All language subtitles for Just Good Friends s03e02 Back in London.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,444 --> 00:00:18,912 ? What would you say 2 00:00:19,044 --> 00:00:23,401 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,724 --> 00:00:27,477 ? We II find a way 4 00:00:27,604 --> 00:00:31,882 ? To take our dreams and rearrange them 5 00:00:33,044 --> 00:00:35,717 ? Who d believe 6 00:00:35,844 --> 00:00:39,917 ? That we could be in love again? 7 00:00:41,044 --> 00:00:44,081 ? So let s just pretend 8 00:00:44,204 --> 00:00:47,355 ? That you and me can be 9 00:00:47,484 --> 00:00:49,395 ? Just good friends ? 10 00:01:15,844 --> 00:01:17,344 Are you coming into the office 11 00:01:17,364 --> 00:01:19,195 or do you want breakfast in bed? 12 00:01:20,284 --> 00:01:21,334 Morning. 13 00:01:21,924 --> 00:01:23,323 Morning. 14 00:01:24,204 --> 00:01:26,001 Another all night board meeting? 15 00:01:26,124 --> 00:01:27,842 Afraid so. 16 00:01:27,964 --> 00:01:30,398 It's tough at the top, Beverley. 17 00:01:34,604 --> 00:01:36,037 Oh. 18 00:01:39,004 --> 00:01:40,756 It's 9.35. 19 00:01:40,884 --> 00:01:43,273 No, I'm trying to find out what day it is. 20 00:01:43,404 --> 00:01:45,713 - Tuesday morning. - Oh, good. 21 00:01:46,604 --> 00:01:48,196 As long as I know. 22 00:01:49,364 --> 00:01:51,798 (Clang of metal) 23 00:01:53,324 --> 00:01:55,918 - There s someone here to see you. - Right. 24 00:01:57,884 --> 00:01:59,334 - It's not her, is it? - No, no. 25 00:01:59,444 --> 00:02:00,957 It's a friend. 26 00:02:01,084 --> 00:02:02,756 Thank God for that. 27 00:02:06,924 --> 00:02:10,234 Clean this place up, Bev. Looks like a bomb s hit it. 28 00:02:12,644 --> 00:02:15,397 - How was Paris? - Very French. 29 00:02:18,924 --> 00:02:20,562 Christ, you look terrible. 30 00:02:20,684 --> 00:02:23,676 Maybe, but she's a bloody good secretary. 31 00:02:24,324 --> 00:02:25,723 He was talking to you. 32 00:02:25,844 --> 00:02:26,959 Oh, right. 33 00:02:26,960 --> 00:02:29,083 Your eyes are like Smarties on fried eggs. 34 00:02:29,084 --> 00:02:30,563 How s business, Leonard? 35 00:02:30,684 --> 00:02:32,436 Very, very successful. 36 00:02:32,564 --> 00:02:36,034 - I suppose you enjoyed yourself in Paris? - That s the rumour. 37 00:02:36,164 --> 00:02:38,837 - Have you bothered to go home since? - Home? 38 00:02:38,964 --> 00:02:41,159 To your flat. To your wife. 39 00:02:41,284 --> 00:02:43,161 I can't honestly say that I have. 40 00:02:43,284 --> 00:02:46,913 Last night I was on the point of going when I was taken extremely drunk. 41 00:02:46,914 --> 00:02:49,563 Don't you think you ought to call? She might be worried. 42 00:02:49,564 --> 00:02:51,883 Has she phoned to enquire about my whereabouts? 43 00:02:51,884 --> 00:02:54,114 - Of course she has, hasn't she? - No. 44 00:02:55,244 --> 00:02:57,534 There s your answer. She goes her way, I go mine. 45 00:02:57,604 --> 00:02:59,242 Oh, you make me sick. 46 00:02:59,364 --> 00:03:03,801 Couldn't you or Gina just make the teeniest effort to save your marriage? 47 00:03:03,802 --> 00:03:08,083 I didn't realise your duties involved sticking your nose in my private life. 48 00:03:08,084 --> 00:03:10,678 I'll make some coffee. 49 00:03:11,164 --> 00:03:12,563 Bev? 50 00:03:13,164 --> 00:03:14,563 None of us are perfect. 51 00:03:14,684 --> 00:03:17,801 That s true, but we don't have to turn it into a hobby, do we? 52 00:03:20,124 --> 00:03:23,036 - She thinks the world of me. - I know. 53 00:03:23,164 --> 00:03:25,359 - So, what brings you round here? - Well... 54 00:03:25,484 --> 00:03:28,203 We've all been a bit concerned. 55 00:03:28,204 --> 00:03:31,003 The past 48 hours you've been a registered missing person. 56 00:03:31,004 --> 00:03:32,198 Missing person? 57 00:03:32,324 --> 00:03:34,314 Your old man phoned about the business. 58 00:03:34,404 --> 00:03:35,803 Like, was it still here. 59 00:03:35,924 --> 00:03:37,974 She phoned your hotel. You weren't there. 60 00:03:38,564 --> 00:03:41,454 I must have been out. I attended a lot of business meetings. 