.
We doen alleen zeg maar zo.
755
00:43:50,400 --> 00:43:51,599
Of zoiets.
756
00:43:51,719 --> 00:43:52,800
Naar boven.
757
00:43:54,119 --> 00:43:59,519
Terwijl ik dat deed had ik al door
dat het geen goede tactiek was.
758
00:43:59,639 --> 00:44:01,519
Naar boven.
Oke, sneller.
759
00:44:01,639 --> 00:44:03,079
Ja. Naar onderen.
760
00:44:03,199 --> 00:44:06,719
Ja, hier.
Nee, daar. Ja ja ja.
761
00:44:06,840 --> 00:44:09,400
Naar beneden?
Nu hier naar links.
762
00:44:09,519 --> 00:44:11,280
Naar links
Nee nee nee.
763
00:44:11,400 --> 00:44:15,079
Daartussen. Ja.
Naar beneden en gelijk die kant.
764
00:44:15,199 --> 00:44:17,880
Ik hoorde hem alleen,
niemand voor de rest.
765
00:44:18,000 --> 00:44:20,679
Ik denk dat iedereen
Justin heeft gehoord.
766
00:44:20,800 --> 00:44:23,320
Ja, daar.
Nee, iets omhoog. Ja, daar.
767
00:44:23,440 --> 00:44:25,480
Dan helemaal omhoog.
Links.
768
00:44:25,599 --> 00:44:28,280
Maar ja, op die manier
megaduidelijk.
769
00:44:28,400 --> 00:44:30,960
Omhoog. Rechts?
Met de weg mee.
770
00:44:31,079 --> 00:44:33,519
Omhoog. Naar beneden?
Ja, daar een tussenstuk.
771
00:44:33,639 --> 00:44:35,880
Dan ben je er.
Ja, omhoog, omhoog.
772
00:44:36,960 --> 00:44:40,360
Ja ja, daar. Omhoog.
Naar beneden? Omhoog.
773
00:44:42,280 --> 00:44:45,840
Daar zit niks.
Ja, ja, rechts. Naar beneden.
774
00:44:45,960 --> 00:44:47,800
Ja ja, naar beneden, beneden.
775
00:44:47,920 --> 00:44:50,400
Ja, de eerste sleutel is eruit.
776
00:44:50,519 --> 00:44:52,000
Naar beneden.
Naar boven.
777
00:44:52,119 --> 00:44:56,119
Wacht, naar beneden. Het slot
wordt opengemaakt door Raphael.
778
00:44:56,239 --> 00:44:59,639
En dan klaar.
Naar beneden. Ja.
779
00:44:59,760 --> 00:45:02,159
Helemaal naar beneden.
Naar beneden.
780
00:45:02,280 --> 00:45:05,880
En nu daar naar onderen.
Ik zie het heel slecht.
781
00:45:06,000 --> 00:45:07,719
Naar boven, naar boven.
Ik heb 'm.
782
00:45:07,840 --> 00:45:10,760
Ik keek naast me en iedereen
was nog gewoon bezig.
783
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
Dus op dat moment loop
ik naar Justin toe.
784
00:45:15,800 --> 00:45:17,559
Ja, het kon niet misgaan.
785
00:45:17,679 --> 00:45:19,519
Over de lijn.
Naar boven.
786
00:45:19,639 --> 00:45:22,719
BEL RINKELT
De eerste bel heeft geklonken...
787
00:45:22,840 --> 00:45:25,320
voor Justin en Raphael.
788
00:45:25,440 --> 00:45:29,840
Zo blij dat we als eerste...
Ook bij het allereerste arenaspel.
789
00:45:29,960 --> 00:45:32,800
Daar ben ik wel heel blij mee.
790
00:45:32,920 --> 00:45:35,800
Nog drie duo's in het spel.
791
00:45:36,119 --> 00:45:40,320
Ja, erin. Naar boven.
Nu naar links. Naar links.
792
00:45:40,440 --> 00:45:45,000
AANWIJZINGEN DOOR ELKAAR
793
00:45:45,920 --> 00:45:47,760
Naar boven.
Laat zien, waar ben je nu?
794
00:45:47,880 --> 00:45:50,719
Boven. Onder, onder.
Nee, laag.
795
00:45:50,840 --> 00:45:52,480
Ga terug.
Terug.
796
00:45:52,599 --> 00:45:55,280
Laat kijken.
Nee, terug, terug. Je zat goed.
797
00:45:55,400 --> 00:45:57,800
Meer naar die kant.
Terug, terug.
798
00:45:57,920 --> 00:46:00,039
Naar boven.
Terug. Die kant. Naar beneden.
799
00:46:00,360 --> 00:46:02,480
Ga naar boven.
Ik hoor je niet. Harder roepen.
800
00:46:02,599 --> 00:46:04,280
Hoger, hoger.
Je moet opstaan.
801
00:46:04,400 --> 00:46:06,800
Let's go, let's go.
Ik denk: let's go, let's go.
802
00:46:06,920 --> 00:46:09,840
Kom op, we moeten dit halen.
We zijn geen verliezers.
