Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,514
? What would you say
2
00:00:19,643 --> 00:00:24,433
? If I told you things
had never changed and...
3
00:00:25,328 --> 00:00:28,126
? We II find a way
4
00:00:28,251 --> 00:00:32,449
? To take our dreams and rearrange them
5
00:00:33,617 --> 00:00:36,336
? Who d believe
6
00:00:36,460 --> 00:00:40,453
? That we could be in love again?
7
00:00:41,665 --> 00:00:44,418
? So let s just pretend
8
00:00:44,828 --> 00:00:48,059
? That you and me can be
9
00:00:48,192 --> 00:00:50,228
? Just good friends ?
10
00:01:17,381 --> 00:01:19,576
(Thinks) This is typical of the French.
11
00:01:19,704 --> 00:01:21,581
They couldn't build a nice little tower.
12
00:01:21,706 --> 00:01:23,583
They had to build a bloody great big one.
13
00:01:25,509 --> 00:01:28,945
Why couldn't that Warrender girl
have met me somewhere on the ground?
14
00:01:29,073 --> 00:01:32,952
It s because I've got a fear of heights
and she s got a cruel streak.
15
00:01:33,077 --> 00:01:34,192
Oh.
16
00:01:37,882 --> 00:01:38,871
Excuse me.
17
00:01:41,045 --> 00:01:43,639
After all this time,
she s still punishing me.
18
00:01:43,768 --> 00:01:46,646
What s wrong with you, Pinner?
You re going halfway to the moon
19
00:01:46,771 --> 00:01:49,126
for a divorced vegetarian
who bears a grudge.
20
00:01:50,495 --> 00:01:54,647
(Thinks) What a pathetic little person
you re making yourself look.
21
00:01:54,779 --> 00:01:56,497
On the one hand,
here you are working
22
00:01:56,621 --> 00:01:59,454
for one of Europe s
largest advertising agencies,
23
00:01:59,584 --> 00:02:02,337
in a position of...
well, yes...
24
00:02:02,467 --> 00:02:05,584
considerable responsibility, and power.
25
00:02:06,711 --> 00:02:09,100
Well, maybe not power.
26
00:02:09,234 --> 00:02:13,227
But here you are,
waiting for a man you know won't arrive.
27
00:02:13,358 --> 00:02:16,873
He was supposed to meet you here
a year ago but he didn't turn up then.
28
00:02:17,002 --> 00:02:20,153
You are waiting for a man
who is a year late.
29
00:02:21,006 --> 00:02:23,725
I'll give him another five minutes
and that s all.
30
00:02:31,857 --> 00:02:33,370
Oh.
31
00:02:33,498 --> 00:02:35,329
Cor, that was silly.
32
00:02:37,783 --> 00:02:39,978
Still, at least
the garlic s fresher up here.
33
00:02:41,987 --> 00:02:45,104
He didn't even have the decency
to phone me personally
34
00:02:45,230 --> 00:02:48,028
to ask whether it was convenient
to visit me.
35
00:02:48,153 --> 00:02:50,542
No, he just left a message
with my secretary.
36
00:02:50,676 --> 00:02:56,387
(French accent) 'Monsieur Pinner
will meet you on Thursday at 12 o clock.'
37
00:02:56,522 --> 00:02:59,559
Not a hint of an apology
for not turning up last year.
38
00:03:00,886 --> 00:03:03,036
I wonder if he s changed.
39
00:03:03,169 --> 00:03:05,444
I mean, it s been two years.
40
00:03:05,571 --> 00:03:07,368
Two years!
41
00:03:07,493 --> 00:03:10,371
He may have altered
out of all recognition.
42
00:03:10,496 --> 00:03:13,010
He might be bald.
43
00:03:13,139 --> 00:03:14,857
And fat.
44
00:03:14,981 --> 00:03:19,418
He might be a big, fat bald guy
with dentures.
45
00:03:19,545 --> 00:03:20,978
Oh, God!
46
00:03:27,994 --> 00:03:28,983
Silly!
47
00:03:29,115 --> 00:03:32,949
Why don't you just leave the past
where it is? Go now.
48
00:03:33,079 --> 00:03:36,037
Otherwise you may end up
feeling the way you used to feel.
49
00:03:36,162 --> 00:03:38,517
The way... he used to make you feel.
50
00:03:40,566 --> 00:03:42,363
I'll give him another ten minutes.
51
00:03:49,095 --> 00:03:50,494
Hello.
52
00:03:56,703 --> 00:03:57,692
(American accent) Hi.
53
00:03:58,344 --> 00:03:59,697
How are you doing?
54
00:03:59,826 --> 00:04:02,420
Vernon Caudhill. Tulsa, Oklahoma.
55
00:04:02,549 --> 00:04:04,107
Oh, how do you do?
56
00:04:04,230 --> 00:04:07,028
Is this your first trip to gay Paree, too?
57
00:04:07,153 --> 00:04:08,871
Oh, no, no, I live here.
58
00:04:08,995 --> 00:04:13,034
Oh, well, maybe you can
show me some of the sights, huh?
59
00:04:13,160 --> 00:04:14,513
Er, yes.
60
00:04:14,641 --> 00:04:17,439
Er, no. No, no.
I m extremely busy.
