All language subtitles for Just Good Friends s02e06 Pregnant.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:19,006 ? What would you say 2 00:00:19,122 --> 00:00:23,844 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,687 --> 00:00:27,531 ? We'll find a way 4 00:00:27,649 --> 00:00:32,974 ? To take our dreams and rearrange them? 5 00:00:33,094 --> 00:00:35,745 ? Who would believe 6 00:00:35,856 --> 00:00:40,942 ? That we could be in love again? 7 00:00:41,060 --> 00:00:44,143 ? So let's just pretend 8 00:00:44,263 --> 00:00:47,392 ? That you and me can be 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,315 ? Just good friends ? 10 00:01:08,643 --> 00:01:12,284 - Interesting article? - Oh, hello, Mrs Beecham. 11 00:01:12,406 --> 00:01:14,886 Er, no, no, it's nothing. How are you? 12 00:01:15,008 --> 00:01:17,090 Oh, I'm over the carbuncle, now. 13 00:01:17,210 --> 00:01:20,259 Whatever you do, Penny, never get a carbuncle. 14 00:01:20,372 --> 00:01:22,454 - OK. - It's worse than having a baby. 15 00:01:22,574 --> 00:01:23,939 Really? 16 00:01:24,936 --> 00:01:26,381 Did you enjoy your holiday? 17 00:01:26,497 --> 00:01:29,785 - Yes. It was lovely. Thank you. - And what about Alison? 18 00:01:29,900 --> 00:01:31,789 - Sorry? - Alison? 19 00:01:31,902 --> 00:01:34,143 Alison. Alison who? 20 00:01:34,264 --> 00:01:38,394 Your friend. The one your mother said you were going on holiday with. 21 00:01:38,507 --> 00:01:42,796 Oh, that Alison! Oh, yes. Alison seemed to enjoy herself. 22 00:01:42,911 --> 00:01:43,912 Oh, good. 23 00:01:46,834 --> 00:01:48,916 You're next, dear. 24 00:01:54,200 --> 00:01:56,282 Hello, Penny. Sit yourself down. 25 00:01:56,402 --> 00:01:58,291 Thank you. 26 00:01:58,404 --> 00:02:00,008 Now, just relax. 27 00:02:01,526 --> 00:02:03,528 This isn't going to be painful. 28 00:02:03,648 --> 00:02:07,095 I'm going to take an X-ray of that naughty one at the back. 29 00:02:07,211 --> 00:02:10,215 - If you wouldn't mind, Marjorie? - Yes, of course. 30 00:02:14,217 --> 00:02:16,902 Erm, can an X-ray harm a child? 31 00:02:17,019 --> 00:02:18,942 Child? What age? 32 00:02:20,582 --> 00:02:24,143 - Young. - How young? 33 00:02:24,265 --> 00:02:26,916 Erm, very young, like, unborn? 34 00:02:27,027 --> 00:02:30,474 Oh. Yes. I don't think... 35 00:02:30,590 --> 00:02:33,912 Er, don't bother with that. I decided not to do the X-ray. 36 00:02:34,033 --> 00:02:35,398 I see. 37 00:02:35,514 --> 00:02:38,438 And will you be needing Miss Warrender's file? 38 00:02:38,557 --> 00:02:40,002 No. No, no, no. 39 00:02:41,479 --> 00:02:43,561 (High-pitched) All right, dear? 40 00:02:44,561 --> 00:02:46,768 Yes. Fine, thank you. 41 00:03:04,218 --> 00:03:08,348 - (Sighs) Hello. - (Vince) I won't keep you. 42 00:03:08,461 --> 00:03:11,271 Take your clothes off and lie on the couch. 43 00:03:12,384 --> 00:03:14,227 Oh, it's you, Pen. 44 00:03:15,307 --> 00:03:17,150 Are you OK? 45 00:03:17,268 --> 00:03:18,429 Vince, can we talk? 46 00:03:18,549 --> 00:03:22,474 Of course. Hang on a minute. What sort of day have you had? 47 00:03:22,593 --> 00:03:25,403 Rotten. I had to go to the dentist this morning. 48 00:03:25,515 --> 00:03:28,041 Oh, good, the new teeth have arrived. 49 00:03:30,079 --> 00:03:32,002 Vince... 50 00:03:32,120 --> 00:03:33,565 I'm pregnant. 51 00:03:35,643 --> 00:03:37,168 Well, say something. 52 00:03:38,806 --> 00:03:40,171 Congratulations. 53 00:03:44,210 --> 00:03:47,931 - You still love me, don't you? - Yeah, yeah. Look, Pen... 54 00:03:48,053 --> 00:03:49,578 I'm totally confused. 55 00:03:49,695 --> 00:03:51,743 The dentist told you you were pregnant? 