All language subtitles for Just Good Friends s03e03 Meeting By Chance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,055 --> 00:00:18,523 ? What would you say 2 00:00:18,655 --> 00:00:23,365 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,375 --> 00:00:27,128 ? We II find a way 4 00:00:27,255 --> 00:00:31,533 ? To take our dreams and rearrange them 5 00:00:32,655 --> 00:00:35,408 ? Who d believe? 6 00:00:35,535 --> 00:00:39,687 ? That we could be in love again? 7 00:00:40,695 --> 00:00:43,732 ? So let s just pretend 8 00:00:43,855 --> 00:00:46,972 ? That you and me can be 9 00:00:47,095 --> 00:00:49,370 ? Just good friends ? 10 00:01:14,015 --> 00:01:17,132 Oh, thank God. I thought it was somebody important. 11 00:01:17,255 --> 00:01:19,246 No, it's only me. 12 00:01:19,375 --> 00:01:21,605 Oh, no. What s wrong now? 13 00:01:21,735 --> 00:01:25,284 - There s nothing wrong? - So why the designer sack cloth? 14 00:01:25,415 --> 00:01:28,327 Elaine, there is nothing wrong. I'm fine. Really. 15 00:01:28,455 --> 00:01:31,288 What do you mean, designer sack cloth? 16 00:01:31,415 --> 00:01:33,770 This little number cost me 3,500 francs. 17 00:01:33,895 --> 00:01:37,251 That s... well, �350, give or take a centime. 18 00:01:37,375 --> 00:01:40,145 It's from the Yves Saint-Laurent funeral collection. 19 00:01:40,735 --> 00:01:44,410 - This is considered very chic in Paris. - But you re not in Paris now. 20 00:01:44,535 --> 00:01:46,651 Please, don't remind me. 21 00:01:46,775 --> 00:01:48,367 Oh, why did I ever come home? 22 00:01:48,495 --> 00:01:52,124 Did it have anything to do with the managing director s telegram, 23 00:01:52,255 --> 00:01:55,088 saying, 'Get your arse back here immediately'? 24 00:01:56,615 --> 00:01:59,004 Well, that may have influenced my decision. 25 00:01:59,575 --> 00:02:00,974 Oh. 26 00:02:01,095 --> 00:02:02,926 I was so happy over there. 27 00:02:03,255 --> 00:02:06,531 I had my own work, my own clients, my own ideas. 28 00:02:06,532 --> 00:02:09,174 Now I've been pulled back here as a stopgap 29 00:02:09,175 --> 00:02:11,450 for someone else's campaign. 30 00:02:11,575 --> 00:02:14,043 'Say I love you with a Caress.' 31 00:02:14,175 --> 00:02:15,225 God! 32 00:02:15,295 --> 00:02:18,412 Have you seen some of the ingredients in this junk? 33 00:02:18,535 --> 00:02:21,129 We are supposed to persuade parents 34 00:02:21,255 --> 00:02:25,043 to give this crud to their offspring as a sign of affection. 35 00:02:25,044 --> 00:02:27,294 We re supposed to convince kiddie-winkies 36 00:02:27,295 --> 00:02:31,811 that this cholesterol time bomb is a token of friendship. 37 00:02:31,935 --> 00:02:35,450 Say 'I love you' with 58g of animal fat, 38 00:02:35,575 --> 00:02:38,533 emulsifiers, calcium sulphate, 39 00:02:38,655 --> 00:02:42,330 citric acid, E102, E124, 40 00:02:42,455 --> 00:02:46,164 E322, E100, and crocin. 41 00:02:47,295 --> 00:02:49,763 How s this for a new slogan? 42 00:02:49,895 --> 00:02:52,853 Tooth-rotting, artery-blocking, heart-stopping. 43 00:02:52,975 --> 00:02:54,852 Say 'drop dead' with a Caress. 44 00:02:54,975 --> 00:02:56,613 (Chuckles) That's very good. 45 00:02:56,735 --> 00:02:59,249 - Why don't you suggest it to them later? - Who? 46 00:02:59,250 --> 00:03:01,774 The people from the King Herod chocolate factory. 47 00:03:01,775 --> 00:03:03,174 They re meeting you at 12. 48 00:03:03,295 --> 00:03:06,970 Are they? Oh, God. Is that my only appointment? 49 00:03:07,095 --> 00:03:10,644 No, in about five minutes you have Ms Georgina Marshall 50 00:03:10,775 --> 00:03:12,174 from V�ronique Fashions. 51 00:03:12,295 --> 00:03:14,705 They asked for you by name. You were recommended. 52 00:03:14,735 --> 00:03:16,088 That should make you happy. 53 00:03:16,215 --> 00:03:18,683 Yes, it does. I'm happy. 54 00:03:19,215 --> 00:03:21,809 Well, I d hate to be around when you hit a low point. 55 00:03:21,935 --> 00:03:25,974 Look, why don't you tell me what s happened, hmm? 56 00:03:25,975 --> 00:03:27,854 Otherwise I'll have to start prying 57 00:03:27,855 --> 00:03:30,745 and going through your handbag when you re out of the room. 58 00:03:30,775 --> 00:03:33,209 Oh, look, it's very silly and very boring. 59 00:03:33,335 --> 00:03:35,451 I see. It's a man. 60 00:03:35,575 --> 00:03:36,974 Mm-hm. 61 00:03:37,095 --> 00:03:38,528 I should have guessed. 62 00:03:38,655 --> 00:03:40,486 The last time I saw you like this was... 63 00:03:40,615 --> 00:03:43,925 well, years ago during the reign of thingamabob, Vic. 64 00:03:44,055 --> 00:03:45,534 - Vince. - Mmm. 65 00:03:45,655 --> 00:03:47,327 So, who is it this time? 66 00:03:47,455 --> 00:03:48,808 Vince. 