Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,055 --> 00:00:18,523
? What would you say
2
00:00:18,655 --> 00:00:23,365
? If I told you things
had never changed and...
3
00:00:24,375 --> 00:00:27,128
? We II find a way
4
00:00:27,255 --> 00:00:31,533
? To take our dreams and rearrange them
5
00:00:32,655 --> 00:00:35,408
? Who d believe?
6
00:00:35,535 --> 00:00:39,687
? That we could be in love again?
7
00:00:40,695 --> 00:00:43,732
? So let s just pretend
8
00:00:43,855 --> 00:00:46,972
? That you and me can be
9
00:00:47,095 --> 00:00:49,370
? Just good friends ?
10
00:01:14,015 --> 00:01:17,132
Oh, thank God. I thought
it was somebody important.
11
00:01:17,255 --> 00:01:19,246
No, it's only me.
12
00:01:19,375 --> 00:01:21,605
Oh, no. What s wrong now?
13
00:01:21,735 --> 00:01:25,284
- There s nothing wrong?
- So why the designer sack cloth?
14
00:01:25,415 --> 00:01:28,327
Elaine, there is nothing wrong.
I'm fine. Really.
15
00:01:28,455 --> 00:01:31,288
What do you mean,
designer sack cloth?
16
00:01:31,415 --> 00:01:33,770
This little number cost me 3,500 francs.
17
00:01:33,895 --> 00:01:37,251
That s... well, �350,
give or take a centime.
18
00:01:37,375 --> 00:01:40,145
It's from the Yves Saint-Laurent
funeral collection.
19
00:01:40,735 --> 00:01:44,410
- This is considered very chic in Paris.
- But you re not in Paris now.
20
00:01:44,535 --> 00:01:46,651
Please, don't remind me.
21
00:01:46,775 --> 00:01:48,367
Oh, why did I ever come home?
22
00:01:48,495 --> 00:01:52,124
Did it have anything to do
with the managing director s telegram,
23
00:01:52,255 --> 00:01:55,088
saying, 'Get your arse
back here immediately'?
24
00:01:56,615 --> 00:01:59,004
Well, that may
have influenced my decision.
25
00:01:59,575 --> 00:02:00,974
Oh.
26
00:02:01,095 --> 00:02:02,926
I was so happy over there.
27
00:02:03,255 --> 00:02:06,531
I had my own work,
my own clients, my own ideas.
28
00:02:06,532 --> 00:02:09,174
Now I've been pulled back here
as a stopgap
29
00:02:09,175 --> 00:02:11,450
for someone else's campaign.
30
00:02:11,575 --> 00:02:14,043
'Say I love you with a Caress.'
31
00:02:14,175 --> 00:02:15,225
God!
32
00:02:15,295 --> 00:02:18,412
Have you seen some
of the ingredients in this junk?
33
00:02:18,535 --> 00:02:21,129
We are supposed to persuade parents
34
00:02:21,255 --> 00:02:25,043
to give this crud to their offspring
as a sign of affection.
35
00:02:25,044 --> 00:02:27,294
We re supposed
to convince kiddie-winkies
36
00:02:27,295 --> 00:02:31,811
that this cholesterol time bomb
is a token of friendship.
37
00:02:31,935 --> 00:02:35,450
Say 'I love you' with 58g of animal fat,
38
00:02:35,575 --> 00:02:38,533
emulsifiers, calcium sulphate,
39
00:02:38,655 --> 00:02:42,330
citric acid, E102, E124,
40
00:02:42,455 --> 00:02:46,164
E322, E100, and crocin.
41
00:02:47,295 --> 00:02:49,763
How s this for a new slogan?
42
00:02:49,895 --> 00:02:52,853
Tooth-rotting,
artery-blocking, heart-stopping.
43
00:02:52,975 --> 00:02:54,852
Say 'drop dead' with a Caress.
44
00:02:54,975 --> 00:02:56,613
(Chuckles) That's very good.
45
00:02:56,735 --> 00:02:59,249
- Why don't you suggest it to them later?
- Who?
46
00:02:59,250 --> 00:03:01,774
The people
from the King Herod chocolate factory.
47
00:03:01,775 --> 00:03:03,174
They re meeting you at 12.
48
00:03:03,295 --> 00:03:06,970
Are they? Oh, God.
Is that my only appointment?
49
00:03:07,095 --> 00:03:10,644
No, in about five minutes
you have Ms Georgina Marshall
50
00:03:10,775 --> 00:03:12,174
from V�ronique Fashions.
51
00:03:12,295 --> 00:03:14,705
They asked for you by name.
You were recommended.
52
00:03:14,735 --> 00:03:16,088
That should make you happy.
53
00:03:16,215 --> 00:03:18,683
Yes, it does. I'm happy.
54
00:03:19,215 --> 00:03:21,809
Well, I d hate to be around
when you hit a low point.
55
00:03:21,935 --> 00:03:25,974
Look, why don't you tell me
what s happened, hmm?
56
00:03:25,975 --> 00:03:27,854
Otherwise I'll have to start prying
57
00:03:27,855 --> 00:03:30,745
and going through your handbag
when you re out of the room.
58
00:03:30,775 --> 00:03:33,209
Oh, look, it's very silly
and very boring.
59
00:03:33,335 --> 00:03:35,451
I see. It's a man.
60
00:03:35,575 --> 00:03:36,974
Mm-hm.
61
00:03:37,095 --> 00:03:38,528
I should have guessed.
62
00:03:38,655 --> 00:03:40,486
The last time
I saw you like this was...
63
00:03:40,615 --> 00:03:43,925
well, years ago
during the reign of thingamabob, Vic.
64
00:03:44,055 --> 00:03:45,534
- Vince.
- Mmm.
65
00:03:45,655 --> 00:03:47,327
So, who is it this time?
66
00:03:47,455 --> 00:03:48,808
Vince.
67
00:03:50,215 --> 00:03:52,285
- But I thought...
- So did I.
68
00:03:52,415 --> 00:03:54,246
But... Well, I mean, how?
