All language subtitles for Mike.and.Molly.S04E19.HDTV.x264-LOL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,336 --> 00:00:05,871 So, how'd the date go last night? 2 00:00:05,872 --> 00:00:07,906 Ah, another bait and switch. 3 00:00:07,907 --> 00:00:09,674 Her profile picture looked like Halle Berry, 4 00:00:09,675 --> 00:00:12,376 but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. 5 00:00:12,377 --> 00:00:13,878 (laughs) 6 00:00:13,879 --> 00:00:15,545 Well, sorry it didn't work out. 7 00:00:15,547 --> 00:00:17,614 Oh, I didn't say that. Real nice lady. 8 00:00:18,717 --> 00:00:20,585 Yeah, we-we're gonna go out to karaoke next week. 9 00:00:20,586 --> 00:00:22,353 You know, she's got Mr. Berry's face. 10 00:00:22,354 --> 00:00:24,722 Let's see if she's got his pipes. 11 00:00:24,724 --> 00:00:27,325 Hang on, we got a car up on the curb. 12 00:00:27,326 --> 00:00:28,759 All right, I'll grab the Breathalyzer. 13 00:00:28,760 --> 00:00:32,061 (siren chirps) I'll put on my shoes. 14 00:00:40,838 --> 00:00:42,339 Is she drunk or dead? 15 00:00:42,340 --> 00:00:44,908 Well, either way, she can't park here. 16 00:00:44,909 --> 00:00:46,776 Ma'am? 17 00:00:52,348 --> 00:00:53,515 Glad you're here, Officer. 18 00:00:53,516 --> 00:00:56,318 I'm looking for my car. 19 00:00:56,319 --> 00:00:57,886 Aren't you in it? 20 00:00:58,921 --> 00:01:01,758 (laughs) 21 00:01:01,759 --> 00:01:04,260 Look at that, that's like when you lose your sunglasses, 22 00:01:04,261 --> 00:01:07,362 and they're on top of your head. 23 00:01:08,497 --> 00:01:11,499 Oh, have a nice day. 24 00:01:11,501 --> 00:01:14,769 Whoa, whoa, whoa, whoa! Turn it off, turn it off. 25 00:01:14,771 --> 00:01:15,971 Okay, I'm gonna need to see your license 26 00:01:15,972 --> 00:01:17,572 and registration, please. 27 00:01:17,574 --> 00:01:19,675 I can't do that. Why not? 28 00:01:19,676 --> 00:01:21,910 'Cause I don't have it. Well, where is it? 29 00:01:21,911 --> 00:01:23,245 That's a question. You should ask the judge 30 00:01:23,246 --> 00:01:25,980 who took it away from me. 31 00:01:25,982 --> 00:01:27,316 All right, I'm gonna have to ask you to step 32 00:01:27,317 --> 00:01:28,350 out of the vehicle, please. 33 00:01:28,351 --> 00:01:29,351 Well, just what is this 34 00:01:29,352 --> 00:01:30,484 all about, Officer? 35 00:01:30,486 --> 00:01:32,988 This is about driving under the influence. 36 00:01:32,989 --> 00:01:34,122 Well, I didn't drive, I parked. 37 00:01:34,123 --> 00:01:35,456 I mean, technically I stopped 38 00:01:35,457 --> 00:01:36,724 a crime from happening. 39 00:01:36,725 --> 00:01:38,493 You're welcome. 40 00:01:38,494 --> 00:01:41,396 Well, it doesn't matter that you're stopped. 41 00:01:41,397 --> 00:01:43,064 What matters is you've admitted to drinking. 42 00:01:43,065 --> 00:01:45,332 And your keys are in the ignition. 43 00:01:45,334 --> 00:01:48,369 Oh, so, if I didn't have the keys 44 00:01:48,370 --> 00:01:51,570 then I would just be sleeping it off? 45 00:01:53,207 --> 00:01:54,874 That's correct. 46 00:01:55,776 --> 00:01:57,376 There we go. 47 00:01:58,879 --> 00:02:01,681 Nighty-night, Officers. 48 00:02:04,018 --> 00:02:06,821 ♪ La, la-ba-dee-da 49 00:02:06,822 --> 00:02:09,756 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 50 00:02:09,757 --> 00:02:13,193 ♪ For the first time in my life ♪ 51 00:02:13,194 --> 00:02:14,428 ♪ I see love 52 00:02:14,429 --> 00:02:16,863 ♪ I see love ♪ 53 00:02:16,864 --> 00:02:19,666 ♪ For the first time in my life ♪ 54 00:02:19,667 --> 00:02:20,834 ♪ I see love 55 00:02:20,835 --> 00:02:25,352 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 56 00:02:32,339 --> 00:02:34,540 (kissing) 57 00:02:36,176 --> 00:02:37,877 Oh, yeah, oh, yes! 58 00:02:37,878 --> 00:02:39,580 Ooh, more! (kissing) 59 00:02:39,581 --> 00:02:42,116 All right, all right! 60 00:02:42,117 --> 00:02:43,850 Ms. Small, let's try this again. 61 00:02:43,851 --> 00:02:46,486 Do you still live at 627 Racine? 62 00:02:46,488 --> 00:02:48,588 I feel sorry for you. 63 00:02:49,856 --> 00:02:50,990 I'm not the one in handcuffs. 64 00:02:50,992 --> 00:02:52,658 Oh, yes, you are. You work for the government. 65 00:02:52,659 --> 00:02:54,660 You're a pawn in a game you don't even know you're in. 66 00:02:54,661 --> 00:02:56,461 (sighs) 67 00:02:56,463 --> 00:02:58,764 All right, so I'm just gonna mark that as a "yes" 68 00:02:58,765 --> 00:03:00,266 for 627 Racine. 