All language subtitles for Just Good Friends s02e07 Goodbye Again.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:18,606 ? What would you say 2 00:00:18,720 --> 00:00:23,442 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,280 --> 00:00:27,124 ? We'll find a way 4 00:00:27,240 --> 00:00:32,565 ? To take our dreams and rearrange them? 5 00:00:32,680 --> 00:00:35,331 ? Who would believe 6 00:00:35,440 --> 00:00:40,526 ? That we could be in love again? 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,723 ? So let's just pretend 8 00:00:43,840 --> 00:00:46,969 ? That you and me can be 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,890 ? Just good friends ? 10 00:00:58,320 --> 00:00:59,765 There you go, Pen. 11 00:00:59,880 --> 00:01:02,008 Oh. Thank you. 12 00:01:04,560 --> 00:01:07,370 - You should've started without me. - Hmm? 13 00:01:07,480 --> 00:01:09,164 Oh, no, I've finished. 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,806 Finished? You haven't touched it. 15 00:01:11,920 --> 00:01:13,490 I've had some. 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,241 Oh, there's a boiled mushroom missing from that side of the plate. 17 00:01:17,360 --> 00:01:20,409 I don't feel like eating, don't go on about it. 18 00:01:20,520 --> 00:01:21,726 OK. 19 00:01:23,760 --> 00:01:26,604 Don't forget it's Lennie and Angie's engagement party this Saturday. 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,688 What? Oh. Oh yes. 21 00:01:30,280 --> 00:01:33,523 - I bought them a present from us. - Good. 22 00:01:33,640 --> 00:01:35,847 I got them a pound of grapes. 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,364 Fine. 24 00:01:40,480 --> 00:01:44,405 Instead of making our ways separately to the party, come round the flat. 25 00:01:44,520 --> 00:01:47,330 - OK. - For the weekend. 26 00:01:48,440 --> 00:01:49,851 All right. 27 00:01:52,280 --> 00:01:56,365 - To a very special day. - What's so special about it? 28 00:01:57,360 --> 00:01:59,761 I suppose you're right, it's an average day. 29 00:01:59,880 --> 00:02:02,042 Get up in the morning, bit of breakfast, 30 00:02:02,160 --> 00:02:03,571 get divorced, go to lunch. 31 00:02:03,680 --> 00:02:06,286 So Graham and I were divorced this morning, 32 00:02:06,400 --> 00:02:08,289 that hardly makes it a special day. 33 00:02:08,400 --> 00:02:10,323 I thought you'd be happy. 34 00:02:10,440 --> 00:02:11,930 I am happy. 35 00:02:12,040 --> 00:02:13,849 Blissfully happy. 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,525 I can see that, now. 37 00:02:16,640 --> 00:02:19,962 You haven't the faintest idea how I feel. 38 00:02:20,080 --> 00:02:23,084 - Of course I have. - All right, how? 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,202 - What? - Tell me how I feel. 40 00:02:25,320 --> 00:02:27,607 Well, blissfully happy. 41 00:02:27,720 --> 00:02:30,121 (Sighs) I feel numb. 42 00:02:30,240 --> 00:02:32,481 Yeah. Blissfully happy and a bit numb. 43 00:02:34,000 --> 00:02:36,401 That courtroom was like an operating theatre. 44 00:02:36,520 --> 00:02:39,364 You're wheeled in for a local anaesthetic, 45 00:02:39,480 --> 00:02:41,881 the solicitor's mumble their ritual incantations, 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,890 the judge signs a piece of paper, and that's it, 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,446 a piece of your life is amputated. 48 00:02:47,560 --> 00:02:49,927 People are eating, Pen. 49 00:02:50,040 --> 00:02:52,771 It's just like having a bunion removed. 50 00:02:52,880 --> 00:02:57,329 That's exactly what happened, Pen. You had a bunion removed. Graham. 51 00:02:57,440 --> 00:03:00,762 The biggest bunion you're ever likely to meet. 52 00:03:00,880 --> 00:03:04,885 - He wasn't that bad. - Come on, after all you said about him? 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,809 We had our good times. 54 00:03:06,920 --> 00:03:09,127 - Name one. - Well, we... 55 00:03:09,240 --> 00:03:11,891 There's no need to push me into a corner. 56 00:03:12,000 --> 00:03:14,480 Recently he's gone out of his way to help me. 57 00:03:14,600 --> 00:03:15,806 How's that? 58 00:03:15,920 --> 00:03:19,606 The company offered me the chance to do that management training course... 59 00:03:19,720 --> 00:03:22,769 - I told you about it. - Yeah, you told me about it. 60 00:03:22,880 --> 00:03:26,407 I found out yesterday that Graham was the one who recommended me. 61 00:03:26,520 --> 00:03:29,205 My boss and he are members of the same club. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,847 It was a nice gesture, particularly as we were due to get divorced. 63 00:03:33,840 --> 00:03:36,764 No, it wasn't, Pen. Stop and think about it. 64 00:03:36,880 --> 00:03:39,611 This course would mean you'd have to go away. 65 00:03:39,720 --> 00:03:43,805 Graham wasn't trying to help your career, he was trying to break us up. 