61 00:03:41,484 --> 00:03:44,614 The receptionist said you hadn't even checked into the hotel. 62 00:03:44,644 --> 00:03:46,635 - Ah. - Ah! 63 00:03:46,764 --> 00:03:49,324 I thought you might say something like that. 64 00:03:50,444 --> 00:03:52,082 Did you bump into Penny? 65 00:03:52,204 --> 00:03:54,399 Yes, many times. 66 00:03:54,524 --> 00:03:56,082 Does she know? 67 00:03:56,884 --> 00:03:58,636 Well, she seemed to be aware. 68 00:03:59,524 --> 00:04:02,054 No, Vince. Did she know that you were a married man? 69 00:04:02,084 --> 00:04:03,464 Well, she didn't mention it. 70 00:04:03,564 --> 00:04:05,555 I bet my pension you didn't, either. 71 00:04:05,556 --> 00:04:08,043 Well, I thought it might spoil the mood, Leonard. 72 00:04:08,044 --> 00:04:10,160 Some things are best left unsaid. 73 00:04:10,284 --> 00:04:11,876 How long for, Vince, though? 74 00:04:11,877 --> 00:04:14,563 The moment she gets back, someone s bound to tell her. 75 00:04:14,564 --> 00:04:16,441 She's back now. We flew home together. 76 00:04:16,564 --> 00:04:17,963 She's back? 77 00:04:19,084 --> 00:04:20,483 Listen, Vin. Listen. 78 00:04:22,204 --> 00:04:23,254 What? 79 00:04:23,924 --> 00:04:25,544 Can you hear that ticking sound? 80 00:04:25,545 --> 00:04:28,323 One day soon, that s going to blow up right in your face. 81 00:04:28,324 --> 00:04:31,043 The way I look this morning, that can only improve things. 82 00:04:31,044 --> 00:04:33,843 I'm your mate, Gina s friend. I was best man at your wedding. 83 00:04:33,844 --> 00:04:36,403 I don't want to see you throw it all away without a fight. 84 00:04:36,404 --> 00:04:39,202 Without a fight? We do nothing but fight. 85 00:04:39,324 --> 00:04:41,494 The neighbours have named our flat Beirut. 86 00:04:41,495 --> 00:04:46,083 We haven't got a home in the real sense. It's just a place to keep our clothes. 87 00:04:46,084 --> 00:04:48,883 We occasionally just happen to be there at the same time. 88 00:04:48,884 --> 00:04:51,954 Last time we bumped into each other in the hall, she screamed. 89 00:04:51,955 --> 00:04:55,443 She got what she wanted from me. I set her up in business. 90 00:04:55,444 --> 00:04:57,435 That s all she was ever interested in. 91 00:04:58,244 --> 00:05:00,474 I mean, she doesn t even use our married name. 92 00:05:00,524 --> 00:05:02,116 She's a Ms. 93 00:05:02,844 --> 00:05:04,436 Listen, Len, I love Penny. 94 00:05:04,564 --> 00:05:05,792 Great. 95 00:05:05,924 --> 00:05:08,199 But just think about the future, will you? 96 00:05:08,324 --> 00:05:10,614 This company of yours, the family business, 97 00:05:10,615 --> 00:05:13,243 has expanded in all directions since you took over. 98 00:05:13,244 --> 00:05:15,803 We re no longer talking about a couple of scrap yards. 99 00:05:15,804 --> 00:05:19,240 Your money s invested in everything - supermarkets, clothes shops. 100 00:05:19,364 --> 00:05:21,480 You ve even got a vineyard in Portugal. 101 00:05:21,604 --> 00:05:25,214 When Gina finds out about Penny, she's going to take you to the cleaner s. 102 00:05:25,444 --> 00:05:28,083 That s all right. I got one of them as well. 103 00:05:28,204 --> 00:05:31,401 Listen, Len, I know I'm on very thin ice but I don't care. 104 00:05:32,244 --> 00:05:35,520 - I'm doing this for us. - Don't you involve me in all this. 105 00:05:36,444 --> 00:05:39,038 - I meant me and Penny, stupid! - Oh, right. 106 00:05:40,084 --> 00:05:42,996 I don't know what the world s coming to. Fancy a drink? 107 00:05:43,124 --> 00:05:45,433 It's a bit early. Yeah, all right. 108 00:05:46,644 --> 00:05:48,444 Here s your coffee and your aspirins. 109 00:05:48,564 --> 00:05:51,442 There s the rest of your mail and there s a letter here. 110 00:05:51,564 --> 00:05:53,714 From your wife. 111 00:05:53,844 --> 00:05:55,562 She's writing to me? 112 00:05:55,563 --> 00:05:58,003 What s Claire Rayner here got to say about that? 113 00:05:58,004 --> 00:05:59,483 Leave it out, Vin. 114 00:05:59,604 --> 00:06:02,562 Read it to me, would you? My eyes don't focus till 12. 115 00:06:10,004 --> 00:06:12,962 She says she's going away for a couple of days to Swindon. 