61
00:04:18,205 --> 00:04:20,275
Oh, good Lord. Is that the time?
62
00:04:20,407 --> 00:04:22,079
- I must fly.
- Well, how about dinner?
63
00:04:23,050 --> 00:04:25,484
I have appointments,
lots and lots of appointments.
64
00:04:26,293 --> 00:04:27,692
Some other time, then.
65
00:04:27,814 --> 00:04:29,293
Mm, yes.
66
00:04:29,416 --> 00:04:31,088
- Goodbye.
- Goodbye, honey.
67
00:04:33,020 --> 00:04:34,851
Oh, yeah.
68
00:04:36,864 --> 00:04:39,537
Hello, Paris.
69
00:04:41,028 --> 00:04:44,338
- Hey, man, this place is something else.
- Absolutely.
70
00:04:44,471 --> 00:04:46,780
You know, I've been in Paris
exactly two hours
71
00:04:46,914 --> 00:04:49,189
and already a cute chick
has tried to pick me up.
72
00:04:49,316 --> 00:04:51,705
- Can you believe that?
- No.
73
00:04:53,080 --> 00:04:56,390
I can't wait to tell the boys back home.
It s never happened to me before.
74
00:04:56,523 --> 00:04:58,753
I can believe that.
75
00:05:01,248 --> 00:05:03,603
- Excuse me.
- Hey, fella!
76
00:05:11,619 --> 00:05:13,337
I almost missed you.
77
00:05:13,461 --> 00:05:15,850
Just when I thought it was safe
to go back in the lift.
78
00:05:21,549 --> 00:05:23,619
- Well?
- Yeah. You?
79
00:05:24,512 --> 00:05:28,983
No, Vince. Don't you think
I deserve some sort of explanation?
80
00:05:29,117 --> 00:05:31,506
You were supposed
to meet me here last year.
81
00:05:31,639 --> 00:05:35,598
- You are exactly 12 months late.
- Yeah, well, I m sorry about that, Pen.
82
00:05:35,723 --> 00:05:36,758
Sorry?
83
00:05:36,884 --> 00:05:38,636
That s it, is it? Just sorry.
84
00:05:38,766 --> 00:05:40,563
What about me
being made to wait for you?
85
00:05:41,930 --> 00:05:43,921
You mean,
you've been up there for a year?
86
00:05:44,812 --> 00:05:46,211
Dear, God!
87
00:05:46,334 --> 00:05:49,804
Look, something cropped up.
It was important, very important.
88
00:05:49,938 --> 00:05:53,817
You II think I m exaggerating
but it was a matter of life and death.
89
00:05:53,942 --> 00:05:57,093
- Why, what happened?
- I can't remember now. It was a year ago.
90
00:05:57,225 --> 00:05:58,817
But it was important.
91
00:05:59,547 --> 00:06:03,699
- Didn't you get my letter?
- Yes, but it arrived three days...
92
00:06:05,153 --> 00:06:08,031
- I suppose it doesn't matter now.
- No, of course not.
93
00:06:08,156 --> 00:06:10,226
So, how are you?
94
00:06:10,358 --> 00:06:11,757
Fine.
95
00:06:12,521 --> 00:06:15,115
- You re looking lovely.
- Ssh, stop it.
96
00:06:15,243 --> 00:06:17,996
- You II embarrass me.
- Oh, sorry.
97
00:06:19,568 --> 00:06:20,557
(Squeals)
98
00:06:26,575 --> 00:06:28,213
(Penny) Notre Dame.
99
00:06:29,017 --> 00:06:31,577
(Vince) Oh, that s beautiful, isn't it?
100
00:06:31,700 --> 00:06:35,090
- No Quasimodo jokes.
- Sorry?
101
00:06:35,224 --> 00:06:39,012
The moment you mention Notre Dame,
everyone tells a Quasimodo joke.
102
00:06:39,148 --> 00:06:41,378
I know what you mean, Pen.
103
00:06:41,510 --> 00:06:44,308
Enough to give anyone the hump.
104
00:06:55,604 --> 00:06:57,117
How s your mother these days?
105
00:06:57,246 --> 00:07:00,443
- Oh, she s fine. Thank you.
- Oh, good.
106
00:07:00,569 --> 00:07:03,367
- Well, that s not quite true.
- Why, what s wrong?
107
00:07:03,492 --> 00:07:05,164
Oh, no, she s not ill.
108
00:07:05,294 --> 00:07:07,171
- Oh.
- No.
109
00:07:07,296 --> 00:07:09,252
You remember
the firm Daddy worked for?
110
00:07:09,378 --> 00:07:11,369
- The wine importers.
- Right.
111
00:07:11,500 --> 00:07:14,537
Well, some time back
he applied for promotion.
112
00:07:14,664 --> 00:07:16,177
It was doubtful he d get the job.
113
00:07:16,305 --> 00:07:19,581
His lack of experience in new technology
was against him.
114
00:07:19,709 --> 00:07:21,904
Anyway, in an effort to impress,
115
00:07:22,031 --> 00:07:25,626
Mummy dragged him along
to a computer exhibition at Earls Court.
116
00:07:25,755 --> 00:07:28,144
They discovered a machine
that could save his company
117
00:07:28,277 --> 00:07:31,235
thousands of man hours a year.
