All language subtitles for Million.Dollar.Desert.S01E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:08,119 Op deze desolate plek, in de hitte van de woestijn... 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 gaan 30 onbekende Nederlanders de strijd met elkaar aan. 3 00:00:15,839 --> 00:00:20,480 Ditmaal geen onbewoond eiland, maar een gortdroge woestijn. 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,839 De komende maand gaan zij bepalen wie het gaat redden. 5 00:00:34,960 --> 00:00:39,039 De middelen om het vol te houden in de hitte zijn beperkt. 6 00:00:39,159 --> 00:00:41,880 Een waterpomp, een moestuin... 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,359 wat spullen om een onderkomen mee te bouwen... 8 00:00:44,479 --> 00:00:47,200 en een zeer beperkte voedselvoorraad. 9 00:00:47,320 --> 00:00:51,119 Te weinig om 30 man mee te voeden. 10 00:00:51,240 --> 00:00:53,399 In dit spel moeten de woestijnbewoners... 11 00:00:53,520 --> 00:00:58,320 onder barre omstandigheden zo veel mogelijk polsbandjes verzamelen. 12 00:00:58,439 --> 00:01:01,000 Daar zijn er 100 van hier in de woestijn... 13 00:01:01,119 --> 00:01:04,959 met een totale waarde van 1 miljoen euro. 14 00:01:05,319 --> 00:01:08,840 Je verzamelt de polsbandjes door spellen te winnen... 15 00:01:08,959 --> 00:01:11,359 en door het sluiten van vriendschappen. 16 00:01:11,480 --> 00:01:15,159 Want wie opgeeft in de arena zal zijn of haar polsbandjes... 17 00:01:15,280 --> 00:01:17,159 moeten geven aan een achterblijver. 18 00:01:17,280 --> 00:01:20,400 Die wordt dan het dubbele waard. Of zelfs meer. 19 00:01:20,519 --> 00:01:24,239 De spelers die op de allerlaatste dag nog in de woestijn zijn... 20 00:01:24,359 --> 00:01:29,120 strijden in de finale om hun deel van het miljoen. 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,760 GERAAS VAN MOTOREN 22 00:01:40,879 --> 00:01:45,760 Ik ben echt superzelfverzekerd. Ik weet ook echt zeker dat ik win. 23 00:01:46,319 --> 00:01:48,640 Ik ben echt zo'n jongen van de straat. 24 00:01:48,760 --> 00:01:50,640 Altijd sterk zijn, nooit zwakte tonen. 25 00:01:50,760 --> 00:01:53,120 Zwakte op straat is niet goed. 26 00:01:55,040 --> 00:02:00,239 Ik heb zelf negen jaar als portier gewerkt, dus ik ben discussie wel gewend. 27 00:02:00,359 --> 00:02:03,280 En hoe heftiger de discussie, hoe beter het eigenlijk is. 28 00:02:03,599 --> 00:02:06,400 Nee, nee, het is klaar, vriend. Het is gewoon afgelopen. 29 00:02:06,519 --> 00:02:09,560 Wees stil man. Niemand wil je meer horen. Alsjeblieft, stil nou. 30 00:02:12,199 --> 00:02:15,199 Opgeven als vechter zijnde staat niet in m'n boekje. 31 00:02:19,080 --> 00:02:22,479 De enige manier wanneer opgegeven moet worden... 32 00:02:22,599 --> 00:02:25,000 is als ik m'n beide benen breek en beide armen. 33 00:02:25,120 --> 00:02:26,280 Schaduw, schaduw. 34 00:02:34,639 --> 00:02:37,840 Ik heb liever dat iemand me uitscheldt in mijn gezicht... 35 00:02:37,960 --> 00:02:41,280 dan aardig in mijn gezicht is en over mij praat met iemand anders. 36 00:02:41,400 --> 00:02:42,879 Daar kan ik absoluut niet tegen. 37 00:02:43,000 --> 00:02:47,199 Wat hier ligt is van ons. -Geen probleem, 't eten gewoon verdelen. 38 00:02:47,319 --> 00:02:49,280 Dit gaan we niet delen. -Jawel. 39 00:02:49,520 --> 00:02:51,840 In de woestijn heb ik daar geen geduld voor. 40 00:02:51,960 --> 00:02:53,520 Dat gaat echt niet door. 41 00:02:55,919 --> 00:02:59,199 De inzet: een plek in de finale... 42 00:02:59,319 --> 00:03:02,680 waar alleen de allersterksten zullen mogen strijden... 43 00:03:02,800 --> 00:03:05,719 voor hun deel van 1 miljoen euro. 44 00:03:08,639 --> 00:03:11,919 Dit is Million Dollar Desert. 45 00:03:26,240 --> 00:03:30,319 MUZIEK 46 00:03:36,400 --> 00:03:41,120 MIDDEN-OOSTERSE MUZIEK 47 00:03:41,240 --> 00:03:45,120 Welkom in de woestijn. GEJUICH EN APPLAUS 48 00:03:47,599 --> 00:03:52,080 De komende weken is dit de plek waar uitgemaakt gaat worden... 49 00:03:52,199 --> 00:03:58,759 wie van jullie de finale weet te halen van Million Dollar Desert. 50 00:03:58,879 --> 00:04:02,599 Jullie krijgen allemaal van mij drie bandjes. 51 00:04:03,000 --> 00:04:07,599 Een polsbandje is 10.000 euro waard. 52 00:04:08,719 --> 00:04:12,280 De polsbandjes liggen daar. 53 00:04:13,560 --> 00:04:16,439 Die mogen jullie nu gaan pakken. 54 00:04:17,240 --> 00:04:20,279 De spelers krijgen allemaal drie bandjes. 55 00:04:20,399 --> 00:04:22,600 Elk bandje is 10.000 euro waard. 56 00:04:22,720 --> 00:04:27,000 Ze beginnen met een totale waarde van 30.000 euro om hun pols. 57 00:04:27,120 --> 00:04:30,800 Het doel is om zo veel mogelijk bandjes te verdienen. 58 00:04:30,920 --> 00:04:34,480 Hoe meer bandjes, hoe groter de kans op een plek in de finale. 59 00:04:35,480 --> 00:04:38,399 O ja, ja. Dan moet je die pakken. 60 00:04:38,759 --> 00:04:40,920 Hij gaat sjoemelen, valsspelen. 61 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 Roderick, als dit de voorbode is voor de komende tijd... 62 00:04:44,160 --> 00:04:46,360 dan kunnen we nog lachen met jou. Nee nee. 63 00:04:46,480 --> 00:04:49,079 Een keiharde strijd, waarbij je beste vriend... 64 00:04:49,199 --> 00:04:50,879 je grootste vijand kan worden. 65 00:04:51,000 --> 00:04:54,879 Rodney pakt de laatste drie polsbandjes. 66 00:04:55,000 --> 00:04:59,800 Oke. Is er iemand die zijn geluksnummer heeft? 67 00:04:59,920 --> 00:05:01,519 Ja. Nee. A-drie. 68 00:05:01,639 --> 00:05:04,639 Eentje wel. A-drie? Ja. 69 00:05:04,759 --> 00:05:07,160 En je hebt nummer 3? Ja. Ja. 70 00:05:07,279 --> 00:05:09,560 Lekker man. 71 00:05:09,680 --> 00:05:14,279 De wiskundigen onder jullie hebben ongetwijfeld al uitgerekend... 72 00:05:14,399 --> 00:05:19,160 dat 30 deelnemers keer 3 polsbandjes keer 10.000... 73 00:05:19,279 --> 00:05:24,120 900.000 is. Kortom: we missen 100.000 euro. 74 00:05:24,240 --> 00:05:28,120 Maar wat ze nog niet te horen krijgen... 75 00:05:28,240 --> 00:05:32,600 is dat deze 100.000 euro te vinden is op Snake Hill. 76 00:05:32,720 --> 00:05:36,279 Een verlaten plek waar afgevallen spelers nog een kans maken... 77 00:05:36,399 --> 00:05:40,639 om in de finale te spelen voor die 100.000 euro. 78 00:05:41,240 --> 00:05:43,959 In deze arena spelen jullie spellen. 79 00:05:44,079 --> 00:05:48,120 En daarmee strijden jullie om die felbegeerde bandjes. 80 00:05:48,240 --> 00:05:53,120 Wie er speelt, wordt bepaald door het zonnewiel. 81 00:05:59,120 --> 00:06:03,160 De polsbandjes hebben allemaal een nummer tussen de 1 en 100. 82 00:06:03,279 --> 00:06:06,839 Elke speler heeft nu drie nummers om zijn of haar pols. 83 00:06:06,959 --> 00:06:10,519 Stopt het wiel op jouw nummer, dan ben jij degene die gaat bepalen... 84 00:06:10,639 --> 00:06:13,439 wie als eerste het arenaspel gaat spelen. 85 00:06:13,560 --> 00:06:17,600 SPANNENDE KLANKEN 86 00:06:19,240 --> 00:06:23,319 Het zonnewiel is gestopt op nummer 46. 87 00:06:24,600 --> 00:06:27,879 Martine? Ja. Gelijk raak ook. 88 00:06:28,000 --> 00:06:29,759 Het voelt een beetje dubbel. 89 00:06:29,879 --> 00:06:33,680 Aan de ene kant geeft het je ook een bepaalde machtspositie. 90 00:06:33,800 --> 00:06:37,759 Gefeliciteerd. Ja, dat denk ik inderdaad. 91 00:06:37,879 --> 00:06:41,040 Ja, mensen gaan leuk tegen je doen. Mensen hebben zoiets van: 92 00:06:41,160 --> 00:06:45,480 O, het ligt aan haar of ik morgen speel of niet. 93 00:06:45,600 --> 00:06:48,240 Of ik morgen mijn bandjes verlies of niet. 94 00:06:48,360 --> 00:06:52,279 Jij bent degene die gaat bepalen welke vier mensen... 95 00:06:52,399 --> 00:06:55,079 het eerste arenaspel gaan spelen. Oke. 96 00:06:55,199 --> 00:06:58,120 Ik ben Martine. Ik ben 24 jaar oud. 97 00:06:58,240 --> 00:07:03,319 Ik ben foto- en videograaf. Daarnaast werk ik ook als hostess. 98 00:07:03,439 --> 00:07:07,399 Dus ik zal mijn sociale skills zeker gebruiken. 99 00:07:07,519 --> 00:07:10,399 Als je ze hebt, waarom gebruik je ze dan niet? 100 00:07:10,519 --> 00:07:12,879 Ik ga jullie 1 tip geven. 101 00:07:13,000 --> 00:07:18,839 Vriendschap is hier in de woestijn een verdienmodel. 102 00:07:18,959 --> 00:07:20,639 Het avontuur gaat beginnen. 103 00:07:20,759 --> 00:07:22,720 Yeah. GEJUICH EN APPLAUS 104 00:07:22,839 --> 00:07:24,519 Succes. 105 00:07:25,480 --> 00:07:28,319 INTRO-MUZIEK 106 00:07:44,000 --> 00:07:47,160 Ondertiteling: Iyuno 107 00:07:54,240 --> 00:07:57,720 De bandjes zijn verdeeld, het wiel is gedraaid. 108 00:07:57,839 --> 00:08:01,079 Voor de 30 avonturiers gaat het spel nu echt beginnen. 109 00:08:01,199 --> 00:08:03,920 Een maand lang moeten zij met elkaar zien te overleven... 110 00:08:04,040 --> 00:08:06,759 op deze meedogenloze plek in de woestijn. 