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,848 No. You're judging him too harshly. 67 00:03:46,960 --> 00:03:50,521 It's not me judging him too harshly, it's you looking for excuses. 68 00:03:50,640 --> 00:03:52,768 You're too nice, Pen, that's your trouble. 69 00:03:52,880 --> 00:03:55,565 That guy used you like an emotional punch bag. 70 00:03:55,680 --> 00:03:59,287 You weren't married, you were just shadow boxing and look at you now. 71 00:03:59,400 --> 00:04:01,767 Your emotions are doing the Ali shuffle. 72 00:04:03,000 --> 00:04:07,688 Well, it's over now, Pen, you won, so sit back and enjoy the victory. 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,768 I'd better drink this wine, then. 74 00:04:09,880 --> 00:04:12,690 I've got an interview with Harry Carpenter in a minute. 75 00:04:13,680 --> 00:04:17,526 - Well, you know what I mean. - Yes, I know what you mean. 76 00:04:17,640 --> 00:04:21,406 It's just that I find the whole thing such an anti-climax. 77 00:04:21,520 --> 00:04:24,046 I'd gone to the court prepared for a fight. 78 00:04:24,160 --> 00:04:27,926 I expected Graham to be his usual, vindictive self, but he said nothing. 79 00:04:29,280 --> 00:04:32,887 There was just one moment, a split second when our eyes met, 80 00:04:33,000 --> 00:04:36,083 and his lips seemed to move very slightly. 81 00:04:36,200 --> 00:04:41,047 It may have been a smile, it could have been a silent burp, 82 00:04:41,160 --> 00:04:44,084 or maybe he was trying to say something, I don't know. 83 00:04:44,200 --> 00:04:47,841 If I was a gambling man, I'd plump for the burp. 84 00:04:47,960 --> 00:04:49,724 I felt for him. 85 00:04:49,840 --> 00:04:53,765 I got the impression that he was hurt, but refusing to show it. 86 00:04:54,920 --> 00:04:58,367 I remember, once I saw a pigeon that had broken its wing, 87 00:04:58,480 --> 00:05:00,482 been hit by a car, 88 00:05:00,600 --> 00:05:02,682 it just sat on the pavement 89 00:05:02,800 --> 00:05:08,409 unable to move, unable to fly, it just sat there waiting for... 90 00:05:08,520 --> 00:05:10,966 waiting for its fate, I suppose. 91 00:05:11,080 --> 00:05:14,129 That's how Graham seemed, it was as if I'd broken his wing, 92 00:05:14,240 --> 00:05:17,722 and he was just waiting for... Well, whatever. 93 00:05:19,200 --> 00:05:21,806 Oh, look, I'm sorry, I... 94 00:05:21,920 --> 00:05:23,251 Vince! 95 00:05:23,360 --> 00:05:25,362 Oh, absolutely, Pen. 96 00:05:26,400 --> 00:05:28,801 - Absolutely what? - Well, I agree. 97 00:05:28,920 --> 00:05:32,766 I was saying that once I saw a pigeon that had broken its wing... 98 00:05:32,880 --> 00:05:34,882 Don't talk about that sort of thing. 99 00:05:36,680 --> 00:05:38,523 I squashed a hedgehog, once. 100 00:05:39,520 --> 00:05:41,204 It was horrible. 101 00:05:41,320 --> 00:05:44,005 - What do those things eat? - I really don't know. 102 00:05:46,800 --> 00:05:49,565 Vince, will you do something for me? 103 00:05:49,680 --> 00:05:53,127 - Name it. - Will you ask me to marry you? 104 00:05:57,760 --> 00:06:01,606 Well, I asked you before and you... laughed in my face. 105 00:06:01,720 --> 00:06:03,722 Yes, I know, I'm sorry. 106 00:06:04,760 --> 00:06:07,001 Ask me again. Please. 107 00:06:08,480 --> 00:06:09,686 All right. 108 00:06:11,600 --> 00:06:14,001 - Penny? - Yes. 109 00:06:17,640 --> 00:06:19,244 Will you marry me? 110 00:06:24,320 --> 00:06:27,483 Oh, good one, Pen. I didn't see that one coming. 111 00:06:27,600 --> 00:06:30,206 I'm sorry, I just needed cheering up. 112 00:06:30,320 --> 00:06:33,324 Yeah, I understand. 113 00:06:33,440 --> 00:06:34,805 Thank you. 114 00:06:36,120 --> 00:06:38,726 - Well? - Oh. Sorry? 115 00:06:38,840 --> 00:06:41,002 - You haven't answered my question. - What? 116 00:06:42,080 --> 00:06:43,844 Will you marry me? 117 00:06:43,960 --> 00:06:48,488 - Oh, what er... you really meant it? - Yeah. 118 00:06:48,600 --> 00:06:52,241 Oh, hell. This is a bit unexpected. Sorry. 119 00:06:52,360 --> 00:06:54,681 Well, take your time. 120 00:06:54,800 --> 00:06:57,280 Look, Vince, after what happened last time... 121 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 That was 1978, Pen, a long time ago. 122 00:07:00,000 --> 00:07:02,082 Things are different now. 123 00:07:02,200 --> 00:07:05,647 I've always felt that we were meant for this, haven't you? 124 00:07:07,920 --> 00:07:08,921 Yes. 125 00:07:10,200 --> 00:07:11,201 So? 126 00:07:14,000 --> 00:07:17,368 - I'd like to think about it. - Fine. 127 00:07:17,480 --> 00:07:21,485 I don't want to rush into something as important as this, you do understand? 128 00:07:21,600 --> 00:07:24,285 Oh, yes. Yes. How long will you need? 129 00:07:24,400 --> 00:07:29,088 As soon as I reach my decision, you'll be the first to know. 130 00:07:29,200 --> 00:07:31,521 Thank you. Don't you forget now. 131 00:07:31,640 --> 00:07:34,291 Mm-mm. I won't. Try to be patient. 