67 00:03:50,215 --> 00:03:52,285 - But I thought... - So did I. 68 00:03:52,415 --> 00:03:54,246 But... Well, I mean, how? 69 00:03:54,895 --> 00:03:58,205 Well, he kind of came over to Paris for the weekend 70 00:03:58,335 --> 00:04:01,133 and kind of stayed at my place. 71 00:04:01,255 --> 00:04:04,133 OK, so he stayed at your place. Why the big depression? 72 00:04:04,255 --> 00:04:05,654 Has he lost his touch? 73 00:04:05,775 --> 00:04:07,705 On the contrary. He s gained something. 74 00:04:07,815 --> 00:04:10,329 This I've got to hear. 75 00:04:10,455 --> 00:04:12,127 He s gained a wife. 76 00:04:12,255 --> 00:04:14,723 - Vince? - Mm-hm. Got married about a year ago. 77 00:04:14,855 --> 00:04:16,208 I don't believe it. 78 00:04:16,209 --> 00:04:18,814 What happened to his phobia about wedding cakes? 79 00:04:18,815 --> 00:04:20,612 He must have been to a faith healer. 80 00:04:21,655 --> 00:04:25,170 Did he tell you he was married? No, of course not. 81 00:04:25,295 --> 00:04:27,215 No, Vincent hasn't changed in that way. 82 00:04:27,335 --> 00:04:29,530 He s still captain of the British liars. 83 00:04:29,935 --> 00:04:32,210 So, what did you do? 84 00:04:32,335 --> 00:04:35,805 Well, what could I do? It had happened. I couldn't turn the clock back. 85 00:04:35,935 --> 00:04:39,928 So I simply decided never to see him or talk to him again. 86 00:04:40,055 --> 00:04:41,534 And I mean never. 87 00:04:41,655 --> 00:04:43,247 So you saw him last night? 88 00:04:43,375 --> 00:04:46,526 Well, he wanted me to hear his side of the argument. 89 00:04:47,135 --> 00:04:50,385 How many times have I told you? Men don't have sides to arguments. 90 00:04:50,455 --> 00:04:52,923 Shut up. He took me to this flat. 91 00:04:53,055 --> 00:04:55,615 - I'm not hearing this. - Will you listen? 92 00:04:55,735 --> 00:04:59,569 We needed to be somewhere private so he could talk and I could ignore him. 93 00:05:01,295 --> 00:05:04,651 Anyway, Vince had to go out to buy some drink so... 94 00:05:04,775 --> 00:05:08,563 I had a little look round the flat, purely out of interest, you understand. 95 00:05:08,695 --> 00:05:12,404 Well, it took me back to all those years before our wedding. 96 00:05:12,535 --> 00:05:14,412 Vince and I were buying a flat. 97 00:05:14,535 --> 00:05:17,049 We used to call it our first home. 98 00:05:17,050 --> 00:05:19,574 We used to discuss the decorations and furniture 99 00:05:19,575 --> 00:05:22,765 and try and imagine what it would look like when it was finished. 100 00:05:23,495 --> 00:05:26,567 It never was finished. At least, not for us. 101 00:05:27,455 --> 00:05:29,810 Well, I hated him last night. 102 00:05:29,935 --> 00:05:32,529 I hated him for all the ways he finds to hurt me. 103 00:05:32,530 --> 00:05:34,374 And do you know what hurt me the most? 104 00:05:34,375 --> 00:05:37,685 I've no idea. I mean, it's perm any four from ten, isn't it? 105 00:05:37,686 --> 00:05:38,814 It was that flat. 106 00:05:38,815 --> 00:05:42,888 I kept thinking, he could do this for her but not for me. 107 00:05:43,015 --> 00:05:45,449 Well, I found myself in the bedroom. 108 00:05:45,450 --> 00:05:49,134 And there was this wardrobe filled with made-to-measure suits and shirts. 109 00:05:49,135 --> 00:05:52,764 Well, at that moment I hated Vincent rotten Pinner 110 00:05:52,895 --> 00:05:54,692 more than I d ever hated him before. 111 00:05:54,815 --> 00:05:57,124 I wanted to get even. I wanted revenge and... 112 00:05:58,215 --> 00:06:03,243 Oh, Elaine. I took a pair of scissors and I cut all the clothes into pieces. 113 00:06:04,375 --> 00:06:05,774 You did what? 114 00:06:05,895 --> 00:06:09,729 I hacked away at every piece of clothing in that wardrobe. 115 00:06:09,855 --> 00:06:13,814 I cut lapels off overcoats, sleeves off suits, and collars off shirts. 116 00:06:13,935 --> 00:06:16,210 - Atta-girl! - Oh, it was such a mess. 117 00:06:16,335 --> 00:06:17,835 But I bet you feel better for it. 118 00:06:17,855 --> 00:06:20,289 Yes, wonderful. 119 00:06:20,415 --> 00:06:22,167 Come on, Penny. He deserved it. 120 00:06:22,295 --> 00:06:24,206 No, but you don't understand. 121 00:06:24,335 --> 00:06:26,644 I found out later that it wasn't Vince's flat. 122 00:06:27,246 --> 00:06:32,414 It was his best man, Lennie what's-his-name's flat. 123 00:06:32,415 --> 00:06:34,534 Vince had borrowed it for a couple of hours. 124 00:06:34,535 --> 00:06:37,545 You cut poor Lennie what's-his-name's clothes to pieces? 125 00:06:37,546 --> 00:06:40,134 - I didn't know. - Does Lennie what's-his-name know? 126 00:06:40,135 --> 00:06:43,734 It's difficult not to know when your wardrobe s been put through a shredder. 127 00:06:43,735 --> 00:06:45,134 Oh, what can I do? 128 00:06:45,255 --> 00:06:47,974 Well, wear something plain, like that. 129 00:06:48,095 --> 00:06:50,051 Don't put any make-up on. 130 00:06:50,175 --> 00:06:52,291 Redden your eyes as if you've been crying 131 00:06:52,292 --> 00:06:54,534 and throw yourself on the mercy of the magistrate. 