69 00:03:00,267 --> 00:03:01,934 What did you want to be a cop for anyway? 70 00:03:01,935 --> 00:03:03,769 You think people would respect you more? 71 00:03:03,770 --> 00:03:06,439 Well, let me let you in on a little secret. 72 00:03:06,440 --> 00:03:08,806 They don't. 73 00:03:08,808 --> 00:03:10,141 Think what you want. 74 00:03:10,143 --> 00:03:11,676 Oh, no ring on your finger. 75 00:03:11,677 --> 00:03:13,411 Obviously you have women issues. Who was it? 76 00:03:13,412 --> 00:03:15,913 Who was it? Was it your mom that hurt you? 77 00:03:15,914 --> 00:03:17,682 Was it your mom? Was she the one? 78 00:03:17,683 --> 00:03:19,451 Is that who hurt you? 79 00:03:19,452 --> 00:03:22,387 Aw, is that who hurt you? Your mommy hurt you? 80 00:03:22,388 --> 00:03:23,921 What happened? 81 00:03:23,922 --> 00:03:26,056 (voice quivering): You don't know me. 82 00:03:27,359 --> 00:03:30,126 Oh, now I do. 83 00:03:30,128 --> 00:03:32,163 All right, all right! Carl, take a break. 84 00:03:32,164 --> 00:03:34,931 And you, leave him alone. 85 00:03:34,932 --> 00:03:37,767 Bye-bye, mama's boy. 86 00:03:39,270 --> 00:03:41,338 Hey. (Carl sniffling) 87 00:03:41,339 --> 00:03:42,939 All right, where is she? 88 00:03:42,940 --> 00:03:44,408 Over there. 89 00:03:44,409 --> 00:03:45,676 Are you kidding me? 90 00:03:45,677 --> 00:03:47,944 You handcuffed one of our greatest living authors? 91 00:03:47,945 --> 00:03:49,546 She's also a very nasty drunk 92 00:03:49,547 --> 00:03:51,381 who kept throwing Carl's hat across the room. 93 00:03:51,382 --> 00:03:54,417 I mean, it-it was funny once. 94 00:03:54,418 --> 00:03:57,486 So, there's nobody that'll come get her? 95 00:03:57,488 --> 00:03:59,722 No, I contacted her attorney, cab companies. 96 00:03:59,723 --> 00:04:01,157 You'd be surprised how many people hang up 97 00:04:01,158 --> 00:04:02,458 when they hear her name. 98 00:04:02,459 --> 00:04:03,560 Okay, I got this. 99 00:04:03,561 --> 00:04:04,594 Okay. 100 00:04:04,595 --> 00:04:05,861 No, no! 101 00:04:05,862 --> 00:04:08,128 Nobody wants to hear from you. 102 00:04:09,631 --> 00:04:11,031 Hey. 103 00:04:11,033 --> 00:04:12,401 Hey, are you the lucky policewoman 104 00:04:12,402 --> 00:04:16,004 who gets to cavity search me? I love that. 105 00:04:16,005 --> 00:04:17,306 No, it's me. Molly? 106 00:04:17,307 --> 00:04:19,241 The-the writer? You mentored me? 107 00:04:19,242 --> 00:04:20,875 I kind of stalked you. 108 00:04:20,876 --> 00:04:22,610 Oh, yeah! 109 00:04:22,612 --> 00:04:24,213 Now I remember. We made out a little bit. 110 00:04:24,214 --> 00:04:25,113 What? 111 00:04:25,114 --> 00:04:26,914 No, no. 112 00:04:26,915 --> 00:04:29,115 No. 113 00:04:30,251 --> 00:04:32,051 So... 114 00:04:32,053 --> 00:04:35,589 You're having yourself quite a day here, huh? 115 00:04:35,591 --> 00:04:39,058 Well, I was till Pork and Beans dragged me in here. 116 00:04:39,060 --> 00:04:42,263 Well, I'm kind of married to Pork. 117 00:04:42,264 --> 00:04:44,665 The oversensitive black guy? 118 00:04:44,666 --> 00:04:45,966 Oh, no, then Beans. 119 00:04:45,967 --> 00:04:47,233 Oh. 120 00:04:48,801 --> 00:04:51,003 - Makes more sense. - Yeah. 121 00:04:51,004 --> 00:04:52,372 Well, I see you're getting out soon. 122 00:04:52,373 --> 00:04:54,006 I'd be happy to give you a ride home. 123 00:04:54,007 --> 00:04:55,275 Oh, that would be so nice. 124 00:04:55,276 --> 00:04:58,077 We, uh, we took a bath together, didn't we? 125 00:04:58,078 --> 00:04:59,346 After we made out? 126 00:04:59,347 --> 00:05:00,680 No, we did not. 127 00:05:00,681 --> 00:05:02,048 We did not. 128 00:05:02,049 --> 00:05:03,349 No. 129 00:05:05,351 --> 00:05:07,353 Can you just tone down on the lesbian stuff? 130 00:05:07,354 --> 00:05:08,487 My husband's right there. 131 00:05:08,488 --> 00:05:09,622 Oh, guys love that. 132 00:05:09,623 --> 00:05:12,724 Well, not Beans. 133 00:05:12,726 --> 00:05:14,959 All right, well, shall we get out of here? 134 00:05:16,662 --> 00:05:19,297 (coughs) I got her, I got her. 135 00:05:24,603 --> 00:05:26,204 Okay, uh, 136 00:05:26,205 --> 00:05:27,839 can I get you anything before I go? 137 00:05:27,840 --> 00:05:29,540 No, but thanks again for the ride. 138 00:05:29,541 --> 00:05:32,210 Maybe I could fix you some lunch. 139 00:05:32,211 --> 00:05:33,779 Uh, no. 140 00:05:33,780 --> 00:05:36,714 I'm kind of more of a soup and salad gal. 141 00:05:36,715 --> 00:05:40,684 Well, you can't forget about your childhood by eating salad. 