132 00:07:34,400 --> 00:07:36,482 Of course. Cow. 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,563 (Penny) 'I couldn't wear white. 134 00:07:41,680 --> 00:07:44,160 'I'm a divorced woman, Vince and I have... 135 00:07:44,280 --> 00:07:47,045 'Well, I just couldn't wear white. 136 00:07:47,160 --> 00:07:49,845 'I'd have to have a special wedding dress made. 137 00:07:49,960 --> 00:07:51,769 'White with red polka dots.' 138 00:07:55,120 --> 00:07:59,808 Oh, cheer up, darling. What is it? You seem to be preoccupied. 139 00:08:00,960 --> 00:08:03,042 No, I'm fine, honestly. 140 00:08:03,160 --> 00:08:05,242 Are you worried about this training scheme? 141 00:08:05,360 --> 00:08:07,601 Because if it's worrying you, don't do it. 142 00:08:07,720 --> 00:08:09,404 No, it's not that. 143 00:08:09,520 --> 00:08:13,206 Well, what is it? Is it the divorce? 144 00:08:14,920 --> 00:08:17,730 - Vince has proposed. - Who to? 145 00:08:20,120 --> 00:08:21,121 Me. 146 00:08:21,240 --> 00:08:23,322 Oh. 147 00:08:23,440 --> 00:08:25,204 I see. 148 00:08:25,320 --> 00:08:28,051 Daddy, don't be like that. I haven't said yes. 149 00:08:28,160 --> 00:08:32,085 Even if I do, he's not as bad as certain people would have you believe. 150 00:08:32,200 --> 00:08:35,921 It's not that. I'm just wondering how I'm going to pay for it. 151 00:08:36,040 --> 00:08:37,849 Oh! I see. 152 00:08:37,960 --> 00:08:42,522 Don't worry, if we do decide to get married, Vince and I can pay for it. 153 00:08:42,640 --> 00:08:47,806 No, I'll pay for it, after all, I paid for all your other weddings. 154 00:08:47,920 --> 00:08:49,968 Wedding? Whose wedding? 155 00:08:50,080 --> 00:08:52,924 Er, well... (Clears his throat) 156 00:08:53,040 --> 00:08:57,284 - Penny and Vincent's. - Vince has asked me to marry him. 157 00:08:59,320 --> 00:09:01,721 I don't believe I'm hearing this. 158 00:09:01,840 --> 00:09:05,003 After what that beast did to you, you're still considering it. 159 00:09:05,120 --> 00:09:07,327 That's all, I'm just considering it. 160 00:09:07,440 --> 00:09:10,523 I don't think my blood pressure would stand the humiliation. 161 00:09:10,640 --> 00:09:13,246 It'll be your third wedding in seven years. 162 00:09:13,360 --> 00:09:15,886 I'm the last person to need reminding about that. 163 00:09:16,000 --> 00:09:20,722 What are you trying to do, break my heart or Elizabeth Taylor's record? 164 00:09:20,840 --> 00:09:22,922 I've only actually been married once. 165 00:09:23,040 --> 00:09:24,724 Because you were left at the altar 166 00:09:24,840 --> 00:09:26,763 by the man you're now proposing to marry. 167 00:09:26,880 --> 00:09:30,009 So he failed once, isn't he allowed a second chance? 168 00:09:30,120 --> 00:09:34,489 We're talking about marriage, Penelope, not the driving test. 169 00:09:34,600 --> 00:09:37,001 I think we should discuss the situation calmly. 170 00:09:37,120 --> 00:09:40,567 Do you think the rest of the family will take it calmly? 171 00:09:40,680 --> 00:09:43,047 Yet another present for Penny. 172 00:09:43,160 --> 00:09:45,401 Some of them have opened accounts at Argos. 173 00:09:47,120 --> 00:09:48,360 Oh God. 174 00:09:48,480 --> 00:09:52,007 You've had more wedding presents than Seven Brides for Seven Brothers. 175 00:09:52,120 --> 00:09:56,569 I've not said I'm getting married, I'm merely thinking about it. 176 00:09:56,680 --> 00:10:00,651 It isn't an easy decision. My future hangs in the balance. 177 00:10:00,760 --> 00:10:04,162 I can either accept the company's offer, build a career, travel, 178 00:10:04,280 --> 00:10:07,409 have total fulfilment and enjoyment of life, 179 00:10:07,520 --> 00:10:09,522 or I can marry Vince. 180 00:10:10,960 --> 00:10:15,010 - What are you going to do? - I haven't decided yet. 181 00:10:15,120 --> 00:10:17,771 Norman, will you speak to her? (Sighs) 182 00:10:17,880 --> 00:10:21,248 You do whatever you think best, darling. 183 00:10:21,360 --> 00:10:24,011 Keep out of this, Norman. 184 00:10:25,480 --> 00:10:29,166 How can you give up this opportunity? I wish I could live abroad. 185 00:10:29,280 --> 00:10:31,487 - Don't you, Norman? - Yes, dear. 186 00:10:32,640 --> 00:10:35,211 What can Vincent Pinner possibly offer you 187 00:10:35,320 --> 00:10:37,721 compared with seeing the world and having a future? 188 00:10:37,840 --> 00:10:42,402 Silly little things like, being with the person you most want to be with. 189 00:10:42,520 --> 00:10:45,091 - Do you understand? - No. 190 00:10:45,200 --> 00:10:47,248 It's every young girl's dream. 191 00:10:47,360 --> 00:10:50,409 Oh, Mummy. I'm not a young girl. 192 00:10:50,520 --> 00:10:53,251 I'll be 29 next birthday. 193 00:10:53,360 --> 00:10:56,250 You think of me as a female Peter Pan, 194 00:10:56,360 --> 00:10:58,681 a child trapped in an adult's body. 195 00:10:58,800 --> 00:11:01,280 I'll be 29 next birthday, 196 00:11:01,400 --> 00:11:03,562 after that comes 30. 