69
00:03:54,895 --> 00:03:58,205
Well, he kind of came over to Paris
for the weekend
70
00:03:58,335 --> 00:04:01,133
and kind of stayed at my place.
71
00:04:01,255 --> 00:04:04,133
OK, so he stayed at your place.
Why the big depression?
72
00:04:04,255 --> 00:04:05,654
Has he lost his touch?
73
00:04:05,775 --> 00:04:07,705
On the contrary.
He s gained something.
74
00:04:07,815 --> 00:04:10,329
This I've got to hear.
75
00:04:10,455 --> 00:04:12,127
He s gained a wife.
76
00:04:12,255 --> 00:04:14,723
- Vince?
- Mm-hm. Got married about a year ago.
77
00:04:14,855 --> 00:04:16,208
I don't believe it.
78
00:04:16,209 --> 00:04:18,814
What happened to his phobia
about wedding cakes?
79
00:04:18,815 --> 00:04:20,612
He must have been
to a faith healer.
80
00:04:21,655 --> 00:04:25,170
Did he tell you he was married?
No, of course not.
81
00:04:25,295 --> 00:04:27,215
No, Vincent hasn't changed in that way.
82
00:04:27,335 --> 00:04:29,530
He s still captain of the British liars.
83
00:04:29,935 --> 00:04:32,210
So, what did you do?
84
00:04:32,335 --> 00:04:35,805
Well, what could I do? It had happened.
I couldn't turn the clock back.
85
00:04:35,935 --> 00:04:39,928
So I simply decided
never to see him or talk to him again.
86
00:04:40,055 --> 00:04:41,534
And I mean never.
87
00:04:41,655 --> 00:04:43,247
So you saw him last night?
88
00:04:43,375 --> 00:04:46,526
Well, he wanted me
to hear his side of the argument.
89
00:04:47,135 --> 00:04:50,385
How many times have I told you?
Men don't have sides to arguments.
90
00:04:50,455 --> 00:04:52,923
Shut up.
He took me to this flat.
91
00:04:53,055 --> 00:04:55,615
- I'm not hearing this.
- Will you listen?
92
00:04:55,735 --> 00:04:59,569
We needed to be somewhere private
so he could talk and I could ignore him.
93
00:05:01,295 --> 00:05:04,651
Anyway, Vince had to go out
to buy some drink so...
94
00:05:04,775 --> 00:05:08,563
I had a little look round the flat,
purely out of interest, you understand.
95
00:05:08,695 --> 00:05:12,404
Well, it took me back
to all those years before our wedding.
96
00:05:12,535 --> 00:05:14,412
Vince and I were buying a flat.
97
00:05:14,535 --> 00:05:17,049
We used to call it our first home.
98
00:05:17,050 --> 00:05:19,574
We used to discuss
the decorations and furniture
99
00:05:19,575 --> 00:05:22,765
and try and imagine what
it would look like when it was finished.
100
00:05:23,495 --> 00:05:26,567
It never was finished.
At least, not for us.
101
00:05:27,455 --> 00:05:29,810
Well, I hated him last night.
102
00:05:29,935 --> 00:05:32,529
I hated him for all the ways
he finds to hurt me.
103
00:05:32,530 --> 00:05:34,374
And do you know
what hurt me the most?
104
00:05:34,375 --> 00:05:37,685
I've no idea. I mean,
it's perm any four from ten, isn't it?
105
00:05:37,686 --> 00:05:38,814
It was that flat.
106
00:05:38,815 --> 00:05:42,888
I kept thinking,
he could do this for her but not for me.
107
00:05:43,015 --> 00:05:45,449
Well, I found myself in the bedroom.
108
00:05:45,450 --> 00:05:49,134
And there was this wardrobe filled
with made-to-measure suits and shirts.
109
00:05:49,135 --> 00:05:52,764
Well, at that moment
I hated Vincent rotten Pinner
110
00:05:52,895 --> 00:05:54,692
more than I d ever hated him before.
111
00:05:54,815 --> 00:05:57,124
I wanted to get even.
I wanted revenge and...
112
00:05:58,215 --> 00:06:03,243
Oh, Elaine. I took a pair of scissors
and I cut all the clothes into pieces.
113
00:06:04,375 --> 00:06:05,774
You did what?
114
00:06:05,895 --> 00:06:09,729
I hacked away at every piece
of clothing in that wardrobe.
115
00:06:09,855 --> 00:06:13,814
I cut lapels off overcoats,
sleeves off suits, and collars off shirts.
116
00:06:13,935 --> 00:06:16,210
- Atta-girl!
- Oh, it was such a mess.
117
00:06:16,335 --> 00:06:17,835
But I bet you feel better for it.
118
00:06:17,855 --> 00:06:20,289
Yes, wonderful.
119
00:06:20,415 --> 00:06:22,167
Come on, Penny. He deserved it.
120
00:06:22,295 --> 00:06:24,206
No, but you don't understand.
121
00:06:24,335 --> 00:06:26,644
I found out later
that it wasn't Vince's flat.
122
00:06:27,246 --> 00:06:32,414
It was his best man,
Lennie what's-his-name's flat.
123
00:06:32,415 --> 00:06:34,534
Vince had borrowed it
for a couple of hours.
124
00:06:34,535 --> 00:06:37,545
You cut poor Lennie what's-his-name's
clothes to pieces?
125
00:06:37,546 --> 00:06:40,134
- I didn't know.
- Does Lennie what's-his-name know?
126
00:06:40,135 --> 00:06:43,734
It's difficult not to know when your
wardrobe s been put through a shredder.
127
00:06:43,735 --> 00:06:45,134
Oh, what can I do?
128
00:06:45,255 --> 00:06:47,974
Well, wear something plain, like that.
129
00:06:48,095 --> 00:06:50,051
Don't put any make-up on.
130
00:06:50,175 --> 00:06:52,291
Redden your eyes
as if you've been crying
131
00:06:52,292 --> 00:06:54,534
and throw yourself on the mercy
of the magistrate.
132
00:06:54,535 --> 00:06:55,574
Oh, God!