142 00:05:41,386 --> 00:05:43,421 Okay, uh... 143 00:05:43,422 --> 00:05:45,389 All right, well, I should... 144 00:05:45,390 --> 00:05:48,259 I should probably go and get... 145 00:05:48,260 --> 00:05:51,762 get out of you hair, and I'm gonna... 146 00:05:51,763 --> 00:05:53,430 Hey, what are you doing? 147 00:05:53,431 --> 00:05:55,098 I'm, uh, I was, uh, 148 00:05:55,100 --> 00:05:57,334 trying to... I was snooping. 149 00:05:57,335 --> 00:05:58,903 I was snooping. 150 00:05:58,904 --> 00:06:00,404 Is that your new book? 151 00:06:00,405 --> 00:06:03,672 No, it's 600 pages of crap. 152 00:06:03,674 --> 00:06:05,175 Well, I mean, but it's your crap, 153 00:06:05,176 --> 00:06:08,443 so it's, it's probably pretty good crap. 154 00:06:08,445 --> 00:06:09,545 Are we done here? (phone ringing) 155 00:06:09,546 --> 00:06:10,579 Uh... 156 00:06:10,580 --> 00:06:11,614 Yup, sure. 157 00:06:11,615 --> 00:06:13,749 I'll just let you get to it. 158 00:06:13,750 --> 00:06:15,584 Okay. Probably gonna get that. 159 00:06:15,585 --> 00:06:16,751 No. 160 00:06:16,753 --> 00:06:19,087 You gonna let the machine get it or...? 161 00:06:19,089 --> 00:06:20,689 No machine. 162 00:06:20,691 --> 00:06:22,524 - Okay, probably voice mail or a serv... - Nope. 163 00:06:22,525 --> 00:06:23,826 Okay! 164 00:06:23,827 --> 00:06:26,494 All right. 165 00:06:26,495 --> 00:06:29,631 You know what? I actually can't do that. 166 00:06:29,632 --> 00:06:31,566 J.C. Small's residence. 167 00:06:31,567 --> 00:06:33,902 Okay. Just-just a moment. 168 00:06:33,903 --> 00:06:35,270 It's your publisher. 169 00:06:35,271 --> 00:06:36,939 Tell him I'm dead. 170 00:06:36,940 --> 00:06:39,041 I-I can't, I can't do that. 171 00:06:39,042 --> 00:06:41,408 Well, I can't do it, I'm dead. 172 00:06:41,409 --> 00:06:44,478 Uh, Ms. Small can't come to the phone right now. 173 00:06:44,479 --> 00:06:47,048 Can I take a message, please? 174 00:06:47,049 --> 00:06:48,716 Okay. 175 00:06:48,717 --> 00:06:51,618 "Miserable drunk." 176 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 Okay. 177 00:06:53,455 --> 00:06:55,789 "Disgrace to profession." 178 00:06:55,790 --> 00:06:57,258 Okay. 179 00:06:57,259 --> 00:07:01,094 And "where is the... where, where is the damn book?" 180 00:07:01,095 --> 00:07:04,764 "Book." Okay, got it. 181 00:07:04,765 --> 00:07:07,834 Well, the good news is 182 00:07:07,835 --> 00:07:09,369 your publisher sounds 183 00:07:09,370 --> 00:07:12,072 very passionate about that book. 184 00:07:12,073 --> 00:07:14,707 Well, the bad news is it's never gonna be finished. 185 00:07:14,708 --> 00:07:16,442 Don't say that. I mean, 186 00:07:16,443 --> 00:07:18,011 you're J.C. Small, you know? 187 00:07:18,012 --> 00:07:20,695 I mean, two-time National Book Award winner. 188 00:07:20,696 --> 00:07:23,665 And greatest feminist voice of our generation. I mean, 189 00:07:23,666 --> 00:07:25,400 that voice is in those pages somewhere. 190 00:07:25,401 --> 00:07:26,700 We just have to find it. 191 00:07:26,702 --> 00:07:28,169 "We"? 192 00:07:29,271 --> 00:07:31,140 I mean, I-I ca... I-I could help you. 193 00:07:31,141 --> 00:07:33,875 (phone ringing) 194 00:07:41,065 --> 00:07:42,465 Gonna get that? 195 00:07:42,467 --> 00:07:44,568 Yes, yes! 196 00:07:44,569 --> 00:07:46,469 J.C. Small's residence. 197 00:07:46,471 --> 00:07:47,571 Hold please. 198 00:07:47,572 --> 00:07:49,873 Are we happy with our phone service provider? 199 00:07:49,875 --> 00:07:50,907 Ecstatic. 200 00:07:50,908 --> 00:07:52,242 Okay! 201 00:07:52,244 --> 00:07:55,078 Yes! 202 00:07:58,582 --> 00:08:00,218 Hey. 203 00:08:00,219 --> 00:08:01,885 Hey. It's midnight. Where you been? 204 00:08:01,886 --> 00:08:03,986 Oh, just helping 205 00:08:03,988 --> 00:08:06,156 a world-famous author work on her novel. 206 00:08:06,157 --> 00:08:08,058 Me, Molly Flynn... 207 00:08:08,059 --> 00:08:10,627 ex-school teacher, notary public, 208 00:08:10,628 --> 00:08:12,696 muse. 209 00:08:12,697 --> 00:08:15,898 I didn't know you were a notary. 210 00:08:15,900 --> 00:08:17,968 J.C. is a mad genius. 211 00:08:17,969 --> 00:08:20,270 I suggested putting a comma in one of her sentences 212 00:08:20,271 --> 00:08:22,172 and she practically tore my head off. 213 00:08:22,173 --> 00:08:24,574 I'm sorry, I should've never called you to come pick her up. 214 00:08:24,575 --> 00:08:25,942 What? No, no, no, no. 215 00:08:25,943 --> 00:08:27,010 It was amazing. 