197 00:11:03,680 --> 00:11:05,569 There are things I'd like in life, 198 00:11:05,680 --> 00:11:08,365 other than just travelling to companies in Europe. 199 00:11:08,480 --> 00:11:11,962 Things like, well... children. 200 00:11:12,080 --> 00:11:15,607 I'd like to have them while I'm young to avoid those special tests. 201 00:11:15,720 --> 00:11:20,760 I understand what you're saying, darling, but you can do both. 202 00:11:20,880 --> 00:11:23,531 You can go on the course, attain management level, 203 00:11:23,640 --> 00:11:26,041 and then... adopt. 204 00:11:27,800 --> 00:11:30,849 I think I'd rather try for my own, if it's all the same with you. 205 00:11:30,960 --> 00:11:33,327 Why didn't you have any with Graham? 206 00:11:33,440 --> 00:11:36,250 Now this is getting rather personal, Daphne. 207 00:11:36,360 --> 00:11:39,250 It just didn't work out for Graham and me. 208 00:11:39,360 --> 00:11:41,761 We tried a couple of times, but, well... 209 00:11:41,880 --> 00:11:44,451 You have to try harder than that. 210 00:11:45,440 --> 00:11:47,204 I simply do not understand 211 00:11:47,320 --> 00:11:50,688 how you can consider marrying an animal like Thing, 212 00:11:50,800 --> 00:11:53,929 two days after divorcing the most wonderful man in your life. 213 00:11:54,040 --> 00:11:56,486 Graham was everything you could want in a man. 214 00:11:56,600 --> 00:11:59,001 He was kind, considerate and loving. 215 00:11:59,120 --> 00:12:02,522 I've never seen you so happy as when you were with him. 216 00:12:02,640 --> 00:12:04,927 Even when you had that silly nervous breakdown, 217 00:12:05,040 --> 00:12:06,724 what did Graham do? 218 00:12:06,840 --> 00:12:09,525 He took you to the town where he was born. 219 00:12:09,640 --> 00:12:12,530 I didn't know you've been to Bethlehem, darling. 220 00:12:14,600 --> 00:12:17,570 If you can't say something sensible, then keep out of it. 221 00:12:19,640 --> 00:12:22,371 What kind of a future would you have with Thing? 222 00:12:22,480 --> 00:12:26,007 He's an idle, itinerant worker 223 00:12:26,120 --> 00:12:29,329 drifting from job to job, always on the edge of legality. 224 00:12:29,440 --> 00:12:32,922 An ice-cream vendor, second-hand car salesman and now a bookie. 225 00:12:34,040 --> 00:12:36,327 One day, Vince will inherit the family business. 226 00:12:36,440 --> 00:12:38,807 That's something to look forward to, isn't it? 227 00:12:38,920 --> 00:12:42,208 One day, your husband will manage a few scrap metal yards. 228 00:12:42,320 --> 00:12:45,369 No, he won't. He intends to sell them. 229 00:12:45,480 --> 00:12:47,847 How much will he get? 230 00:12:47,960 --> 00:12:52,249 Well, according to his father, at the last audit they were valued 231 00:12:52,360 --> 00:12:54,408 at two and a half million pounds. 232 00:12:59,280 --> 00:13:01,760 Two and a half million? 233 00:13:02,800 --> 00:13:03,801 Yes. 234 00:13:05,520 --> 00:13:09,002 Well, I've said everything I'm going to say. 235 00:13:09,120 --> 00:13:11,771 You must do as you think fit, darling. 236 00:13:11,880 --> 00:13:15,521 Norman, could I have a quiet word with you? 237 00:13:16,520 --> 00:13:18,170 Right away, dear. 238 00:13:23,000 --> 00:13:24,809 (Hums a tune) 239 00:13:40,720 --> 00:13:42,643 (Sighs) 240 00:13:42,760 --> 00:13:43,966 Hello, Pen. 241 00:13:44,080 --> 00:13:46,287 Hi. 242 00:13:46,400 --> 00:13:48,164 Hmm. 243 00:13:49,300 --> 00:13:52,782 - Ooh, hang this up for me, will you? - Yeah. 244 00:13:52,900 --> 00:13:54,231 (Yawns) 245 00:13:54,340 --> 00:13:58,345 Oh, God, the traffic's even worse tonight. 246 00:13:59,740 --> 00:14:01,469 (Sighs) 247 00:14:01,580 --> 00:14:04,948 - Drink? - Mmm. I'd love a gin and tonic. 248 00:14:06,820 --> 00:14:09,630 Vince, do you mind if I ask you something? 249 00:14:09,740 --> 00:14:10,980 What's that? 250 00:14:11,100 --> 00:14:14,183 Why have you got a hairdryer hanging around your neck? 251 00:14:15,620 --> 00:14:19,067 - My lucky charm. - (Penny giggles) 252 00:14:19,180 --> 00:14:21,342 - Can I ask you something? - Fire away. 253 00:14:21,460 --> 00:14:24,987 - What you doing here? - What am I...? 254 00:14:25,100 --> 00:14:27,307 You invited me over for the weekend. 255 00:14:27,420 --> 00:14:29,388 For the weekend, this is Friday. 256 00:14:29,500 --> 00:14:31,389 Friday is the weekend. 257 00:14:31,500 --> 00:14:33,662 No, Pen, Saturday's the weekend. 258 00:14:33,780 --> 00:14:38,229 I finish work on a Friday evening. That, to me, is the weekend. 259 00:14:38,340 --> 00:14:41,981 I finish work on a Saturday evening, that, to me, is the weekend. 260 00:14:42,980 --> 00:14:45,586 Oh. Absolutely perfect. I'm a day early. 261 00:14:45,700 --> 00:14:48,306 Never mind, Pen, makes a change. 262 00:14:50,940 --> 00:14:54,581 I'm not driving home now, it's chaos out on those roads. 