111 00:08:06,879 --> 00:08:09,360 Ver weg van de bewoonde wereld. 112 00:08:11,199 --> 00:08:15,120 Deze kloof is de komende maand hun thuis. 113 00:08:17,240 --> 00:08:19,360 Ligt daar meer? Daar ligt ook nog. 114 00:08:19,480 --> 00:08:22,279 O, daar ligt nog heel veel. Kijken wat we hebben. 115 00:08:22,399 --> 00:08:23,800 Het zijn aasgieren. 116 00:08:29,480 --> 00:08:33,159 Toen ik hier aankwam dacht ik: er is helemaal niks. 117 00:08:33,279 --> 00:08:37,279 Er zullen wel hangmatjes klaar- liggen, een klamboetje eroverheen. 118 00:08:37,399 --> 00:08:39,159 Maar we moesten echt alles zelf doen. 119 00:08:39,279 --> 00:08:44,600 Er lag hout. Kisten met spullen. Pannen, potten, lampen. 120 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Nee. Niet goed zo? 121 00:08:47,200 --> 00:08:50,919 Nawras heeft als eerste door dat eten het belangrijkste is... 122 00:08:51,039 --> 00:08:54,399 om in de woestijn te overleven. Hij pakt wat hij pakken kan. 123 00:08:54,519 --> 00:08:57,039 MARTINE: Ik zie een pan, ik zie messen. 124 00:08:57,159 --> 00:09:01,440 Ik zie kopjes voor thee, die we ook als bordjes kunnen gebruiken. 125 00:09:01,559 --> 00:09:04,960 Ik denk: weet je, ik neem die hele krat mee. 126 00:09:05,080 --> 00:09:07,320 Ik daar zeulen met die krat. 127 00:09:07,440 --> 00:09:09,639 We zagen alles, behalve eten. Precies. 128 00:09:10,600 --> 00:09:15,480 Maar eten is er wel. Nawras weet: het is eten of gegeten worden. 129 00:09:15,600 --> 00:09:18,559 Dus pakt hij de enige doos met eieren die er is. 130 00:09:20,000 --> 00:09:21,480 Toch? Ja. 131 00:09:22,720 --> 00:09:25,679 Andere spelers willen eerst rustig overleggen. 132 00:09:25,799 --> 00:09:27,679 Kickbokser Hatice doet een poging... 133 00:09:27,799 --> 00:09:30,960 om democratisch tot een verdeling van de spullen te komen. 134 00:09:31,080 --> 00:09:35,240 Weet je wat strategisch slim zou zijn? Dat we iedereen verzamelen. 135 00:09:35,360 --> 00:09:39,039 Dat we de keuze maken voor 1 kamp, of gaan we zeggen: 136 00:09:39,159 --> 00:09:41,840 Team groen en team rood, bij wijze van. Ja. 137 00:09:41,960 --> 00:09:43,919 Vroeger was ik een heel rustig meisje. 138 00:09:44,039 --> 00:09:46,799 Ik ben met vechtsport begonnen omdat ik gepest werd. 139 00:09:46,919 --> 00:09:48,279 Toen was het niet zo leuk. 140 00:09:48,399 --> 00:09:50,480 Dan kan je nu beter de knoop doorhakken. 141 00:09:50,600 --> 00:09:52,879 Het was om zelfvertrouwen te krijgen. 142 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 Uiteindelijk is dat gelukt. 143 00:09:55,320 --> 00:09:58,559 Daarna is het leuk gaan worden, omdat ik goed was in de sport. 144 00:09:58,679 --> 00:10:01,080 Best. Anders krijg je allemaal kleine kampjes. 145 00:10:01,200 --> 00:10:02,919 Even iedereen erbij halen. Ja, precies. 146 00:10:03,039 --> 00:10:05,000 We gaan het nu voor iedereen invullen. 147 00:10:05,120 --> 00:10:08,799 Iedereen loopt als een kip zonder kop alle kanten op. Altijd. 148 00:10:08,919 --> 00:10:10,279 Al snel wordt duidelijk... 149 00:10:10,399 --> 00:10:13,279 dat de spelers hele verschillende strategieen hebben. 150 00:10:13,399 --> 00:10:16,480 Hatice probeert de groep op EEN lijn te krijgen. 151 00:10:16,600 --> 00:10:19,960 We hebben het gevoel dat zij niet hierheen willen komen. 152 00:10:20,080 --> 00:10:21,480 Ze nemen het toch weer mee. 153 00:10:21,600 --> 00:10:24,720 Dat is lastig met zoveel verschillende karakters. 154 00:10:24,840 --> 00:10:27,000 Nawras heeft een heel ander plan. 155 00:10:27,120 --> 00:10:29,600 Met een kleine groep een eigen kamp beginnen. 156 00:10:29,720 --> 00:10:31,559 Ik heb aardappels. Aha. 157 00:10:31,679 --> 00:10:34,480 Ik heb rijst, ik heb pasta. Ik heb een uitje. 158 00:10:34,600 --> 00:10:36,480 Lekker. Ja toch? Nice. 159 00:10:36,600 --> 00:10:38,120 Ik heb een hele doos eieren. 160 00:10:39,120 --> 00:10:44,120 De kampverdeling is eigenlijk heel snel ontstaan. 161 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 Ik kom eraan, jongens. 162 00:10:46,360 --> 00:10:49,759 Ik heb een paar mensen in het vizier waarvan ik dacht: 163 00:10:49,879 --> 00:10:52,799 Zij willen meewerken, zeg maar. 164 00:10:52,919 --> 00:10:57,159 Maar ik kan ze ook zelf kneden, zeg maar. 165 00:10:57,279 --> 00:11:00,960 Een soort van manipuleren zonder dat het opvalt. 166 00:11:01,080 --> 00:11:04,080 Zonder dat ze zich bedreigd daardoor voelen of zo. 167 00:11:04,200 --> 00:11:07,000 Lekker. Gelijk je spullen hiernaartoe dan. 168 00:11:07,120 --> 00:11:09,759 Ja, goed plan. Habibi's? Habibi's. 169 00:11:09,879 --> 00:11:13,399 Een harmonieuze familie hebben we gecreeerd, vind ik. 170 00:11:13,519 --> 00:11:16,480 Papa. Het voelt echt als een familie. Mama, papa en mama. 171 00:11:16,600 --> 00:11:20,480 Papa en mama habibi. We hebben een mooi gezinnetje gemaakt. 172 00:11:23,799 --> 00:11:25,240 Dat wil ik alleen weten. 173 00:11:25,360 --> 00:11:27,320 Joey heeft door dat er eten moet komen. 174 00:11:27,440 --> 00:11:30,360 Hij gaat verhaal halen bij het nieuwe kamp Habibi's. 175 00:11:32,159 --> 00:11:34,879 Maar jullie zijn compleet nu? Ja. 176 00:11:35,000 --> 00:11:36,720 Jullie hebben al het eten of niet? Nee. 177 00:11:36,840 --> 00:11:38,919 Wie horen erbij? Hoeveel man zijn jullie? 178 00:11:39,039 --> 00:11:41,600 Dat is Fuji. Jij hoort ook hierbij? 179 00:11:41,720 --> 00:11:43,919 Ja. Als het goed is. Jij ook? 180 00:11:44,039 --> 00:11:47,039 Niet lullig bedoeld. Nee, geeft niks. Wat hier ligt is van ons. 181 00:11:47,159 --> 00:11:49,279 Geen probleem. Het eten alleen delen. Ja. 182 00:11:49,399 --> 00:11:52,039 Dit gaan we niet delen. Jawel. Echt niet. 183 00:11:52,159 --> 00:11:54,480 Weg kans. GELACH 184 00:11:54,600 --> 00:11:57,440 Niks persoonlijks, maar... Wij hebben ook niet veel. 185 00:11:57,559 --> 00:12:00,759 Wij gaan niks delen. Er zijn twee van zulke zakken van 25 kilo. 186 00:12:00,879 --> 00:12:03,679 Meel en rijst, waar zijn die dan? Dat hebben wij niet. 187 00:12:03,799 --> 00:12:05,799 Wij hebben twee busjes van dit. Kijk maar. 188 00:12:05,919 --> 00:12:09,120 Ik kan een handje geven. Ik snap dat je niet wil delen. Da's niks. 189 00:12:09,240 --> 00:12:10,840 Kom op, we gaan verder. Yes. 190 00:12:10,960 --> 00:12:14,440 Hebben we genoeg slaapzakken? Die is Jacqueline nog halen. 191 00:12:14,559 --> 00:12:17,080 We hebben genoeg. Pannen, alles wat we nodig hebben. 192 00:12:17,200 --> 00:12:19,600 Pannen. We moeten echt het eten gaan verstoppen. 193 00:12:19,720 --> 00:12:22,720 Je moet heel onopvallend daar gaan pissen of zo. 194 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 En de eitjes daar verstoppen. Wat is de eindconclusie? 195 00:12:25,960 --> 00:12:29,000 Eindconclusie is: zij hebben pech. Zij hebben echt zakken rijst. 196 00:12:29,120 --> 00:12:30,840 Wij hebben die rijst gewoon nodig. 197 00:12:30,960 --> 00:12:34,360 Er zijn geen grote zakken rijst. Dacht je dat echt? 198 00:12:34,480 --> 00:12:37,679 Nee joh, dat heb ik gewoon bedacht. Dit is alles wat er is. 199 00:12:37,799 --> 00:12:41,159 Er zijn nog een paar busjes, weet je. Dat komt van de week wel. 200 00:12:41,279 --> 00:12:43,399 Dan moeten we gewoon weer de snelsten zijn. 201 00:12:43,519 --> 00:12:46,600 Ik denk dat dat niet tactisch is, man. 202 00:12:46,720 --> 00:12:50,039 Kijken hoe het gaat vandaag. Ja. Niemand heeft die eieren gezien. 203 00:12:50,159 --> 00:12:52,480 Dus die gaan sowieso naar boven. 204 00:12:52,600 --> 00:12:55,039 Met de rest dealen we wel weer. Want dit is het. 205 00:12:55,159 --> 00:12:57,120 Nawras speelt het spel hard... 206 00:12:57,240 --> 00:12:59,639 en gaat voor het belang van z'n eigen groep. 207 00:12:59,759 --> 00:13:02,240 De andere groep reageert meteen. 208 00:13:02,360 --> 00:13:04,720 We zijn een kamp. We zijn gekanteld. Een kamp. 209 00:13:04,840 --> 00:13:08,559 Een gemeenschappelijke vijand kan mensen ook bij elkaar brengen. 210 00:13:08,679 --> 00:13:10,480 Er zijn ineens twee groepen. 211 00:13:10,600 --> 00:13:13,519 Wij mogen er niet bij? Ik weet het niet. Wat een mensen. 212 00:13:13,639 --> 00:13:16,559 Heel lastig. Er zitten mensen bij waarmee ik de hele dag... 213 00:13:16,679 --> 00:13:20,039 in de auto heb gezeten. Die horen ineens niet meer bij mij. 214 00:13:20,159 --> 00:13:22,399 Hee, wat voor spel speel jij eigenlijk? 215 00:13:22,519 --> 00:13:25,639 Ik dacht dat wij iets hadden met elkaar. Maar blijkbaar niet. 216 00:13:25,759 --> 00:13:28,120 Joey, wat gaan we doen? We pakken alle spullen. 217 00:13:28,240 --> 00:13:32,000 Lekker erbij liggen. Wij willen wel een groep toch? Oorlog voeren. 