132 00:06:54,535 --> 00:06:55,574 Oh, God! 133 00:06:55,575 --> 00:06:56,690 (Knock at door) 134 00:06:56,815 --> 00:06:57,865 (Both) Oh! 135 00:06:59,575 --> 00:07:02,772 - Can I help you? - Georgina Marshall, V�ronique Fashions. 136 00:07:02,895 --> 00:07:04,567 Of course. Do come in. 137 00:07:04,568 --> 00:07:06,774 Penny, Ms Marshall, V�ronique Fashions. 138 00:07:06,775 --> 00:07:09,289 Oh, hello. Nice to meet you. 139 00:07:09,415 --> 00:07:10,643 Er, yes. 140 00:07:10,775 --> 00:07:12,288 Um, do sit down, please. 141 00:07:12,415 --> 00:07:13,848 Thank you. 142 00:07:13,975 --> 00:07:15,044 (Sobs) 143 00:07:15,775 --> 00:07:17,174 Hay fever. 144 00:07:23,935 --> 00:07:25,527 (Doorbell) 145 00:07:32,535 --> 00:07:35,129 Hello, Len. What do you want? 146 00:07:35,255 --> 00:07:36,813 Got yourself another old bag? 147 00:07:37,455 --> 00:07:38,854 We need to talk. 148 00:07:39,735 --> 00:07:41,248 Of course. Come in. 149 00:07:45,695 --> 00:07:47,094 Don't say a word. 150 00:07:47,215 --> 00:07:48,534 Fine. 151 00:07:54,175 --> 00:07:55,225 Thank you. 152 00:07:55,226 --> 00:07:59,494 Just what I've always wanted, a pile of old rags on my floor. 153 00:07:59,495 --> 00:08:02,726 - That is not a pile of old rags. - I'll tell you what, Len. 154 00:08:02,855 --> 00:08:05,164 It don't half look like a pile of old rags. 155 00:08:05,295 --> 00:08:07,570 That is my entire wardrobe. 156 00:08:07,571 --> 00:08:10,094 That s my suits, my shirts, my coats, everything. 157 00:08:10,095 --> 00:08:12,404 And I'm still paying 2.5% interest on that lot. 158 00:08:13,415 --> 00:08:15,531 I'd take it back if I were you. 159 00:08:15,655 --> 00:08:17,566 I don't believe him. 160 00:08:17,695 --> 00:08:20,892 You borrowed my flat last... She's not here, is she? 161 00:08:21,015 --> 00:08:23,210 - No, she's at work. - Thank God for that. 162 00:08:23,335 --> 00:08:24,385 Amen. 163 00:08:24,386 --> 00:08:26,854 - You borrowed my flat last night, right? - Yeah. 164 00:08:26,855 --> 00:08:28,686 You took the mad lady back there. 165 00:08:28,815 --> 00:08:30,009 So? 166 00:08:30,135 --> 00:08:34,048 When me and Angie left the flat, my clothes were in perfect condition. 167 00:08:34,175 --> 00:08:38,168 When we returned four hours later, this what we found. 168 00:08:38,295 --> 00:08:40,172 Now think very carefully, Vincent, 169 00:08:40,295 --> 00:08:42,645 have you any idea what might have caused this? 170 00:08:44,335 --> 00:08:45,563 Moths? 171 00:08:47,255 --> 00:08:51,089 Yeah, a bloody great big nutty moth called Penelope Warrender. 172 00:08:52,095 --> 00:08:54,370 Why would Penny ruin your clothes? 173 00:08:54,495 --> 00:08:56,087 I don't know. 174 00:08:56,088 --> 00:08:58,894 It must have been her. Did you leave her alone in the flat? 175 00:08:58,895 --> 00:09:02,505 No. Well, only for a couple of minutes when I popped down the off-licence. 176 00:09:03,175 --> 00:09:05,006 Oh, I see it all now, Len. 177 00:09:05,135 --> 00:09:08,445 She got a bit bored and naturally went into someone else s bedroom 178 00:09:08,495 --> 00:09:10,055 and ripped all their clothes up. 179 00:09:10,056 --> 00:09:12,334 Well, we've all done it at one time or another. 180 00:09:12,335 --> 00:09:14,166 Have you got a better explanation? 181 00:09:14,975 --> 00:09:18,525 Now, this may sound a bit far-fetched, Leonard, but please hear me out. 182 00:09:20,935 --> 00:09:23,688 Have you ever heard of a thing called... 183 00:09:23,815 --> 00:09:25,692 acid rain? 184 00:09:25,815 --> 00:09:27,612 Oh! 185 00:09:27,735 --> 00:09:30,145 Well, I'm sorry. It's early. It's the best I can do. 186 00:09:31,215 --> 00:09:34,173 Hold on. Did you tell her it was my flat? 187 00:09:34,174 --> 00:09:36,454 I can't remember what I said. What are you getting at? 188 00:09:36,455 --> 00:09:37,775 What I'm getting at is this. 189 00:09:37,895 --> 00:09:41,025 If you didn't tell her, she might have thought it was your flat. 190 00:09:41,026 --> 00:09:43,294 She might have thought it was your bedroom, 191 00:09:43,295 --> 00:09:46,425 your clothes she was doing the chainsaw bleeding massacre on. 192 00:09:47,095 --> 00:09:49,211 It's beginning to make sense now, Len. 193 00:09:49,335 --> 00:09:51,610 She can be a very strange girl at times. 194 00:09:52,815 --> 00:09:55,807 Oh, well, we've got to the bottom of it. Want a coffee? 195 00:09:55,935 --> 00:09:57,448 A coffee! 196 00:09:57,575 --> 00:10:00,487 Vinnie, these are the only things I've got. 197 00:10:00,488 --> 00:10:02,494 I'm in business. I've got people to meet. 198 00:10:02,495 --> 00:10:05,134 Treat yourself to a new wardrobe. 