216 00:08:27,011 --> 00:08:28,043 I mean, I got cursed out 217 00:08:28,045 --> 00:08:29,512 by my literary idol. 218 00:08:29,513 --> 00:08:31,581 I mean, she called names I've never even heard of before. 219 00:08:31,582 --> 00:08:33,449 Then she put in my comma. 220 00:08:33,450 --> 00:08:35,617 Mike, I'm on the page. 221 00:08:36,920 --> 00:08:38,054 Well, that's great. 222 00:08:38,055 --> 00:08:39,289 I'm sure it's the best part of the book. 223 00:08:39,290 --> 00:08:40,522 Oh, no. 224 00:08:40,524 --> 00:08:42,658 I mean, I did really simplify a sentence, but... 225 00:08:42,659 --> 00:08:43,927 (cell phone ringing) 226 00:08:43,928 --> 00:08:45,095 Oh! 227 00:08:45,096 --> 00:08:46,496 Ooh, it's J.C. 228 00:08:46,497 --> 00:08:47,663 Send it to voice mail. 229 00:08:47,664 --> 00:08:49,164 Would you send your idol to voice mail? 230 00:08:49,165 --> 00:08:50,900 Why would Mike Ditka call me? 231 00:08:50,901 --> 00:08:52,201 I'll just be a second. 232 00:08:52,202 --> 00:08:53,703 Hi, J.C. 233 00:08:53,704 --> 00:08:55,170 Wait, wait. Okay, wait a minute. 234 00:08:55,171 --> 00:08:57,707 Wait a minute. Slow down, slow down. 235 00:08:57,708 --> 00:09:01,611 I-I thought what you wrote today was great. 236 00:09:01,612 --> 00:09:03,913 Well, I give a rat's ass about what I say. 237 00:09:03,914 --> 00:09:05,014 Just hang up. 238 00:09:05,015 --> 00:09:06,080 (shushes) 239 00:09:06,082 --> 00:09:07,216 Now? 240 00:09:07,217 --> 00:09:10,083 Well, it's awfully late. 241 00:09:10,085 --> 00:09:11,653 No, I'm not a little baby 242 00:09:11,654 --> 00:09:14,422 that needs her bed. 243 00:09:14,424 --> 00:09:17,726 No! No, no, no! Don't take out my comma! 244 00:09:17,727 --> 00:09:19,794 Yeah, I'll be right there. 245 00:09:19,796 --> 00:09:21,730 Come on, you just got home. 246 00:09:21,731 --> 00:09:23,631 I know. She needs me. I'm sorry. 247 00:09:23,633 --> 00:09:24,699 Well, what about me? 248 00:09:24,700 --> 00:09:25,866 I haven't seen you all day. 249 00:09:25,868 --> 00:09:27,535 You're gonna be asleep in five minutes. 250 00:09:27,537 --> 00:09:30,303 Three if you tickle my back. 251 00:09:30,305 --> 00:09:33,406 All right, turn on your side. 252 00:09:33,408 --> 00:09:34,775 Ooh! 253 00:09:34,776 --> 00:09:36,009 Ah, yeah! 254 00:09:36,010 --> 00:09:37,243 Ooh! 255 00:09:37,245 --> 00:09:38,345 Slower. 256 00:09:38,346 --> 00:09:41,514 Ooh. O-o-oh, o-o-oh. 257 00:09:43,016 --> 00:09:44,250 That's good. 258 00:09:50,524 --> 00:09:52,592 All right, held my first husband. 259 00:09:52,593 --> 00:09:54,194 It should... 260 00:09:54,195 --> 00:09:56,696 do the trick for me. 261 00:09:56,697 --> 00:09:58,331 No, no, no, no, no, 262 00:09:58,333 --> 00:09:59,632 no, no, no, no, no! What? Whoa, oh! Oh! 263 00:09:59,633 --> 00:10:01,034 Aah! No, no, no! 264 00:10:01,035 --> 00:10:02,101 Down! 265 00:10:02,103 --> 00:10:04,503 Down! Get off of there! 266 00:10:04,505 --> 00:10:06,939 Down! Down! 267 00:10:06,941 --> 00:10:09,176 What were you thinking? 268 00:10:09,177 --> 00:10:10,877 I was thinking about killing myself, 269 00:10:10,878 --> 00:10:12,812 but now all I can think about 270 00:10:12,813 --> 00:10:15,081 is how good you smell. 271 00:10:15,082 --> 00:10:16,382 What? 272 00:10:16,383 --> 00:10:17,450 How good you smell. 273 00:10:17,451 --> 00:10:18,451 I heard you. 274 00:10:18,452 --> 00:10:19,519 - What? - Well... 275 00:10:19,520 --> 00:10:22,053 Stop clenching me with your thighs. 276 00:10:32,969 --> 00:10:36,106 I have some nice chamomile tea for us. 277 00:10:36,107 --> 00:10:38,474 And I don't want you to take this the wrong way, 278 00:10:38,475 --> 00:10:41,176 but what is wrong with you? 279 00:10:42,445 --> 00:10:44,881 Okay, you probably can't understand this right now, 280 00:10:44,882 --> 00:10:47,784 but one day, if you work really hard 281 00:10:47,785 --> 00:10:49,852 and you're very good and you never give up, 282 00:10:49,853 --> 00:10:51,554 you're gonna realize 283 00:10:51,555 --> 00:10:55,056 that suicide is easier than writing. 284 00:10:55,891 --> 00:10:57,826 That is crazy We did good work today. 285 00:10:57,827 --> 00:10:59,061 Yeah, but what about the next day? 286 00:10:59,062 --> 00:11:00,462 And then the next day? 287 00:11:00,463 --> 00:11:01,931 You have to keep feeding the beast. 