133
00:06:55,575 --> 00:06:56,690
(Knock at door)
134
00:06:56,815 --> 00:06:57,865
(Both) Oh!
135
00:06:59,575 --> 00:07:02,772
- Can I help you?
- Georgina Marshall, V�ronique Fashions.
136
00:07:02,895 --> 00:07:04,567
Of course. Do come in.
137
00:07:04,568 --> 00:07:06,774
Penny,
Ms Marshall, V�ronique Fashions.
138
00:07:06,775 --> 00:07:09,289
Oh, hello. Nice to meet you.
139
00:07:09,415 --> 00:07:10,643
Er, yes.
140
00:07:10,775 --> 00:07:12,288
Um, do sit down, please.
141
00:07:12,415 --> 00:07:13,848
Thank you.
142
00:07:13,975 --> 00:07:15,044
(Sobs)
143
00:07:15,775 --> 00:07:17,174
Hay fever.
144
00:07:23,935 --> 00:07:25,527
(Doorbell)
145
00:07:32,535 --> 00:07:35,129
Hello, Len. What do you want?
146
00:07:35,255 --> 00:07:36,813
Got yourself another old bag?
147
00:07:37,455 --> 00:07:38,854
We need to talk.
148
00:07:39,735 --> 00:07:41,248
Of course. Come in.
149
00:07:45,695 --> 00:07:47,094
Don't say a word.
150
00:07:47,215 --> 00:07:48,534
Fine.
151
00:07:54,175 --> 00:07:55,225
Thank you.
152
00:07:55,226 --> 00:07:59,494
Just what I've always wanted,
a pile of old rags on my floor.
153
00:07:59,495 --> 00:08:02,726
- That is not a pile of old rags.
- I'll tell you what, Len.
154
00:08:02,855 --> 00:08:05,164
It don't half look like a pile of old rags.
155
00:08:05,295 --> 00:08:07,570
That is my entire wardrobe.
156
00:08:07,571 --> 00:08:10,094
That s my suits,
my shirts, my coats, everything.
157
00:08:10,095 --> 00:08:12,404
And I'm still paying
2.5% interest on that lot.
158
00:08:13,415 --> 00:08:15,531
I'd take it back if I were you.
159
00:08:15,655 --> 00:08:17,566
I don't believe him.
160
00:08:17,695 --> 00:08:20,892
You borrowed my flat last...
She's not here, is she?
161
00:08:21,015 --> 00:08:23,210
- No, she's at work.
- Thank God for that.
162
00:08:23,335 --> 00:08:24,385
Amen.
163
00:08:24,386 --> 00:08:26,854
- You borrowed my flat last night, right?
- Yeah.
164
00:08:26,855 --> 00:08:28,686
You took the mad lady back there.
165
00:08:28,815 --> 00:08:30,009
So?
166
00:08:30,135 --> 00:08:34,048
When me and Angie left the flat,
my clothes were in perfect condition.
167
00:08:34,175 --> 00:08:38,168
When we returned four hours later,
this what we found.
168
00:08:38,295 --> 00:08:40,172
Now think very carefully, Vincent,
169
00:08:40,295 --> 00:08:42,645
have you any idea
what might have caused this?
170
00:08:44,335 --> 00:08:45,563
Moths?
171
00:08:47,255 --> 00:08:51,089
Yeah, a bloody great big nutty moth
called Penelope Warrender.
172
00:08:52,095 --> 00:08:54,370
Why would Penny ruin your clothes?
173
00:08:54,495 --> 00:08:56,087
I don't know.
174
00:08:56,088 --> 00:08:58,894
It must have been her.
Did you leave her alone in the flat?
175
00:08:58,895 --> 00:09:02,505
No. Well, only for a couple of minutes
when I popped down the off-licence.
176
00:09:03,175 --> 00:09:05,006
Oh, I see it all now, Len.
177
00:09:05,135 --> 00:09:08,445
She got a bit bored and naturally
went into someone else s bedroom
178
00:09:08,495 --> 00:09:10,055
and ripped all their clothes up.
179
00:09:10,056 --> 00:09:12,334
Well, we've all done it
at one time or another.
180
00:09:12,335 --> 00:09:14,166
Have you got a better explanation?
181
00:09:14,975 --> 00:09:18,525
Now, this may sound a bit far-fetched,
Leonard, but please hear me out.
182
00:09:20,935 --> 00:09:23,688
Have you ever heard of a thing called...
183
00:09:23,815 --> 00:09:25,692
acid rain?
184
00:09:25,815 --> 00:09:27,612
Oh!
185
00:09:27,735 --> 00:09:30,145
Well, I'm sorry. It's early.
It's the best I can do.
186
00:09:31,215 --> 00:09:34,173
Hold on. Did you tell her it was my flat?
187
00:09:34,174 --> 00:09:36,454
I can't remember what I said.
What are you getting at?
188
00:09:36,455 --> 00:09:37,775
What I'm getting at is this.
189
00:09:37,895 --> 00:09:41,025
If you didn't tell her,
she might have thought it was your flat.
190
00:09:41,026 --> 00:09:43,294
She might have thought
it was your bedroom,
191
00:09:43,295 --> 00:09:46,425
your clothes she was doing
the chainsaw bleeding massacre on.
192
00:09:47,095 --> 00:09:49,211
It's beginning to make sense now, Len.
193
00:09:49,335 --> 00:09:51,610
She can be a very strange girl at times.
194
00:09:52,815 --> 00:09:55,807
Oh, well, we've got to the bottom of it.
Want a coffee?
195
00:09:55,935 --> 00:09:57,448
A coffee!
196
00:09:57,575 --> 00:10:00,487
Vinnie, these are the only things I've got.
197
00:10:00,488 --> 00:10:02,494
I'm in business.
I've got people to meet.
198
00:10:02,495 --> 00:10:05,134
Treat yourself to a new wardrobe.
199
00:10:05,255 --> 00:10:07,132
Yeah, ta.