199 00:10:05,255 --> 00:10:07,132 Yeah, ta. 200 00:10:08,815 --> 00:10:10,612 Look, Vince, 201 00:10:10,735 --> 00:10:13,025 this wasn't the real reason I came round here. 202 00:10:13,095 --> 00:10:14,972 I mean, the money s not important. 203 00:10:15,095 --> 00:10:17,370 There ain't enough there anyway. 204 00:10:17,371 --> 00:10:19,494 When me and Angie got back to the flat last night 205 00:10:19,495 --> 00:10:21,134 and discovered the disaster area 206 00:10:21,135 --> 00:10:23,603 that was once my wardrobe, 207 00:10:23,735 --> 00:10:26,454 - I got rather... - Childish? 208 00:10:26,575 --> 00:10:28,247 Upset. 209 00:10:28,375 --> 00:10:30,969 I went and told Angie what had happened. 210 00:10:31,095 --> 00:10:33,734 I told her you and Penny had borrowed the flat. 211 00:10:33,735 --> 00:10:37,294 What could I do? She thought we d been vandalised. 212 00:10:37,295 --> 00:10:40,545 - She wanted to call the police. - Is that all you told her, Lennie? 213 00:10:41,455 --> 00:10:43,252 - Yeah. - Lennie! 214 00:10:43,375 --> 00:10:45,764 Well, I did sort of mention 215 00:10:45,765 --> 00:10:48,374 that you and Penny had bumped into each other in Paris. 216 00:10:48,375 --> 00:10:50,414 That's all I said. I didn't give any details. 217 00:10:50,415 --> 00:10:52,645 You just bumped into each other, that's all. 218 00:10:52,646 --> 00:10:56,134 You do realise that your girlfriend and my wife are best friends? 219 00:10:56,135 --> 00:10:59,605 Yeah, but I made her swear to keep her mouth shut, Vince. 220 00:10:59,606 --> 00:11:02,094 - She took an oath on it. - So she's bound to tell her. 221 00:11:02,095 --> 00:11:03,733 - Oh. - Sorry. 222 00:11:04,655 --> 00:11:06,452 Do you realise what this means? 223 00:11:06,575 --> 00:11:11,490 My wife will be seeking revenge. She might pack her bags and walk out. 224 00:11:11,615 --> 00:11:14,049 Or she might be really cruel and stay. 225 00:11:14,050 --> 00:11:17,414 This could result in divorce proceedings and me losing half my business, 226 00:11:17,415 --> 00:11:18,814 this flat and my car. 227 00:11:19,455 --> 00:11:22,945 I could end up losing nigh on everything I've worked and swindled for. 228 00:11:25,615 --> 00:11:27,014 Still... 229 00:11:27,975 --> 00:11:29,852 it's a nice day for it, isn't it? 230 00:11:29,975 --> 00:11:31,408 Thank you. 231 00:11:33,000 --> 00:11:37,437 Now, this is the device used by many of the French fashion houses. 232 00:11:37,560 --> 00:11:40,632 They place a black and white ad in a full colour magazine. 233 00:11:40,633 --> 00:11:43,639 They feel it catches the eye, comes as a surprise to the readers 234 00:11:43,640 --> 00:11:45,140 and therefore has more impact. 235 00:11:45,160 --> 00:11:47,276 Yes, that s quite interesting. 236 00:11:47,400 --> 00:11:50,410 Well, I felt that with the obvious quality of your clothes, 237 00:11:50,440 --> 00:11:52,396 we shouldn't be seen to be advertising. 238 00:11:52,397 --> 00:11:54,439 Oh, of course, we will be advertising, 239 00:11:54,440 --> 00:11:57,955 but in such a way as to suggest that the clothes speak for themselves. 240 00:11:58,080 --> 00:12:00,196 In other words, no gimmicks or slogans, 241 00:12:00,197 --> 00:12:02,559 just a straightforward black and white print 242 00:12:02,560 --> 00:12:05,472 and the name of your company at the bottom, that's all. 243 00:12:05,473 --> 00:12:07,119 Tell me, are you keen on fashion? 244 00:12:07,120 --> 00:12:09,395 Yes, I'm keen on fashion. 245 00:12:09,520 --> 00:12:13,274 Living in Paris as I normally do, one can be nothing but keen on fashion. 246 00:12:13,400 --> 00:12:16,290 Penny s very influenced by the designers of the Left Bank. 247 00:12:16,920 --> 00:12:18,956 Of the Manchester Ship Canal. 248 00:12:19,640 --> 00:12:21,198 (Phone rings) 249 00:12:21,320 --> 00:12:22,719 Mmm? 250 00:12:23,440 --> 00:12:25,476 Penny, it's for you. 251 00:12:25,600 --> 00:12:27,340 No calls, Elaine. I'm in conference. 252 00:12:27,360 --> 00:12:28,410 It's Vince. 253 00:12:29,160 --> 00:12:30,639 Oh. 254 00:12:30,760 --> 00:12:33,957 - Would you excuse me for a moment? - Oh, please carry on. 255 00:12:38,960 --> 00:12:42,236 - Hello? - Hello, Pen? It's me, Vince. 256 00:12:42,360 --> 00:12:43,759 Yes, I know. What is it? 257 00:12:43,880 --> 00:12:45,199 What do you want first? 258 00:12:45,320 --> 00:12:49,438 The bad news, the really bad news, or the shatteringly bad news? 259 00:12:49,560 --> 00:12:51,391 - I'm easy, Vince. - Right. 260 00:12:51,520 --> 00:12:54,159 - Lennie called round this morning. - Oh. 261 00:12:54,160 --> 00:12:56,839 - Why did you do it, Pen? - I didn't know they were his clothes. 262 00:12:56,840 --> 00:12:58,640 I thought it was your bedroom I was in. 263 00:13:02,160 --> 00:13:04,879 Look, tell him I'll pay for them all to be replaced. 