288 00:11:01,932 --> 00:11:03,331 I mean, for what? 289 00:11:03,333 --> 00:11:04,832 - To write a great book. - Oh... 290 00:11:04,834 --> 00:11:06,501 And then they want another one. 291 00:11:06,502 --> 00:11:08,470 Or they don't want one. That's even worse. 292 00:11:08,471 --> 00:11:10,305 Well, if it's such torture, then why bother at all? 293 00:11:10,307 --> 00:11:13,307 Because I hate them and I want them to love me. 294 00:11:16,277 --> 00:11:17,444 I kind of get that. 295 00:11:17,446 --> 00:11:19,180 Oh, how can you kind of get that? 296 00:11:19,181 --> 00:11:21,681 I taught fourth grade! 297 00:11:27,655 --> 00:11:29,457 Why'd you have to bring her here? 298 00:11:29,458 --> 00:11:31,459 Because I've been with her for 16 straight hours 299 00:11:31,460 --> 00:11:33,759 and I wanted to take a shower. 300 00:11:33,761 --> 00:11:35,162 I was gonna do it at her place, 301 00:11:35,163 --> 00:11:37,564 but she climbed in there with me. 302 00:11:37,565 --> 00:11:40,133 I don't like that stuff. 303 00:11:40,134 --> 00:11:42,401 I know, Beans. I know. 304 00:11:44,171 --> 00:11:47,607 So, what is it you do? 305 00:11:47,608 --> 00:11:49,209 I work at a funeral home. 306 00:11:49,210 --> 00:11:50,277 Oh, mortician. 307 00:11:50,278 --> 00:11:51,477 Beautician. 308 00:11:51,478 --> 00:11:53,079 Interesting. 309 00:11:53,080 --> 00:11:55,114 So if your sister had arrived five minutes later, 310 00:11:55,115 --> 00:11:56,449 we probably still would have met. 311 00:11:56,450 --> 00:11:59,151 Except I would have been dead, of course. 312 00:11:59,152 --> 00:12:00,719 I thought we weren't supposed to talk about the... 313 00:12:00,720 --> 00:12:02,554 (makes cracking sound) 314 00:12:02,555 --> 00:12:04,156 Oh, what's a little 315 00:12:04,157 --> 00:12:07,159 suicide attempt among friends? 316 00:12:07,160 --> 00:12:09,128 Personally, I'd use pills. 317 00:12:09,129 --> 00:12:10,862 They're clean, easy. 318 00:12:10,863 --> 00:12:13,965 Plus, you go out doing something you love. 319 00:12:13,966 --> 00:12:16,101 Now, I can't believe 320 00:12:16,102 --> 00:12:17,535 that you've ever thought about ending your life. 321 00:12:17,536 --> 00:12:19,004 With a wonderful marriage 322 00:12:19,005 --> 00:12:20,337 and two beautiful daughters, 323 00:12:20,339 --> 00:12:22,807 all living peacefully under the same roof. 324 00:12:22,808 --> 00:12:24,675 Well, we have our moments. 325 00:12:24,676 --> 00:12:26,444 Especially in the mornings, you know? 326 00:12:26,445 --> 00:12:27,812 Bathroom traffic. 327 00:12:27,813 --> 00:12:29,079 "Who-who took all that hot water?" 328 00:12:29,080 --> 00:12:30,279 (laughing) 329 00:12:33,583 --> 00:12:35,052 I mean, when you think about it, 330 00:12:35,053 --> 00:12:37,454 you've given up so much for these girls. 331 00:12:37,455 --> 00:12:40,290 Your life, your privacy, your home. 332 00:12:40,291 --> 00:12:42,059 When is it gonna be Joyce's turn, hmm? 333 00:12:42,060 --> 00:12:44,361 When does somebody do something for you? 334 00:12:44,362 --> 00:12:46,030 I don't see it like that. 335 00:12:46,031 --> 00:12:47,331 Well, of course not. 336 00:12:47,332 --> 00:12:49,364 That's what the booze is for, isn't it? 337 00:12:49,366 --> 00:12:50,699 MOLLY: Okay... 338 00:12:50,700 --> 00:12:51,634 That's enough about us. 339 00:12:51,635 --> 00:12:53,101 What about you, huh? 340 00:12:53,103 --> 00:12:55,338 We all want to hear more about the great J.C. Small. 341 00:12:55,339 --> 00:12:56,471 J.C.: Oh, what can 342 00:12:56,473 --> 00:12:58,474 I tell you? I don't know, my... 343 00:12:58,475 --> 00:12:59,808 I learned how to drink from my father, 344 00:12:59,809 --> 00:13:01,177 I learned how to curse from my mother 345 00:13:01,178 --> 00:13:03,946 and I learned how to make love from my uncle. 346 00:13:03,947 --> 00:13:06,248 And I'm a Scorpio. 347 00:13:06,249 --> 00:13:07,382 I knew it. 348 00:13:07,383 --> 00:13:08,650 I mean, your sign. 349 00:13:08,651 --> 00:13:11,086 Not that other horrible stuff. 350 00:13:11,087 --> 00:13:12,987 - You are so cute. - (giggles) 351 00:13:12,988 --> 00:13:14,156 You single? 352 00:13:14,157 --> 00:13:15,790 Why, do you know someone? 353 00:13:15,791 --> 00:13:17,892 - Yes, I do. - MOLLY: All righty! 354 00:13:17,893 --> 00:13:19,994 Ooh, have you tried that prosciutto? 355 00:13:19,995 --> 00:13:20,962 No. 356 00:13:20,963 --> 00:13:22,730 Yeah, well, do. Do it. 357 00:13:22,731 --> 00:13:24,299 Hey, just to be clear, 358 00:13:24,300 --> 00:13:27,168 I am very happy with my life and my children. 