263 00:14:54,700 --> 00:14:57,067 - No problem, stay here. - Oh, thank you. 264 00:15:01,660 --> 00:15:03,708 - Going out, are we? - No. 265 00:15:03,820 --> 00:15:07,506 Er, why the blazer and the tie and all the smellies? 266 00:15:07,620 --> 00:15:11,386 Er, we're not going out, I'm going out. 267 00:15:11,500 --> 00:15:14,344 You're going out and I've got to stay alone? 268 00:15:14,460 --> 00:15:17,270 Erm, yes, that seems to sum it up nicely, Pen. 269 00:15:17,380 --> 00:15:19,223 Oh, well, that's just charming. 270 00:15:19,340 --> 00:15:22,787 It's Lennie's stag night. 271 00:15:22,900 --> 00:15:25,221 Oh yes, I forgot, sorry. 272 00:15:25,340 --> 00:15:28,025 His stag night? But he's only getting engaged. 273 00:15:28,140 --> 00:15:32,190 Well, you know him, Penny, likes to celebrate every milestone. 274 00:15:32,300 --> 00:15:36,783 - You'll be all right? - Don't worry about me, Vince. 275 00:15:36,900 --> 00:15:39,870 I'm sure I'll find something to while away the hours. 276 00:15:39,980 --> 00:15:41,948 Most probably knit myself a shawl. 277 00:15:43,940 --> 00:15:46,386 (Sighs) All right, Pen. I won't go. 278 00:15:46,500 --> 00:15:48,104 I didn't really mean it. 279 00:15:48,220 --> 00:15:50,188 Didn't ya? Good. 280 00:15:51,540 --> 00:15:55,340 - Where are you going? - Only to the local pub. 281 00:15:55,460 --> 00:15:58,430 I don't know what it's called, it's erm... 282 00:15:58,540 --> 00:16:01,623 - It's over there, somewhere. - Well, have a nice time. 283 00:16:01,740 --> 00:16:04,789 I shouldn't think so, just a few of us going, 284 00:16:04,900 --> 00:16:08,143 Lennie, Me, Stan, Laurence, a few of the others. 285 00:16:08,260 --> 00:16:10,069 Probably be boring. 286 00:16:10,180 --> 00:16:12,706 I'm sure you'll find something to amuse yourselves. 287 00:16:12,820 --> 00:16:14,106 Maybe. 288 00:16:14,220 --> 00:16:18,305 Well, I shouldn't be late, about 11 or just gone. 289 00:16:18,420 --> 00:16:20,582 I'll see you when I see you. 290 00:16:20,700 --> 00:16:21,861 Right. 291 00:16:21,980 --> 00:16:26,030 I could stop off at the Bamboo House and get us a takeaway. 292 00:16:26,140 --> 00:16:28,871 They do those special vegetarian dishes. 293 00:16:28,980 --> 00:16:30,664 Lovely. 294 00:16:30,780 --> 00:16:33,181 Get you a nice egg foo yung. 295 00:16:33,300 --> 00:16:34,950 Mm-hm. 296 00:16:35,060 --> 00:16:38,303 - Bye, then. - Right, well, bye. 297 00:16:38,420 --> 00:16:40,900 See you about 11-ish. 298 00:16:41,020 --> 00:16:45,105 - OK. Enjoy yourself. - Right. 299 00:16:48,020 --> 00:16:49,624 Are you threatening me? 300 00:16:49,740 --> 00:16:52,584 No, just get out of here, will you? 301 00:16:52,700 --> 00:16:54,702 Bye, Pen. See you about 11. 302 00:16:54,820 --> 00:16:56,424 Bye. 303 00:17:01,980 --> 00:17:06,349 - Morning, guv'nor. Here's your papers. - Sh! What time's your watch say? 304 00:17:06,460 --> 00:17:08,747 Six o'clock. 305 00:17:08,860 --> 00:17:10,988 Yeah, so does mine. Cheers. 306 00:17:13,180 --> 00:17:14,181 (Sighs) 307 00:17:14,300 --> 00:17:17,622 (Vince) 'She's not gonna be too happy about this. 308 00:17:17,740 --> 00:17:19,902 'And I forgot the takeaway. 309 00:17:20,020 --> 00:17:21,829 'Six o'clock in the morning. 310 00:17:21,940 --> 00:17:24,864 'I mean, six o'clock in the morning. 311 00:17:24,980 --> 00:17:26,584 'Think positive, Pinner, 312 00:17:26,700 --> 00:17:30,068 'six o'clock in the morning is better than seven o'clock. 313 00:17:30,180 --> 00:17:33,309 'It's not as good as 11 o'clock last night, but...' 314 00:17:34,740 --> 00:17:36,742 Tell her the truth. 315 00:17:40,500 --> 00:17:42,867 Where's her coat? 316 00:17:46,060 --> 00:17:48,028 Her case is gone as well. 317 00:17:48,140 --> 00:17:51,542 Pinner, why do you do these things? You're a fool to yourself. 318 00:17:53,020 --> 00:17:54,670 (sighs heavily) 319 00:17:54,780 --> 00:17:58,501 'Wait a minute, I'll call her later. The car broke down. 320 00:17:58,620 --> 00:18:00,702 'RAC worked on it all night.' 321 00:18:02,140 --> 00:18:03,824 Yeah, that'll do nicely. 322 00:18:09,340 --> 00:18:10,546 (Vince exclaims) 323 00:18:49,540 --> 00:18:51,349 It's six o'clock in the morning. 324 00:18:51,460 --> 00:18:52,871 Yeah. 325 00:18:56,460 --> 00:19:00,306 I couldn't sleep, Pen, thought I might as well do us a breakfast. 326 00:19:08,420 --> 00:19:10,024 (sighs) Disgusting. 327 00:19:12,780 --> 00:19:13,986 Pen. 328 00:19:21,180 --> 00:19:23,387 I got home from work and you'd gone. 329 00:19:23,500 --> 00:19:26,390 I got bored sitting alone, so I went home. 330 00:19:26,500 --> 00:19:28,423 I see. Drink? 331 00:19:28,540 --> 00:19:30,304 No thanks. 332 00:19:30,420 --> 00:19:33,185 I'll finish this, then we'll go to the party. 