116 00:06:13,084 --> 00:06:14,437 Some fashion show. 117 00:06:14,564 --> 00:06:16,484 Do they have fashion shows in Swindon? 118 00:06:16,524 --> 00:06:18,003 They must do. 119 00:06:18,124 --> 00:06:19,796 She II call you when she gets back. 120 00:06:19,924 --> 00:06:22,358 Good. I'm feeling better already. 121 00:06:22,484 --> 00:06:23,804 Any phone messages for me? 122 00:06:23,924 --> 00:06:26,154 There s nothing on the office machine. 123 00:06:26,284 --> 00:06:28,878 I wouldn't know about your personal line. 124 00:06:29,684 --> 00:06:31,754 Switch it on, Len. I'll pour the drinks. 125 00:06:34,444 --> 00:06:35,843 (Beep) 126 00:06:36,684 --> 00:06:39,756 (Penny) Um, hi, Vince. It's me. 127 00:06:39,884 --> 00:06:42,523 I, um... That's Penny. 128 00:06:43,404 --> 00:06:46,316 Um, I just thought I'd phone to say that... 129 00:06:46,444 --> 00:06:48,799 I enjoyed our weekend. It was lovely. 130 00:06:48,924 --> 00:06:52,803 It was... Well, it was really nice to see you again after all this time. 131 00:06:53,844 --> 00:06:54,894 I, um... 132 00:06:56,644 --> 00:06:59,716 I feel that I said lots of things that I didn't mean 133 00:06:59,844 --> 00:07:02,677 and didn't say lots of things that I did mean. 134 00:07:02,678 --> 00:07:06,123 - You know what I mean. - What does she mean? 135 00:07:06,124 --> 00:07:07,174 Ssh. 136 00:07:07,244 --> 00:07:10,042 Like, I didn't say that you 're a big, fat rat. 137 00:07:10,884 --> 00:07:12,397 And I didn't say... 138 00:07:13,284 --> 00:07:16,321 ... that I love you, and I should have. 139 00:07:16,444 --> 00:07:19,197 - No, no, no. - Anyway, I've said it now. 140 00:07:19,324 --> 00:07:22,396 I'll be in the London office for a few days, so... 141 00:07:22,524 --> 00:07:25,277 come up and see me sometime. Bye. 142 00:07:25,404 --> 00:07:28,354 Boy, are you in trouble. She II go berserk when she finds out. 143 00:07:28,355 --> 00:07:31,483 She may already have known when she made that call, Len. 144 00:07:31,484 --> 00:07:33,440 She's grown up a lot. 145 00:07:33,564 --> 00:07:36,154 She's a very mature, very understanding woman now. 146 00:07:36,155 --> 00:07:39,864 If I was you, Vincent, I d do something positive, like hide. 147 00:07:39,995 --> 00:07:41,855 How are things between you and Angie? 148 00:07:42,915 --> 00:07:43,965 All right. 149 00:07:44,595 --> 00:07:47,667 Leonard, I'm your friend. 150 00:07:47,795 --> 00:07:51,754 I want you to feel free to phone me any time you need help or advice. 151 00:07:51,875 --> 00:07:53,433 Advice from you? 152 00:07:53,555 --> 00:07:55,830 That s like asking a cannibal for a recipe. 153 00:07:55,955 --> 00:07:57,911 - You re my mate as well, right? - Yeah. 154 00:07:58,035 --> 00:07:59,548 Would you do something for me? 155 00:08:00,195 --> 00:08:02,868 No. Leave me out of this one, Vin. 156 00:08:02,995 --> 00:08:04,667 Thanks a lot, Len. 157 00:08:06,075 --> 00:08:07,747 Oh. 158 00:08:07,875 --> 00:08:10,025 I wouldn't like to be in my shoes. 159 00:08:17,155 --> 00:08:19,749 - Dry martini and soda. - Oh, thank you. 160 00:08:19,875 --> 00:08:23,185 - Your guest has arrived, madam. - Oh, thank you very much. 161 00:08:28,035 --> 00:08:30,925 - All right, Pen? - What the hell do you think you re doing? 162 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Get away from me, you creep. 163 00:08:38,315 --> 00:08:41,466 I don't want to see you again as long as I live. 164 00:08:41,595 --> 00:08:43,790 And if we should meet in the after world, 165 00:08:43,915 --> 00:08:45,906 I'll spit in your face. 166 00:08:45,907 --> 00:08:50,354 - How long have you worn glasses? - What s it got to do with you? 167 00:08:50,355 --> 00:08:51,855 And how did you know I was here? 168 00:08:51,955 --> 00:08:55,685 I tried to catch you at your office. They said you were meeting a client here. 169 00:08:55,755 --> 00:08:58,986 Yes, I am. So would you please go away? 170 00:08:59,115 --> 00:09:01,265 Just get out of my sight and stay there. 171 00:09:02,195 --> 00:09:03,947 - Pen. - Don't touch me. 172 00:09:04,835 --> 00:09:06,905 Hey, something s wrong, isn't it? 173 00:09:07,035 --> 00:09:08,832 Something s wrong? 