118
00:07:31,361 --> 00:07:34,114
So he persuaded the chairman
to buy this computer
119
00:07:34,243 --> 00:07:36,040
and the first one it sacked was Daddy.
120
00:07:37,046 --> 00:07:39,606
- He got the sack?
- Well, he was made redundant.
121
00:07:39,729 --> 00:07:41,879
Oh, well, that s not so bad, is it?
122
00:07:42,011 --> 00:07:44,400
I don't believe it.
Good old Norm out on his ear.
123
00:07:45,295 --> 00:07:47,604
Oh, well, something will turn up.
He keeps looking.
124
00:07:49,099 --> 00:07:51,215
Of course, it upset Mummy very badly.
125
00:07:51,341 --> 00:07:53,571
- She s under the doctor again.
- Really?
126
00:07:54,544 --> 00:07:56,774
Amazing what you can get
on the NHS these days.
127
00:08:30,100 --> 00:08:31,852
Go on, Norman. Get in there.
128
00:08:31,982 --> 00:08:34,098
- Sorry, dear?
- In there.
129
00:08:37,387 --> 00:08:39,423
Well, hurry up,
before somebody sees you.
130
00:08:39,550 --> 00:08:42,223
Look, Daphne,
131
00:08:42,353 --> 00:08:44,344
we've discussed all this before.
132
00:08:44,475 --> 00:08:46,227
I am redundant.
133
00:08:46,357 --> 00:08:49,633
Now, that doesn't make me a criminal
or diseased in some way.
134
00:08:49,760 --> 00:08:52,991
- It s nothing to be ashamed of.
- Well, of course not, darling.
135
00:08:53,123 --> 00:08:57,514
We are, if nothing else, a proud family.
Just don't shove it down people s throats.
136
00:08:57,648 --> 00:08:58,876
Look, Daphne,
137
00:08:59,009 --> 00:09:02,479
like millions of others,
I m simply a member of the unemployed.
138
00:09:02,613 --> 00:09:05,969
You re a member of the golf club
but you don't take your trolley everywhere.
139
00:09:07,658 --> 00:09:09,933
Now, away you go, Norman.
I'll see to the meter.
140
00:09:10,061 --> 00:09:11,460
Where should I meet you?
141
00:09:12,783 --> 00:09:16,742
Wait in the car, Norman.
I've just got a few things to get.
142
00:09:16,868 --> 00:09:20,656
Penny will be back on Monday and I d like
to offer her more than bread and cheese.
143
00:09:20,792 --> 00:09:23,590
Yes, dear.
You won't be long, will you?
144
00:09:24,916 --> 00:09:26,554
Not long, Norman.
145
00:09:26,677 --> 00:09:28,235
Now, away you go.
146
00:09:28,359 --> 00:09:29,872
And remember, darling,
147
00:09:30,001 --> 00:09:32,754
when you come out,
collar up and head down.
148
00:09:33,484 --> 00:09:35,156
See you later, dear.
149
00:09:41,813 --> 00:09:42,802
Norman!
150
00:09:48,339 --> 00:09:50,136
(? Rock n roll on car stereo)
151
00:09:52,944 --> 00:09:55,299
Oh, my God, that s all I need!
152
00:10:06,037 --> 00:10:08,028
Oh, great.
153
00:10:10,242 --> 00:10:14,235
You lay one finger on my Jaguar
and I'll have your knackers for earrings.
154
00:10:14,366 --> 00:10:16,118
What have we done?
155
00:10:16,248 --> 00:10:18,159
I know what you lot are like.
156
00:10:18,290 --> 00:10:20,008
Bleedin' troublemakers.
157
00:10:22,014 --> 00:10:23,163
Daphne!
158
00:10:23,295 --> 00:10:25,365
Oh, Daphne!
159
00:10:31,183 --> 00:10:32,616
Keep your thieving mitts off.
160
00:10:39,471 --> 00:10:41,302
Well, this is it.
161
00:10:41,433 --> 00:10:43,708
Be it ever so humble,
it s still home to me.
162
00:10:43,836 --> 00:10:45,554
No, no, it s...
163
00:10:45,678 --> 00:10:47,475
It s very nice, Pen. I like it.
164
00:10:47,600 --> 00:10:50,239
- Is it a company flat?
- No, no, no. I just rent it.
165
00:10:50,362 --> 00:10:52,717
I just bought myself a new flat
out near Chigwell.
166
00:10:52,845 --> 00:10:54,881
After three weeks
I m still not on the phone.
167
00:10:55,007 --> 00:10:56,998
And I've got shares in British Telecom.
168
00:10:59,371 --> 00:11:00,963
Where does this door lead to?
169
00:11:01,093 --> 00:11:03,129
Oh, er, that s...
170
00:11:04,777 --> 00:11:06,176
That s the kitchen.
171
00:11:09,502 --> 00:11:11,094
It s a lovely kitchen as well, Pen.
172
00:11:11,224 --> 00:11:12,259
Thank you.
173
00:11:12,825 --> 00:11:15,020
And... this door?
174
00:11:15,147 --> 00:11:16,375
That s a broom cupboard.
175
00:11:18,591 --> 00:11:21,469
Ah, but what a broom cupboard, Pen.
It s...