359 00:13:27,169 --> 00:13:29,335 They may be parasites, but I still love 'em. 360 00:13:29,337 --> 00:13:31,439 Thank you, Mom. Thank you... Mom. 361 00:13:31,440 --> 00:13:32,640 Well... 362 00:13:32,641 --> 00:13:34,909 of course you are, but what about your poor husband? 363 00:13:34,910 --> 00:13:36,945 You've been married, what, two years? 364 00:13:36,946 --> 00:13:38,345 You're practically on your honeymoon. 365 00:13:38,346 --> 00:13:39,581 I bet you didn't think you signed up 366 00:13:39,582 --> 00:13:40,949 for this full house, did you? 367 00:13:40,950 --> 00:13:42,584 Yeah, well, what are you gonna do? 368 00:13:42,585 --> 00:13:44,686 Some women have those yappy little dogs, 369 00:13:44,687 --> 00:13:48,354 Joyce has yappy little daughters. 370 00:13:48,356 --> 00:13:50,191 And, just so you know, Mike and I are moving out of here 371 00:13:50,192 --> 00:13:51,858 as soon as we get a down payment together. 372 00:13:51,859 --> 00:13:54,660 Yeah, I'll believe that when he flies. 373 00:13:55,362 --> 00:13:56,630 JOYCE: Listen, as long as 374 00:13:56,631 --> 00:13:57,898 my name's on the deed, 375 00:13:57,899 --> 00:13:59,500 my parasites have a home. 376 00:13:59,501 --> 00:14:01,435 Uh, I'm your husband. I don't have a say in this? 377 00:14:01,436 --> 00:14:02,369 Second husband. 378 00:14:02,370 --> 00:14:03,770 Our real daddy is in heaven. 379 00:14:03,771 --> 00:14:06,407 Oh, I am so sorry. 380 00:14:06,408 --> 00:14:08,775 It was 25 years ago, move your hand. 381 00:14:08,776 --> 00:14:10,844 Ooh, very protective 382 00:14:10,845 --> 00:14:12,846 of the younger, sexy sister. 383 00:14:12,847 --> 00:14:13,847 Interesting. 384 00:14:13,848 --> 00:14:15,315 You know, even a strong man, 385 00:14:15,316 --> 00:14:17,350 you sit him in front of a piece of cake long enough, 386 00:14:17,351 --> 00:14:19,686 he's gonna eat it. 387 00:14:19,687 --> 00:14:22,355 Was that a crack about my weight? 388 00:14:22,356 --> 00:14:25,391 No, she's saying you want to sleep with Victoria. 389 00:14:25,392 --> 00:14:26,660 What? Ugh! 390 00:14:26,661 --> 00:14:28,394 What's wrong with me? 391 00:14:28,395 --> 00:14:30,963 Not a damn thing. 392 00:14:30,964 --> 00:14:33,966 Oh, so the stepfather noticed. 393 00:14:33,967 --> 00:14:36,469 What? Ew! 394 00:14:36,470 --> 00:14:38,538 You-you creeping on my daughter? 395 00:14:38,539 --> 00:14:39,772 No! What... 396 00:14:39,773 --> 00:14:41,741 None of this is on me. 397 00:14:41,742 --> 00:14:44,144 She's the one who always parades around in a towel. 398 00:14:44,145 --> 00:14:45,478 - I don't even look. - Oh, yeah? 399 00:14:45,479 --> 00:14:47,247 Then how do you know she's wearing a towel? 400 00:14:47,248 --> 00:14:48,780 'Cause I'm always standing in line 401 00:14:48,781 --> 00:14:50,315 - for the damn crapper. - Oh... 402 00:14:50,316 --> 00:14:51,316 You need to pee? 403 00:14:51,317 --> 00:14:52,817 Use the drain in the laundry room, 404 00:14:52,818 --> 00:14:53,717 you've done it before. 405 00:14:53,719 --> 00:14:55,787 Gross! I go down there barefoot. 406 00:14:55,788 --> 00:14:57,822 Careful, 'cause Vince will stare at your naked feet. 407 00:14:57,823 --> 00:14:58,790 Oh... 408 00:14:58,791 --> 00:14:59,791 JOYCE: Please. 409 00:14:59,792 --> 00:15:01,693 You put it out there for everybody. 410 00:15:01,694 --> 00:15:03,928 Why do you think I keep buying you robes for Christmas? 411 00:15:03,929 --> 00:15:05,764 I just kept thinking you were buying me the same thing 412 00:15:05,765 --> 00:15:07,232 because you're getting old. 413 00:15:07,233 --> 00:15:11,202 Hey, I am a young, vibrant woman. 414 00:15:11,203 --> 00:15:14,771 With a fantastic body for a broad your age. 415 00:15:14,773 --> 00:15:17,542 What are you doing looking at her body? She's my wife! 416 00:15:17,543 --> 00:15:18,576 VICTORIA: Well, she's my mother! Are you happy? 417 00:15:18,577 --> 00:15:20,378 Yes, very! 418 00:15:20,379 --> 00:15:22,547 JOYCE: Stay out of it. You started all this. 419 00:15:22,548 --> 00:15:23,914 Don't yell at me! 420 00:15:23,915 --> 00:15:25,716 Okay, here come the tears. 421 00:15:25,717 --> 00:15:28,018 Go ahead, manipulate your mother like you always do. 422 00:15:28,019 --> 00:15:30,820 Okay, okay, let's everybody just calm down. 423 00:15:30,821 --> 00:15:32,489 Shut up. You're not even part of this family. 