200
00:10:08,815 --> 00:10:10,612
Look, Vince,
201
00:10:10,735 --> 00:10:13,025
this wasn't the real reason
I came round here.
202
00:10:13,095 --> 00:10:14,972
I mean, the money s not important.
203
00:10:15,095 --> 00:10:17,370
There ain't enough there anyway.
204
00:10:17,371 --> 00:10:19,494
When me and Angie
got back to the flat last night
205
00:10:19,495 --> 00:10:21,134
and discovered the disaster area
206
00:10:21,135 --> 00:10:23,603
that was once my wardrobe,
207
00:10:23,735 --> 00:10:26,454
- I got rather...
- Childish?
208
00:10:26,575 --> 00:10:28,247
Upset.
209
00:10:28,375 --> 00:10:30,969
I went and told Angie
what had happened.
210
00:10:31,095 --> 00:10:33,734
I told her you and Penny
had borrowed the flat.
211
00:10:33,735 --> 00:10:37,294
What could I do?
She thought we d been vandalised.
212
00:10:37,295 --> 00:10:40,545
- She wanted to call the police.
- Is that all you told her, Lennie?
213
00:10:41,455 --> 00:10:43,252
- Yeah.
- Lennie!
214
00:10:43,375 --> 00:10:45,764
Well, I did sort of mention
215
00:10:45,765 --> 00:10:48,374
that you and Penny
had bumped into each other in Paris.
216
00:10:48,375 --> 00:10:50,414
That's all I said.
I didn't give any details.
217
00:10:50,415 --> 00:10:52,645
You just bumped into each other,
that's all.
218
00:10:52,646 --> 00:10:56,134
You do realise that your girlfriend
and my wife are best friends?
219
00:10:56,135 --> 00:10:59,605
Yeah, but I made her swear
to keep her mouth shut, Vince.
220
00:10:59,606 --> 00:11:02,094
- She took an oath on it.
- So she's bound to tell her.
221
00:11:02,095 --> 00:11:03,733
- Oh.
- Sorry.
222
00:11:04,655 --> 00:11:06,452
Do you realise what this means?
223
00:11:06,575 --> 00:11:11,490
My wife will be seeking revenge.
She might pack her bags and walk out.
224
00:11:11,615 --> 00:11:14,049
Or she might be really cruel and stay.
225
00:11:14,050 --> 00:11:17,414
This could result in divorce proceedings
and me losing half my business,
226
00:11:17,415 --> 00:11:18,814
this flat and my car.
227
00:11:19,455 --> 00:11:22,945
I could end up losing nigh on everything
I've worked and swindled for.
228
00:11:25,615 --> 00:11:27,014
Still...
229
00:11:27,975 --> 00:11:29,852
it's a nice day for it, isn't it?
230
00:11:29,975 --> 00:11:31,408
Thank you.
231
00:11:33,000 --> 00:11:37,437
Now, this is the device used
by many of the French fashion houses.
232
00:11:37,560 --> 00:11:40,632
They place a black and white ad
in a full colour magazine.
233
00:11:40,633 --> 00:11:43,639
They feel it catches the eye,
comes as a surprise to the readers
234
00:11:43,640 --> 00:11:45,140
and therefore has more impact.
235
00:11:45,160 --> 00:11:47,276
Yes, that s quite interesting.
236
00:11:47,400 --> 00:11:50,410
Well, I felt that
with the obvious quality of your clothes,
237
00:11:50,440 --> 00:11:52,396
we shouldn't be seen to be advertising.
238
00:11:52,397 --> 00:11:54,439
Oh, of course, we will be advertising,
239
00:11:54,440 --> 00:11:57,955
but in such a way as to suggest
that the clothes speak for themselves.
240
00:11:58,080 --> 00:12:00,196
In other words,
no gimmicks or slogans,
241
00:12:00,197 --> 00:12:02,559
just a straightforward
black and white print
242
00:12:02,560 --> 00:12:05,472
and the name of your company
at the bottom, that's all.
243
00:12:05,473 --> 00:12:07,119
Tell me, are you keen on fashion?
244
00:12:07,120 --> 00:12:09,395
Yes, I'm keen on fashion.
245
00:12:09,520 --> 00:12:13,274
Living in Paris as I normally do,
one can be nothing but keen on fashion.
246
00:12:13,400 --> 00:12:16,290
Penny s very influenced
by the designers of the Left Bank.
247
00:12:16,920 --> 00:12:18,956
Of the Manchester Ship Canal.
248
00:12:19,640 --> 00:12:21,198
(Phone rings)
249
00:12:21,320 --> 00:12:22,719
Mmm?
250
00:12:23,440 --> 00:12:25,476
Penny, it's for you.
251
00:12:25,600 --> 00:12:27,340
No calls, Elaine. I'm in conference.
252
00:12:27,360 --> 00:12:28,410
It's Vince.
253
00:12:29,160 --> 00:12:30,639
Oh.
254
00:12:30,760 --> 00:12:33,957
- Would you excuse me for a moment?
- Oh, please carry on.
255
00:12:38,960 --> 00:12:42,236
- Hello?
- Hello, Pen? It's me, Vince.
256
00:12:42,360 --> 00:12:43,759
Yes, I know. What is it?
257
00:12:43,880 --> 00:12:45,199
What do you want first?
258
00:12:45,320 --> 00:12:49,438
The bad news, the really bad news,
or the shatteringly bad news?
259
00:12:49,560 --> 00:12:51,391
- I'm easy, Vince.
- Right.
260
00:12:51,520 --> 00:12:54,159
- Lennie called round this morning.
- Oh.
261
00:12:54,160 --> 00:12:56,839
- Why did you do it, Pen?
- I didn't know they were his clothes.
262
00:12:56,840 --> 00:12:58,640
I thought it was your bedroom I was in.
263
00:13:02,160 --> 00:13:04,879
Look, tell him
I'll pay for them all to be replaced.
264
00:13:04,880 --> 00:13:07,079
Don't worry, Pen.
That s all been taken care of.
265
00:13:07,080 --> 00:13:08,149
No, I'll pay.