56 00:03:55,139 --> 00:03:58,860 No. On my way round here I popped into the doctor's. 57 00:03:58,982 --> 00:04:01,030 - He told you? - Yes. 58 00:04:01,144 --> 00:04:05,069 He didn't say, "You're expecting a baby." Not in so many words. 59 00:04:05,188 --> 00:04:06,758 So what did he say? 60 00:04:06,869 --> 00:04:09,998 He said he'd get the results back in a couple of days. 61 00:04:10,112 --> 00:04:14,037 We have got to rush out and buy nappies immediately, then? 62 00:04:14,155 --> 00:04:16,203 I don't need anyone to tell me. 63 00:04:16,317 --> 00:04:18,604 A woman knows these things, she just knows. 64 00:04:18,719 --> 00:04:20,687 You could be wrong, Pen. 65 00:04:20,800 --> 00:04:23,041 Be fair, you've always been a panicker. 66 00:04:25,524 --> 00:04:29,893 You thought you had shingles, turned out your jeans were too tight. 67 00:04:32,370 --> 00:04:34,293 This hasn't been caused by tight jeans. 68 00:04:35,452 --> 00:04:37,375 Could've been. 69 00:04:37,494 --> 00:04:39,144 Please, be serious. 70 00:04:40,296 --> 00:04:43,266 Well, you could be anaemic, Pen. 71 00:04:43,379 --> 00:04:46,542 - Oh. I am not anaemic. - You're looking pale. 72 00:04:46,662 --> 00:04:50,109 We're both looking pale, we've just found out we're pregnant. 73 00:04:50,224 --> 00:04:52,625 Oh, you just don't understand. 74 00:04:52,747 --> 00:04:54,988 I can sense life inside me. 75 00:04:55,108 --> 00:04:57,236 Make one crack about worms and I'll... 76 00:04:57,350 --> 00:05:00,513 I-I wasn't going to say anything, Pen. 77 00:05:00,633 --> 00:05:03,204 Years ago, every single month you were like this. 78 00:05:03,315 --> 00:05:06,444 We ended up on first-name terms with the manager of Mothercare. 79 00:05:07,479 --> 00:05:10,449 - We invited him to the wedding. - And he turned up. 80 00:05:12,162 --> 00:05:15,689 - Don't bring that up. - You don't realise how worried I am. 81 00:05:15,805 --> 00:05:18,456 What happens if I have to have a caesarean? 82 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 This is something else, this is. 83 00:05:20,689 --> 00:05:23,454 You don't get the results and you're breastfeeding already! 84 00:05:24,453 --> 00:05:29,334 I came here for sympathy and support, and all I get is moronic wisecracks. 85 00:05:29,457 --> 00:05:32,700 This could have been caused by something simple. 86 00:05:32,819 --> 00:05:35,299 I was caused by something simple. You! 87 00:05:36,903 --> 00:05:39,952 Take it easy, you've got to watch the old blood pressure. 88 00:05:42,067 --> 00:05:44,957 - Gin and tonic? - Do you think I should? 89 00:05:45,069 --> 00:05:46,878 I think we both should. 90 00:05:51,835 --> 00:05:53,883 Shall I run the hot bath? 91 00:05:55,838 --> 00:05:59,559 - What's that supposed to mean? - Why did you pour me a double gin? 92 00:05:59,681 --> 00:06:02,525 Because you're getting drunk for two now. 93 00:06:02,644 --> 00:06:06,091 - This happens to be my drink. - Oh. Oh, I see. 94 00:06:06,207 --> 00:06:09,609 Oh, look, Vince, we must stop bickering like this. 95 00:06:09,730 --> 00:06:14,418 We've always had a stormy relationship, but I'll end up with morning seasickness! 96 00:06:14,534 --> 00:06:19,540 Right then, let's just try and look at the problem calmly and logically. 97 00:06:19,658 --> 00:06:22,468 Although you can sense life and a woman knows these things, 98 00:06:22,580 --> 00:06:25,982 we ought to wait till we've had it confirmed by the experts. 99 00:06:26,103 --> 00:06:28,390 No breaking the news to your mother just yet. 100 00:06:28,505 --> 00:06:33,272 Ooh. Oh, don't remind me. I don't think I can tell her. 101 00:06:33,389 --> 00:06:35,630 How can I say those words? 102 00:06:35,751 --> 00:06:38,960 There are other ways of letting her know, Pen. 103 00:06:39,074 --> 00:06:41,725 We could send her a kissagram. 