174 00:09:08,955 --> 00:09:12,550 You can't hide it from me. Do you want to tell me about it? 175 00:09:12,675 --> 00:09:17,385 Just take your horrible little reptile hand away from me. 176 00:09:17,515 --> 00:09:19,233 I discovered last night, 177 00:09:19,355 --> 00:09:21,915 upon return from our romantic weekend, 178 00:09:22,035 --> 00:09:24,185 that you are married. 179 00:09:24,315 --> 00:09:26,192 I see. 180 00:09:26,315 --> 00:09:29,273 I thought it might be something like that. Who told you? 181 00:09:31,515 --> 00:09:32,914 My father. 182 00:09:33,035 --> 00:09:34,665 - Well, who told him? - My mother. 183 00:09:34,675 --> 00:09:37,143 - Well, who told her? - Good Lord! Your mother. 184 00:09:37,275 --> 00:09:40,108 Rita. That woman and her mouth. 185 00:09:40,235 --> 00:09:42,066 I d like to fit Velcro to her lips. 186 00:09:42,675 --> 00:09:44,175 Well, I'm very grateful to her. 187 00:09:44,176 --> 00:09:46,714 Otherwise I might have gone on believing all those things. 188 00:09:46,715 --> 00:09:47,855 I meant every word, Pen. 189 00:09:47,955 --> 00:09:50,310 Like hell you did. You just used me, Vince. 190 00:09:50,435 --> 00:09:53,984 - Are you saying I lied? - Do piranhas bite? 191 00:09:54,115 --> 00:09:55,343 I didn't lie to you, Pen. 192 00:09:55,475 --> 00:09:58,245 - You didn't tell me you were married. - You didn't ask me. 193 00:09:58,246 --> 00:10:01,954 With your track record that s hardly the first question that springs to mind. 194 00:10:01,955 --> 00:10:03,183 Why didn't you tell me? 195 00:10:03,184 --> 00:10:06,234 If I had told you, would you still have let me stay at your place? 196 00:10:06,235 --> 00:10:07,384 No, I wouldn't. 197 00:10:07,515 --> 00:10:09,665 That s why I didn't tell you. 198 00:10:09,795 --> 00:10:12,309 No, no, I put that badly. I'm sorry, Pen. 199 00:10:12,310 --> 00:10:15,594 What I meant to say was, we were both having a great time. 200 00:10:15,595 --> 00:10:17,950 You seemed to be enjoying yourself. 201 00:10:17,951 --> 00:10:20,114 Come on, Pen. You enjoyed yourself as well. 202 00:10:20,115 --> 00:10:22,185 What on earth gives you that idea? 203 00:10:22,315 --> 00:10:24,749 You said so on my answering machine. 204 00:10:24,875 --> 00:10:26,672 Oh. 205 00:10:26,795 --> 00:10:29,468 Yes, and that s what hurts so much. 206 00:10:30,635 --> 00:10:33,672 It was lovely. They were the nicest days I can remember. 207 00:10:33,795 --> 00:10:35,274 It was just us. 208 00:10:35,395 --> 00:10:39,183 There was no family, no friends, nothing to remind us of the past. 209 00:10:39,315 --> 00:10:42,307 Oh, God, I'm so stupid. 210 00:10:42,435 --> 00:10:45,505 Do you know, I started to believe that maybe we d got it right? 211 00:10:45,515 --> 00:10:48,645 - I wanted to tell you, honest I did, Pen. - Well, you should have. 212 00:10:48,675 --> 00:10:51,064 I wouldn't have hated you for it. 213 00:10:51,195 --> 00:10:52,992 Do you know what I do hate you for? 214 00:10:54,075 --> 00:10:56,828 For making the pretence so bloody good. 215 00:10:57,915 --> 00:11:01,045 God, when I think back, I still can't understand how you did it. 216 00:11:02,475 --> 00:11:04,306 I was just on form, Pen. 217 00:11:05,395 --> 00:11:06,874 No. No, Vince. 218 00:11:06,995 --> 00:11:09,987 I meant, how could you say all those things to me, 219 00:11:10,115 --> 00:11:11,628 knowing what you knew? 220 00:11:13,355 --> 00:11:15,027 It wasn't easy, Pen. 221 00:11:15,715 --> 00:11:17,194 It was tearing me apart. 222 00:11:18,475 --> 00:11:21,945 - So, who is she? - Who? 223 00:11:22,075 --> 00:11:23,554 Your... 224 00:11:23,675 --> 00:11:26,109 This person you've become hitched to. 225 00:11:26,110 --> 00:11:29,434 - Oh, you know, Pen, no one special. - No one special? 226 00:11:29,435 --> 00:11:31,391 - You married her! - I know. 227 00:11:31,515 --> 00:11:35,303 Why does everyone keep reminding me? Her name s Gina. 228 00:11:36,675 --> 00:11:38,745 Gina? 229 00:11:38,875 --> 00:11:41,435 Yes. Yes, that s perfect. 