266
00:13:08,280 --> 00:13:10,748
Fine. You owe me the money, then.
267
00:13:10,880 --> 00:13:12,677
Now for the really bad news.
268
00:13:12,678 --> 00:13:15,879
Lenny told his girlfriend Angela
that you and I had borrowed the flat.
269
00:13:15,880 --> 00:13:17,029
Oh, no.
270
00:13:17,160 --> 00:13:19,720
- He also told her we'd met in Paris.
- Oh, wonderful.
271
00:13:20,560 --> 00:13:24,269
The thing is, Pen, Angela just happens
to be my wife s best friend.
272
00:13:24,400 --> 00:13:27,312
Oh, great, Vincent.
Absolutely perfect.
273
00:13:27,313 --> 00:13:30,119
You were right when you said
it was shatteringly bad news.
274
00:13:30,120 --> 00:13:33,157
No, that s not
the shatteringly bad news, Pen.
275
00:13:33,158 --> 00:13:35,279
I haven't come
to the shatteringly bad news yet.
276
00:13:35,280 --> 00:13:37,589
- You mean there's more?
- Oh, boy, yeah.
277
00:13:37,720 --> 00:13:40,678
I just phoned Gina at her office.
She's not there.
278
00:13:40,679 --> 00:13:42,599
They said she was on her way up
to meet you.
279
00:13:42,600 --> 00:13:44,511
She's coming here? Well, when?
280
00:13:44,640 --> 00:13:46,437
I don't know. Any time now.
281
00:13:46,560 --> 00:13:48,198
God!
282
00:13:48,560 --> 00:13:50,357
Look, I'm terribly sorry about all...
283
00:13:54,160 --> 00:13:57,516
Tell me, Georgina,
do people ever simply call you Gina?
284
00:13:57,640 --> 00:13:59,232
My husband does.
285
00:14:00,680 --> 00:14:01,730
Hello?
286
00:14:01,800 --> 00:14:02,869
Oh, you re there, Pen.
287
00:14:03,000 --> 00:14:04,558
Mmm. So's Gina.
288
00:14:05,640 --> 00:14:08,650
Yeah, well, I just thought
I d let you know. I'll see you later.
289
00:14:08,760 --> 00:14:10,478
Bye.
290
00:14:11,800 --> 00:14:13,233
Vincent.
291
00:14:13,360 --> 00:14:15,191
Oh, hello, dear.
292
00:14:15,320 --> 00:14:17,390
You re not going out tonight, are you?
293
00:14:17,520 --> 00:14:19,112
Well, actually, I was.
294
00:14:19,240 --> 00:14:20,740
That wasn't a question, Vince.
295
00:14:21,800 --> 00:14:23,950
Oh, I see. No, I'm not going out tonight.
296
00:14:24,080 --> 00:14:25,399
Good.
297
00:14:25,520 --> 00:14:27,476
Well, I'll see you later, darling.
298
00:14:30,400 --> 00:14:32,550
This is not what I had in mind.
299
00:14:33,400 --> 00:14:36,119
Elaine, could we have
two coffees, please?
300
00:14:36,120 --> 00:14:39,359
- The machine s broken.
- Could you go to the delicatessen, then?
301
00:14:39,360 --> 00:14:40,839
They might be closed.
302
00:14:40,960 --> 00:14:42,632
They might not.
303
00:14:48,080 --> 00:14:49,130
(Mouths)
304
00:14:53,720 --> 00:14:56,314
I suppose this is why
you asked for me personally.
305
00:14:56,440 --> 00:14:57,793
Mm-hm.
306
00:14:57,920 --> 00:15:00,514
I didn't announce myself immediately.
307
00:15:00,515 --> 00:15:02,239
Firstly, I wanted to observe you
308
00:15:02,240 --> 00:15:04,800
to see why my husband
is so fascinated by you.
309
00:15:04,920 --> 00:15:06,239
And secondly,
310
00:15:06,360 --> 00:15:09,397
I thought you might
have suffered a bereavement.
311
00:15:09,520 --> 00:15:12,080
No, this is the fashion in...
312
00:15:12,200 --> 00:15:13,250
Paris.
313
00:15:13,320 --> 00:15:15,959
Ah, yes, Paris.
Such a romantic city.
314
00:15:16,080 --> 00:15:17,308
Yes.
315
00:15:17,440 --> 00:15:19,476
You... You don't use
your married name.
316
00:15:19,600 --> 00:15:21,477
No, Pinner sounds so common.
317
00:15:21,600 --> 00:15:24,398
Marshall is my maiden and trade name.
318
00:15:24,520 --> 00:15:27,751
I tried combining the two once,
Marshall-Pinner,
319
00:15:27,880 --> 00:15:29,916
but it had overtones of Dodge City
320
00:15:30,040 --> 00:15:32,759
and there are enough cowboys
in the rag trade as it is.
321
00:15:32,880 --> 00:15:35,440
- Look...
- You re not doing anything this evening?
322
00:15:35,560 --> 00:15:37,596
That's not a question either, is it?
323
00:15:37,720 --> 00:15:40,837
- No.
- No, I'm not doing anything.
324
00:15:40,960 --> 00:15:44,873
Good. I thought it was time
the three of us met and talked this over.
325
00:15:45,720 --> 00:15:49,076
You've been to the flat?
Vince has taken you there, I suppose?
326
00:15:49,200 --> 00:15:50,679
No, he hasn't.
327
00:15:50,800 --> 00:15:54,918
Really?
Oh, he can be so rude sometimes.
328
00:15:55,040 --> 00:15:57,110
But that s half his charm, isn't it?
329
00:15:57,240 --> 00:15:58,719
Is it?
330
00:15:58,840 --> 00:16:00,478
8:30.
331
00:16:04,240 --> 00:16:07,516
By the way, I do like your ideas.
332
00:16:07,640 --> 00:16:08,868
Thank you.
333
00:16:09,480 --> 00:16:10,530
Oh.
334
00:16:11,600 --> 00:16:14,353
Oh, by the way, I forgot to ask,
do you take sugar?