218 00:13:32,120 --> 00:13:35,120 Soms moet je de kat niet op het spek binden, Joey. 219 00:13:35,240 --> 00:13:39,840 Oke. Dus als jij begint en je zegt: wij gaan oorlog voeren... 220 00:13:39,960 --> 00:13:42,399 wat gebeurt er dan? Oke, luister en huiver. 221 00:13:42,519 --> 00:13:44,720 Dat is echt dom. 222 00:13:44,840 --> 00:13:48,720 Zijn wij bereid in deze groep te gaan werken of niet? Wie wil hier? 223 00:13:48,840 --> 00:13:50,080 Ja? Ik sta hier. 224 00:13:50,200 --> 00:13:53,360 Oke. Dan gaan wij hier nu een plek uitzoeken. 225 00:13:53,480 --> 00:13:57,000 Alles wat hier staat. Als zij niet willen delen, blijft dat van ons. 226 00:13:57,120 --> 00:13:58,679 Ja. Toch heel simpel, of niet? 227 00:13:58,799 --> 00:14:01,120 Lieve mensen, jullie beseffen wel... 228 00:14:01,240 --> 00:14:04,440 Nee, ik hoor nog bij niemand. Bij ons of bij hen? 229 00:14:04,559 --> 00:14:07,200 Ik wil vragen... Er worden geen spullen meegenomen. 230 00:14:07,320 --> 00:14:10,799 Wacht even. Maak je verhaal af. Nee nee, ik heb geen huis nog. 231 00:14:12,000 --> 00:14:15,159 Ik zie eigenlijk twee kampen ontstaan. 232 00:14:17,039 --> 00:14:19,919 En ik was goed met Wouter. 233 00:14:20,039 --> 00:14:23,399 Ik zie Wouter in dat ene kamp en ik loop naar Wouter toe. 234 00:14:23,519 --> 00:14:25,720 'Hee maatje, kan ik je helpen?' 235 00:14:25,840 --> 00:14:28,399 Hij zegt: Ja, kom. We gaan dit samen tillen. 236 00:14:28,519 --> 00:14:30,360 Ik dacht: oke, dat wordt mijn groep. 237 00:14:30,480 --> 00:14:34,399 Roderick? Dat ging gewoon zo vloeiend en vanzelf, joh. 238 00:14:34,519 --> 00:14:36,960 Zulke dingen kun je niet afspreken. 239 00:14:37,080 --> 00:14:38,840 Kom je ook die kant op? 240 00:14:38,960 --> 00:14:42,039 Toen ben ik een beetje jullie kant op gaan lopen. 241 00:14:42,960 --> 00:14:46,919 Roderick kan niet kiezen en laveert tussen beide kampen. 242 00:14:47,039 --> 00:14:49,279 De Habibi's bestaan nu uit 10 mensen. 243 00:14:49,399 --> 00:14:52,320 Zij hebben inmiddels hun plek voor het kamp gekozen. 244 00:14:52,440 --> 00:14:55,440 De rest van de groep kiest voor een andere plek. 245 00:14:55,559 --> 00:14:59,159 Het gedrag van de Habibi's zit vooral Hatice hoog. 246 00:15:00,840 --> 00:15:03,919 Het doet wel iets. Wij komen aanlopen... -Alles weg. 247 00:15:04,039 --> 00:15:07,879 Wij komen met die kist aanlopen en in één keer paf, paf, alles weg. 248 00:15:08,000 --> 00:15:10,159 Had dan gewoon gewacht, wat netjes is. 249 00:15:10,279 --> 00:15:13,320 Dat je even wacht van: mensen, wat gaan we doen? 250 00:15:13,440 --> 00:15:16,600 Uiteindelijk is het een spel, maar als het op eten en drinken aankomt... 251 00:15:16,720 --> 00:15:19,639 Ja, dat is het belangrijkst. -Dat is het menselijke. 252 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 Nadia en Wouter van de Habibi's willen graag weten... 253 00:15:28,320 --> 00:15:30,039 hoeveel eten de anderen hebben. 254 00:15:30,159 --> 00:15:32,519 Wat komen jullie doen? Is dit territoriaal gebied? 255 00:15:32,639 --> 00:15:36,120 Jullie komen niet in vrede, dat heb je laten zien. Wegblijven. 256 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 Zijn jullie ook een team? Vrede. 257 00:15:37,960 --> 00:15:39,919 Wat kom je doen? Even kijken. 258 00:15:40,600 --> 00:15:43,960 Ik vertrouw jou niet meer. -Je hebt je keuze gemaakt. 259 00:15:44,080 --> 00:15:45,440 Wegblijven. 260 00:15:45,559 --> 00:15:47,440 Ja, wacht gewoon tot we ons kamp hebben. 261 00:15:47,559 --> 00:15:49,919 Hebben jullie eten? -Nee. Echt niet. 262 00:15:50,320 --> 00:15:54,200 Wij hebben wel eten. Jullie eten. Serieus? Liar liar, pants on fire. 263 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Hij zegt net dat ze wel eten hebben. Haar niet geloven he? 264 00:15:57,360 --> 00:16:00,759 We hebben spullen gepakt. Ik zei: het eten moeten we gewoon delen. 265 00:16:00,879 --> 00:16:04,200 Spullen oke. Je hebt 't niet laten liggen. Je hebt het meegenomen. 266 00:16:04,399 --> 00:16:07,480 He? Als je het meeneemt, ben je niet van plan te delen. 267 00:16:07,600 --> 00:16:09,639 Dat kunnen we alsnog doen, toch? 268 00:16:09,759 --> 00:16:13,639 De toon is gezet toen de mensen die daar stonden... 269 00:16:13,759 --> 00:16:15,679 de keuze hebben gemaakt om te splitsen. 270 00:16:15,799 --> 00:16:18,559 Waarom kwam jullie in eerste instantie hiernaartoe? Wat? 271 00:16:18,679 --> 00:16:21,559 Ik ben benieuwd, waarom kwam je hiernaartoe? Even kijken. 272 00:16:21,679 --> 00:16:23,600 Oke, goed. Ja. Goed. 273 00:16:23,720 --> 00:16:26,879 Ik vertrouw jullie niet, sorry. Blijf gewoon lekker weg. 274 00:16:27,000 --> 00:16:30,240 Kom straks maar. Maar Wouter, wij kunnen praten. 275 00:16:30,360 --> 00:16:32,720 Ja. Ik kwam ook voor jou. 276 00:16:32,840 --> 00:16:35,840 Maar jullie hebben eten en zeggen... 277 00:16:35,960 --> 00:16:38,279 Jij liep met ons mee en nu sta je hier. 278 00:16:38,399 --> 00:16:40,320 Dat verbaast mij dus ook. Ja ja ja. 279 00:16:40,440 --> 00:16:44,559 Waarom was jij eerst daar dan? Nee, ik ben Zwitserland. 280 00:16:44,679 --> 00:16:48,080 Waarom was jij eerst daar dan? Dat was een goede plek. 281 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 En eten was hier, toen kwam je hier. 282 00:16:51,399 --> 00:16:53,639 Nee, het eten was daar. Aha. 283 00:16:53,759 --> 00:16:55,799 Ik ben met beide groepen in contact. 284 00:16:55,919 --> 00:17:00,039 Ik ben een beetje de bemiddelaar tussen de twee groepen. 285 00:17:00,159 --> 00:17:02,759 Ik kan nog kiezen om bij die te gaan. 286 00:17:02,879 --> 00:17:05,279 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen. 287 00:17:07,279 --> 00:17:11,799 De groep eist loyaliteit. Roderick moet een keuze maken. 288 00:17:11,920 --> 00:17:14,680 Sluit hij zich toch aan bij de Habibi's? 289 00:17:14,799 --> 00:17:17,400 Ik hoorde dat de thee klaar was. Yes. Thee. 290 00:17:17,519 --> 00:17:20,759 Hoe gaat het hier, jongens? Hij mag hier blijven, hoor. 291 00:17:20,880 --> 00:17:23,599 Ik dacht eerst: ik blijf hier. 292 00:17:23,720 --> 00:17:26,839 Maar jij gaf mij zo: hee, no deal. Ikke? 293 00:17:26,960 --> 00:17:30,200 Nee, nee, dat zei ik niet. Ik kan niet in mijn eentje beslissen. 294 00:17:30,319 --> 00:17:32,640 Ik moet overleggen met mijn team, heb ik gezegd. 295 00:17:32,759 --> 00:17:36,480 Fair enough. Je bent wat mij betreft hartstikke welkom. 296 00:17:36,599 --> 00:17:40,799 Jij bent altijd welkom. Maar kijk, dit is nu een dilemma. 297 00:17:40,920 --> 00:17:43,119 We gaan op hetzelfde level door. 298 00:17:43,240 --> 00:17:45,960 Nee, dat is serieus allemaal samen. Oke. 299 00:17:46,079 --> 00:17:47,960 Dat vind ik ook wel belangrijk. 300 00:17:48,079 --> 00:17:50,480 Maar blijft dat samen? Dat blijft nooit samen. 301 00:17:50,599 --> 00:17:52,519 Heb je gezien wie daarin zitten? 302 00:17:52,640 --> 00:17:55,599 Een dik tranendal. Blijven jullie wel samen? Dit blijft samen. 303 00:17:55,720 --> 00:17:58,039 Ik heb een voorstel. Nou. 304 00:17:58,160 --> 00:18:00,839 Een weekje daar, een weekje hier. GELACH 305 00:18:00,960 --> 00:18:04,839 Als je de weekenden hier komt... Ja. En door de week daar. 306 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 Gedeelde voogdij, ja. 307 00:18:06,759 --> 00:18:09,440 Roderick, wat mij betreft ben je altijd welkom. 308 00:18:09,559 --> 00:18:12,200 Mijn gevoel zegt die kant op. Dan moet je dat doen. 309 00:18:12,319 --> 00:18:15,039 No hard feelings. Tuurlijk niet. Bedankt dat ik welkom ben. 310 00:18:15,160 --> 00:18:17,880 Is dat jouw gevoel of jouw maag? 311 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Nee, zij denken dat jullie het eten hebben. Nee. 312 00:18:21,319 --> 00:18:22,839 Wat hebben jullie voor eten? 313 00:18:22,960 --> 00:18:27,200 Het enige wat ik heb gezien is een pot bruine boonachtige... 314 00:18:27,319 --> 00:18:30,319 Wij hebben het serieus echt niet. Je mag kijken. Oprecht. 315 00:18:30,440 --> 00:18:33,319 Wil je het zien? Kan je het gelijk meepakken. 316 00:18:33,440 --> 00:18:35,119 Wij hebben het serieus echt niet. 317 00:18:35,240 --> 00:18:37,960 Mag jij bepalen of dat genoeg is voor 30 man. 318 00:18:39,039 --> 00:18:41,400 Je mag wat lekkers van mij door elke... 319 00:18:41,519 --> 00:18:44,119 Kijk, witte pasta. Moet je van ieder eentje? 320 00:18:44,240 --> 00:18:48,079 Dat is wat we hebben. Wij hebben ook helemaal niks. 321 00:18:48,200 --> 00:18:50,119 Zo hee. Mondjesmaat. 322 00:18:50,240 --> 00:18:53,960 Ik ga de rust daar ook... Want zij zijn pissig, hoor. 323 00:18:54,079 --> 00:18:56,279 Die groep is echt boos. Ja... 324 00:18:56,400 --> 00:19:00,200 Het is goed om het te checken, het even open te gooien. 