230 00:11:41,555 --> 00:11:44,945 I could imagine you ending up with someone called Gina. 231 00:11:47,035 --> 00:11:49,151 So, what s she like? 232 00:11:50,995 --> 00:11:55,591 Well, if my memory serves me well, she's kind of tall, slender, 233 00:11:56,755 --> 00:11:58,507 blonde hair, blue eyes, 234 00:11:58,635 --> 00:11:59,750 long legs, 235 00:11:59,875 --> 00:12:01,786 shapely bust, very attractive face. 236 00:12:01,915 --> 00:12:03,355 She used to be a fashion model. 237 00:12:04,195 --> 00:12:07,312 Oh, I see. What attracted you to her? 238 00:12:08,275 --> 00:12:11,705 We hadn't long parted and I was looking for someone different to you. 239 00:12:12,915 --> 00:12:15,925 They say that when a relationship ends, most men often look... 240 00:12:17,275 --> 00:12:18,390 What s wrong? 241 00:12:18,515 --> 00:12:22,110 I'm extremely busy, Vincent. That s what s wrong. 242 00:12:22,235 --> 00:12:25,386 I have a very important client arriving any second now 243 00:12:25,515 --> 00:12:27,426 so would you be so kind as to naff off? 244 00:12:27,427 --> 00:12:30,194 What have I done? Can t we talk for a couple of minutes? 245 00:12:30,195 --> 00:12:32,055 You've had all the time you re getting. 246 00:12:34,035 --> 00:12:35,514 Well, can we meet tonight? 247 00:12:35,635 --> 00:12:37,751 Meet? 248 00:12:37,875 --> 00:12:41,390 Why don't you spend a cosy evening in, watching telly with the... 249 00:12:41,515 --> 00:12:42,914 with... that woman? 250 00:12:43,035 --> 00:12:46,471 Well, that s the thing, Pen. She's out of town for a couple of nights. 251 00:12:47,915 --> 00:12:51,464 Oh, I see. So it's bring on the sub? 252 00:12:51,595 --> 00:12:53,335 God, if we weren't in a restaurant, 253 00:12:53,395 --> 00:12:56,546 I d scratch your horrible eyes out. 254 00:12:56,547 --> 00:12:59,314 I didn't mean it like that. It's a chance for us to talk. 255 00:12:59,315 --> 00:13:01,351 I will never ever talk to you again. 256 00:13:03,075 --> 00:13:05,111 - Pen... - I'm not talking to you. 257 00:13:05,315 --> 00:13:06,365 But why? 258 00:13:06,435 --> 00:13:10,713 How can I tell you why I'm not talking to you when I'm not talking to you? 259 00:13:10,835 --> 00:13:14,265 - So you re not talking to me? - I knew the penny would drop eventually. 260 00:13:14,955 --> 00:13:17,708 - Pen, you have to understand. - Go to hell! 261 00:13:17,709 --> 00:13:22,874 Well, look, if you won't talk to me, will you talk to Lennie? 262 00:13:22,875 --> 00:13:24,103 Lennie? 263 00:13:24,235 --> 00:13:26,669 Who, Lennie what s-his-name? Your best man? 264 00:13:26,795 --> 00:13:28,655 Yeah, talk to me through a go-between. 265 00:13:29,035 --> 00:13:31,947 The only way I'll talk to you is through a medium. 266 00:13:31,948 --> 00:13:37,754 I'm terribly sorry, madam, but another guest has arrived for you. 267 00:13:37,755 --> 00:13:41,350 Oh, no, in fact that is my one and only guest. This is... 268 00:13:41,915 --> 00:13:43,553 This is leaving. 269 00:13:49,435 --> 00:13:51,266 Come on, Vince. Run along now. 270 00:13:51,395 --> 00:13:53,226 - I'm staying. - What? 271 00:13:53,355 --> 00:13:54,549 I'm staying put. 272 00:13:54,675 --> 00:13:58,429 Vincent, this is a very important business lunch. Will you please go? 273 00:13:58,555 --> 00:13:59,704 I'm staying. 274 00:13:59,705 --> 00:14:03,594 I'm going to sit here, make foul sounds and do all manner of revolting things. 275 00:14:03,595 --> 00:14:05,392 - Vince, you wouldn't! - Try me. 276 00:14:05,515 --> 00:14:08,393 Vince, please. If you feel anything for me, you d leave. 277 00:14:08,515 --> 00:14:09,955 You haven't got a hope in hell. 278 00:14:10,035 --> 00:14:12,985 Well, if I do meet you tonight, it will only be through pity. 279 00:14:13,035 --> 00:14:15,469 Fine. I can live with pity. 280 00:14:15,595 --> 00:14:18,063 - Where? - You know the scrap yard? 281 00:14:18,195 --> 00:14:19,875 I'll see you outside there at 8:30. 282 00:14:21,595 --> 00:14:25,270 If you don't move your hand, I'll slap you so hard. 283 00:14:25,395 --> 00:14:27,226 8:30. 284 00:14:27,955 --> 00:14:30,674 Oh, and Pen. The glasses... 