335
00:16:28,555 --> 00:16:30,221
Darling, would you put this on for me?
336
00:16:30,222 --> 00:16:32,133
Don't you think I'd look a bit silly?
337
00:16:32,902 --> 00:16:35,912
The first thing I noticed about you
was your sense of humour.
338
00:16:36,022 --> 00:16:38,775
Then I thought,
'Well, no one s perfect.'
339
00:16:38,776 --> 00:16:45,181
Do you realise, this will be the first
evening we've spent together for...
340
00:16:45,182 --> 00:16:47,935
- Oh, it must be months.
- It must be.
341
00:16:48,062 --> 00:16:50,815
It's a shame that girl s coming, isn't it?
342
00:16:50,942 --> 00:16:52,660
- Penny.
- Mmm.
343
00:16:52,782 --> 00:16:55,012
Still, perhaps she won't stay for too long.
344
00:16:55,142 --> 00:16:58,452
We can have the rest of the night
to ourselves. Would you like that?
345
00:16:58,462 --> 00:16:59,941
Drink?
346
00:17:01,222 --> 00:17:02,575
My usual.
347
00:17:03,302 --> 00:17:05,611
- What s that?
- Vodka and tonic.
348
00:17:05,612 --> 00:17:06,941
- (Doorbell)
- Oh, yeah.
349
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
Oh, it's most probably that girl.
350
00:17:08,942 --> 00:17:10,341
Shall I?
351
00:17:10,462 --> 00:17:12,453
Yes, darling. You let her in.
352
00:17:12,582 --> 00:17:14,061
I'll see to the drink.
353
00:17:14,281 --> 00:17:16,749
- How are you?
- How am I? I feel sick, Vincent.
354
00:17:16,881 --> 00:17:19,351
Well, be careful, Pen.
This stuff costs �45 a yard.
355
00:17:20,081 --> 00:17:22,390
Why have you dragged me
into your nightmare?
356
00:17:24,881 --> 00:17:27,441
Everything s going to be all right.
Come in.
357
00:17:34,001 --> 00:17:35,811
I warn you now,
she's in a funny mood.
358
00:17:35,921 --> 00:17:38,310
- Don't make any jokes in there?
- Jokes!
359
00:17:41,161 --> 00:17:44,312
Er, Gina, this is Penny. Penny...
360
00:17:44,313 --> 00:17:46,160
- Oh, you've met, haven't you?
- Yes.
361
00:17:46,161 --> 00:17:49,676
- Yes. Darling, why don't you take?
- Penny.
362
00:17:49,801 --> 00:17:53,111
Why don't you take her coat
so feels the benefit when she leaves?
363
00:17:53,241 --> 00:17:55,152
- Your coat, Pen.
- Oh, yes, thank you.
364
00:17:56,841 --> 00:17:59,230
- Have you come straight from work?
- Yes.
365
00:17:59,361 --> 00:18:02,311
Oh, I'm glad we didn't put you
to all the bother of changing.
366
00:18:03,081 --> 00:18:07,040
No, I got rather tied up at a meeting
for a new chocolate bar we re advertising.
367
00:18:07,161 --> 00:18:10,551
Oh, yes, I noticed it while you were
on the phone to my husband.
368
00:18:10,681 --> 00:18:12,478
'Say I love you with a Caress.'
369
00:18:12,479 --> 00:18:15,240
What are you trying to do?
Put the romance back into acne?
370
00:18:15,241 --> 00:18:17,311
(Laughs nervously) Yes.
371
00:18:17,441 --> 00:18:19,750
Well, sit down, Penny.
Make yourself at home.
372
00:18:19,881 --> 00:18:21,473
Oh, thank you.
373
00:18:28,241 --> 00:18:29,993
Right.
374
00:18:30,121 --> 00:18:31,171
Yes.
375
00:18:33,921 --> 00:18:36,594
Er, do you want
a sandwich or something?
376
00:18:36,721 --> 00:18:38,439
Well, sit yourself down, darling.
377
00:18:40,281 --> 00:18:41,794
Er, yes.
378
00:18:50,081 --> 00:18:51,833
Shall I put some music on?
379
00:18:56,601 --> 00:18:58,671
O Grady says do this.
380
00:19:03,601 --> 00:19:07,037
Why don't you get Penny a drink, darling?
381
00:19:07,161 --> 00:19:09,629
- Oh, right. Usual, Pen?
- Yes, please.
382
00:19:10,841 --> 00:19:13,639
Do you ever get lonely,
living in a foreign city?
383
00:19:13,761 --> 00:19:15,240
Oh, occasionally.
384
00:19:15,361 --> 00:19:17,829
Must be lovely
when friends pop over to see you.
385
00:19:17,961 --> 00:19:20,680
Yes, it's... Yes.
386
00:19:21,481 --> 00:19:24,871
Wasn't it fortunate, you and my husband
meeting again like that?
387
00:19:26,201 --> 00:19:29,238
When he told me
about his business trip to Paris,
388
00:19:29,361 --> 00:19:30,794
I thought to myself,
389
00:19:30,921 --> 00:19:34,391
'I wonder if he'll bump into that
girl again, ' and sure enough he did.
390
00:19:34,521 --> 00:19:38,594
I imagine you had a lovely time.
Hm, darling?
391
00:19:38,721 --> 00:19:40,439
Absolutely.
392
00:19:41,001 --> 00:19:42,051
Yes, it was...
393
00:19:42,161 --> 00:19:44,800
It was fun.
I showed Vince some sights.
394
00:19:44,921 --> 00:19:46,274
Did you?
395
00:19:47,081 --> 00:19:48,821
Did you like that as well, darling?
396
00:19:49,281 --> 00:19:51,351
Yeah, that was the best part of it.
397
00:19:51,481 --> 00:19:52,531
Darling.
398
00:19:52,601 --> 00:19:55,877
Um, look, I think I should explain.
399
00:19:56,001 --> 00:19:58,959
You see, Vince and I have been friends
for many years now.
400
00:19:59,081 --> 00:20:01,515
Oh, yes, he's told me about you.