325 00:19:03,519 --> 00:19:07,119 De Habibi's maken Roderick wijs dat dit al het eten is. 326 00:19:07,240 --> 00:19:09,119 Maar ze laten hem niet de eieren zien... 327 00:19:09,240 --> 00:19:13,039 die Nawras als eerste heeft gepakt en goed verstopt heeft. 328 00:19:15,039 --> 00:19:17,200 Komen jullie onderhandelen? 329 00:19:17,599 --> 00:19:20,799 We laten zien wat wij hebben. Kunnen wij zien wat jullie hebben. 330 00:19:20,920 --> 00:19:23,599 Hoeveel eten is hier in totaal? Maar daar kom je nu mee? 331 00:19:23,720 --> 00:19:26,640 Hij is meegelopen. Nee, snap ik. Weet je waar het mij om gaat? 332 00:19:26,759 --> 00:19:29,799 Daar komen jullie nu mee. Terwijl iedereen, dat is mijn mening... 333 00:19:29,920 --> 00:19:33,640 Iedereen wacht daar. Toch? Dat was wel zo netjes. 334 00:19:33,759 --> 00:19:36,240 Jullie hebben de keuze gemaakt. Niet persoonlijk. 335 00:19:36,359 --> 00:19:39,599 Jullie hebben materialen gepakt. Laat me uitpraten. Dan mag jij. 336 00:19:39,720 --> 00:19:42,480 Jullie maken de keuze. Niet persoonlijk naar jou toe. 337 00:19:42,599 --> 00:19:44,640 De keuze om die kant op te gaan toch? Ja. 338 00:19:44,759 --> 00:19:47,000 Dan is de toon van de muziek al gezet. 339 00:19:47,160 --> 00:19:48,920 Op voorhand heb ik iedereen gezegd: 340 00:19:49,039 --> 00:19:51,559 Ik was niet van plan met 30 man te zitten. Veel te veel. 341 00:19:51,680 --> 00:19:54,559 De mensen die het niet wisten. Wacht gewoon op ons. 342 00:19:54,680 --> 00:19:57,640 Waarom op jullie tempo? Wij bouwen, wacht tot wij klaar zijn. 343 00:19:57,759 --> 00:20:01,519 Er moet aan een kant initiatief getoond worden. Ja, straks. 344 00:20:01,640 --> 00:20:05,359 We gaan niet op hun akkoord nu kijken wat we hebben. 345 00:20:05,480 --> 00:20:08,680 Zit jij nu bij ons? Nee, ik ben hier. 346 00:20:08,799 --> 00:20:12,880 Oke. Ik zat al te twijfelen. Ja, ik denk: wegwezen dan. 347 00:20:13,000 --> 00:20:14,400 Ik wil nog een ding zeggen. 348 00:20:14,519 --> 00:20:18,440 In het begin wilden wij heel graag weten wat voor eten zij hadden. 349 00:20:18,559 --> 00:20:20,759 Dat hebben ze netjes aan ons laten zien. 350 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 En nu zeggen wij: dat gaan we niet doen. 351 00:20:23,000 --> 00:20:26,759 IEDEREEN PRAAT DOOR ELKAAR 352 00:20:30,279 --> 00:20:33,359 Ik weet zeker... kijk, nu is de emotie hoog. Ja. 353 00:20:33,480 --> 00:20:37,119 Ze gaan hun ding doen, zitten nog een beetje te mompelen over ons. 354 00:20:37,240 --> 00:20:39,640 We laten het gewoon rusten. Wie weet. 355 00:20:39,759 --> 00:20:42,680 Desnoods moeten we morgen onderhandelen of later vanavond. 356 00:20:42,799 --> 00:20:45,799 Zij hebben een grotere groep. Die is morgen uit elkaar, hoor. 357 00:20:45,920 --> 00:20:49,000 Dat denk ik ook. 100 procent. Er komen dikke ruzies in die groep. 358 00:20:49,119 --> 00:20:51,640 Goed gedaan, man. Echt goed gedaan. 359 00:20:51,759 --> 00:20:53,960 Dan heb je een hele mooie chaos. 360 00:20:54,079 --> 00:20:56,319 Heb ik al mijn doel bereikt in principe. 361 00:20:58,000 --> 00:21:01,799 De andere 20 hebben besloten om samen te blijven. 362 00:21:01,920 --> 00:21:05,480 Een grote groep met veel meningen en karakters. 363 00:21:05,599 --> 00:21:09,519 Dat geeft ruimte voor chaos. En daar houdt Edith... 364 00:21:09,640 --> 00:21:12,640 de oudste woestijnbewoner in dit spel niet van. 365 00:21:12,759 --> 00:21:15,079 Goed. Hee, iedereen. Hup, stil. 366 00:21:15,200 --> 00:21:19,759 Als iemand aan het woord is wil ik niemand anders horen kletsen. 367 00:21:19,880 --> 00:21:22,000 Dat betekent dat jij geen waarde hecht... 368 00:21:22,119 --> 00:21:26,359 aan wat diegene die praat zegt. Check. Check. 369 00:21:26,480 --> 00:21:29,519 Weet je, ik hou van een soort structuur. 370 00:21:29,640 --> 00:21:35,039 Van een georganiseerd geheel. En het was een soort kippenhok. 371 00:21:35,160 --> 00:21:39,759 En spanningen en energieen die er niet toe doen. 372 00:21:39,880 --> 00:21:42,920 Ik vond het belangrijk om daar harmonie in te brengen... 373 00:21:43,039 --> 00:21:44,720 en ook rust in te brengen. 374 00:21:44,839 --> 00:21:47,799 Ik kijk iedereen aan. Check. Ja. Snap je? 375 00:21:47,920 --> 00:21:52,200 Dit is heel belangrijk, weet je. Kakelen kunnen we altijd nog doen. 376 00:21:52,319 --> 00:21:55,279 De naam van de groep. De naam van de groep. Ja. 377 00:21:55,400 --> 00:22:00,559 Ik wil voorstellen om niet gelijk te gaan lopen kakelen. 378 00:22:00,680 --> 00:22:04,279 Maar dat we dat met elkaar even afstemmen. 379 00:22:04,400 --> 00:22:07,920 Ik heb een hartje gezien, dat jij hebt gevonden. Ik pak 'm erbij. 380 00:22:08,039 --> 00:22:11,119 Kijk dan, dat hartje. Love and Peace. 381 00:22:11,240 --> 00:22:13,680 Zo heeft de grote groep nu ook een naam... 382 00:22:13,799 --> 00:22:17,319 en een gemeenschappelijke gedachte: Love & Peace. 383 00:22:19,680 --> 00:22:22,720 Maar van love en peace alleen kan je niet leven. 384 00:22:22,839 --> 00:22:25,119 Dus ook zij zullen aan eten moeten komen. 385 00:22:25,240 --> 00:22:28,519 Vlak naast hun gekozen plek in de woestijn is een moestuin... 386 00:22:28,640 --> 00:22:31,279 die de groep nog niet ontdekt heeft. 387 00:22:31,400 --> 00:22:34,599 Nawras wel. Hij heeft zijn kampgenoten opgetrommeld... 388 00:22:34,720 --> 00:22:37,319 om ook hier voedsel te verzamelen. 389 00:22:40,480 --> 00:22:43,640 Kijk hoeveel hier is. Nee, we gaan gewoon terug en zeggen: 390 00:22:43,759 --> 00:22:47,000 We hebben de moestuin ontdekt en gaan straks verdelen... 391 00:22:47,119 --> 00:22:51,200 welk stuk van wie is. Ik weet nu al: het wordt allemaal gejat. 392 00:22:51,319 --> 00:22:54,599 Er hoeft maar eentje twee meter te lopen en ze zijn hier. Ja. 393 00:22:55,200 --> 00:22:57,759 Goed op onszelf blijven letten dus. 394 00:22:57,880 --> 00:23:00,440 Dit is munt. Jacqueline heeft ook. 395 00:23:00,559 --> 00:23:03,160 Ja? Water met een smaakje. 396 00:23:05,559 --> 00:23:09,720 Dus besluiten de Habibi's om zo veel mogelijk rijpe groentes... 397 00:23:09,839 --> 00:23:12,319 ongezien in hun zakken te laten verdwijnen. 398 00:23:12,440 --> 00:23:16,480 Veel moet nog groeien, dus zal de tuin verzorgd moeten worden. 399 00:23:16,599 --> 00:23:19,160 Ook daar heeft Nawras al iets op bedacht. 400 00:23:19,279 --> 00:23:23,440 Ik denk dat we Roderick als... Mediator. Roderick als mediator. 401 00:23:23,559 --> 00:23:25,640 Roderick, heb je even? 402 00:23:25,759 --> 00:23:29,480 Kijk, hierboven is de moestuin. Dat wist ik niet eens. 403 00:23:29,599 --> 00:23:32,799 Weet je, wij hebben het gevonden. Er zijn tomaten, aubergines. 404 00:23:32,920 --> 00:23:35,599 Hier kunnen we plukken? Ja, precies. Het moet nog groeien. 405 00:23:35,720 --> 00:23:38,640 Nog groeien. En sowieso water geven als het donker is. 406 00:23:38,759 --> 00:23:42,559 's Ochtends en 's avonds laat. O, maar dit is goed. Ja toch? 407 00:23:42,680 --> 00:23:46,119 Paprika's, munt heb je nog. Ja ja ja. 408 00:23:46,240 --> 00:23:49,000 Aubergine. Helemaal verdeeld en genoeg voor iedereen. 409 00:23:49,119 --> 00:23:51,960 Dit moet verdeeld worden. Maar je moet het echt water geven. 410 00:23:52,079 --> 00:23:53,519 Het verbrandt in EEN dag. Ja. 411 00:23:53,640 --> 00:23:57,319 Jullie kunnen hier alleen komen door lang ons te komen? Ja. 412 00:23:57,440 --> 00:24:01,240 Kijk, wij kunnen 't wel bijhouden. Wij een week, jullie een week. 413 00:24:01,359 --> 00:24:03,880 Jullie moeten het vaker in de gaten houden. Ja. 414 00:24:04,000 --> 00:24:07,039 Voor jullie is het een kleinere moeite. Ja. 415 00:24:07,160 --> 00:24:09,839 Ik ben hovenier, dus dat scheelt. Echt niet. 416 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 Die hebben wij erbij. GEGRINNIK Inderdaad. 417 00:24:12,359 --> 00:24:15,200 Ik zeg het tegen jou, dan neem je het in je op. 418 00:24:15,319 --> 00:24:18,880 Jullie hebben 'n paar schreeuwers, die luisteren niet. Ja ja. 419 00:24:20,119 --> 00:24:22,640 Oke, succes. Bedankt. 420 00:24:23,200 --> 00:24:27,279 Roderick moet van Nawras zijn kamp overtuigen... 421 00:24:27,400 --> 00:24:29,480 om voor de moestuin te gaan zorgen. 422 00:24:29,599 --> 00:24:33,000 Ik wist niet dat er een moestuin zat. Een moestuin? Een moestuin. 423 00:24:33,119 --> 00:24:35,519 Dan gaan we kijken. Maar zij waren daar. 424 00:24:35,640 --> 00:24:38,160 Echt een moestuin? Ja, maat. Er is kapot veel. 425 00:24:38,279 --> 00:24:40,559 Echt? Ja, we gaan even kijken. 426 00:24:40,680 --> 00:24:44,000 Dat moet dus verzorgd worden. En daarvoor kwamen ze. 427 00:24:44,880 --> 00:24:46,559 Ooh. Tomaten. 