176
00:11:21,594 --> 00:11:23,664
It s very... French.
177
00:11:23,796 --> 00:11:26,833
Oddly enough,
it is in fact a French broom cupboard.
178
00:11:26,959 --> 00:11:28,472
I thought as much.
179
00:11:29,602 --> 00:11:31,957
And... what s behind that door?
180
00:11:32,085 --> 00:11:35,441
That s a hallway.
That s French as well.
181
00:11:35,568 --> 00:11:38,605
- Really? Do you mind?
- Oh, please.
182
00:11:41,294 --> 00:11:45,128
- Oh, it s an impressive hallway, Pen.
- Well, I m pleased with it.
183
00:11:46,099 --> 00:11:47,498
And what are these two doors?
184
00:11:47,620 --> 00:11:49,611
Ah, well, that one leads to the bathroom
185
00:11:49,743 --> 00:11:52,018
and that one... to the bedroom.
186
00:11:52,145 --> 00:11:54,056
Oh, I see.
187
00:11:54,187 --> 00:11:57,179
- I was wondering...
- I'll go and make some coffee.
188
00:11:58,752 --> 00:12:00,026
I d prefer a beer, Pen.
189
00:12:00,153 --> 00:12:02,667
Oh, I m not sure if I've got any beer.
190
00:12:02,796 --> 00:12:05,469
Oh, I think Alain
might have left a couple of cans.
191
00:12:05,599 --> 00:12:06,952
Who s Alan?
192
00:12:07,080 --> 00:12:09,310
No, it s pronounced Alain.
193
00:12:09,443 --> 00:12:11,593
All right, who s Alain, then?
194
00:12:11,725 --> 00:12:14,478
- He s a friend of mine.
- Oh.
195
00:12:16,810 --> 00:12:19,882
So, you re not working
at the betting shop any more?
196
00:12:20,013 --> 00:12:23,642
- How do you know?
- Well, I phoned there,
197
00:12:23,777 --> 00:12:26,291
to find out if in fact
you d be arriving this year.
198
00:12:26,420 --> 00:12:27,819
Yeah, well, I resigned.
199
00:12:28,342 --> 00:12:31,095
- They caught you!
- Nobody caught you.
200
00:12:31,225 --> 00:12:32,977
It was all a misunderstanding.
201
00:12:33,107 --> 00:12:36,622
With all the evidence and the auditor s
statements stacked up against me,
202
00:12:36,750 --> 00:12:38,149
I felt it best to leave.
203
00:12:39,073 --> 00:12:40,472
I run the family business now.
204
00:12:41,155 --> 00:12:43,066
You work in a scrap-metal yard?
205
00:12:43,197 --> 00:12:44,835
I am the managing director.
206
00:12:44,959 --> 00:12:46,950
Of a scrap-metal yard?
207
00:12:47,081 --> 00:12:49,800
I've made a lot of changes.
It s a nice scrap-metal yard now.
208
00:12:49,924 --> 00:12:52,358
I got rid or that old shed
my father called an office
209
00:12:52,486 --> 00:12:54,636
It s been replaced
by an executive Portakabin.
210
00:12:54,769 --> 00:12:58,125
It s got carpets,
rosewood filing cabinets,
211
00:12:58,252 --> 00:12:59,241
pictures...
212
00:13:00,775 --> 00:13:02,174
The lot.
213
00:13:03,617 --> 00:13:05,767
Here s my... Here s my card.
214
00:13:06,460 --> 00:13:09,452
That is my personal,
personal office number.
215
00:13:09,584 --> 00:13:11,620
Only the nearest and dearest
get one of those.
216
00:13:11,746 --> 00:13:14,135
- Ooh, thank you, Vince.
- Call me anytime.
217
00:13:14,268 --> 00:13:17,783
If I m not there, leave a message
on my personal answering machine.
218
00:13:18,713 --> 00:13:20,271
I don't know what to say.
219
00:13:20,395 --> 00:13:22,386
I didn't expect anything like this.
220
00:13:23,237 --> 00:13:25,148
Oh, I'll treasure it.
221
00:13:29,804 --> 00:13:33,399
So how s life treating my little euro bird?
222
00:13:33,808 --> 00:13:36,720
- I m not a euro bird.
- But you re still in the advertising game?
223
00:13:36,851 --> 00:13:42,084
Yes, I am now the directeur adjoint
de la planification conceptuelle.
224
00:13:42,777 --> 00:13:44,688
Do they supply the bike or not?
225
00:13:46,741 --> 00:13:50,450
The title "directeur
de la planification conceptuelle" means
226
00:13:50,585 --> 00:13:53,179
the director of concept and planing.
227
00:13:53,308 --> 00:13:55,822
Oh. What does that other word mean.
228
00:13:56,872 --> 00:13:59,989
- What word?
- What was it now? Adjoint.
229
00:14:00,795 --> 00:14:02,865
That means assistant.
230
00:14:02,998 --> 00:14:04,716
Oh, you re an assistant now?
231
00:14:04,840 --> 00:14:07,434
You've risen all the way
from a secretary to an assistant.
232
00:14:07,562 --> 00:14:10,315
I bet you have to pinch yourself
sometimes, don't you?