401
00:20:01,641 --> 00:20:03,677
Weren't you his fianc�e once?
402
00:20:04,361 --> 00:20:06,750
Yes. It was a long time ago.
403
00:20:07,481 --> 00:20:12,191
Well, it was lovely meeting again
after all this time, accidentally.
404
00:20:13,761 --> 00:20:17,191
We had lots of laughs, talking
about the old days, that kind of thing.
405
00:20:17,192 --> 00:20:20,360
Vince was telling me
all that had been happening to him.
406
00:20:20,361 --> 00:20:21,953
Did he tell you he was married?
407
00:20:21,954 --> 00:20:23,960
No, he didn't say a thing
about it, did you?
408
00:20:23,961 --> 00:20:25,011
No.
409
00:20:27,521 --> 00:20:31,275
- It completely slipped my mind.
- So you didn't realise it was adultery?
410
00:20:31,401 --> 00:20:33,312
No, I didn't have a...
411
00:20:38,561 --> 00:20:40,074
...a clue.
412
00:20:40,201 --> 00:20:41,395
Look, I'm sorry.
413
00:20:41,396 --> 00:20:44,280
I didn't mean it to sound like that.
Please don't get the wrong idea.
414
00:20:44,281 --> 00:20:46,715
We didn't sleep together, did we?
415
00:20:46,716 --> 00:20:50,120
I think you dropped off at one point
but I couldn't get used to the traffic noise.
416
00:20:50,121 --> 00:20:51,236
Wonderful.
417
00:20:51,361 --> 00:20:53,531
Pen, come on.
There s no point in pretending.
418
00:20:53,641 --> 00:20:55,040
Of course there isn't.
419
00:20:55,161 --> 00:20:59,359
I knew what his game was the moment
he mentioned a business trip.
420
00:20:59,921 --> 00:21:02,811
If it hadn't been you,
it would have been one of his others.
421
00:21:03,321 --> 00:21:05,357
Come on, Gina. That's not fair.
422
00:21:05,481 --> 00:21:07,790
As God is my witness,
I swear to you,
423
00:21:07,791 --> 00:21:08,920
and you,
424
00:21:08,921 --> 00:21:10,639
there's been no one else.
425
00:21:10,761 --> 00:21:12,194
Oh, how sweet.
426
00:21:12,321 --> 00:21:14,073
You've been faithful to both of us.
427
00:21:15,041 --> 00:21:18,113
So here we are, slap bang
in the middle of an eternal triangle.
428
00:21:18,241 --> 00:21:20,755
Right now I wish
it was the Bermuda Triangle.
429
00:21:20,881 --> 00:21:23,270
Two women in the life of one man.
430
00:21:23,921 --> 00:21:25,718
What are we going to do?
431
00:21:25,719 --> 00:21:30,600
I don't know how you two
feel about this, but as far as...
432
00:21:30,601 --> 00:21:31,750
Shut it.
433
00:21:31,881 --> 00:21:33,314
Fine, fine.
434
00:21:33,441 --> 00:21:35,591
Just trying to help, that's all.
435
00:21:35,721 --> 00:21:37,552
I'll just, um...
436
00:21:37,681 --> 00:21:39,194
I'll just...
437
00:21:42,201 --> 00:21:43,793
You still love him, don't you?
438
00:21:43,921 --> 00:21:45,718
I most certainly do not.
439
00:21:45,841 --> 00:21:47,891
You passed the test
with flying colours.
440
00:21:47,961 --> 00:21:49,360
Test? What test?
441
00:21:49,481 --> 00:21:51,676
When I said to you in your office
442
00:21:51,801 --> 00:21:55,077
that we should meet tonight
and talk this thing over,
443
00:21:55,201 --> 00:21:56,714
that was the test.
444
00:21:57,721 --> 00:21:59,439
If it had been a casual affair,
445
00:21:59,561 --> 00:22:01,552
a weekend romance,
446
00:22:01,681 --> 00:22:05,390
you would have told me
exactly what to do with my invitation.
447
00:22:05,521 --> 00:22:10,037
Nothing on earth would have
dragged you to this inquisition.
448
00:22:10,441 --> 00:22:13,433
But I knew that if you still loved him,
449
00:22:13,561 --> 00:22:16,029
you would turn up and suffer.
450
00:22:16,681 --> 00:22:21,038
And sure enough,
you arrived, right on the dot.
451
00:22:21,161 --> 00:22:24,291
That proved nothing. I was brought up
not to break engagements.
452
00:22:24,401 --> 00:22:26,261
It's a pity Vincent wasn't, isn't it?
453
00:22:27,241 --> 00:22:31,632
Oh, I'm sorry. That was cruel of me,
throwing the past in your face.
454
00:22:32,681 --> 00:22:36,196
Let me ask you something,
Mrs Pinner,
455
00:22:36,321 --> 00:22:37,754
do you love your husband?
456
00:22:38,521 --> 00:22:42,878
I married Vince for one reason
and one reason only.
457
00:22:43,001 --> 00:22:45,390
His family are very wealthy.
458
00:22:45,521 --> 00:22:48,957
Oh, peasants, yes,
but rich peasants.
459
00:22:49,961 --> 00:22:52,270
Where do you think
my shops came from?
460
00:22:52,401 --> 00:22:54,756
Pinner Investments.
461
00:22:54,881 --> 00:22:58,157
I realised the moment
I signed that marriage certificate
462
00:22:58,281 --> 00:23:00,875
that I was entitled
to half of that company.
463
00:23:01,601 --> 00:23:04,195
That company is still expanding.
464
00:23:04,321 --> 00:23:07,757
So, the longer I stay with the family,
the richer I become.
465
00:23:08,961 --> 00:23:12,715
The strange thing is the Pinners,
Reet'n'Les,
466
00:23:12,841 --> 00:23:14,593
they think the world of me.
467
00:23:14,721 --> 00:23:16,677
I can't abide them.
468
00:23:16,801 --> 00:23:19,793
Whenever they re in town,
I go back to my parents place.