428 00:24:47,440 --> 00:24:50,039 Toch? We plukken nog niks. Is dit munt? 429 00:24:50,160 --> 00:24:53,160 Een beetje anders. Munt ziet er anders uit. Ruik jij? 430 00:24:53,279 --> 00:24:55,759 Munt ziet er anders uit. Is dit munt? 431 00:24:55,880 --> 00:24:58,319 Dit is munt. Ruik dit. 432 00:24:59,039 --> 00:25:01,000 ZE LACHT Wat is dit? 433 00:25:01,119 --> 00:25:04,000 Vanille volgens mij. Nee, dit is bosui. 434 00:25:04,480 --> 00:25:07,480 BLUESMUZIEK 435 00:25:24,079 --> 00:25:26,799 Habibi's. Zeker. 436 00:25:29,279 --> 00:25:32,319 Terwijl de woestijnbewoners druk bezig zijn... 437 00:25:32,440 --> 00:25:34,839 om hun onderkomen voor de nacht klaar te maken... 438 00:25:34,960 --> 00:25:39,440 zijn Justin en Dasseja uit kamp Love & Peace op zoek naar voedsel. 439 00:25:39,559 --> 00:25:43,839 In no time hebben ze de verstopte eieren van de Habibi's gevonden. 440 00:25:43,960 --> 00:25:46,240 KRETEN Wow. 441 00:25:46,359 --> 00:25:49,440 Hé, we kunnen nu nasi maken. -Ja, en we hebben zeepjes. 442 00:25:49,559 --> 00:25:50,559 Ooh. 443 00:25:50,680 --> 00:25:52,279 Verstop snel, want ze kijken mee. 444 00:25:52,319 --> 00:25:55,799 Ik ben megablij. We hebben eten, we hebben eieren. 445 00:25:55,880 --> 00:25:58,759 De eerste maaltijd die wordt opgeschept is voor Justin. 446 00:25:59,119 --> 00:26:01,000 Eerst de eieren. Wow. 447 00:26:01,240 --> 00:26:03,039 Nee, nee, kapot. 448 00:26:03,160 --> 00:26:05,039 Nee, die is nog goed. -Hé, maar waar heb je ze vandaan? 449 00:26:05,160 --> 00:26:07,039 Ja, bij hen. 450 00:26:08,119 --> 00:26:10,880 Waar heb je dat gevonden? Daar bij die pot. 451 00:26:11,119 --> 00:26:14,480 Ben je op excursie geweest? -Ja, de hele middag al. 452 00:26:14,559 --> 00:26:16,880 We kunnen die kapotte gewoon koken. 453 00:26:17,000 --> 00:26:20,839 Ik loop vervolgens terug met Das. 454 00:26:20,960 --> 00:26:24,279 Om te kijken of we extra eten kunnen vinden. 455 00:26:24,400 --> 00:26:27,480 Justin en Dasseja gaan snel terug om te kijken... 456 00:26:27,599 --> 00:26:31,039 of er nog meer te halen valt op de verstopplek van de Habibi's. 457 00:26:31,160 --> 00:26:32,680 Maar dat wordt gezien door Jeremy. 458 00:26:32,799 --> 00:26:34,640 Ze gaan weer naar onze opslag toe, hè. 459 00:26:34,759 --> 00:26:37,920 Goed. We moeten een keuze maken. 460 00:26:38,839 --> 00:26:41,680 Er zitten daar dingen verstopt. En Justin loopt met iets onder z'n ding... 461 00:26:41,799 --> 00:26:43,559 lachend weg. -Maar ik wil het tactisch spelen. 462 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Ik kan het haar vragen he? 463 00:26:44,799 --> 00:26:48,880 Zullen we even kijken? -Wat heb je gedaan dan? 464 00:26:49,000 --> 00:26:50,680 Jij weet wat daar staat? 465 00:26:56,079 --> 00:26:58,960 En dan Jeremy, die achtervolgt ons. Ik dacht: 466 00:26:59,079 --> 00:27:02,640 Oke, prima. Een beetje ons aan het checken. Wij die dingen zoeken. 467 00:27:09,160 --> 00:27:13,039 Mag ik de eieren terug alsjeblieft? Er is ook een boven. 468 00:27:13,160 --> 00:27:16,960 Anders is het vuur tegen vuur. Dan kun je alles vergeten. 469 00:27:17,079 --> 00:27:19,759 Kun je het eten vergeten, de moestuin vergeten. Alles. 470 00:27:19,880 --> 00:27:23,799 Je hebt 1 kans om de eieren terug te geven. Anders is het oorlog. 471 00:27:23,920 --> 00:27:26,960 Ja? Dan ben ik helemaal klaar. Ga je dat echt doen? Serieus. 472 00:27:27,079 --> 00:27:30,039 Je vindt eieren, komt terug met 'n juten zak om meer te smokkelen. 473 00:27:30,160 --> 00:27:31,519 Ik weet niet waar je het over hebt. 474 00:27:31,640 --> 00:27:33,799 Je ziet waar de samenleving naartoe gaat. 475 00:27:33,920 --> 00:27:36,119 Waarom hebben wij daar spullen gezet? 476 00:27:36,240 --> 00:27:39,240 Echt in de eerste 5 minuten. We dachten: 477 00:27:39,359 --> 00:27:41,359 We moeten dit even wegzetten. Ja. 478 00:27:41,480 --> 00:27:43,440 Kutzooi. Het zijn eieren. 479 00:27:43,559 --> 00:27:46,319 Weet je, jullie zijn verantwoordelijk. 480 00:27:46,440 --> 00:27:48,319 Bij deze zijn jullie verantwoordelijk... 481 00:27:48,440 --> 00:27:53,000 voor alles wat vanaf nu gaat gebeuren. Deel 't mee aan je team. 482 00:27:53,119 --> 00:27:55,880 Duidelijk. Ja? Duidelijk? Duidelijk. Is goed. 483 00:27:56,000 --> 00:27:59,400 Ga maar lopen. Yalla yalla. Huilen. 484 00:27:59,519 --> 00:28:02,799 Hallo, moet je maar een betere verstopplek hebben. Ja. 485 00:28:02,920 --> 00:28:06,799 Wat ik zei: Justin liep ermee onder z'n arm. Het is oorlog. 486 00:28:06,920 --> 00:28:10,000 Het is gewoon afgelopen. Ook niet zeggen: verdeel het eten of zo. 487 00:28:10,119 --> 00:28:11,960 Ja... Het gaat echt niet door. 488 00:28:12,079 --> 00:28:15,880 Dit is wel het onderdeel van het spel dat ik heel naar vind. 489 00:28:16,000 --> 00:28:19,160 Nu gaan we eten van elkaar stelen. Nu al, op dag 1 he? 490 00:28:19,279 --> 00:28:21,119 We hebben nog niet eens honger. 491 00:28:21,240 --> 00:28:24,079 Als je de eieren niet komt brengen praat dan niet met mij. 492 00:28:24,200 --> 00:28:26,119 Donder op naar je eigen fokking kamp. Ja? 493 00:28:26,240 --> 00:28:28,839 Jij beschuldigt mij ervan dat ik het heb gejat. 494 00:28:28,960 --> 00:28:30,640 De enigen die die kant op gingen. 495 00:28:30,759 --> 00:28:33,039 Hij keek zo schuldig. Wij zijn op expeditie. 496 00:28:33,160 --> 00:28:36,000 Fuck you met je expeditie. Op expeditie uit... 497 00:28:36,119 --> 00:28:39,720 Onzin. Waar zijn de eieren? Ik weet niet dat dat van jullie is. 498 00:28:39,839 --> 00:28:43,119 Je hebt ze gepikt? Ik weet niet dat dat van jullie is. Ooh, ooh? 499 00:28:43,240 --> 00:28:46,920 Heeft een haan ze gelegd? Had je me gezegd: ik heb eieren verstopt. 500 00:28:47,039 --> 00:28:49,160 Ik weet niet dat die eieren van jullie zijn. 501 00:28:49,279 --> 00:28:52,079 Als je eten verstopt, dan lekker bij je eigen kamp. 502 00:28:52,200 --> 00:28:55,839 Niet waar andere mensen ook kunnen zoeken. Ik heb ze niet gejat. 503 00:28:55,960 --> 00:28:58,119 Daar komen je teammaatjes ook nog. Kijk. 504 00:28:58,240 --> 00:29:00,960 Wij wilden het oplossen, het eten verdelen en zo. 505 00:29:01,079 --> 00:29:04,920 Zij lopen onze eieren te jatten. Ik heb ze niet gejat! 506 00:29:05,039 --> 00:29:08,319 Bij deze, bij deze... Er is niks verdeeld. 507 00:29:08,440 --> 00:29:11,559 Er wordt niks geholpen. Die moestuin wordt leeggeroofd. 508 00:29:11,680 --> 00:29:14,160 Ik heb niks gejat. Niks gejat. 509 00:29:14,279 --> 00:29:17,200 Het eten gaat met mij mee. Niemand komt eraan vanaf nu. 510 00:29:17,319 --> 00:29:19,200 Je was gelijk aan het liegen. Ooh. 511 00:29:19,319 --> 00:29:23,039 Ik weet nu dit gebeurt: we gaan niet in ons eigen vlees snijden. 512 00:29:23,160 --> 00:29:27,440 We gaan gewoon 4 vrienden kiezen die lekker close zijn met elkaar. 513 00:29:27,559 --> 00:29:30,519 Sowieso Justin, wat hij flikt met onze eieren. 514 00:29:30,640 --> 00:29:33,519 Wat mij betreft is het oorlog met het andere team. 515 00:29:36,880 --> 00:29:41,079 Nou, cheers guys. Cheerio. Lekkere shotjes. 516 00:29:41,200 --> 00:29:43,119 Cheers. Cheers. 517 00:29:43,240 --> 00:29:46,119 Er zijn in ieder geval vier aubergines. 518 00:29:46,240 --> 00:29:48,319 De Habibi's hebben dan geen eieren meer. 519 00:29:48,440 --> 00:29:51,640 Maar er is voldoende eten om de eerste maaltijd te maken... 520 00:29:51,759 --> 00:29:54,799 en het kamp een echt thuis te laten worden. 521 00:29:57,079 --> 00:30:00,440 Na het stelen van de eieren heeft Martine besloten... 522 00:30:00,559 --> 00:30:04,279 om 4 spelers van kamp Love & Peace in het spel te zetten. 523 00:30:04,400 --> 00:30:07,720 Hee jongens. Ha ha. Hallo. 524 00:30:08,839 --> 00:30:11,000 Wat een gezelligheid. Leuk he? 525 00:30:11,119 --> 00:30:14,039 Wat leuk, zeg. Een slaapfeestje. 526 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 Ja. Heel leuk met elkaar zo. 527 00:30:15,279 --> 00:30:16,839 Wie is dat? 528 00:30:16,960 --> 00:30:21,960 Edith, draai je om. -Nee joh. Ik ben blij dat ik zo lig. 529 00:30:22,440 --> 00:30:26,160 Ik heb een mooi uitzicht. En goed nieuws? 530 00:30:26,279 --> 00:30:29,880 Nee, ik heb even een dingetje. Jullie weten dat ik moet kiezen. 531 00:30:30,000 --> 00:30:32,079 Kom je een mededeling doen aan ons? 532 00:30:34,240 --> 00:30:36,480 Straks in Million Dollar Desert: 533 00:30:36,599 --> 00:30:39,240 Ik weet dat als ik niet in deze situatie zat... 534 00:30:39,359 --> 00:30:42,480 ik het misschien niet had gedaan. Ik heb er geen spijt van. Dus... 535 00:30:42,599 --> 00:30:44,440 Heel veel succes. 536 00:30:44,559 --> 00:30:48,200 Maar jullie spelen dit spel niet zelf. 537 00:30:52,119 --> 00:30:55,960 Wat een gezelligheid. Leuk he? Wat leuk, zeg. 538 00:30:56,079 --> 00:31:00,759 Een slaapfeestje. Ja. Heel leuk met elkaar zo. Wie is daar? 539 00:31:00,880 --> 00:31:06,839 We komen daar aan. Zij liggen in een kringetje op de slaapzakken. 