264 00:13:04,880 --> 00:13:07,079 Don't worry, Pen. That s all been taken care of. 265 00:13:07,080 --> 00:13:08,149 No, I'll pay. 266 00:13:08,280 --> 00:13:10,748 Fine. You owe me the money, then. 267 00:13:10,880 --> 00:13:12,677 Now for the really bad news. 268 00:13:12,678 --> 00:13:15,879 Lenny told his girlfriend Angela that you and I had borrowed the flat. 269 00:13:15,880 --> 00:13:17,029 Oh, no. 270 00:13:17,160 --> 00:13:19,720 - He also told her we'd met in Paris. - Oh, wonderful. 271 00:13:20,560 --> 00:13:24,269 The thing is, Pen, Angela just happens to be my wife s best friend. 272 00:13:24,400 --> 00:13:27,312 Oh, great, Vincent. Absolutely perfect. 273 00:13:27,313 --> 00:13:30,119 You were right when you said it was shatteringly bad news. 274 00:13:30,120 --> 00:13:33,157 No, that s not the shatteringly bad news, Pen. 275 00:13:33,158 --> 00:13:35,279 I haven't come to the shatteringly bad news yet. 276 00:13:35,280 --> 00:13:37,589 - You mean there's more? - Oh, boy, yeah. 277 00:13:37,720 --> 00:13:40,678 I just phoned Gina at her office. She's not there. 278 00:13:40,679 --> 00:13:42,599 They said she was on her way up to meet you. 279 00:13:42,600 --> 00:13:44,511 She's coming here? Well, when? 280 00:13:44,640 --> 00:13:46,437 I don't know. Any time now. 281 00:13:46,560 --> 00:13:48,198 God! 282 00:13:48,560 --> 00:13:50,357 Look, I'm terribly sorry about all... 283 00:13:54,160 --> 00:13:57,516 Tell me, Georgina, do people ever simply call you Gina? 284 00:13:57,640 --> 00:13:59,232 My husband does. 285 00:14:00,680 --> 00:14:01,730 Hello? 286 00:14:01,800 --> 00:14:02,869 Oh, you re there, Pen. 287 00:14:03,000 --> 00:14:04,558 Mmm. So's Gina. 288 00:14:05,640 --> 00:14:08,650 Yeah, well, I just thought I d let you know. I'll see you later. 289 00:14:08,760 --> 00:14:10,478 Bye. 290 00:14:11,800 --> 00:14:13,233 Vincent. 291 00:14:13,360 --> 00:14:15,191 Oh, hello, dear. 292 00:14:15,320 --> 00:14:17,390 You re not going out tonight, are you? 293 00:14:17,520 --> 00:14:19,112 Well, actually, I was. 294 00:14:19,240 --> 00:14:20,740 That wasn't a question, Vince. 295 00:14:21,800 --> 00:14:23,950 Oh, I see. No, I'm not going out tonight. 296 00:14:24,080 --> 00:14:25,399 Good. 297 00:14:25,520 --> 00:14:27,476 Well, I'll see you later, darling. 298 00:14:30,400 --> 00:14:32,550 This is not what I had in mind. 299 00:14:33,400 --> 00:14:36,119 Elaine, could we have two coffees, please? 300 00:14:36,120 --> 00:14:39,359 - The machine s broken. - Could you go to the delicatessen, then? 301 00:14:39,360 --> 00:14:40,839 They might be closed. 302 00:14:40,960 --> 00:14:42,632 They might not. 303 00:14:48,080 --> 00:14:49,130 (Mouths) 304 00:14:53,720 --> 00:14:56,314 I suppose this is why you asked for me personally. 305 00:14:56,440 --> 00:14:57,793 Mm-hm. 306 00:14:57,920 --> 00:15:00,514 I didn't announce myself immediately. 307 00:15:00,515 --> 00:15:02,239 Firstly, I wanted to observe you 308 00:15:02,240 --> 00:15:04,800 to see why my husband is so fascinated by you. 309 00:15:04,920 --> 00:15:06,239 And secondly, 310 00:15:06,360 --> 00:15:09,397 I thought you might have suffered a bereavement. 311 00:15:09,520 --> 00:15:12,080 No, this is the fashion in... 312 00:15:12,200 --> 00:15:13,250 Paris. 313 00:15:13,320 --> 00:15:15,959 Ah, yes, Paris. Such a romantic city. 314 00:15:16,080 --> 00:15:17,308 Yes. 315 00:15:17,440 --> 00:15:19,476 You... You don't use your married name. 316 00:15:19,600 --> 00:15:21,477 No, Pinner sounds so common. 317 00:15:21,600 --> 00:15:24,398 Marshall is my maiden and trade name. 318 00:15:24,520 --> 00:15:27,751 I tried combining the two once, Marshall-Pinner, 319 00:15:27,880 --> 00:15:29,916 but it had overtones of Dodge City 320 00:15:30,040 --> 00:15:32,759 and there are enough cowboys in the rag trade as it is. 321 00:15:32,880 --> 00:15:35,440 - Look... - You re not doing anything this evening? 322 00:15:35,560 --> 00:15:37,596 That's not a question either, is it? 323 00:15:37,720 --> 00:15:40,837 - No. - No, I'm not doing anything. 324 00:15:40,960 --> 00:15:44,873 Good. I thought it was time the three of us met and talked this over. 325 00:15:45,720 --> 00:15:49,076 You've been to the flat? Vince has taken you there, I suppose? 326 00:15:49,200 --> 00:15:50,679 No, he hasn't. 327 00:15:50,800 --> 00:15:54,918 Really? Oh, he can be so rude sometimes. 328 00:15:55,040 --> 00:15:57,110 But that s half his charm, isn't it? 329 00:15:57,240 --> 00:15:58,719 Is it? 330 00:15:58,840 --> 00:16:00,478 8:30. 331 00:16:04,240 --> 00:16:07,516 By the way, I do like your ideas. 332 00:16:07,640 --> 00:16:08,868 Thank you. 333 00:16:09,480 --> 00:16:10,530 Oh. 334 00:16:11,600 --> 00:16:14,353 Oh, by the way, I forgot to ask, do you take sugar? 