469
00:23:19,921 --> 00:23:22,674
Really?
How is Transylvania these days?
470
00:23:22,675 --> 00:23:27,320
What s to stop me
telling Vince all that you've told me?
471
00:23:27,321 --> 00:23:29,320
Tell him.
It wouldn't make any difference.
472
00:23:29,321 --> 00:23:31,551
I can control him, you see.
He's like putty
473
00:23:31,681 --> 00:23:33,592
when I get to work on him.
474
00:23:34,721 --> 00:23:36,871
A certain smile,
475
00:23:37,001 --> 00:23:39,310
a little look,
476
00:23:39,441 --> 00:23:42,478
and the right kind of promise
and he's a pussy cat.
477
00:23:43,441 --> 00:23:46,035
No, you think you re controlling him
but you re not.
478
00:23:46,161 --> 00:23:48,117
He does exactly what he wants to do.
479
00:23:48,241 --> 00:23:51,438
That s the difference between us, darling.
480
00:23:51,561 --> 00:23:53,358
You couldn't do it.
481
00:23:54,281 --> 00:23:56,431
But I can.
482
00:23:56,561 --> 00:23:59,553
That's why I have the ring
and half the company
483
00:23:59,681 --> 00:24:01,319
and you...
484
00:24:01,441 --> 00:24:03,716
you have the journey home.
485
00:24:03,841 --> 00:24:05,240
It's been nice.
486
00:24:06,641 --> 00:24:09,394
Yes, you're right.
487
00:24:09,521 --> 00:24:11,034
We are very different
488
00:24:11,161 --> 00:24:14,631
and yet we've both been successful,
one way or another.
489
00:24:14,761 --> 00:24:17,912
Everything I have achieved
has been through hard work,
490
00:24:18,041 --> 00:24:20,794
long hours and lots and lots of effort.
491
00:24:20,921 --> 00:24:23,435
I've done it all off my own back.
492
00:24:23,561 --> 00:24:26,029
Whereas you, darling,
493
00:24:26,161 --> 00:24:28,072
have done it all on your back.
494
00:24:28,201 --> 00:24:29,680
Ciao.
495
00:24:29,832 --> 00:24:34,760
Hang on, Pen,
I've just got the crisps and the nuts.
496
00:24:34,761 --> 00:24:36,956
Oh, let her go, darling.
497
00:24:37,081 --> 00:24:39,470
She said she wanted to think things over.
498
00:24:40,241 --> 00:24:42,118
She wanted to be alone.
499
00:24:42,241 --> 00:24:44,994
She said she wasn't sure
of anything any more.
500
00:24:45,761 --> 00:24:47,991
Oh, but I am, Vince.
501
00:24:48,121 --> 00:24:51,113
I honestly believe
that this could make us stronger.
502
00:24:52,441 --> 00:24:55,513
Why don't we talk about it...
in bed?
503
00:24:55,641 --> 00:24:57,040
Hm?
504
00:24:59,681 --> 00:25:00,830
Oh,
505
00:25:00,961 --> 00:25:02,758
talk to her if you must.
506
00:25:04,081 --> 00:25:05,150
Then come back.
507
00:25:29,281 --> 00:25:30,873
Pen, wait a minute, will you?
508
00:25:32,041 --> 00:25:33,759
Why?
509
00:25:33,881 --> 00:25:35,030
Why what?
510
00:25:35,161 --> 00:25:37,631
Why, of all the advertising agencies
in London,
511
00:25:37,681 --> 00:25:39,080
did she have to choose mine?
512
00:25:39,201 --> 00:25:41,761
- Well, I recommended it.
- You did?
513
00:25:41,762 --> 00:25:43,960
I didn't know
all this was going to happen.
514
00:25:43,961 --> 00:25:46,521
Oh, Vince.
515
00:25:46,641 --> 00:25:48,154
Why do you want me?
516
00:25:48,281 --> 00:25:49,331
Because I love you.
517
00:25:50,121 --> 00:25:51,801
Well, then, why did you marry her?
518
00:25:52,361 --> 00:25:55,910
I don't know, really.
I wanted to appear on Mr & Mrs!
519
00:25:58,001 --> 00:26:00,390
- Why?
- She told me she was pregnant.
520
00:26:01,921 --> 00:26:03,320
Do you mean you have a child?
521
00:26:03,441 --> 00:26:05,636
No, she wasn't really pregnant.
522
00:26:05,761 --> 00:26:09,071
Two days after the wedding,
she calmly announced the false alarm.
523
00:26:09,072 --> 00:26:12,200
I went straight to the vicar's
to see if there were any loopholes, but...
524
00:26:12,201 --> 00:26:13,793
I was lumbered.
525
00:26:15,321 --> 00:26:18,438
She only did it for the money.
That s all she's interested in.
526
00:26:18,561 --> 00:26:21,121
- Then why don't you leave her?
- I am.
527
00:26:21,241 --> 00:26:22,640
I'm leaving now.
528
00:26:22,761 --> 00:26:26,674
I'm going to my parents house.
They re in Portugal so the place is empty.
529
00:26:26,801 --> 00:26:28,678
- I don't suppose you?
- No.
530
00:26:30,241 --> 00:26:32,675
She's evil, Vincent.
531
00:26:32,801 --> 00:26:35,031
She thinks
she's got some kind of hold on you.
532
00:26:35,721 --> 00:26:39,191
No chance, Pen. I'm sorry.
I didn't mean to bring you into all this.
533
00:26:40,161 --> 00:26:43,119
I just couldn't help it.
Do you love me?
534
00:26:44,681 --> 00:26:47,036
I'll call you tomorrow at the yard.
535
00:26:54,441 --> 00:26:57,478
Oh, Vince,
promise me you won't go back in there.
536
00:26:57,601 --> 00:26:58,651
I promise.
537
00:28:45,961 --> 00:28:49,351
- What s wrong?
- Nothing. I've got a little present for you.
538
00:28:52,241 --> 00:28:53,291
Pen?
539
00:28:53,341 --> 00:28:57,891
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.