803
00:46:09,960 --> 00:46:12,719
Het laatste stukje,
voor Martine.
804
00:46:12,840 --> 00:46:14,400
Ja, ja, meer.
Naar boven.
805
00:46:14,519 --> 00:46:17,119
Wacht even, hoor.
Naar links.
806
00:46:17,239 --> 00:46:20,280
KRETEN DOOR ELKAAR
807
00:46:20,400 --> 00:46:22,199
Ja. Naar onderen?
Ja!
808
00:46:22,320 --> 00:46:26,000
Stop. Snel, stop.
Ingehaald door Martine.
809
00:46:26,119 --> 00:46:29,360
Kom maar, naar onder.
Stop. Snel, stop, nee.
810
00:46:29,480 --> 00:46:31,199
Het midden, erin, erin.
811
00:46:31,320 --> 00:46:33,360
Erin. Je bent in het midden.
812
00:46:33,480 --> 00:46:35,880
En de sleutel is ook
los bij Roderick.
813
00:46:40,480 --> 00:46:43,159
Rustig aan.
Martine haalt het touw eraf.
814
00:46:49,480 --> 00:46:50,679
Snel.
815
00:46:52,000 --> 00:46:53,119
Sneller, je hebt...
Ja.
816
00:46:53,239 --> 00:46:54,840
Pas op, hij zit in de knoop.
817
00:46:54,960 --> 00:46:57,119
Rustig aan, rustig aan.
818
00:46:57,239 --> 00:47:01,320
Ik doe die poort open en ik ren.
Ineens: shit, de sleutel.
819
00:47:01,440 --> 00:47:04,920
De sleutel. Precies op hetzelfde
moment komen ze uit die deuren.
820
00:47:05,039 --> 00:47:07,199
Maar Martine laat
haar sleutel liggen.
821
00:47:07,320 --> 00:47:09,960
Dus zij moet terug.
En Roderick geeft mij de sleutel.
822
00:47:10,079 --> 00:47:13,079
Ik begin keihard op die bel
vijf keer te slaan.
823
00:47:13,199 --> 00:47:16,039
De sleutel.
De sleutel, Martine.
824
00:47:16,159 --> 00:47:17,800
Je vergeet de sleutel.
825
00:47:21,880 --> 00:47:24,199
GEJOEL
826
00:47:24,320 --> 00:47:27,639
Er hebben drie bellen
geklonken.
827
00:47:27,760 --> 00:47:29,559
Ik denk in mijn hoofd:
828
00:47:29,679 --> 00:47:34,199
We laten alles wat er is gebeurd
voorheen achterwege.
829
00:47:34,320 --> 00:47:36,519
Zand erover.
830
00:47:36,639 --> 00:47:38,280
Maat, klaar.
831
00:47:38,400 --> 00:47:40,239
Goed gedaan. Nice.
832
00:47:40,360 --> 00:47:43,239
Ik zag het niet.
Ik zag het echt niet. Lekker man.
833
00:47:43,360 --> 00:47:46,360
Tuurlijk wilde ik winnen. Maar
misschien is dit wat ik nodig heb.
834
00:47:46,480 --> 00:47:49,280
Even blut zijn.
Ik zit nu op de bodem.
835
00:47:49,400 --> 00:47:52,039
En dan rijzend naar de top.
Zo zie ik het een beetje.
836
00:47:52,159 --> 00:47:53,559
Zo voel ik het ook eigenlijk.
837
00:47:53,679 --> 00:47:56,639
Tegenover mij staan zes winnaars.
838
00:47:56,760 --> 00:47:59,039
Gefeliciteerd.
839
00:48:00,519 --> 00:48:04,800
Je voelt je natuurlijk wel genaaid
als iemand zoiets doet.
840
00:48:04,920 --> 00:48:07,039
Goed, het is nog steeds
een spelletje.
841
00:48:07,159 --> 00:48:09,320
Als ik hem kan terugpakken,
doe ik dat 100%.
842
00:48:09,440 --> 00:48:13,000
Meteen, bij de eerste
mogelijkheid natuurlijk.
843
00:48:13,119 --> 00:48:17,039
Ja, Joey.
Dit was je keuze.
844
00:48:17,159 --> 00:48:20,440
Ja, weet je. Het was ook mijn
schuld. Ik zag het niet.
845
00:48:20,559 --> 00:48:23,519
Zijn dikke hand zat er steeds
voor. GEGRINNIK
846
00:48:23,639 --> 00:48:26,840
Op het laatst raakte ik in de war.
Boem, kwam ineens Martine eraan.
847
00:48:26,960 --> 00:48:29,000
Ik dacht: huh, nu al?
848
00:48:29,119 --> 00:48:32,239
Dus ja, weet je,
ik kan tegen mijn verlies.
849
00:48:32,360 --> 00:48:33,920
Jullie kunnen nog lachen.
850
00:48:34,039 --> 00:48:38,199
Maar het betekent wel:
de polsbandjes zijn weg.
851
00:48:38,320 --> 00:48:43,760
Dat betekent ook dat jullie op
D-day moeten hopen...
852
00:48:43,880 --> 00:48:47,400
dat iemand jullie een bandje gunt.