335 00:16:28,555 --> 00:16:30,221 Darling, would you put this on for me? 336 00:16:30,222 --> 00:16:32,133 Don't you think I'd look a bit silly? 337 00:16:32,902 --> 00:16:35,912 The first thing I noticed about you was your sense of humour. 338 00:16:36,022 --> 00:16:38,775 Then I thought, 'Well, no one s perfect.' 339 00:16:38,776 --> 00:16:45,181 Do you realise, this will be the first evening we've spent together for... 340 00:16:45,182 --> 00:16:47,935 - Oh, it must be months. - It must be. 341 00:16:48,062 --> 00:16:50,815 It's a shame that girl s coming, isn't it? 342 00:16:50,942 --> 00:16:52,660 - Penny. - Mmm. 343 00:16:52,782 --> 00:16:55,012 Still, perhaps she won't stay for too long. 344 00:16:55,142 --> 00:16:58,452 We can have the rest of the night to ourselves. Would you like that? 345 00:16:58,462 --> 00:16:59,941 Drink? 346 00:17:01,222 --> 00:17:02,575 My usual. 347 00:17:03,302 --> 00:17:05,611 - What s that? - Vodka and tonic. 348 00:17:05,612 --> 00:17:06,941 - (Doorbell) - Oh, yeah. 349 00:17:06,942 --> 00:17:08,819 Oh, it's most probably that girl. 350 00:17:08,942 --> 00:17:10,341 Shall I? 351 00:17:10,462 --> 00:17:12,453 Yes, darling. You let her in. 352 00:17:12,582 --> 00:17:14,061 I'll see to the drink. 353 00:17:14,281 --> 00:17:16,749 - How are you? - How am I? I feel sick, Vincent. 354 00:17:16,881 --> 00:17:19,351 Well, be careful, Pen. This stuff costs �45 a yard. 355 00:17:20,081 --> 00:17:22,390 Why have you dragged me into your nightmare? 356 00:17:24,881 --> 00:17:27,441 Everything s going to be all right. Come in. 357 00:17:34,001 --> 00:17:35,811 I warn you now, she's in a funny mood. 358 00:17:35,921 --> 00:17:38,310 - Don't make any jokes in there? - Jokes! 359 00:17:41,161 --> 00:17:44,312 Er, Gina, this is Penny. Penny... 360 00:17:44,313 --> 00:17:46,160 - Oh, you've met, haven't you? - Yes. 361 00:17:46,161 --> 00:17:49,676 - Yes. Darling, why don't you take? - Penny. 362 00:17:49,801 --> 00:17:53,111 Why don't you take her coat so feels the benefit when she leaves? 363 00:17:53,241 --> 00:17:55,152 - Your coat, Pen. - Oh, yes, thank you. 364 00:17:56,841 --> 00:17:59,230 - Have you come straight from work? - Yes. 365 00:17:59,361 --> 00:18:02,311 Oh, I'm glad we didn't put you to all the bother of changing. 366 00:18:03,081 --> 00:18:07,040 No, I got rather tied up at a meeting for a new chocolate bar we re advertising. 367 00:18:07,161 --> 00:18:10,551 Oh, yes, I noticed it while you were on the phone to my husband. 368 00:18:10,681 --> 00:18:12,478 'Say I love you with a Caress.' 369 00:18:12,479 --> 00:18:15,240 What are you trying to do? Put the romance back into acne? 370 00:18:15,241 --> 00:18:17,311 (Laughs nervously) Yes. 371 00:18:17,441 --> 00:18:19,750 Well, sit down, Penny. Make yourself at home. 372 00:18:19,881 --> 00:18:21,473 Oh, thank you. 373 00:18:28,241 --> 00:18:29,993 Right. 374 00:18:30,121 --> 00:18:31,171 Yes. 375 00:18:33,921 --> 00:18:36,594 Er, do you want a sandwich or something? 376 00:18:36,721 --> 00:18:38,439 Well, sit yourself down, darling. 377 00:18:40,281 --> 00:18:41,794 Er, yes. 378 00:18:50,081 --> 00:18:51,833 Shall I put some music on? 379 00:18:56,601 --> 00:18:58,671 O Grady says do this. 380 00:19:03,601 --> 00:19:07,037 Why don't you get Penny a drink, darling? 381 00:19:07,161 --> 00:19:09,629 - Oh, right. Usual, Pen? - Yes, please. 382 00:19:10,841 --> 00:19:13,639 Do you ever get lonely, living in a foreign city? 383 00:19:13,761 --> 00:19:15,240 Oh, occasionally. 384 00:19:15,361 --> 00:19:17,829 Must be lovely when friends pop over to see you. 385 00:19:17,961 --> 00:19:20,680 Yes, it's... Yes. 386 00:19:21,481 --> 00:19:24,871 Wasn't it fortunate, you and my husband meeting again like that? 387 00:19:26,201 --> 00:19:29,238 When he told me about his business trip to Paris, 388 00:19:29,361 --> 00:19:30,794 I thought to myself, 389 00:19:30,921 --> 00:19:34,391 'I wonder if he'll bump into that girl again, ' and sure enough he did. 390 00:19:34,521 --> 00:19:38,594 I imagine you had a lovely time. Hm, darling? 391 00:19:38,721 --> 00:19:40,439 Absolutely. 392 00:19:41,001 --> 00:19:42,051 Yes, it was... 393 00:19:42,161 --> 00:19:44,800 It was fun. I showed Vince some sights. 394 00:19:44,921 --> 00:19:46,274 Did you? 395 00:19:47,081 --> 00:19:48,821 Did you like that as well, darling? 396 00:19:49,281 --> 00:19:51,351 Yeah, that was the best part of it. 397 00:19:51,481 --> 00:19:52,531 Darling. 398 00:19:52,601 --> 00:19:55,877 Um, look, I think I should explain. 399 00:19:56,001 --> 00:19:58,959 You see, Vince and I have been friends for many years now. 400 00:19:59,081 --> 00:20:01,515 Oh, yes, he's told me about you. 401 00:20:01,641 --> 00:20:03,677 Weren't you his fianc�e once? 402 00:20:04,361 --> 00:20:06,750 Yes. It was a long time ago. 403 00:20:07,481 --> 00:20:12,191 Well, it was lovely meeting again after all this time, accidentally. 