233
00:14:11,006 --> 00:14:12,962
I might not have achieved
your quantum leap
234
00:14:13,088 --> 00:14:15,124
from betting shop to junk yard
235
00:14:15,250 --> 00:14:18,048
but at least I m moving
in the right direction.
236
00:14:18,173 --> 00:14:21,370
When the present head
of my department leaves, I'll take over.
237
00:14:21,496 --> 00:14:23,532
- How old is he?
- What does it matter?
238
00:14:23,659 --> 00:14:25,172
OK, he's 29.
239
00:14:26,261 --> 00:14:29,810
Oh, so you re just waiting
for him to die, then bingo.
240
00:14:29,945 --> 00:14:32,982
I reckon by the time you re 63,
you II get a well earned promotion.
241
00:14:33,108 --> 00:14:36,066
Just drink your beer
and I'll take you out and show you Paris.
242
00:14:36,191 --> 00:14:37,988
Do you mind if I shower and change first?
243
00:14:38,113 --> 00:14:40,069
- Oh, I insist.
- Thank you.
244
00:14:41,397 --> 00:14:42,796
Pen...
245
00:14:43,919 --> 00:14:48,276
There s an old saying that goes:
Never shower after an argument.
246
00:14:49,245 --> 00:14:51,122
Sorry.
247
00:14:52,688 --> 00:14:54,087
OK.
248
00:14:56,812 --> 00:14:57,801
Pen?
249
00:14:58,694 --> 00:15:00,446
Don't be silly.
250
00:15:06,542 --> 00:15:08,897
Oh, Daph.
251
00:15:10,626 --> 00:15:12,025
Oh!
252
00:15:12,949 --> 00:15:16,066
Oh, hello, darling.
253
00:15:16,192 --> 00:15:18,308
How are you?
254
00:15:20,476 --> 00:15:24,435
I'm very well, thank you. And you?
255
00:15:24,560 --> 00:15:26,516
Can t complain.
256
00:15:26,643 --> 00:15:28,042
Been getting a touch of the...
257
00:15:28,885 --> 00:15:33,481
Still, I don't have
to tell you nothing about that, do I?
258
00:15:33,610 --> 00:15:35,441
I saw you earlier. I called out.
259
00:15:35,572 --> 00:15:36,766
Really?
260
00:15:36,893 --> 00:15:39,327
Yeah, I seen you a lot round here.
261
00:15:39,456 --> 00:15:42,607
- Always give you a shout or a bip.
- I wasn't aware.
262
00:15:42,739 --> 00:15:45,094
It s your ears, darling.
263
00:15:45,221 --> 00:15:48,850
Still, at our age, you got to expect
something to start going, eh?
264
00:15:48,985 --> 00:15:51,738
(Laughs hysterically)
265
00:15:51,868 --> 00:15:55,463
Oh, presh, coffee for two
and a couple of sticky cakes.
266
00:15:55,592 --> 00:15:58,152
Not for me, Rita,
I really have to be going.
267
00:15:58,275 --> 00:15:59,390
Oh, come on.
268
00:15:59,516 --> 00:16:01,950
You got five minutes for a chat.
269
00:16:02,078 --> 00:16:04,433
We ain't seen each other for ages.
270
00:16:04,561 --> 00:16:06,870
Did you get our Christmas card?
271
00:16:07,003 --> 00:16:08,994
Oh, yes, thank you.
272
00:16:09,126 --> 00:16:11,321
It was... very amusing.
273
00:16:11,448 --> 00:16:14,201
Yeah, I like them saucy ones.
274
00:16:14,331 --> 00:16:16,367
I know you do.
275
00:16:16,493 --> 00:16:18,211
We didn't get yours.
276
00:16:18,936 --> 00:16:21,734
Still, we re always on the move.
Could have got lost anywhere.
277
00:16:21,859 --> 00:16:23,258
What a shame.
278
00:16:23,380 --> 00:16:29,330
You see, my Les has taken
a sort of early semi-retirement.
279
00:16:29,466 --> 00:16:32,185
We spend half the year
in our villa in Portugal
280
00:16:32,309 --> 00:16:34,504
and the other half in England.
281
00:16:34,632 --> 00:16:36,623
My Vince is running the business now.
282
00:16:36,754 --> 00:16:39,473
- Doing all right as well.
- Good.
283
00:16:40,437 --> 00:16:43,634
My Cliffy's just come out of hospital.
284
00:16:43,761 --> 00:16:47,071
Got his ankle trapped
in our automatic garage doors.
285
00:16:47,965 --> 00:16:50,957
Teach him to mess around
with Les remote control box.
286
00:16:51,088 --> 00:16:53,204
- Eh?
- Yes.
287
00:16:53,330 --> 00:16:54,922
And how are all yours?
288
00:16:55,052 --> 00:16:57,008
Oh, they re very well, thank you.
289
00:16:57,134 --> 00:17:00,251
And Penny?
She still over in what s-its-name?
290
00:17:00,378 --> 00:17:02,130
Paris.
291
00:17:02,260 --> 00:17:04,979
Yes, she has a very important position
in the company now.
292
00:17:05,102 --> 00:17:06,979
Oh, love her.
293
00:17:08,466 --> 00:17:12,618
I often think of her, you know,
and what might have been.
294
00:17:13,511 --> 00:17:15,741
Oh, well, that s all in the past, eh, Daph?