285 00:14:35,210 --> 00:14:36,609 (? Music on car stereo) 286 00:15:08,650 --> 00:15:10,606 (Gasps) Nice dog! 287 00:15:10,730 --> 00:15:13,688 Good dog. Good doggy. Beg. 288 00:15:21,100 --> 00:15:24,170 Don't annoy the dogs. We have enough trouble with them as it is. 289 00:15:24,820 --> 00:15:26,260 What s wrong with that thing? 290 00:15:26,340 --> 00:15:29,537 It's a bitch. They re always the most vicious. 291 00:15:30,420 --> 00:15:32,138 Really? 292 00:15:36,620 --> 00:15:38,497 Down, Daphne. Daphne, down! 293 00:15:42,340 --> 00:15:43,932 Get off. 294 00:15:45,420 --> 00:15:48,093 Vince, can we get one thing straight? 295 00:15:48,220 --> 00:15:49,858 I understand you well enough 296 00:15:49,980 --> 00:15:54,417 to know what your moronic little mind has planned for tonight. 297 00:15:54,540 --> 00:15:55,609 Forget it, zonko. 298 00:15:55,740 --> 00:15:59,892 In two hours or under, I shall be back in my own house. 299 00:16:00,020 --> 00:16:01,772 - Got it? - Yes. 300 00:16:01,900 --> 00:16:03,731 - You understand. - Yes. 301 00:16:03,860 --> 00:16:05,259 Good boy. 302 00:16:05,980 --> 00:16:09,650 Do you want to move your car, Pen, so the lorries can get in in the morning? 303 00:16:09,940 --> 00:16:12,090 Oh, yes. Yes, of course. 304 00:16:12,220 --> 00:16:13,414 Look, Vincent! 305 00:16:13,540 --> 00:16:15,451 A joke, Pen. Just a joke. 306 00:16:15,580 --> 00:16:17,298 Yes, and only just. 307 00:16:26,820 --> 00:16:30,096 - It's a Rolls-Royce. - Yes, I've seen them before. 308 00:16:33,980 --> 00:16:37,370 - A phone. - I've often wondered what those were. 309 00:16:38,340 --> 00:16:40,774 - Why don't you call someone? - Why? 310 00:16:40,775 --> 00:16:43,099 Tell them you re phoning from a Rolls-Royce. 311 00:16:43,100 --> 00:16:45,489 I don't believe it. 312 00:16:46,780 --> 00:16:48,179 Where are we going? 313 00:16:48,300 --> 00:16:51,656 A little place I know. Somewhere we can be completely alone. 314 00:16:52,540 --> 00:16:56,089 - You d better not pull into a motel... - It's not a motel. 315 00:16:58,740 --> 00:17:00,696 I am not entering that flat. 316 00:17:00,697 --> 00:17:03,019 I don't know how you've got the nerve to bring me here. 317 00:17:03,020 --> 00:17:05,610 We re just going to talk. You won't go to prison for it. 318 00:17:05,620 --> 00:17:07,360 Just drive me back to my car, please. 319 00:17:07,420 --> 00:17:09,830 Look, we'll have one drink and then we'll leave. 320 00:17:09,860 --> 00:17:11,976 Once and for all, I am not entering that... 321 00:17:12,820 --> 00:17:13,870 Oh, God! 322 00:17:16,060 --> 00:17:19,018 - Do you think they saw me? - I don't care if they did. 323 00:17:19,140 --> 00:17:21,529 No, but I do care. 324 00:17:21,530 --> 00:17:25,259 Look, Pen, we re just friends, that s all. Friends having a drink and a chat. 325 00:17:25,260 --> 00:17:26,978 Now where s the harm in that? 326 00:17:28,900 --> 00:17:30,379 Now, what would you like? 327 00:17:31,820 --> 00:17:35,335 What would you like to drink? Bearing in mind there s... 328 00:17:35,460 --> 00:17:37,018 only sherry. 329 00:17:37,140 --> 00:17:39,096 Um... could I have a sherry, please? 330 00:17:39,740 --> 00:17:42,459 Very good choice. I think I'll join you. 331 00:17:42,580 --> 00:17:43,979 You can sit down if you like. 332 00:17:44,100 --> 00:17:45,328 I'm nervous. 333 00:17:45,460 --> 00:17:48,110 Any minute someone s going to come through that door... 334 00:17:48,180 --> 00:17:49,932 Look, can we just drink this and go? 335 00:17:50,060 --> 00:17:52,530 We're on our own. No one s coming through that door. 336 00:17:52,620 --> 00:17:54,430 There's just us. Now, please, relax. 337 00:18:01,500 --> 00:18:04,458 Where did you say your... she'd gone? 338 00:18:04,580 --> 00:18:06,969 Swindon. Some fashion show or something. 339 00:18:07,100 --> 00:18:09,455 Do they have fashion shows in Swindon? 340 00:18:09,580 --> 00:18:11,377 Apparently. There you go. 341 00:18:13,580 --> 00:18:15,252 Er, no. There. 342 00:18:16,220 --> 00:18:17,270 Oh, right. 343 00:18:22,380 --> 00:18:24,575 - Happy days. - Don't be silly. 