540 00:31:06,960 --> 00:31:11,039 Iedereen kijkt ons aan, behalve EEN. Ja. Edith. 541 00:31:11,160 --> 00:31:14,000 Draai je om, Edith. Draai je om. Nee joh. Haha. 542 00:31:14,119 --> 00:31:18,880 Ik ben blij dat ik zo lig. Ik heb een mooi uitzicht. 543 00:31:19,000 --> 00:31:23,759 Nee, ik heb even een dingetje. Jullie weten dat ik moet kiezen. 544 00:31:23,880 --> 00:31:26,720 Kom je een mededeling doen aan ons? Ja, tuurlijk. 545 00:31:26,839 --> 00:31:30,480 Dat heb ik ook bij mijn eigen groep daar gedaan. 546 00:31:30,599 --> 00:31:33,359 Dat wil ik gewoon zo eerlijk houden. Oke, vertel. 547 00:31:33,480 --> 00:31:37,000 Ehm... het zet mij niet in een makkelijke positie. 548 00:31:37,119 --> 00:31:41,079 Je kan me gaan haten of heel leuk vinden. Waarom begin je daarmee? 549 00:31:41,200 --> 00:31:44,440 Toen kwam Edith gelijk met een reactie: 550 00:31:44,559 --> 00:31:47,160 'Waarom zeg je dat aan het begin?' Ja. 551 00:31:47,279 --> 00:31:49,920 Ik dacht: jongens, dit is helemaal niet mijn bedoeling. 552 00:31:50,200 --> 00:31:54,759 Omdat ik dat gelijk even vooraf wil zeggen. Anyhow. 553 00:31:54,880 --> 00:31:58,039 Ik wil jullie wel de mogelijkheid geven: is er iemand... 554 00:31:58,160 --> 00:32:02,559 die morgen wil spelen? 555 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Mag ik een vraag stellen? Ja, tuurlijk. 556 00:32:05,839 --> 00:32:10,200 Bedoel je daarmee dat er vier uit deze groep moeten opstaan? 557 00:32:10,319 --> 00:32:14,519 Nee, dat hoeft niet per se. Ik vraag me af of je al mensen hebt. 558 00:32:14,640 --> 00:32:19,200 Dat maakt voor nu even niet uit. Ze wil weten wie wil spelen. 559 00:32:19,319 --> 00:32:21,799 Ik wil 't gewoon weten, that's it. Ik speel wel. 560 00:32:21,920 --> 00:32:24,599 Wil jij spelen? Ik wil spelen. Hee schat. 561 00:32:24,720 --> 00:32:27,880 Mara? Ik wil wel spelen. Jij wilt spelen? 562 00:32:28,000 --> 00:32:30,319 Verder niemand? 563 00:32:33,559 --> 00:32:36,359 Verder niemand? Ik heb nu al spijt. 564 00:32:36,480 --> 00:32:38,799 Oke. Ik wil wel spelen. 565 00:32:38,920 --> 00:32:40,559 Jij wil ook spelen? Lekker. 566 00:32:40,680 --> 00:32:42,920 Iemand anders nog? 567 00:32:43,039 --> 00:32:47,359 Heel fijn. Hebben mensen uit jouw groep gezegd te willen spelen? 568 00:32:47,480 --> 00:32:51,000 Nee. Ga je zelf spelen? Ik ga zelf niet spelen. 569 00:32:51,119 --> 00:32:55,400 Dat heeft niemand uit haar groep gezegd. Nee, alleen onze groep. 570 00:32:55,519 --> 00:32:58,680 Geen antwoord dus. Nee, ik zei nee. 571 00:32:58,799 --> 00:33:02,640 Dus... Je eigenlijke vraag had moeten zijn...? 572 00:33:02,759 --> 00:33:06,279 Nee, mijn vraag is: wil je spelen of niet? 573 00:33:06,400 --> 00:33:08,680 Zij twee zeggen dat ze willen spelen. 574 00:33:08,799 --> 00:33:11,039 Dus dat is top. Ik geef je de keuze, jongens. 575 00:33:11,160 --> 00:33:14,200 Het is niet een of andere... Nee, fijn schat. 576 00:33:14,319 --> 00:33:17,039 Ik waardeer het, hoor. Top. 577 00:33:17,160 --> 00:33:19,119 Nou, dan is dat gedaan. 578 00:33:19,240 --> 00:33:22,799 Fijne logeerpartij. Dank je wel. 579 00:33:22,920 --> 00:33:27,160 Toen kreeg toch een paar denigrerende reacties van Edith. 580 00:33:27,279 --> 00:33:30,680 Dat vond ik niet zo tof, omdat ik met een goede bedoeling kwam. 581 00:33:30,799 --> 00:33:33,839 Oke, top. Thanks. Doei. Doei. 582 00:33:34,720 --> 00:33:38,519 Waha! Wat hebben jullie dit mooi gemaakt. Schattig he? 583 00:33:41,640 --> 00:33:45,400 Martine maakt de keuze wie er speelt bekend bij het fotobord. 584 00:33:45,519 --> 00:33:47,960 Op dit bord staan alle woestijnbewoners. 585 00:33:48,079 --> 00:33:50,480 Degenen die het arenaspel moeten spelen... 586 00:33:50,599 --> 00:33:53,160 worden op het spelersbord geplaatst. 587 00:33:55,039 --> 00:33:59,119 Nou, de keuze was niet heel moeilijk met twee vrijwilligers. 588 00:33:59,240 --> 00:34:02,000 Dat is Mara. Ja. 589 00:34:02,119 --> 00:34:05,200 Goed. Ik leg dit hier neer. Joey. 590 00:34:07,079 --> 00:34:09,199 Dan ga ik kiezen... 591 00:34:09,320 --> 00:34:15,559 voor Edith. Omdat ik gelijk voor het blok werd gezet. 592 00:34:15,679 --> 00:34:18,519 Terwijl ik met een goede bedoeling daar aankwam. 593 00:34:18,639 --> 00:34:23,320 Dus Edith, ik wens je veel succes morgen. 594 00:34:23,440 --> 00:34:26,679 De volgende... Ik denk dat ik weet wie je gaat kiezen. 595 00:34:26,800 --> 00:34:30,400 Hij heeft twee gezichten. We hadden een akkefietje natuurlijk. 596 00:34:30,519 --> 00:34:33,480 Ook een reden om iemand op het bord te zetten. Precies. 597 00:34:36,519 --> 00:34:39,400 Dus Justin, ook jij een hele hoop succes. 598 00:34:39,519 --> 00:34:42,079 Als ik niet in deze situatie zat... 599 00:34:42,199 --> 00:34:45,639 had ik het misschien niet gedaan, maar ik heb er geen spijt van. 600 00:34:45,760 --> 00:34:47,480 Heel veel succes. 601 00:34:49,000 --> 00:34:51,920 DRAMATISCHE MUZIEK 602 00:35:19,039 --> 00:35:22,280 RUSTIGE MUZIEK 603 00:35:24,119 --> 00:35:27,800 We hebben een lekker naanbrood met bosui. 604 00:35:27,920 --> 00:35:30,920 Kijk eens. Hee. 605 00:35:31,039 --> 00:35:33,960 Pak een stukje. Heerlijk. 606 00:35:34,079 --> 00:35:35,760 Merci. 607 00:35:36,880 --> 00:35:38,719 Ooh. Pas op he? 608 00:35:38,840 --> 00:35:42,000 Lekker he? Thank you. 609 00:35:42,119 --> 00:35:44,960 Lekker. Lekker man. Vergeet vooral jezelf niet. 610 00:35:45,079 --> 00:35:48,599 Het is dag 2. De bewoners van kamp Love & Peace... 611 00:35:48,719 --> 00:35:50,360 hebben een kaart gevonden. 612 00:35:50,480 --> 00:35:53,159 We hebben wat gevonden. Kijk, een kaart. 613 00:35:53,280 --> 00:35:56,000 GEJUICH 614 00:35:56,559 --> 00:35:59,039 GEGRINNIK 615 00:35:59,159 --> 00:36:03,519 We weten nog niet of dat de plek is waar we het gevonden hebben. 616 00:36:03,639 --> 00:36:07,400 Hier zie je een tentenkamp en hier een route die afloopt. 617 00:36:07,519 --> 00:36:10,519 Ze weten nog niet precies wat deze kaart betekent. 618 00:36:10,639 --> 00:36:14,239 Wat ze wel weten is dat ze 'm niet gaan delen met de Habibi's. 619 00:36:14,360 --> 00:36:18,039 Want Martine heeft vier spelers van hen op het bord gezet. 620 00:36:18,159 --> 00:36:21,239 Ik wist het. Staat Edith erop? 621 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 Edith staat erop. Kut. Echt lullig. 622 00:36:23,440 --> 00:36:25,920 Ooh. Edith staat erop. 623 00:36:26,039 --> 00:36:29,280 Oke. Allemaal mensen van ons team he? 624 00:36:29,400 --> 00:36:32,320 Leuke foto's wel Nee, man. Jawel, leuk. 625 00:36:32,440 --> 00:36:35,400 Een lelijke foto. Serieuze blikken en zo. 626 00:36:35,519 --> 00:36:37,320 Ik zie er niet uit. 627 00:36:39,039 --> 00:36:41,639 Gaan jullie het met z'n allen aankondigen? 628 00:36:41,760 --> 00:36:45,519 Nee, dat wil ik best zelf doen. Wij staan erop. 629 00:36:45,639 --> 00:36:48,760 Jij en ik? Jullie? Ik zei het toch? Jij ook, Justin? 630 00:36:48,880 --> 00:36:50,519 Ja. Ik zei het. 631 00:36:51,559 --> 00:36:55,039 SPANNENDE MUZIEK 632 00:37:00,239 --> 00:37:02,079 Hee Dennis. Hoi. 633 00:37:11,159 --> 00:37:14,119 Goeiemorgen. IN KOOR: Goeiemorgen. 634 00:37:14,239 --> 00:37:19,119 De eerste nacht in de woestijn. Yes. Die zit erop. 635 00:37:19,239 --> 00:37:23,159 Nou. Hopelijk voor jullie zullen er nog vele volgen. 636 00:37:24,760 --> 00:37:26,840 Mara? Ja. Hoe heb je geslapen? 637 00:37:26,960 --> 00:37:29,360 Eh... lekker. Top. Echt chill. 638 00:37:29,480 --> 00:37:31,960 GELACH Zo'n houten plank. 639 00:37:32,079 --> 00:37:34,880 Ja, lekker. Nee, niet zo goed. 640 00:37:35,000 --> 00:37:36,840 Ik denk dat het even wennen is. 641 00:37:36,960 --> 00:37:39,320 Martine? Ja. 642 00:37:39,440 --> 00:37:43,079 Ik ben wel benieuwd naar je keuze. Welke vier namen? 643 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 Joey... Hm-mm. 644 00:37:46,559 --> 00:37:49,119 Mara. Edith. 645 00:37:49,239 --> 00:37:51,119 En Justin. 646 00:37:51,239 --> 00:37:54,360 APPLAUS EN GEJOEL Het eerste arenaspel. 647 00:37:55,920 --> 00:37:57,480 Woehoe. 648 00:38:00,000 --> 00:38:02,119 Daar staan jullie. Ja. 649 00:38:02,239 --> 00:38:07,119 Inzet zijn de drie polsbandjes van de verliezer. 650 00:38:07,239 --> 00:38:10,119 Jullie zien daar een deur. 651 00:38:10,239 --> 00:38:13,239 Bij die deur hoort een sleutel. 652 00:38:13,360 --> 00:38:15,519 Die zit vast in een doolhof. 653 00:38:15,639 --> 00:38:20,000 De sleutel opent de deur. Dan loop je naar de bel. 654 00:38:20,119 --> 00:38:21,679 Ting. 655 00:38:22,199 --> 00:38:25,760 Degene die dat als laatste voor elkaar krijgt... 656 00:38:25,880 --> 00:38:29,360 verliest het spel en is ook zijn polsbandjes kwijt. 