333 00:19:34,180 --> 00:19:37,468 - What time did you get home? - Me? 334 00:19:37,580 --> 00:19:38,820 Yes. 335 00:19:38,940 --> 00:19:41,227 Oh, let me see, 336 00:19:41,340 --> 00:19:45,629 it must have been gone twelve, I had a spot of bother with the car. 337 00:19:45,740 --> 00:19:49,984 I sat up till half-past five in the morning waiting for you. 338 00:19:50,100 --> 00:19:53,627 I hadn't been in bed long when you came in. Six o'clock. 339 00:19:54,740 --> 00:19:56,788 Like I said, it was gone twelve. 340 00:20:00,100 --> 00:20:03,627 Lennie, not me, Lennie wanted to go to a nightclub. 341 00:20:03,740 --> 00:20:06,186 I said, "Lennie, I don't want to go." 342 00:20:06,300 --> 00:20:10,669 But you know how insistent he can be and I thought, "It is his night." 343 00:20:10,780 --> 00:20:15,149 I was worried. You should have let me know. 344 00:20:15,260 --> 00:20:17,945 I'm not concerned that you went to a nightclub, 345 00:20:18,060 --> 00:20:20,222 I hope you enjoyed yourself. 346 00:20:20,340 --> 00:20:23,230 As it happens, I didn't. Still, never mind, eh? 347 00:20:24,300 --> 00:20:27,383 - Should we go? - Why did you take that girl home? 348 00:20:33,020 --> 00:20:34,704 (Sighs) 349 00:20:34,820 --> 00:20:38,427 - Who told you? - You just did. 350 00:20:38,540 --> 00:20:39,746 Oh. 351 00:20:41,820 --> 00:20:43,549 This was all a bluff. 352 00:20:43,660 --> 00:20:47,381 - I suppose you could call it that. - It's not what you're thinking. 353 00:20:47,500 --> 00:20:50,185 - I can explain. - Oh, I just bet you can. 354 00:20:50,300 --> 00:20:53,543 - When will you learn to trust me? - Trust you? 355 00:20:53,660 --> 00:20:56,231 You spend the night... 356 00:20:56,340 --> 00:20:59,025 Just forget it, Vince. It doesn't matter anymore. 357 00:20:59,140 --> 00:21:01,268 Why didn't you mention it this morning? 358 00:21:01,380 --> 00:21:03,587 I was trying to pretend it hadn't happened. 359 00:21:03,700 --> 00:21:07,068 - What do you mean? - I lie to myself. 360 00:21:07,180 --> 00:21:11,424 It's an art I've perfected over the years, a self-preservation technique. 361 00:21:12,420 --> 00:21:15,230 I used to be able to convince myself of anything. 362 00:21:15,340 --> 00:21:17,991 Day was night, black was white. 363 00:21:18,100 --> 00:21:20,307 You were telling the truth. Anything. 364 00:21:20,420 --> 00:21:23,902 Since my divorce it doesn't seem to be working so well. 365 00:21:24,900 --> 00:21:27,301 What's your divorce got to do with it? 366 00:21:27,420 --> 00:21:31,948 I've realised that for the first time in, I don't know how long, I'm free. 367 00:21:33,140 --> 00:21:36,781 - But cheer up, not for long. - Sorry? 368 00:21:37,860 --> 00:21:44,470 We're getting married soon, aren't we? Right, well, there's no rush. No hurry. 369 00:21:45,460 --> 00:21:49,351 Vincent, we're not getting married in the near or distant future. 370 00:21:49,460 --> 00:21:53,067 - We're not getting married, full stop. - What are you trying to say? 371 00:21:53,180 --> 00:21:56,627 I'm trying to say that I'm not marrying you. 372 00:21:56,740 --> 00:21:59,220 I've reached my decision and the answer is no. 373 00:21:59,340 --> 00:22:01,308 Come on, I've told everyone now. 374 00:22:01,420 --> 00:22:06,108 You had no right to tell them, you'll just have to un-tell them. 375 00:22:06,220 --> 00:22:08,746 - How do I do that? - It's easy, Vince, 376 00:22:08,860 --> 00:22:10,908 I had to do it once, remember? 377 00:22:12,100 --> 00:22:16,025 Oh, I see what this is all about. This is just revenge. 378 00:22:16,140 --> 00:22:18,142 No, it isn't revenge. 379 00:22:18,260 --> 00:22:20,661 If I'd wanted revenge, I'd have married you. 380 00:22:21,660 --> 00:22:24,345 Well, tell me why? 381 00:22:22,800 --> 00:22:25,644 No. I don't love you. 382 00:22:25,666 --> 00:22:26,667 Oh. 383 00:22:27,666 --> 00:22:30,875 No. No. That's not true. Not entirely true. 384 00:22:32,506 --> 00:22:35,715 Come on, Pen, somethings bothering you, I can tell. 385 00:22:37,066 --> 00:22:41,310 It's just that things are different this time. Something's missing. 386 00:22:41,426 --> 00:22:43,508 What do you mean "somethings missing"? 387 00:22:43,626 --> 00:22:47,631 I mean... I mean something's missing, that's what I mean. 388 00:22:47,746 --> 00:22:50,033 Well, what is this thing that's missing? 389 00:22:51,066 --> 00:22:53,307 Whatever it is, it isn't there anymore. 390 00:22:53,426 --> 00:22:54,552 I don't believe this. 391 00:22:54,666 --> 00:22:57,237 - Please, don't, Vince. - I'm sorry, I don't understand. 392 00:22:57,346 --> 00:23:02,113 (Sighs) Last night, while I was waiting for you in the flat, 393 00:23:02,226 --> 00:23:05,673 I found all the old love letters that I'd written to you years ago. 394 00:23:05,786 --> 00:23:09,871 - I didn't think you'd kept them. - Of course I did, Pen. 395 00:23:09,986 --> 00:23:13,547 - Did you keep mine? - Yes. It's in my jewellery box. 396 00:23:17,946 --> 00:23:20,347 I read those letters over and over again. 397 00:23:20,466 --> 00:23:23,197 Every line, every word, 398 00:23:23,306 --> 00:23:25,786 every semicolon. 