424 00:15:32,490 --> 00:15:33,455 Well, neither is he! 425 00:15:33,457 --> 00:15:34,924 Why you gotta bring me into this? 426 00:15:34,925 --> 00:15:36,326 You're a shoe salesman! 427 00:15:36,327 --> 00:15:37,826 (yelling over each other) 428 00:15:41,531 --> 00:15:42,832 That was fun. 429 00:15:42,833 --> 00:15:44,934 What do you want to do now? 430 00:15:44,935 --> 00:15:46,236 Get you home. 431 00:15:46,237 --> 00:15:48,738 I think I've had enough of you for one day. 432 00:15:48,739 --> 00:15:50,073 You're gonna leave me alone? 433 00:15:50,074 --> 00:15:52,308 We could both use a little break. 434 00:15:52,309 --> 00:15:54,210 You can't abandon me now. 435 00:15:54,211 --> 00:15:56,945 I'm very fragile! 436 00:15:56,946 --> 00:16:00,047 I have a feeling you're gonna be okay. 437 00:16:00,782 --> 00:16:03,319 I tried to kill myself last night. 438 00:16:03,320 --> 00:16:05,120 (scoffing): Yeah. 439 00:16:05,121 --> 00:16:06,988 What does "huh, huh" mean? 440 00:16:06,989 --> 00:16:08,224 Nothing. 441 00:16:08,225 --> 00:16:09,358 It's just so lucky 442 00:16:09,359 --> 00:16:10,626 that the moment of your crisis 443 00:16:10,627 --> 00:16:12,794 is exactly when I was coming through your door, 444 00:16:12,795 --> 00:16:15,163 which happened to be conveniently unlocked. 445 00:16:15,164 --> 00:16:16,764 So you think that was a bluff? 446 00:16:16,765 --> 00:16:19,933 Well, I'll just throw myself out of this car right now. 447 00:16:19,935 --> 00:16:21,569 - Really? - Really. 448 00:16:21,570 --> 00:16:23,337 Or, hey, I'll do you one better. 449 00:16:23,339 --> 00:16:25,840 Let me pull over here, right by the river, 450 00:16:25,841 --> 00:16:27,375 and you can go drown yourself. 451 00:16:27,376 --> 00:16:28,876 Yeah. Oh, look, we're here. 452 00:16:28,877 --> 00:16:31,145 Jump on out. Jump out. 453 00:16:31,146 --> 00:16:32,480 River's waiting for you. 454 00:16:32,481 --> 00:16:34,915 Full of snakes and dead mobsters. 455 00:16:34,916 --> 00:16:36,284 But you're not gonna do it. 456 00:16:36,285 --> 00:16:38,151 'Cause you know as well as I know 457 00:16:38,153 --> 00:16:40,488 that you just create these little dramatic situations 458 00:16:40,489 --> 00:16:42,557 because you need the attention! 459 00:16:42,558 --> 00:16:44,791 Yeah. Oh, yeah, climb up on that railing. 460 00:16:44,792 --> 00:16:46,192 Yeah, through that leg over there. 461 00:16:46,193 --> 00:16:47,494 There you go. 462 00:16:47,495 --> 00:16:49,062 Yeah... oh, is this where I'm supposed to come out 463 00:16:49,063 --> 00:16:50,163 and try to stop you? 464 00:16:50,164 --> 00:16:51,465 Well, I'm out. 465 00:16:51,466 --> 00:16:53,500 No, I'm sitting right... (water splashing) 466 00:16:53,501 --> 00:16:55,033 Son of a bitch! 467 00:16:57,371 --> 00:16:58,538 Hey! 468 00:16:58,539 --> 00:17:00,173 Don't you dare swim away from me! 469 00:17:00,174 --> 00:17:02,341 (splashing) 470 00:17:08,715 --> 00:17:10,216 You could have gotten us both killed. 471 00:17:10,217 --> 00:17:11,617 Don't be so dramatic. 472 00:17:11,618 --> 00:17:13,987 Me? You jumped in a river! 473 00:17:13,988 --> 00:17:17,257 Man, that water's always so much colder than you remember. 474 00:17:17,258 --> 00:17:19,425 You did this before? 475 00:17:19,426 --> 00:17:21,527 Yeah, well, usually from bridges. 476 00:17:21,528 --> 00:17:23,163 I prefer the one on Wacker. 477 00:17:23,164 --> 00:17:25,697 I mean, that view going down is incredible. 478 00:17:26,532 --> 00:17:28,366 What is the matter with you? 479 00:17:28,367 --> 00:17:31,369 "Bipolar sociopath." 480 00:17:31,370 --> 00:17:32,537 Oh, my God, really? 481 00:17:32,538 --> 00:17:33,605 Or, as I like to call it, 482 00:17:33,606 --> 00:17:35,874 the "up-down boohoo sillies." 483 00:17:35,875 --> 00:17:38,509 Can't they give you anything for that? 484 00:17:38,511 --> 00:17:40,112 Yeah, they give me lots of stuff, 485 00:17:40,113 --> 00:17:41,280 but they're no fun. 486 00:17:41,281 --> 00:17:44,482 Even when you crush them and snort them. 487 00:17:44,483 --> 00:17:45,951 So you're off your meds? 488 00:17:45,952 --> 00:17:48,953 Duh. I jumped into the river. 489 00:17:48,954 --> 00:17:50,354 Okay, you... you know what? 490 00:17:50,355 --> 00:17:51,689 I can't take this anymore. 491 00:17:51,690 --> 00:17:52,957 Neither can I. 492 00:17:52,958 --> 00:17:54,892 What is so wrong with your life, huh? 493 00:17:54,893 --> 00:17:56,294 I mean, you have the kind of talent 494 00:17:56,295 --> 00:17:58,095 that I-I would chop off my head to have. 495 00:17:58,096 --> 00:17:59,463 Why can't you just be happy? 