295
00:17:15,873 --> 00:17:17,591
Way, way in the past.
296
00:17:19,917 --> 00:17:23,034
I must tell you
what happened to my Vincent.
297
00:17:23,161 --> 00:17:27,313
Yes, well, I'd love to stay but I'm afraid
I have a rather pressing engagement.
298
00:17:27,445 --> 00:17:29,595
Oh, it'll only take a couple of minutes.
299
00:17:29,727 --> 00:17:31,604
We ain't even had our cakes yet.
300
00:17:33,291 --> 00:17:35,759
- Ain't that your Norm?
- Where?
301
00:17:35,894 --> 00:17:38,567
Over there, coming out
the old Father Feed Em All.
302
00:17:38,696 --> 00:17:42,974
- No, that s not Norman.
- Isn't it?
303
00:17:43,101 --> 00:17:46,810
No, it looks nothing like Norman.
304
00:17:47,946 --> 00:17:49,345
No, I suppose you re right.
305
00:17:50,308 --> 00:17:53,061
I don't know,
what with my eyes and your ears,
306
00:17:53,191 --> 00:17:54,863
we make a right pair, eh?
307
00:17:56,995 --> 00:18:00,749
No, it s nothing like Norm.
He s a funny-looking sod, ain't he?
308
00:18:01,880 --> 00:18:03,108
Yes
309
00:18:03,241 --> 00:18:07,075
Well, whoever he is,
he s got a parking ticket.
310
00:18:07,205 --> 00:18:08,957
Where was I?
311
00:18:10,168 --> 00:18:12,557
(Chuckling)
312
00:18:14,333 --> 00:18:17,325
- I bet the kitchen staff were in fits.
- Yeah, I bet they were.
313
00:18:17,456 --> 00:18:19,686
I mean, snails legs!
314
00:18:19,818 --> 00:18:24,767
'You'll never believe this, but the stupid
English man has ordered snails legs.'
315
00:18:24,903 --> 00:18:26,939
Frogs and snails.
What s the world coming to?
316
00:18:27,066 --> 00:18:28,977
I just got confused.
317
00:18:29,108 --> 00:18:31,622
Ooh, they re coming back on me already.
318
00:18:31,750 --> 00:18:34,218
It was a smashing evening.
I really enjoyed myself.
319
00:18:34,353 --> 00:18:36,150
- Thank you.
- Thank you.
320
00:18:44,523 --> 00:18:46,115
I'll, um...
321
00:18:46,245 --> 00:18:47,439
I'll just...
322
00:18:48,007 --> 00:18:50,646
- Would you excuse me?
- Yeah. Yeah, of course.
323
00:18:58,658 --> 00:19:00,296
Magic, Pinner. You re just magic.
324
00:19:02,101 --> 00:19:03,500
Two bottles of bubbly.
325
00:19:03,623 --> 00:19:06,501
A few well chosen phrases
from your vast repertoire
326
00:19:06,626 --> 00:19:09,265
and she is slipping
into something less comfortable.
327
00:19:09,388 --> 00:19:12,664
Just think, you could have been born
someone else.
328
00:19:16,916 --> 00:19:17,905
What s this?
329
00:19:18,037 --> 00:19:20,312
- Your suitcase. Don't you recognise it?
- Yeah...
330
00:19:20,440 --> 00:19:23,352
It's getting late and I've got to be up
for work in the morning.
331
00:19:23,483 --> 00:19:26,122
- I assumed you'd be going.
- Going? Where?
332
00:19:26,246 --> 00:19:27,725
Well, your hotel.
333
00:19:27,847 --> 00:19:31,681
Hotel? Oh, my God, I knew
there was something I had to do, Pen.
334
00:19:32,812 --> 00:19:34,211
You didn't book a hotel?
335
00:19:34,334 --> 00:19:37,690
I meant to but with all the excitement
of meeting you, it slipped my mind.
336
00:19:37,817 --> 00:19:40,285
Oh, what a shame.
337
00:19:40,420 --> 00:19:42,251
Still, never mind.
338
00:19:42,382 --> 00:19:45,499
There s a hotel on that corner
and there are two just up the road there.
339
00:19:45,625 --> 00:19:48,935
It s not high season so you should have
no trouble finding a room in one of them.
340
00:19:49,069 --> 00:19:51,708
Oh, what a bit of luck that is.
341
00:19:51,831 --> 00:19:54,868
I don't know what I would have done
without you, Pen.
342
00:19:54,995 --> 00:19:56,906
Lucky I brought my raincoat.
343
00:19:57,037 --> 00:19:59,028
Oh, it s just two tiny drops on the window.
344
00:20:00,640 --> 00:20:03,950
- There s one up there as well.
- OK, so there's three drops.
345
00:20:04,084 --> 00:20:05,563
Nobody s building an ark.
346
00:20:06,446 --> 00:20:10,485
Listen, give me a ring at the office
and we'll make some arrangements.
347
00:20:10,611 --> 00:20:11,726
Fine.
348
00:20:19,179 --> 00:20:21,693
Just a little something to...
fight the cold air.
349
00:20:24,144 --> 00:20:26,339
It was a lovely evening.
350
00:20:26,467 --> 00:20:27,866
Yeah, it was.