344 00:18:26,820 --> 00:18:29,573 So, how s married life treating you? 345 00:18:30,340 --> 00:18:32,570 It's a bit like being at a bad party, Pen. 346 00:18:32,571 --> 00:18:34,499 I just can't wait for the last record. 347 00:18:34,500 --> 00:18:36,699 I can't tell you what that woman s put me under. 348 00:18:36,700 --> 00:18:39,498 My nerves have come back. Look. 349 00:18:41,780 --> 00:18:44,374 She's made my life a living nightmare. She's even... 350 00:18:45,660 --> 00:18:48,250 I'm sorry. I shouldn't keep talking to you about her. 351 00:18:48,260 --> 00:18:50,933 No, that s all right. I'm warming to her. 352 00:18:51,060 --> 00:18:53,813 She's doing what I should have done a long time ago. 353 00:18:53,940 --> 00:18:56,290 - Made you suffer. - What have I ever done to you? 354 00:18:56,340 --> 00:18:57,853 What have you? 355 00:18:57,980 --> 00:19:01,177 Have you any idea what this news did to me? 356 00:19:01,300 --> 00:19:04,497 I felt sick, drained, useless. 357 00:19:05,380 --> 00:19:06,880 I couldn't stay in that house, 358 00:19:06,980 --> 00:19:11,770 not with my father waffling on about how funny life s little twists and turns are, 359 00:19:11,900 --> 00:19:15,495 how I now have a career and a wonderful future, 360 00:19:15,620 --> 00:19:17,850 and you re a settled and happily married man. 361 00:19:19,420 --> 00:19:21,934 And all the time I knew that my bed was still warm 362 00:19:22,060 --> 00:19:25,291 where your fat rat body had been lying three hours earlier. 363 00:19:26,540 --> 00:19:29,930 (Sighs) So I got in the car and I drove to the pub. 364 00:19:30,660 --> 00:19:32,776 I'd never been in a pub on my own before. 365 00:19:33,820 --> 00:19:35,731 People kept looking at me. 366 00:19:35,860 --> 00:19:40,297 But no matter how hard I tried, I couldn't hide the hurt that you d caused. 367 00:19:40,298 --> 00:19:45,019 Oh, well, they most probably thought you were just an easy pick-up, that s all. 368 00:19:45,020 --> 00:19:46,135 I'm sorry? 369 00:19:46,136 --> 00:19:49,699 Well, that s what fellas think of a woman on her own in a pub. 370 00:19:49,700 --> 00:19:54,012 Oh, so it's all right for you to be on your own in a pub? 371 00:19:54,140 --> 00:19:56,290 But then again, you are an easy pick-up. 372 00:19:57,100 --> 00:19:58,499 Not so much these days, Pen. 373 00:19:59,820 --> 00:20:01,492 In your moronic little mind, 374 00:20:01,620 --> 00:20:04,450 there always has to be a cynical motive, doesn't there? 375 00:20:04,540 --> 00:20:08,330 Those people couldn't have just sensed my feelings of anger and dejection. 376 00:20:08,980 --> 00:20:12,211 No, well, maybe not. They could have thought, 377 00:20:12,340 --> 00:20:15,969 'There's a woman suffering with inner turmoil. 378 00:20:16,100 --> 00:20:18,056 'I bet she's an easy pick-up. ' 379 00:20:19,580 --> 00:20:23,732 Yes, that's just typical of your attitude to the human race. 380 00:20:23,860 --> 00:20:26,374 To you, Vince, people are just things. 381 00:20:26,375 --> 00:20:29,179 Things God put on this earth for you to use and play with 382 00:20:29,180 --> 00:20:31,774 and then throw away when you re tired of them. 383 00:20:31,900 --> 00:20:33,413 God, look how you used me. 384 00:20:34,460 --> 00:20:37,896 All those things you said to me when we were lying in my... flat. 385 00:20:38,940 --> 00:20:42,091 God, they roll off your tongue so easily. 386 00:20:42,092 --> 00:20:45,139 That s because you've used them all a thousand times before. 387 00:20:45,140 --> 00:20:48,018 'Oh, Penny, I love you so much. 388 00:20:48,140 --> 00:20:51,212 'My world has been like a desert since you went away. 389 00:20:51,340 --> 00:20:54,377 'When I die, I want to be wrapped in your arms. ' 390 00:20:54,378 --> 00:20:56,859 What you neglected to tell me was 391 00:20:56,860 --> 00:20:59,658 that I'd just been crowned this month's bit on the side. 392 00:21:00,740 --> 00:21:03,210 'My world has been like a desert'? Did I say that? 393 00:21:03,620 --> 00:21:05,178 Yes, and lots more. 394 00:21:05,300 --> 00:21:08,337 I realised that most of your lines came from songs. 395 00:21:08,460 --> 00:21:10,140 One of them came from a commercial. 