657 00:38:29,480 --> 00:38:35,440 Maar jullie spelen dit spel niet zelf. 658 00:38:36,199 --> 00:38:37,400 O? 659 00:38:39,760 --> 00:38:43,320 Jullie gaan allemaal iemand aanwijzen... 660 00:38:43,440 --> 00:38:47,039 en jullie spelen dan dus als duo. 661 00:38:49,280 --> 00:38:50,800 Als je als duo verliest... 662 00:38:50,920 --> 00:38:54,599 zijn jullie ook beiden je polsbandjes kwijt. 663 00:38:54,719 --> 00:38:59,320 En die polsbandjes gaan naar een andere speler... 664 00:38:59,440 --> 00:39:02,079 die het arenaspel gespeeld heeft. 665 00:39:02,199 --> 00:39:07,480 Aan jullie de taak om allemaal EEN iemand uit te kiezen. 666 00:39:08,599 --> 00:39:10,920 Joey? Yes. 667 00:39:11,039 --> 00:39:14,880 Ik kies iemand waarop ik mijn pijlen had gericht. 668 00:39:15,000 --> 00:39:18,199 Iemand die ik vertrouwde en die zijn spel ging spelen. 669 00:39:18,320 --> 00:39:21,440 Nawras. Nawras. 670 00:39:22,679 --> 00:39:24,719 Oh fuck, waarom doet hij dat nou? 671 00:39:24,840 --> 00:39:27,280 Ik snap het van zijn kant natuurlijk. 672 00:39:27,400 --> 00:39:30,519 Hij ziet mij als bedreiging of als maat, zeg maar... 673 00:39:30,639 --> 00:39:32,320 die hem later gaat helpen. 674 00:39:32,440 --> 00:39:35,440 Hoe dan ook, waarschijnlijk had ik hetzelfde gedaan. 675 00:39:35,559 --> 00:39:37,440 Edith? Ja. 676 00:39:37,559 --> 00:39:40,239 Aan jou de keuze. Wie gaat voor jou spelen? 677 00:39:40,360 --> 00:39:42,679 Ik kies voor Martine. 678 00:39:42,800 --> 00:39:47,000 Ik dacht: shit, nee. Oke. 679 00:39:47,119 --> 00:39:50,719 Wie de bal kaatst, kan 'm terugverwachten. 680 00:39:50,840 --> 00:39:52,679 En waarom Martine? 681 00:39:52,800 --> 00:39:58,199 Ik waardeerde het enorm dat zij mij heeft genomineerd. 682 00:39:58,320 --> 00:40:02,440 En ik heb die nominatie met liefde omarmd. 683 00:40:02,559 --> 00:40:07,079 En ik wil daarom ook delen met haar in die liefde. 684 00:40:07,199 --> 00:40:10,039 Ooh, zo lief. Zo lief van jou. 685 00:40:11,960 --> 00:40:14,679 Justin, wie gaat voor jou spelen? 686 00:40:14,800 --> 00:40:16,920 Ik ga voor Raphael. 687 00:40:18,039 --> 00:40:20,840 APPLAUS 688 00:40:23,199 --> 00:40:24,559 Mara? 689 00:40:24,679 --> 00:40:28,000 Ik merk dat iedereen iemand kiest uit het andere team. 690 00:40:28,119 --> 00:40:31,920 Maar ik wil iemand die ik echt vertrouw eigenlijk. 691 00:40:32,039 --> 00:40:34,280 Waarmee ik echt win. 692 00:40:34,400 --> 00:40:37,639 BEKAKT: Dus Roderick... GEGRINNIK, APPLAUS 693 00:40:37,760 --> 00:40:40,119 Roderick. It's you, man. 694 00:40:40,239 --> 00:40:42,519 Let's go. Ja toch? 695 00:40:42,639 --> 00:40:45,719 Om te horen dat zij mij kiest vanwege een goed gevoel... 696 00:40:45,840 --> 00:40:48,039 dat is superfijn. Let's go. 697 00:40:48,159 --> 00:40:50,880 Dat is denk ik de beste strategie. 698 00:40:51,000 --> 00:40:53,760 Ik vind dat een goede beslissing, ja. 699 00:41:02,840 --> 00:41:04,920 Spelers, draai je om. 700 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 Zijn jullie er klaar voor? 701 00:41:10,920 --> 00:41:13,280 Yes. Yes. Yes. 702 00:41:14,119 --> 00:41:18,280 Drie, twee, een... 703 00:41:18,400 --> 00:41:19,679 Go. 704 00:41:19,800 --> 00:41:23,599 Een vierkantje. Ja, zo. Omhoog. Zo. 705 00:41:23,719 --> 00:41:26,960 Omhoog. Op een gegeven moment naar boven. 706 00:41:27,079 --> 00:41:29,119 Goed zo, omhoog. Naar beneden. 707 00:41:29,239 --> 00:41:32,159 Wacht even. En nu? Helemaal naar links. 708 00:41:32,280 --> 00:41:34,840 Ja, naar links. Naar boven. Naar beneden. 709 00:41:34,960 --> 00:41:37,599 Links. Nee nee nee, wacht. Terug. 710 00:41:37,719 --> 00:41:42,280 AANWIJZINGEN DOOR ELKAAR 711 00:41:42,400 --> 00:41:45,480 Ik dacht op het moment dat ik bezig was met de sleutel: 712 00:41:45,599 --> 00:41:49,280 Rustig blijven. Luister gewoon naar Justin. Niet eigenwijs zijn. 713 00:41:49,400 --> 00:41:51,679 Dat schiet niet op. Ik zag het toch niet. 714 00:41:51,800 --> 00:41:54,000 Die kant. Die kant, die kant. 715 00:41:54,119 --> 00:41:57,039 Die. Dan zie je daar zo'n gaatje. Daar moet je doorheen. 716 00:41:57,159 --> 00:41:59,760 Nee nee nee. Alleen luisteren naar wat hij zegt. 717 00:41:59,880 --> 00:42:01,960 Naar hem kijken, je voor de rest afsluiten. 718 00:42:02,079 --> 00:42:04,400 Nee nee, helemaal naar beneden. 719 00:42:04,519 --> 00:42:07,480 Links, naar links. Goed zo. 720 00:42:07,599 --> 00:42:10,079 Naar die kant, die kant. Die kant. 721 00:42:10,199 --> 00:42:14,320 In mijn hoofd denk ik: dit doolhof is niet horizontaal of verticaal. 722 00:42:14,440 --> 00:42:17,440 Het is meer diagonaal. Ik zie Edith handgebaren maken. 723 00:42:17,559 --> 00:42:19,599 Zo, zo, zo. 724 00:42:19,719 --> 00:42:23,519 Ik begreep het redelijk. Oke, ik snap waar je heen gaat. 725 00:42:23,639 --> 00:42:25,800 Een klein beetje. Ja, oke. 726 00:42:25,920 --> 00:42:28,199 En nu zo. Nu naar beneden. 727 00:42:28,320 --> 00:42:32,840 Ik ben met weinig woorden haar gaan instrueren. 728 00:42:32,960 --> 00:42:36,679 En waar het nodig was, sprak ik hardop. 729 00:42:36,800 --> 00:42:39,119 Helemaal naar mij. Helemaal door. Door. 730 00:42:39,239 --> 00:42:42,400 Door. Naar onderen. Naar onderen. 731 00:42:42,519 --> 00:42:44,559 Naar onder. Naar onder. 732 00:42:44,679 --> 00:42:46,840 Naar boven drukken. Ja, die. Omhoog. 733 00:42:46,960 --> 00:42:49,440 Naar beneden. Wacht even. Nee nee nee. 734 00:42:49,559 --> 00:42:53,360 Wacht, doe terug. Dan iets meer naar rechts. Terug. 735 00:42:53,480 --> 00:42:57,000 Naar links. Even kijken. Nee, kom op. 736 00:42:57,119 --> 00:42:59,639 Nee, terug, terug. Naar beneden. 737 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 Ik zie het niet. Je hand zit ervoor. Naar beneden. 738 00:43:02,400 --> 00:43:05,000 Haal die grote hand eens weg. Je hand weg. 739 00:43:05,119 --> 00:43:07,360 Ga helemaal naar links. 740 00:43:07,480 --> 00:43:11,559 Naar beneden. Een beetje terug, naar rechts. Naar beneden. 741 00:43:11,679 --> 00:43:15,159 Ik ben degene die hem moet leiden, maar zie niet waar hij heen moet. 742 00:43:15,280 --> 00:43:17,480 Zeg het maar. Ik ben een ADHD'er. 743 00:43:17,599 --> 00:43:21,039 Daar kom ik echt niet uit, hoor. Ha ha. 744 00:43:21,159 --> 00:43:23,159 Naar boven. Links. 745 00:43:23,280 --> 00:43:25,440 Ik denk: hoe dan? Ik zie het niet. 746 00:43:25,559 --> 00:43:27,599 Naar rechts, naar beneden. Links. 747 00:43:27,719 --> 00:43:29,239 Links. Naar beneden. Nee nee. 748 00:43:29,360 --> 00:43:30,760 Ja, naar boven. 749 00:43:30,880 --> 00:43:32,960 Daar moet je doorheen. Nee nee nee. 750 00:43:33,079 --> 00:43:34,880 Daartussen. Naar boven. 751 00:43:35,000 --> 00:43:38,679 Onder. Ja, links. Naar rechts. 752 00:43:38,800 --> 00:43:41,760 Rechts. Onder onder onder. Helemaal omhoog. Rechts. 753 00:43:41,880 --> 00:43:44,960 Wij blijven heel kalm. We letten niet op de rest. 754 00:43:45,079 --> 00:43:50,280 En we praten ook niet. We doen alleen zeg maar zo. 755 00:43:50,400 --> 00:43:51,599 Of zoiets. 756 00:43:51,719 --> 00:43:52,800 Naar boven. 757 00:43:54,119 --> 00:43:59,519 Terwijl ik dat deed had ik al door dat het geen goede tactiek was. 758 00:43:59,639 --> 00:44:01,519 Naar boven. Oke, sneller. 759 00:44:01,639 --> 00:44:03,079 Ja. Naar onderen. 760 00:44:03,199 --> 00:44:06,719 Ja, hier. Nee, daar. Ja ja ja. 761 00:44:06,840 --> 00:44:09,400 Naar beneden? Nu hier naar links. 762 00:44:09,519 --> 00:44:11,280 Naar links Nee nee nee. 763 00:44:11,400 --> 00:44:15,079 Daartussen. Ja. Naar beneden en gelijk die kant. 764 00:44:15,199 --> 00:44:17,880 Ik hoorde hem alleen, niemand voor de rest. 765 00:44:18,000 --> 00:44:20,679 Ik denk dat iedereen Justin heeft gehoord. 766 00:44:20,800 --> 00:44:23,320 Ja, daar. Nee, iets omhoog. Ja, daar. 767 00:44:23,440 --> 00:44:25,480 Dan helemaal omhoog. Links. 768 00:44:25,599 --> 00:44:28,280 Maar ja, op die manier megaduidelijk. 769 00:44:28,400 --> 00:44:30,960 Omhoog. Rechts? Met de weg mee. 770 00:44:31,079 --> 00:44:33,519 Omhoog. Naar beneden? Ja, daar een tussenstuk. 771 00:44:33,639 --> 00:44:35,880 Dan ben je er. Ja, omhoog, omhoog. 772 00:44:36,960 --> 00:44:40,360 Ja ja, daar. Omhoog. Naar beneden? Omhoog. 773 00:44:42,280 --> 00:44:45,840 Daar zit niks. Ja, ja, rechts. Naar beneden. 774 00:44:45,960 --> 00:44:47,800 Ja ja, naar beneden, beneden. 775 00:44:47,920 --> 00:44:50,400 Ja, de eerste sleutel is eruit. 776 00:44:50,519 --> 00:44:52,000 Naar beneden. Naar boven. 777 00:44:52,119 --> 00:44:56,119 Wacht, naar beneden. Het slot wordt opengemaakt door Raphael. 778 00:44:56,239 --> 00:44:59,639 En dan klaar. Naar beneden. Ja. 779 00:44:59,760 --> 00:45:02,159 Helemaal naar beneden. Naar beneden. 780 00:45:02,280 --> 00:45:05,880 En nu daar naar onderen. Ik zie het heel slecht. 