496 00:17:59,464 --> 00:18:01,532 I can't write when I'm happy. 497 00:18:01,533 --> 00:18:02,900 Oh, that's a load of crap. 498 00:18:02,901 --> 00:18:04,969 Your talent is your talent whether you're happy or not. 499 00:18:04,970 --> 00:18:06,103 It's in you. 500 00:18:06,104 --> 00:18:07,371 That's easy for you to say, 501 00:18:07,372 --> 00:18:08,671 because you don't have any. 502 00:18:10,275 --> 00:18:11,342 All right. 503 00:18:11,343 --> 00:18:13,578 That's my cue. 504 00:18:13,579 --> 00:18:14,879 Where are you going? 505 00:18:14,880 --> 00:18:16,381 I'm taking my lack of talent 506 00:18:16,382 --> 00:18:17,749 as far away from you as possible 507 00:18:17,750 --> 00:18:20,884 and going home to what little I have of my happy family. 508 00:18:20,886 --> 00:18:22,185 You can't leave me. I need you. 509 00:18:22,187 --> 00:18:24,289 You need to dry out and suck it up 510 00:18:24,290 --> 00:18:25,657 and finish your book. 511 00:18:25,658 --> 00:18:26,656 Well, why don't you make me? 512 00:18:26,658 --> 00:18:28,357 - Grow up! - I'll pay you. 513 00:18:28,359 --> 00:18:30,959 Sorry, what? 514 00:18:30,961 --> 00:18:33,664 Uh, $800 a week. 515 00:18:33,665 --> 00:18:34,898 Plus damages. 516 00:18:34,899 --> 00:18:37,400 Which I'm sure I will incur. 517 00:18:39,636 --> 00:18:41,438 So you're asking me to help you write your book? 518 00:18:41,439 --> 00:18:42,605 Yeah. 519 00:18:42,607 --> 00:18:44,441 Write, run errands, 520 00:18:44,442 --> 00:18:46,941 induce vomiting whenever necessary. 521 00:18:48,243 --> 00:18:49,978 I'm not saying yes. 522 00:18:49,979 --> 00:18:51,914 But if I did, 523 00:18:51,915 --> 00:18:53,649 no more midnight calls. 524 00:18:53,650 --> 00:18:55,651 No more midnight swims. 525 00:18:55,652 --> 00:18:57,420 Plus, you'd have to go back on your meds 526 00:18:57,421 --> 00:19:01,256 because this kind of crazy... no. 527 00:19:01,257 --> 00:19:02,890 Okay? Do you promise me? 528 00:19:02,892 --> 00:19:04,959 No. 529 00:19:04,961 --> 00:19:06,629 Well, then you're gonna have to go find somebody... 530 00:19:06,630 --> 00:19:08,962 $1,000 a week. 531 00:19:08,964 --> 00:19:10,597 Done. 532 00:19:10,599 --> 00:19:12,066 But just to... 533 00:19:12,067 --> 00:19:14,336 get the taste of the river water out of my mouth. 534 00:19:14,337 --> 00:19:15,769 You know what else would do that? 535 00:19:16,604 --> 00:19:18,472 My tongue. 536 00:19:18,474 --> 00:19:20,809 And no more of that either. 537 00:19:20,810 --> 00:19:25,446 You sure? Not even for $2,000 a week? 538 00:19:25,448 --> 00:19:26,781 No! 539 00:19:26,782 --> 00:19:28,248 Well... 540 00:19:28,249 --> 00:19:30,517 N-No. No. 541 00:19:30,518 --> 00:19:32,652 We'll see. 542 00:19:42,097 --> 00:19:44,566 (sighs) Hey there. 543 00:19:44,567 --> 00:19:47,235 Hey. Mwah. 544 00:19:47,237 --> 00:19:49,104 (groans) What is that smell? 545 00:19:49,105 --> 00:19:51,340 Oh. Chicago River. 546 00:19:51,341 --> 00:19:54,375 And a very aggressive lesbian. 547 00:19:54,376 --> 00:19:55,843 What? 548 00:19:55,844 --> 00:19:58,145 Oh, I had to fish out J.C. 549 00:19:58,146 --> 00:20:00,248 You know, for as polluted as that water is, 550 00:20:00,249 --> 00:20:02,549 it was oddly refreshing. 551 00:20:02,550 --> 00:20:06,786 Molly, what-what kind of hold does this woman have on you? 552 00:20:06,788 --> 00:20:08,889 She's paying me $1,000 a week. 553 00:20:08,891 --> 00:20:11,558 Ooh, Beans likes that. (laughs) 554 00:20:11,559 --> 00:20:13,392 (phone rings) 555 00:20:15,495 --> 00:20:18,331 Oh, guess who. 556 00:20:18,332 --> 00:20:21,401 Hi, J.C. 557 00:20:21,402 --> 00:20:25,338 Well, I'm... sorry that you're hungry. 558 00:20:25,339 --> 00:20:28,541 No, you have food in your house. 559 00:20:28,542 --> 00:20:32,177 I made you a peanut butter and jelly sandwich today. 560 00:20:32,973 --> 00:20:36,815 Okay, first, get the bread out. 561 00:20:36,816 --> 00:20:39,818 You put peanut butter on one side, 562 00:20:39,819 --> 00:20:43,155 and you put jelly on the other. 563 00:20:43,156 --> 00:20:45,689 Yes, you can do this. 564 00:20:45,690 --> 00:20:47,356 For 1,000 bucks a week, you go over there 565 00:20:47,357 --> 00:20:49,116 and make that nice lady a sandwich. 566 00:20:51,823 --> 00:20:56,797 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 38484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.