351
00:20:29,550 --> 00:20:32,667
Well, I'll see you tomorrow, then.
352
00:20:32,793 --> 00:20:34,192
God bless.
353
00:20:42,883 --> 00:20:45,272
He must think
I just fell off a Christmas tree.
354
00:21:33,415 --> 00:21:36,054
Oh, God. Just look at those clouds.
355
00:21:44,145 --> 00:21:45,578
Vince.
356
00:21:45,707 --> 00:21:46,822
Vince!
357
00:21:46,948 --> 00:21:47,937
Yeah?
358
00:21:49,110 --> 00:21:51,101
Oh, you re still here.
359
00:21:51,233 --> 00:21:52,905
Yeah.
360
00:21:53,034 --> 00:21:54,513
Er, this is a lift, isn't it?
361
00:21:55,277 --> 00:21:59,395
Yes. Somebody most probably
has left the doors open at the bottom.
362
00:21:59,521 --> 00:22:00,920
Yeah, that's about it.
363
00:22:01,043 --> 00:22:02,601
Did you want me?
364
00:22:03,725 --> 00:22:05,477
No, no, not particularly.
365
00:22:06,288 --> 00:22:08,483
It's just when you came out
and screamed my name
366
00:22:08,610 --> 00:22:12,603
I got to thinking that maybe
you were trying to attract my attention.
367
00:22:13,775 --> 00:22:15,208
Yes, well, um...
368
00:22:15,337 --> 00:22:17,328
Actually, you were right.
It is raining.
369
00:22:17,459 --> 00:22:21,008
And, well, the hotels
might have locked up for the night.
370
00:22:21,143 --> 00:22:24,738
So, if you like, you could stay here.
371
00:22:25,547 --> 00:22:28,459
Have I ever told you
you re a very kind person.
372
00:22:28,590 --> 00:22:31,058
- Yes, you have.
- Are you sure I won't be putting you out?
373
00:22:31,193 --> 00:22:33,184
Oh, no, really,
I can make up a bed on the sofa.
374
00:22:33,315 --> 00:22:34,668
Are you sure you'll be comfy?
375
00:22:34,797 --> 00:22:37,789
Don't push your luck, zonko.
376
00:22:56,459 --> 00:22:58,051
Wish I still smoked.
377
00:23:34,898 --> 00:23:35,887
It's me.
378
00:23:42,065 --> 00:23:43,134
Yes.
379
00:23:45,549 --> 00:23:49,144
- I was a bit cold.
- Oh.
380
00:24:03,006 --> 00:24:05,122
You know, I still love you.
381
00:24:13,177 --> 00:24:14,849
(Norman) Put it down there, driver.
382
00:24:14,978 --> 00:24:17,776
- Hello, darling.
- Hello, Mummy.
383
00:24:22,506 --> 00:24:24,815
- Good flight?
- Yes, very good.
384
00:24:24,948 --> 00:24:27,098
We took off on time. No problems.
385
00:24:28,112 --> 00:24:30,751
'We' took off on time?
You were with someone?
386
00:24:30,875 --> 00:24:33,947
Yes, we.
Me and the other passengers.
387
00:24:34,078 --> 00:24:36,876
I assumed when I bought the ticket
I'd have the plane to myself.
388
00:24:37,001 --> 00:24:39,310
But they put other people on board.
Most annoying.
389
00:24:39,443 --> 00:24:41,911
There's no need to be flippant.
I am your mother.
390
00:24:42,606 --> 00:24:43,925
Sorry.
391
00:24:44,048 --> 00:24:46,323
I bought Daddy a bottle of whisky.
392
00:24:46,450 --> 00:24:48,088
Oh, good. He will be pleased.
393
00:24:48,212 --> 00:24:50,168
And I've got you some perfume.
394
00:24:50,294 --> 00:24:51,966
Thank you, darling.
395
00:24:52,096 --> 00:24:54,610
I can put it with all the others bottles
you've bought me.
396
00:24:55,820 --> 00:24:59,608
Mummy, I am not buying you
duty-free cigarettes and that s final.
397
00:24:59,744 --> 00:25:02,542
I'll take your case upstairs
in a few minutes, darling.
398
00:25:02,667 --> 00:25:04,339
Penny s bought you a bottle of whisky.
399
00:25:04,469 --> 00:25:06,903
Oh, how very sweet of you. Thank you.
400
00:25:07,031 --> 00:25:08,669
Let's put it away, Norman.
401
00:25:08,793 --> 00:25:11,910
You never know. The time may come
when we have something to celebrate.
402
00:25:13,478 --> 00:25:15,833
- No, let's celebrate now.
- Celebrate what?
403
00:25:15,960 --> 00:25:18,952
Well, we'll think of something,
won't we, darling?
404
00:25:19,083 --> 00:25:21,643
- Yes, it must be somebody s birthday.
- Must be.
405
00:25:21,766 --> 00:25:25,475
- Did you pay the taxi?
- Yes, I paid him.
406
00:25:25,610 --> 00:25:27,680
- How much do I owe you?
- Oh, that's all right.
407
00:25:27,812 --> 00:25:29,689
No, how much do I owe you?
408
00:25:29,814 --> 00:25:31,372
I said, that's all right, darling.