404 00:20:13,761 --> 00:20:17,191 We had lots of laughs, talking about the old days, that kind of thing. 405 00:20:17,192 --> 00:20:20,360 Vince was telling me all that had been happening to him. 406 00:20:20,361 --> 00:20:21,953 Did he tell you he was married? 407 00:20:21,954 --> 00:20:23,960 No, he didn't say a thing about it, did you? 408 00:20:23,961 --> 00:20:25,011 No. 409 00:20:27,521 --> 00:20:31,275 - It completely slipped my mind. - So you didn't realise it was adultery? 410 00:20:31,401 --> 00:20:33,312 No, I didn't have a... 411 00:20:38,561 --> 00:20:40,074 ...a clue. 412 00:20:40,201 --> 00:20:41,395 Look, I'm sorry. 413 00:20:41,396 --> 00:20:44,280 I didn't mean it to sound like that. Please don't get the wrong idea. 414 00:20:44,281 --> 00:20:46,715 We didn't sleep together, did we? 415 00:20:46,716 --> 00:20:50,120 I think you dropped off at one point but I couldn't get used to the traffic noise. 416 00:20:50,121 --> 00:20:51,236 Wonderful. 417 00:20:51,361 --> 00:20:53,531 Pen, come on. There s no point in pretending. 418 00:20:53,641 --> 00:20:55,040 Of course there isn't. 419 00:20:55,161 --> 00:20:59,359 I knew what his game was the moment he mentioned a business trip. 420 00:20:59,921 --> 00:21:02,811 If it hadn't been you, it would have been one of his others. 421 00:21:03,321 --> 00:21:05,357 Come on, Gina. That's not fair. 422 00:21:05,481 --> 00:21:07,790 As God is my witness, I swear to you, 423 00:21:07,791 --> 00:21:08,920 and you, 424 00:21:08,921 --> 00:21:10,639 there's been no one else. 425 00:21:10,761 --> 00:21:12,194 Oh, how sweet. 426 00:21:12,321 --> 00:21:14,073 You've been faithful to both of us. 427 00:21:15,041 --> 00:21:18,113 So here we are, slap bang in the middle of an eternal triangle. 428 00:21:18,241 --> 00:21:20,755 Right now I wish it was the Bermuda Triangle. 429 00:21:20,881 --> 00:21:23,270 Two women in the life of one man. 430 00:21:23,921 --> 00:21:25,718 What are we going to do? 431 00:21:25,719 --> 00:21:30,600 I don't know how you two feel about this, but as far as... 432 00:21:30,601 --> 00:21:31,750 Shut it. 433 00:21:31,881 --> 00:21:33,314 Fine, fine. 434 00:21:33,441 --> 00:21:35,591 Just trying to help, that's all. 435 00:21:35,721 --> 00:21:37,552 I'll just, um... 436 00:21:37,681 --> 00:21:39,194 I'll just... 437 00:21:42,201 --> 00:21:43,793 You still love him, don't you? 438 00:21:43,921 --> 00:21:45,718 I most certainly do not. 439 00:21:45,841 --> 00:21:47,891 You passed the test with flying colours. 440 00:21:47,961 --> 00:21:49,360 Test? What test? 441 00:21:49,481 --> 00:21:51,676 When I said to you in your office 442 00:21:51,801 --> 00:21:55,077 that we should meet tonight and talk this thing over, 443 00:21:55,201 --> 00:21:56,714 that was the test. 444 00:21:57,721 --> 00:21:59,439 If it had been a casual affair, 445 00:21:59,561 --> 00:22:01,552 a weekend romance, 446 00:22:01,681 --> 00:22:05,390 you would have told me exactly what to do with my invitation. 447 00:22:05,521 --> 00:22:10,037 Nothing on earth would have dragged you to this inquisition. 448 00:22:10,441 --> 00:22:13,433 But I knew that if you still loved him, 449 00:22:13,561 --> 00:22:16,029 you would turn up and suffer. 450 00:22:16,681 --> 00:22:21,038 And sure enough, you arrived, right on the dot. 451 00:22:21,161 --> 00:22:24,291 That proved nothing. I was brought up not to break engagements. 452 00:22:24,401 --> 00:22:26,261 It's a pity Vincent wasn't, isn't it? 453 00:22:27,241 --> 00:22:31,632 Oh, I'm sorry. That was cruel of me, throwing the past in your face. 454 00:22:32,681 --> 00:22:36,196 Let me ask you something, Mrs Pinner, 455 00:22:36,321 --> 00:22:37,754 do you love your husband? 456 00:22:38,521 --> 00:22:42,878 I married Vince for one reason and one reason only. 457 00:22:43,001 --> 00:22:45,390 His family are very wealthy. 458 00:22:45,521 --> 00:22:48,957 Oh, peasants, yes, but rich peasants. 459 00:22:49,961 --> 00:22:52,270 Where do you think my shops came from? 460 00:22:52,401 --> 00:22:54,756 Pinner Investments. 461 00:22:54,881 --> 00:22:58,157 I realised the moment I signed that marriage certificate 462 00:22:58,281 --> 00:23:00,875 that I was entitled to half of that company. 463 00:23:01,601 --> 00:23:04,195 That company is still expanding. 464 00:23:04,321 --> 00:23:07,757 So, the longer I stay with the family, the richer I become. 465 00:23:08,961 --> 00:23:12,715 The strange thing is the Pinners, Reet'n'Les, 466 00:23:12,841 --> 00:23:14,593 they think the world of me. 467 00:23:14,721 --> 00:23:16,677 I can't abide them. 468 00:23:16,801 --> 00:23:19,793 Whenever they re in town, I go back to my parents place. 