399 00:23:25,906 --> 00:23:27,988 Then I had the strangest feeling. 400 00:23:28,106 --> 00:23:31,997 Although it was my handwriting, my address, my name, 401 00:23:32,106 --> 00:23:34,757 I didn't write them. 402 00:23:34,866 --> 00:23:37,836 - You mean, you got a friend to? - No. 403 00:23:37,946 --> 00:23:40,597 I wrote them, but it was the me then, 404 00:23:40,706 --> 00:23:42,834 not the me now, do you see? 405 00:23:43,826 --> 00:23:47,114 - Absolutely. - Vince, there's no one else. 406 00:23:48,106 --> 00:23:51,474 - Of course there isn't. - There's no one else in my life. 407 00:23:52,586 --> 00:23:55,112 Oh, I know that, Pen. 408 00:23:55,226 --> 00:23:58,548 Actually, that's not entirely true, there is someone else. 409 00:23:58,666 --> 00:24:00,748 Who? 410 00:24:00,866 --> 00:24:04,075 - Me. - What are you talking about? 411 00:24:06,746 --> 00:24:08,430 For most of my adult life, 412 00:24:08,546 --> 00:24:13,234 I have been part of or belonged to another person. 413 00:24:13,346 --> 00:24:15,667 First, it was my mother, then you, 414 00:24:15,786 --> 00:24:19,268 then Graham, now you again. 415 00:24:19,386 --> 00:24:23,550 I think like a couple, I call myself "us". Huh! 416 00:24:23,666 --> 00:24:25,316 For the last ten years 417 00:24:25,426 --> 00:24:28,714 I've done nothing but think and care about other people, 418 00:24:28,826 --> 00:24:30,794 and how do they repay me? 419 00:24:30,906 --> 00:24:34,274 Graham sees me as a disloyal charlady. 420 00:24:34,386 --> 00:24:36,912 To you, I'm just another ornament for your flat. 421 00:24:37,026 --> 00:24:39,950 My mother thinks I'm Bonnie Langford. 422 00:24:40,986 --> 00:24:44,911 From now on, I put myself first. I look after number one. 423 00:24:45,026 --> 00:24:47,393 - Don't start getting selfish, Pen. - Oh, you...! 424 00:24:47,506 --> 00:24:49,076 Ooh! 425 00:24:52,106 --> 00:24:54,427 We're not going to the party, then? 426 00:24:54,546 --> 00:24:58,346 - Yes. Well, I'm not, at least. - I don't think I'll bother, either. 427 00:25:00,146 --> 00:25:02,547 - I can tell you now. - Tell me what? 428 00:25:02,666 --> 00:25:05,590 - About last night. - I don't want to hear about it. 429 00:25:05,706 --> 00:25:07,754 Pen, will you listen to me, please? 430 00:25:08,746 --> 00:25:13,877 I drove a girl home last night, but there were three people in that car. 431 00:25:13,986 --> 00:25:16,830 Me driving and Lennie and the girl in the back. 432 00:25:17,986 --> 00:25:19,511 Lennie took her home? 433 00:25:19,626 --> 00:25:21,833 From 2:30 to 5:30, 434 00:25:21,946 --> 00:25:26,349 I was sat in my car outside a hotel in Victoria waiting for Lennie. 435 00:25:27,346 --> 00:25:30,509 - God! How could he? - Beats me. 436 00:25:32,826 --> 00:25:35,067 He was getting engaged the following day. 437 00:25:35,186 --> 00:25:36,995 I know. 438 00:25:37,106 --> 00:25:38,835 I couldn't leave him in London, 439 00:25:38,946 --> 00:25:41,790 it's a dangerous place to be in the early hours. 440 00:25:43,106 --> 00:25:45,507 Why didn't you tell me earlier? 441 00:25:45,626 --> 00:25:47,594 It's not the thing you spread around 442 00:25:47,706 --> 00:25:50,277 on the way to a guy's engagement party. 443 00:25:51,266 --> 00:25:53,917 - Why didn't you call me? - I tried to. 444 00:25:54,026 --> 00:25:57,587 All the phone boxes had been vandalized. 445 00:25:57,706 --> 00:26:00,391 I see. Fine. 446 00:26:03,226 --> 00:26:05,593 Is it all better now? 447 00:26:07,186 --> 00:26:09,507 Why not? 448 00:26:09,626 --> 00:26:12,470 Because something's missing. 449 00:26:12,586 --> 00:26:14,554 We're not back to that again? 450 00:26:14,666 --> 00:26:17,510 - What is this thing? - I can't put a word to it. 451 00:26:17,626 --> 00:26:22,427 - What does it look like? - Don't make me cry, you fat rat. 452 00:26:22,546 --> 00:26:26,028 Describe it, I might be able to pick one up at Uni-Parts. 453 00:26:27,626 --> 00:26:29,151 All right. 454 00:26:29,266 --> 00:26:31,030 I'll describe it to you. 455 00:26:32,386 --> 00:26:35,549 It's a bit like looking forward, rather than back. 456 00:26:35,666 --> 00:26:39,227 It's a bit like believing that you're someone. 457 00:26:39,346 --> 00:26:42,873 And it's a lot like needing, really needing. 458 00:26:42,986 --> 00:26:45,034 That's what's missing. 459 00:26:45,146 --> 00:26:46,910 Pen, do you love me? 460 00:26:49,946 --> 00:26:53,428 - Isn't that enough? - Not anymore. 461 00:26:54,866 --> 00:26:56,948 (Sighs) 462 00:26:57,066 --> 00:26:58,477 All right. 463 00:26:58,586 --> 00:27:01,635 Forget about the wedding, we'll carry on as before. 464 00:27:01,746 --> 00:27:05,228 - It's no good, it's been said. - Pretend it hasn't been said. 465 00:27:05,346 --> 00:27:06,871 I just want to finish it. 466 00:27:06,986 --> 00:27:11,548 I'm not going to let you walk away cos something stupid's missing. 