396 00:21:10,260 --> 00:21:13,450 - I meant everything I said. - You didn't tell me you were married. 397 00:21:13,451 --> 00:21:15,699 You didn't tell me you wore glasses. 398 00:21:15,700 --> 00:21:17,850 You're starting to get on my nerves now. 399 00:21:18,780 --> 00:21:20,338 Listen, Pen. 400 00:21:20,460 --> 00:21:21,973 I promise you this. 401 00:21:22,100 --> 00:21:25,012 Some day, somehow, 402 00:21:25,140 --> 00:21:26,732 I'll prove it to you. 403 00:21:26,860 --> 00:21:28,896 And I promise you this. 404 00:21:29,020 --> 00:21:31,488 Some day, somehow, 405 00:21:31,620 --> 00:21:33,531 I'll get even with you. 406 00:21:34,740 --> 00:21:36,890 - Yeah? - Oh, yeah. 407 00:21:37,020 --> 00:21:38,931 I'm going to hurt you badly. 408 00:21:39,060 --> 00:21:41,654 Not physically, of course, but I'll hurt you. 409 00:21:41,780 --> 00:21:44,897 I will destroy the thing you value most. 410 00:21:45,460 --> 00:21:48,133 I thought you said you wouldn't get physical. 411 00:21:54,660 --> 00:21:56,139 Where are you going? 412 00:21:56,260 --> 00:21:58,060 To the off-licence to get some drink. 413 00:21:58,061 --> 00:22:00,179 I'm not staying here on my own. I'm coming. 414 00:22:00,180 --> 00:22:02,179 I didn't think you wanted people to see us. 415 00:22:02,180 --> 00:22:03,860 What happens if someone comes in? 416 00:22:03,980 --> 00:22:06,450 Pen, when you hear a key in that door, it will be me. 417 00:22:06,580 --> 00:22:08,810 - Someone might knock. - Well, let them knock. 418 00:22:09,780 --> 00:22:11,850 You pretend you're not in. 419 00:22:11,980 --> 00:22:13,379 I'll only be a minute. 420 00:22:18,780 --> 00:22:20,736 Do you want a packet of crisps? 421 00:22:20,860 --> 00:22:22,259 Just hurry up. 422 00:22:40,580 --> 00:22:41,630 (Phone rings) 423 00:22:41,740 --> 00:22:42,790 (Gasps) 424 00:22:45,180 --> 00:22:46,579 There's no one in. 425 00:22:50,020 --> 00:22:51,612 Oh, stop it. 426 00:22:52,980 --> 00:22:54,698 Stop. 427 00:22:56,020 --> 00:22:58,454 All right, then. Carry on. See if I care. 428 00:23:01,660 --> 00:23:03,218 Oh, stop it. 429 00:23:04,300 --> 00:23:05,699 (Phone still ringing) 430 00:23:07,900 --> 00:23:09,299 (Phone stops ringing) 431 00:23:24,700 --> 00:23:26,099 (Gasps) 432 00:23:30,060 --> 00:23:31,539 Oh. 433 00:24:23,340 --> 00:24:25,251 (Remembers) And I promise you this. 434 00:24:25,380 --> 00:24:27,291 Some day, somehow, 435 00:24:27,420 --> 00:24:29,172 I'll get even with you. 436 00:25:48,820 --> 00:25:50,538 Oh. 437 00:25:51,900 --> 00:25:53,856 Oh, God. 438 00:25:53,980 --> 00:25:56,016 Ooh! 439 00:25:59,380 --> 00:26:01,610 Oh, he's sure to notice. 440 00:26:02,300 --> 00:26:03,350 (Door opening) 441 00:26:03,460 --> 00:26:04,859 Oh, my God! 442 00:26:13,460 --> 00:26:15,178 - All right, Pen? - What? 443 00:26:15,300 --> 00:26:17,609 - I said, all right? - Fine. 444 00:26:17,740 --> 00:26:20,937 Um... I have a confession to make. 445 00:26:21,060 --> 00:26:24,211 I don't quite know how to tell you. I feel very ashamed. 446 00:26:26,500 --> 00:26:31,176 Pen, I'm not concerned with things that happened in the past. 447 00:26:31,300 --> 00:26:33,211 Whatever you did is OK by me. 448 00:26:34,500 --> 00:26:36,610 I think you might change your mind, Vince. 449 00:26:36,611 --> 00:26:38,659 - (Phone rings) - Oh, Vince, it's the phone. 450 00:26:38,660 --> 00:26:42,448 Oh, is that what it is? Lucky you were here, Pen. 451 00:26:44,220 --> 00:26:45,270 Hello? 452 00:26:46,820 --> 00:26:48,970 What, right now? 453 00:26:49,100 --> 00:26:51,136 No, it's not a problem. 454 00:26:51,260 --> 00:26:53,670 OK, I'll see you in a minute. I'll pour you a drink. 455 00:26:53,671 --> 00:26:57,939 What do you mean, 'I'll see you in a minute'? 456 00:26:57,940 --> 00:26:59,771 - Who was that? - It was only Lennie. 457 00:26:59,900 --> 00:27:00,950 Lennie! 458 00:27:00,951 --> 00:27:03,419 Oh, why does he have to come here now of all times? 459 00:27:03,420 --> 00:27:06,651 Well, there s not a lot I can do, Pen. This is his flat. 460 00:27:06,701 --> 00:27:11,251 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.