781 00:45:06,000 --> 00:45:07,719 Naar boven, naar boven. Ik heb 'm. 782 00:45:07,840 --> 00:45:10,760 Ik keek naast me en iedereen was nog gewoon bezig. 783 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 Dus op dat moment loop ik naar Justin toe. 784 00:45:15,800 --> 00:45:17,559 Ja, het kon niet misgaan. 785 00:45:17,679 --> 00:45:19,519 Over de lijn. Naar boven. 786 00:45:19,639 --> 00:45:22,719 BEL RINKELT De eerste bel heeft geklonken... 787 00:45:22,840 --> 00:45:25,320 voor Justin en Raphael. 788 00:45:25,440 --> 00:45:29,840 Zo blij dat we als eerste... Ook bij het allereerste arenaspel. 789 00:45:29,960 --> 00:45:32,800 Daar ben ik wel heel blij mee. 790 00:45:32,920 --> 00:45:35,800 Nog drie duo's in het spel. 791 00:45:36,119 --> 00:45:40,320 Ja, erin. Naar boven. Nu naar links. Naar links. 792 00:45:40,440 --> 00:45:45,000 AANWIJZINGEN DOOR ELKAAR 793 00:45:45,920 --> 00:45:47,760 Naar boven. Laat zien, waar ben je nu? 794 00:45:47,880 --> 00:45:50,719 Boven. Onder, onder. Nee, laag. 795 00:45:50,840 --> 00:45:52,480 Ga terug. Terug. 796 00:45:52,599 --> 00:45:55,280 Laat kijken. Nee, terug, terug. Je zat goed. 797 00:45:55,400 --> 00:45:57,800 Meer naar die kant. Terug, terug. 798 00:45:57,920 --> 00:46:00,039 Naar boven. Terug. Die kant. Naar beneden. 799 00:46:00,360 --> 00:46:02,480 Ga naar boven. Ik hoor je niet. Harder roepen. 800 00:46:02,599 --> 00:46:04,280 Hoger, hoger. Je moet opstaan. 801 00:46:04,400 --> 00:46:06,800 Let's go, let's go. Ik denk: let's go, let's go. 802 00:46:06,920 --> 00:46:09,840 Kom op, we moeten dit halen. We zijn geen verliezers. 803 00:46:09,960 --> 00:46:12,719 Het laatste stukje, voor Martine. 804 00:46:12,840 --> 00:46:14,400 Ja, ja, meer. Naar boven. 805 00:46:14,519 --> 00:46:17,119 Wacht even, hoor. Naar links. 806 00:46:17,239 --> 00:46:20,280 KRETEN DOOR ELKAAR 807 00:46:20,400 --> 00:46:22,199 Ja. Naar onderen? Ja! 808 00:46:22,320 --> 00:46:26,000 Stop. Snel, stop. Ingehaald door Martine. 809 00:46:26,119 --> 00:46:29,360 Kom maar, naar onder. Stop. Snel, stop, nee. 810 00:46:29,480 --> 00:46:31,199 Het midden, erin, erin. 811 00:46:31,320 --> 00:46:33,360 Erin. Je bent in het midden. 812 00:46:33,480 --> 00:46:35,880 En de sleutel is ook los bij Roderick. 813 00:46:40,480 --> 00:46:43,159 Rustig aan. Martine haalt het touw eraf. 814 00:46:49,480 --> 00:46:50,679 Snel. 815 00:46:52,000 --> 00:46:53,119 Sneller, je hebt... Ja. 816 00:46:53,239 --> 00:46:54,840 Pas op, hij zit in de knoop. 817 00:46:54,960 --> 00:46:57,119 Rustig aan, rustig aan. 818 00:46:57,239 --> 00:47:01,320 Ik doe die poort open en ik ren. Ineens: shit, de sleutel. 819 00:47:01,440 --> 00:47:04,920 De sleutel. Precies op hetzelfde moment komen ze uit die deuren. 820 00:47:05,039 --> 00:47:07,199 Maar Martine laat haar sleutel liggen. 821 00:47:07,320 --> 00:47:09,960 Dus zij moet terug. En Roderick geeft mij de sleutel. 822 00:47:10,079 --> 00:47:13,079 Ik begin keihard op die bel vijf keer te slaan. 823 00:47:13,199 --> 00:47:16,039 De sleutel. De sleutel, Martine. 824 00:47:16,159 --> 00:47:17,800 Je vergeet de sleutel. 825 00:47:21,880 --> 00:47:24,199 GEJOEL 826 00:47:24,320 --> 00:47:27,639 Er hebben drie bellen geklonken. 827 00:47:27,760 --> 00:47:29,559 Ik denk in mijn hoofd: 828 00:47:29,679 --> 00:47:34,199 We laten alles wat er is gebeurd voorheen achterwege. 829 00:47:34,320 --> 00:47:36,519 Zand erover. 830 00:47:36,639 --> 00:47:38,280 Maat, klaar. 831 00:47:38,400 --> 00:47:40,239 Goed gedaan. Nice. 832 00:47:40,360 --> 00:47:43,239 Ik zag het niet. Ik zag het echt niet. Lekker man. 833 00:47:43,360 --> 00:47:46,360 Tuurlijk wilde ik winnen. Maar misschien is dit wat ik nodig heb. 834 00:47:46,480 --> 00:47:49,280 Even blut zijn. Ik zit nu op de bodem. 835 00:47:49,400 --> 00:47:52,039 En dan rijzend naar de top. Zo zie ik het een beetje. 836 00:47:52,159 --> 00:47:53,559 Zo voel ik het ook eigenlijk. 837 00:47:53,679 --> 00:47:56,639 Tegenover mij staan zes winnaars. 838 00:47:56,760 --> 00:47:59,039 Gefeliciteerd. 839 00:48:00,519 --> 00:48:04,800 Je voelt je natuurlijk wel genaaid als iemand zoiets doet. 840 00:48:04,920 --> 00:48:07,039 Goed, het is nog steeds een spelletje. 841 00:48:07,159 --> 00:48:09,320 Als ik hem kan terugpakken, doe ik dat 100%. 842 00:48:09,440 --> 00:48:13,000 Meteen, bij de eerste mogelijkheid natuurlijk. 843 00:48:13,119 --> 00:48:17,039 Ja, Joey. Dit was je keuze. 844 00:48:17,159 --> 00:48:20,440 Ja, weet je. Het was ook mijn schuld. Ik zag het niet. 845 00:48:20,559 --> 00:48:23,519 Zijn dikke hand zat er steeds voor. GEGRINNIK 846 00:48:23,639 --> 00:48:26,840 Op het laatst raakte ik in de war. Boem, kwam ineens Martine eraan. 847 00:48:26,960 --> 00:48:29,000 Ik dacht: huh, nu al? 848 00:48:29,119 --> 00:48:32,239 Dus ja, weet je, ik kan tegen mijn verlies. 849 00:48:32,360 --> 00:48:33,920 Jullie kunnen nog lachen. 850 00:48:34,039 --> 00:48:38,199 Maar het betekent wel: de polsbandjes zijn weg. 851 00:48:38,320 --> 00:48:43,760 Dat betekent ook dat jullie op D-day moeten hopen... 852 00:48:43,880 --> 00:48:47,400 dat iemand jullie een bandje gunt. 853 00:48:47,519 --> 00:48:51,159 Dat wordt slijmen en likken. Slijmen en likken. 854 00:48:51,280 --> 00:48:54,440 Ja, maar net hoe je het wil aanpakken. 855 00:48:54,559 --> 00:48:59,920 Nawras, jouw drie polsbandjes. Waar gaan ze heen? 856 00:49:00,039 --> 00:49:04,440 Nou, het is de bedoeling van mij dat het wel in ons team blijft. 857 00:49:04,559 --> 00:49:08,079 Oke. Voor mij is de keuze tussen Martine en Raphael. 858 00:49:08,199 --> 00:49:09,800 Dan kies ik voor Raphael. 859 00:49:09,920 --> 00:49:13,039 Raphael, gefeliciteerd. 860 00:49:13,159 --> 00:49:15,559 He's a rich man. 861 00:49:15,679 --> 00:49:18,239 Dat je je bandjes kwijtraakt, voelt heel zwaar. 862 00:49:18,360 --> 00:49:22,239 Ik denk: ik ben met een missie gekomen. Vooral voor m'n kinderen. 863 00:49:22,360 --> 00:49:25,599 En ja, om nu al eraf te gaan, zeg maar. 864 00:49:25,719 --> 00:49:28,800 Dan is het echt alsof je hebt gefaald, bij wijze van. 865 00:49:28,920 --> 00:49:33,920 De eerste keer dat ie uitgedeeld wordt: een bandje van 50.000 euro. 866 00:49:34,039 --> 00:49:37,239 APPLAUS 867 00:49:38,559 --> 00:49:43,000 Ik heb drie extra bandjes. Dus 60.000 euro in totaal. 868 00:49:43,119 --> 00:49:48,239 Op dit moment de rijkste hier in de woestijn: Raphael. 869 00:49:48,360 --> 00:49:50,480 Dat moet wel. Wat is er, Edith? 870 00:49:50,599 --> 00:49:53,199 Ik voel me niet lekker. Je voelt je niet lekker? 871 00:49:53,320 --> 00:49:56,880 Ja, we staan in de zon. En ik dacht: 872 00:49:57,000 --> 00:49:59,880 O nee he, ik moet nu echt... 873 00:50:00,000 --> 00:50:03,039 Kom even zitten. Pak een paraplu. Ik moet daarheen. 874 00:50:03,159 --> 00:50:06,039 Dat gevoel heb ik nooit gevoeld, zo intens. 875 00:50:06,159 --> 00:50:08,880 Mijn lichaam zegt: jij moet nu gaan. 876 00:50:09,000 --> 00:50:14,679 In combinatie met alles waar je in zit. De spanning. De warmte. 877 00:50:14,800 --> 00:50:19,239 Ik denk: als ik nu niet wegga, dan lig ik daar. 878 00:50:20,000 --> 00:50:24,920 Edith wordt op dit moment door onze arts onderzocht. 879 00:50:25,039 --> 00:50:28,280 Laten we hopen dat het goedkomt. We moeten door. 880 00:50:28,400 --> 00:50:31,840 Joey? Ja. Jouw drie bandjes. 881 00:50:31,960 --> 00:50:35,360 Ja. Die ga ik aan Edith geven. 882 00:50:35,480 --> 00:50:38,280 APPLAUS Ja. 883 00:50:40,679 --> 00:50:43,079 Ja, ik vind haar een hele lieve vrouw. 884 00:50:43,199 --> 00:50:46,639 Ze neemt de leiding in de groep. Dat gunnen we haar ook als oudste. 885 00:50:46,760 --> 00:50:49,400 Ik kan niet anders dan haar kiezen voor mijn gevoel. 886 00:50:49,519 --> 00:50:51,519 Heel mooi. Woehoe. Mooi gezegd. 887 00:50:54,360 --> 00:50:58,639 En dat is fijn nieuws, als ze terugkomt. 888 00:50:58,760 --> 00:51:02,119 Ik hou ze in bewaring voor de volgende arena. 889 00:51:02,239 --> 00:51:06,079 Ik snap dat je zelf wil houden. Helaas, Joey. Je bent ze kwijt. 890 00:51:06,199 --> 00:51:07,760 Alsjeblieft. 891 00:51:07,880 --> 00:51:12,119 Dat betekent dat we nu twee mensen in het spel hebben... 892 00:51:12,239 --> 00:51:15,559 met 60.000 euro. Yes. Gefeliciteerd. 893 00:51:24,199 --> 00:51:27,840 Jongens! Jongens, ze hoeft niet te praten. 894 00:51:27,960 --> 00:51:30,480 Het licht ging langzaam uit. 895 00:51:30,599 --> 00:51:32,800 Dat moment heb ik als heel eng ervaren. 896 00:51:32,920 --> 00:51:36,760 Wie eten heeft, heeft macht. We gaan uit elkaar binnenkort. 897 00:51:36,880 --> 00:51:39,960 Ze hebben het echt totaal niet door. ZE LACHT 74001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.