409
00:25:32,457 --> 00:25:33,446
Thank you.
410
00:25:33,578 --> 00:25:36,331
Now, pour me a drink
and I'll take your case upstairs.
411
00:25:40,785 --> 00:25:43,777
He is a changed man
since the redundancy.
412
00:25:43,909 --> 00:25:45,786
I can't say I've noticed any change in him.
413
00:25:47,032 --> 00:25:49,387
I can't say I've noticed
any change in you, either.
414
00:25:49,514 --> 00:25:51,823
You're still throwing out
hurtful little remarks.
415
00:25:52,397 --> 00:25:55,594
I say those things to encourage him.
416
00:25:55,721 --> 00:25:58,281
But it doesn't work.
I doubt if anything would.
417
00:25:58,403 --> 00:26:01,952
If you lived here, you'd understand
how much he's changed.
418
00:26:02,087 --> 00:26:03,839
He's edgy and snappy.
419
00:26:03,969 --> 00:26:05,800
Well, perhaps he's worried.
420
00:26:05,931 --> 00:26:08,445
Maybe you should try
and understand how he feels.
421
00:26:08,574 --> 00:26:10,451
Maybe you re right.
422
00:26:10,576 --> 00:26:15,331
Anyway, I don't want to burden you
with our problems. I'll see to the dinner.
423
00:26:19,625 --> 00:26:21,297
Norman?
424
00:26:21,427 --> 00:26:24,703
Can you bring me a clean tea towel?
They're in the airing cupboard.
425
00:26:24,830 --> 00:26:28,823
I'm a bit busy at the moment, darling.
Would you mind getting it yourself?
426
00:26:28,954 --> 00:26:31,946
Do you see what I mean?
He's unbearable.
427
00:26:38,444 --> 00:26:41,083
My own personal office number.
428
00:26:41,207 --> 00:26:42,606
Moron.
429
00:26:57,743 --> 00:26:59,620
(Ringing tone)
430
00:26:59,745 --> 00:27:01,542
Hi, this is Vince Pinner
431
00:27:01,667 --> 00:27:04,818
and you've just been connected
to my personal answering machine.
432
00:27:04,951 --> 00:27:07,465
As you've probably gathered,
I'm not here at the moment,
433
00:27:07,593 --> 00:27:11,472
but if you 'd like to leave your name,
number and inside leg measurement,
434
00:27:11,598 --> 00:27:15,477
I'll get back to you as soon as possible
and that's a promise.
435
00:27:15,602 --> 00:27:17,638
Eurgh!
436
00:27:17,764 --> 00:27:20,881
Um, hi, Vince. It's me.
437
00:27:21,007 --> 00:27:24,363
I, um... T-That's Penny.
438
00:27:24,491 --> 00:27:27,369
Um, I just thought I'd phone
to say that...
439
00:27:27,494 --> 00:27:29,689
I enjoyed our weekend.
It was lovely.
440
00:27:29,816 --> 00:27:30,805
It was...
441
00:27:30,937 --> 00:27:34,771
Well, it was really nice
to see you again after all this time.
442
00:27:34,901 --> 00:27:36,380
I, um... (Clears throat)
443
00:27:37,824 --> 00:27:41,453
I feel that I said
lots of things that I didn't mean
444
00:27:41,588 --> 00:27:43,579
and didn't say
lots of things that I did mean.
445
00:27:45,111 --> 00:27:47,067
Well, you know what I mean.
446
00:27:47,194 --> 00:27:50,743
Like, I didn't say that you re a big, fat rat
447
00:27:50,877 --> 00:27:53,107
and I didn't say...
448
00:27:53,240 --> 00:27:55,515
that I love you, and I should have.
449
00:27:56,883 --> 00:27:59,192
Anyway, I've said it now.
450
00:27:59,326 --> 00:28:02,398
I'll be in the London office
for a few days, so...
451
00:28:02,529 --> 00:28:04,281
come up and see me sometime.
452
00:28:04,411 --> 00:28:05,400
Bye.
453
00:29:00,588 --> 00:29:03,580
Not those glasses, darling.
They were a present from the Pinners.
454
00:29:03,711 --> 00:29:05,702
- Remember?
- Oh, yes. Sorry.
455
00:29:05,833 --> 00:29:09,428
Did Mummy tell you
she bumped into Rita, Vince s mother?
456
00:29:09,998 --> 00:29:13,547
Don't bring Thing s name up now.
We re just about to eat.
457
00:29:14,442 --> 00:29:17,115
Don't be silly, Daphne.
That s all in the past, isn't it?
458
00:29:17,245 --> 00:29:18,121
Yes.
459
00:29:19,167 --> 00:29:20,805
So, she caught you, did she?
460
00:29:20,929 --> 00:29:22,840
Yes. Bloody woman.
461
00:29:22,971 --> 00:29:24,848
I'm sure that voice could grate cheese.
462
00:29:26,294 --> 00:29:28,125
She kept going on and on about him.
463
00:29:28,256 --> 00:29:29,655
What about him?
464
00:29:29,778 --> 00:29:31,973
Apparently,
it all took place over a year ago.
465
00:29:32,100 --> 00:29:34,091
- What took place?
- Vince got married.
466
00:29:34,141 --> 00:29:38,691
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.