469 00:23:19,921 --> 00:23:22,674 Really? How is Transylvania these days? 470 00:23:22,675 --> 00:23:27,320 What s to stop me telling Vince all that you've told me? 471 00:23:27,321 --> 00:23:29,320 Tell him. It wouldn't make any difference. 472 00:23:29,321 --> 00:23:31,551 I can control him, you see. He's like putty 473 00:23:31,681 --> 00:23:33,592 when I get to work on him. 474 00:23:34,721 --> 00:23:36,871 A certain smile, 475 00:23:37,001 --> 00:23:39,310 a little look, 476 00:23:39,441 --> 00:23:42,478 and the right kind of promise and he's a pussy cat. 477 00:23:43,441 --> 00:23:46,035 No, you think you re controlling him but you re not. 478 00:23:46,161 --> 00:23:48,117 He does exactly what he wants to do. 479 00:23:48,241 --> 00:23:51,438 That s the difference between us, darling. 480 00:23:51,561 --> 00:23:53,358 You couldn't do it. 481 00:23:54,281 --> 00:23:56,431 But I can. 482 00:23:56,561 --> 00:23:59,553 That's why I have the ring and half the company 483 00:23:59,681 --> 00:24:01,319 and you... 484 00:24:01,441 --> 00:24:03,716 you have the journey home. 485 00:24:03,841 --> 00:24:05,240 It's been nice. 486 00:24:06,641 --> 00:24:09,394 Yes, you're right. 487 00:24:09,521 --> 00:24:11,034 We are very different 488 00:24:11,161 --> 00:24:14,631 and yet we've both been successful, one way or another. 489 00:24:14,761 --> 00:24:17,912 Everything I have achieved has been through hard work, 490 00:24:18,041 --> 00:24:20,794 long hours and lots and lots of effort. 491 00:24:20,921 --> 00:24:23,435 I've done it all off my own back. 492 00:24:23,561 --> 00:24:26,029 Whereas you, darling, 493 00:24:26,161 --> 00:24:28,072 have done it all on your back. 494 00:24:28,201 --> 00:24:29,680 Ciao. 495 00:24:29,832 --> 00:24:34,760 Hang on, Pen, I've just got the crisps and the nuts. 496 00:24:34,761 --> 00:24:36,956 Oh, let her go, darling. 497 00:24:37,081 --> 00:24:39,470 She said she wanted to think things over. 498 00:24:40,241 --> 00:24:42,118 She wanted to be alone. 499 00:24:42,241 --> 00:24:44,994 She said she wasn't sure of anything any more. 500 00:24:45,761 --> 00:24:47,991 Oh, but I am, Vince. 501 00:24:48,121 --> 00:24:51,113 I honestly believe that this could make us stronger. 502 00:24:52,441 --> 00:24:55,513 Why don't we talk about it... in bed? 503 00:24:55,641 --> 00:24:57,040 Hm? 504 00:24:59,681 --> 00:25:00,830 Oh, 505 00:25:00,961 --> 00:25:02,758 talk to her if you must. 506 00:25:04,081 --> 00:25:05,150 Then come back. 507 00:25:29,281 --> 00:25:30,873 Pen, wait a minute, will you? 508 00:25:32,041 --> 00:25:33,759 Why? 509 00:25:33,881 --> 00:25:35,030 Why what? 510 00:25:35,161 --> 00:25:37,631 Why, of all the advertising agencies in London, 511 00:25:37,681 --> 00:25:39,080 did she have to choose mine? 512 00:25:39,201 --> 00:25:41,761 - Well, I recommended it. - You did? 513 00:25:41,762 --> 00:25:43,960 I didn't know all this was going to happen. 514 00:25:43,961 --> 00:25:46,521 Oh, Vince. 515 00:25:46,641 --> 00:25:48,154 Why do you want me? 516 00:25:48,281 --> 00:25:49,331 Because I love you. 517 00:25:50,121 --> 00:25:51,801 Well, then, why did you marry her? 518 00:25:52,361 --> 00:25:55,910 I don't know, really. I wanted to appear on Mr & Mrs! 519 00:25:58,001 --> 00:26:00,390 - Why? - She told me she was pregnant. 520 00:26:01,921 --> 00:26:03,320 Do you mean you have a child? 521 00:26:03,441 --> 00:26:05,636 No, she wasn't really pregnant. 522 00:26:05,761 --> 00:26:09,071 Two days after the wedding, she calmly announced the false alarm. 523 00:26:09,072 --> 00:26:12,200 I went straight to the vicar's to see if there were any loopholes, but... 524 00:26:12,201 --> 00:26:13,793 I was lumbered. 525 00:26:15,321 --> 00:26:18,438 She only did it for the money. That s all she's interested in. 526 00:26:18,561 --> 00:26:21,121 - Then why don't you leave her? - I am. 527 00:26:21,241 --> 00:26:22,640 I'm leaving now. 528 00:26:22,761 --> 00:26:26,674 I'm going to my parents house. They re in Portugal so the place is empty. 529 00:26:26,801 --> 00:26:28,678 - I don't suppose you? - No. 530 00:26:30,241 --> 00:26:32,675 She's evil, Vincent. 531 00:26:32,801 --> 00:26:35,031 She thinks she's got some kind of hold on you. 532 00:26:35,721 --> 00:26:39,191 No chance, Pen. I'm sorry. I didn't mean to bring you into all this. 533 00:26:40,161 --> 00:26:43,119 I just couldn't help it. Do you love me? 534 00:26:44,681 --> 00:26:47,036 I'll call you tomorrow at the yard. 535 00:26:54,441 --> 00:26:57,478 Oh, Vince, promise me you won't go back in there. 536 00:26:57,601 --> 00:26:58,651 I promise. 537 00:28:45,961 --> 00:28:49,351 - What s wrong? - Nothing. I've got a little present for you. 538 00:28:52,241 --> 00:28:53,291 Pen? 539 00:28:53,341 --> 00:28:57,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.