853
00:48:47,519 --> 00:48:51,159
Dat wordt slijmen en likken.
Slijmen en likken.
854
00:48:51,280 --> 00:48:54,440
Ja, maar net hoe je
het wil aanpakken.
855
00:48:54,559 --> 00:48:59,920
Nawras, jouw drie polsbandjes.
Waar gaan ze heen?
856
00:49:00,039 --> 00:49:04,440
Nou, het is de bedoeling van mij
dat het wel in ons team blijft.
857
00:49:04,559 --> 00:49:08,079
Oke. Voor mij is de keuze tussen
Martine en Raphael.
858
00:49:08,199 --> 00:49:09,800
Dan kies ik voor Raphael.
859
00:49:09,920 --> 00:49:13,039
Raphael, gefeliciteerd.
860
00:49:13,159 --> 00:49:15,559
He's a rich man.
861
00:49:15,679 --> 00:49:18,239
Dat je je bandjes kwijtraakt,
voelt heel zwaar.
862
00:49:18,360 --> 00:49:22,239
Ik denk: ik ben met een missie
gekomen. Vooral voor m'n kinderen.
863
00:49:22,360 --> 00:49:25,599
En ja, om nu al eraf te gaan,
zeg maar.
864
00:49:25,719 --> 00:49:28,800
Dan is het echt alsof je hebt
gefaald, bij wijze van.
865
00:49:28,920 --> 00:49:33,920
De eerste keer dat ie uitgedeeld
wordt: een bandje van 50.000 euro.
866
00:49:34,039 --> 00:49:37,239
APPLAUS
867
00:49:38,559 --> 00:49:43,000
Ik heb drie extra bandjes.
Dus 60.000 euro in totaal.
868
00:49:43,119 --> 00:49:48,239
Op dit moment de rijkste hier
in de woestijn: Raphael.
869
00:49:48,360 --> 00:49:50,480
Dat moet wel.
Wat is er, Edith?
870
00:49:50,599 --> 00:49:53,199
Ik voel me niet lekker.
Je voelt je niet lekker?
871
00:49:53,320 --> 00:49:56,880
Ja, we staan in de zon.
En ik dacht:
872
00:49:57,000 --> 00:49:59,880
O nee he, ik moet nu echt...
873
00:50:00,000 --> 00:50:03,039
Kom even zitten.
Pak een paraplu. Ik moet daarheen.
874
00:50:03,159 --> 00:50:06,039
Dat gevoel heb ik nooit gevoeld,
zo intens.
875
00:50:06,159 --> 00:50:08,880
Mijn lichaam zegt:
jij moet nu gaan.
876
00:50:09,000 --> 00:50:14,679
In combinatie met alles waar je in
zit. De spanning. De warmte.
877
00:50:14,800 --> 00:50:19,239
Ik denk: als ik nu niet wegga,
dan lig ik daar.
878
00:50:20,000 --> 00:50:24,920
Edith wordt op dit moment door
onze arts onderzocht.
879
00:50:25,039 --> 00:50:28,280
Laten we hopen dat het goedkomt.
We moeten door.
880
00:50:28,400 --> 00:50:31,840
Joey?
Ja. Jouw drie bandjes.
881
00:50:31,960 --> 00:50:35,360
Ja.
Die ga ik aan Edith geven.
882
00:50:35,480 --> 00:50:38,280
APPLAUS
Ja.
883
00:50:40,679 --> 00:50:43,079
Ja, ik vind haar
een hele lieve vrouw.
884
00:50:43,199 --> 00:50:46,639
Ze neemt de leiding in de groep.
Dat gunnen we haar ook als oudste.
885
00:50:46,760 --> 00:50:49,400
Ik kan niet anders dan haar
kiezen voor mijn gevoel.
886
00:50:49,519 --> 00:50:51,519
Heel mooi.
Woehoe. Mooi gezegd.
887
00:50:54,360 --> 00:50:58,639
En dat is fijn nieuws,
als ze terugkomt.
888
00:50:58,760 --> 00:51:02,119
Ik hou ze in bewaring
voor de volgende arena.
889
00:51:02,239 --> 00:51:06,079
Ik snap dat je zelf wil houden.
Helaas, Joey. Je bent ze kwijt.
890
00:51:06,199 --> 00:51:07,760
Alsjeblieft.
891
00:51:07,880 --> 00:51:12,119
Dat betekent dat we nu twee
mensen in het spel hebben...
892
00:51:12,239 --> 00:51:15,559
met 60.000 euro.
Yes. Gefeliciteerd.
893
00:51:24,199 --> 00:51:27,840
Jongens!
Jongens, ze hoeft niet te praten.
894
00:51:27,960 --> 00:51:30,480
Het licht ging langzaam uit.
895
00:51:30,599 --> 00:51:32,800
Dat moment heb ik
als heel eng ervaren.
896
00:51:32,920 --> 00:51:36,760
Wie eten heeft, heeft macht.
We gaan uit elkaar binnenkort.
897
00:51:36,880 --> 00:51:39,960
Ze hebben het echt totaal niet
door. ZE LACHT
74001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.