467 00:27:11,666 --> 00:27:15,466 I'll come round your house every night, I'll phone your office every day. 468 00:27:15,586 --> 00:27:18,749 I won't be there, I'm going away on that course. 469 00:27:20,066 --> 00:27:22,990 - "Away"? Are you going abroad? - Europe. 470 00:27:23,106 --> 00:27:26,235 Well, Europe's abroad. 471 00:27:26,346 --> 00:27:29,589 - Britain's in Europe now. - Oh, so you're staying in Britain? 472 00:27:31,226 --> 00:27:35,709 No, I'm going abroad. Brussels or Paris, I'm not sure yet. 473 00:27:35,826 --> 00:27:38,830 Suppose you're hoping for Brussels being a vegetarian? 474 00:27:41,586 --> 00:27:44,590 I'd prefer Paris, it's nearer to... 475 00:27:44,706 --> 00:27:45,867 To home. 476 00:27:47,986 --> 00:27:51,877 Well, this is the first day of the rest of my life. 477 00:27:53,386 --> 00:27:55,434 What a bloody rotten start. 478 00:27:55,546 --> 00:27:58,197 Wait a minute, Pen, look, 479 00:27:58,306 --> 00:28:02,231 I can change, I'm trying hard. I mean, I hardly drink anymore. 480 00:28:05,026 --> 00:28:07,028 I hardly drink any less either. 481 00:28:09,986 --> 00:28:11,636 Let's talk about it. 482 00:28:11,746 --> 00:28:15,068 There's no point, I've made up my mind, I'm going. 483 00:28:15,186 --> 00:28:18,110 Don't look at me like that, you remind me of Bambi. 484 00:28:21,546 --> 00:28:25,471 I feel like Bambi, that poor little sod got left as well. 485 00:28:25,586 --> 00:28:27,953 Come on. I know you. 486 00:28:29,346 --> 00:28:32,987 In a couple of days, you'll meet another girl who'll cheer you up. 487 00:28:35,026 --> 00:28:39,350 It won't be you, Pen. She won't look at me with your eyes. 488 00:28:40,946 --> 00:28:44,155 She won't kick me in the shins when I annoy her. 489 00:28:44,266 --> 00:28:47,554 She won't put semicolons in her love letters. 490 00:28:48,346 --> 00:28:52,317 I'll never meet anyone else who puts semicolons in love letters. 491 00:28:54,506 --> 00:28:57,715 Look, at least could we meet from time to time? 492 00:28:57,826 --> 00:28:59,874 It'll only make things worse. 493 00:28:59,986 --> 00:29:02,114 - I'll come over and visit you. - Don't. 494 00:29:02,226 --> 00:29:04,354 - I'll start smoking again. - Vince! 495 00:29:04,466 --> 00:29:06,594 I'll phone, be your pen pal. 496 00:29:06,706 --> 00:29:08,834 (Sobs) Please, don't do this to me. 497 00:29:12,306 --> 00:29:13,717 I love you, Pen. 498 00:29:13,826 --> 00:29:15,794 Shut up! 499 00:29:15,906 --> 00:29:17,908 Let me walk away. 500 00:29:19,106 --> 00:29:23,714 Oh, be fair, Vince, I've never done anything to hurt you. 501 00:29:24,906 --> 00:29:26,715 Tell my shin that. 502 00:29:29,826 --> 00:29:31,316 Pen? 503 00:29:34,506 --> 00:29:36,395 Do you remember that... 504 00:29:36,506 --> 00:29:39,749 Do you remember that film we drove to Hampstead to see? 505 00:29:39,866 --> 00:29:42,028 (Sniffs) Which film? 506 00:29:42,146 --> 00:29:44,467 That French rubbish you wanted to see 507 00:29:44,586 --> 00:29:48,227 about the penniless artist and the girl who was his model, 508 00:29:48,346 --> 00:29:52,112 then he went to Paris to make his fortune and she got tuberculosis. 509 00:29:52,226 --> 00:29:54,877 Oh, yes, you mean 'Couleur de Rose'. 510 00:29:54,986 --> 00:29:57,193 Yeah, that was her name. 511 00:29:57,306 --> 00:30:01,391 You remember the promise they made to each other as they parted? 512 00:30:01,506 --> 00:30:03,156 Yes. 513 00:30:04,146 --> 00:30:05,830 No. What? 514 00:30:05,946 --> 00:30:08,790 They agreed to meet one... 515 00:30:08,906 --> 00:30:13,070 One year, from that day, on the top of the Eiffel Tower. 516 00:30:13,186 --> 00:30:15,348 Don't you see, Pen, you'll be in Paris. 517 00:30:16,986 --> 00:30:19,910 - We'd never make it, Vince. - We would. They did. 518 00:30:20,906 --> 00:30:22,590 They didn't. 519 00:30:22,706 --> 00:30:24,754 Don't you remember the end? 520 00:30:24,866 --> 00:30:29,713 She died in the lift on the way up and he threw himself off the top. 521 00:30:30,706 --> 00:30:34,791 - You laughed. - Well, it's only a film, Pen. 522 00:30:37,026 --> 00:30:41,554 Listen, Vince, you know when you go to the cinema 523 00:30:41,666 --> 00:30:44,829 and you arrive in the middle of the main film. 524 00:30:44,946 --> 00:30:47,108 So you see it through to the end. 525 00:30:47,226 --> 00:30:50,070 And then you watch the commercials and a travelogue, 526 00:30:51,306 --> 00:30:53,308 then the main film starts again. 527 00:30:54,706 --> 00:30:58,267 There comes a point where you've seen it all before. 528 00:31:00,226 --> 00:31:01,830 That's how I feel. 529 00:31:02,626 --> 00:31:05,197 This is where I came in. 530 00:31:05,306 --> 00:31:08,116 And this is where you get out? 531 00:31:10,146 --> 00:31:12,148 Before the last bus goes. 532 00:31:19,906 --> 00:31:21,908 I'll phone you, sometime. 533 00:31:23,106 --> 00:31:25,074 Goodbye. 534 00:31:25,124 --> 00:31:29,674 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.