104 00:06:43,517 --> 00:06:46,168 If it has to be said, let me tell her. 105 00:06:46,280 --> 00:06:49,204 - I couldn't let you. - Oh, go on. 106 00:06:51,364 --> 00:06:53,173 Can I ask you something? 107 00:06:54,606 --> 00:06:56,495 Anything. 108 00:06:56,608 --> 00:06:59,737 What do you want to be when you grow up? 109 00:06:59,851 --> 00:07:02,058 A spaceman. 110 00:07:02,773 --> 00:07:04,741 This time it's the real thing? 111 00:07:04,855 --> 00:07:08,905 - I think so. I'm almost positive. - Did it happen on holiday? 112 00:07:09,018 --> 00:07:10,429 Hmm. 113 00:07:11,300 --> 00:07:15,544 Most people come back with sombreros, but I have to be different, don't I? 114 00:07:17,065 --> 00:07:20,114 - I thought you were being careful. - So did I. 115 00:07:21,268 --> 00:07:22,679 I thought you were. 116 00:07:22,790 --> 00:07:24,838 - Well, no. - Why? 117 00:07:24,951 --> 00:07:28,160 - Well, because I thought you were. - But I wasn't. 118 00:07:28,274 --> 00:07:30,754 Well, I know that now! 119 00:07:30,876 --> 00:07:33,447 It's a total lack of communication. 120 00:07:33,558 --> 00:07:37,722 From where I'm standing, I think we communicated a little too well. 121 00:07:38,723 --> 00:07:42,170 - It's not the end of the world. - Not for you, maybe. 122 00:07:42,286 --> 00:07:45,574 My firm have offered me a business training course 123 00:07:45,688 --> 00:07:47,816 with one of their associate companies in Europe. 124 00:07:47,930 --> 00:07:49,534 It's the chance of a lifetime. 125 00:07:49,652 --> 00:07:52,701 You go, I'll look after the kid. 126 00:07:52,814 --> 00:07:54,657 Don't be ridiculous. How could you? 127 00:07:54,776 --> 00:07:57,461 I'll want a cr�che in the betting shop. 128 00:07:58,619 --> 00:08:01,384 How will they feel about me being an unmarried mother? 129 00:08:01,501 --> 00:08:05,301 You won't be an unmarried, mother, you're still married to Graham. 130 00:08:06,425 --> 00:08:09,952 - Was that a joke? - Actually, yes. 131 00:08:10,068 --> 00:08:12,833 I didn't find it at all amusing. 132 00:08:12,951 --> 00:08:16,000 Have you any idea how this could affect my divorce? 133 00:08:16,113 --> 00:08:18,639 What would Graham do if he were to find out? 134 00:08:18,755 --> 00:08:20,996 Just deny it. 135 00:08:21,117 --> 00:08:23,006 Deny it? 136 00:08:23,119 --> 00:08:27,408 By the time I walk into that courtroom, I'll look like a Mr Man. 137 00:08:27,523 --> 00:08:30,208 - Come on, it's only in two weeks. - Yes, but... 138 00:08:30,325 --> 00:08:32,612 Well, I might carry at the front. 139 00:08:33,888 --> 00:08:37,097 Don't laugh at me, you ratfink. What are we going to do? 140 00:08:37,211 --> 00:08:42,342 If the worst comes to the worst, I suppose I'll have to marry you. 141 00:08:45,337 --> 00:08:48,864 Oh, yes, Vince. I accept. 142 00:08:48,980 --> 00:08:52,382 How could any girl say no to a proposal like that? 143 00:08:52,503 --> 00:08:56,906 - Swept of your feet, eh? - Oh! Utterly. 144 00:08:57,027 --> 00:08:59,473 Would the guests know why we were getting married? 145 00:08:59,589 --> 00:09:02,957 No, as long as we don't put a pram on our wedding list. 146 00:09:04,513 --> 00:09:07,517 Tell me something good that's going to happen. Cheer me up. 147 00:09:07,635 --> 00:09:10,081 My parents have invited for dinner tomorrow night. 148 00:09:11,278 --> 00:09:13,167 I must come up with something better. 149 00:09:13,280 --> 00:09:15,203 You won't tell them? 150 00:09:15,322 --> 00:09:17,928 - Of course I won't. - Make sure you don't. 151 00:09:18,044 --> 00:09:20,365 Oh, Vince, I'm frightened. 152 00:09:21,527 --> 00:09:25,293 Hey, come on, Pen. Everything's going to be all right. 153 00:09:25,410 --> 00:09:27,777 My mother's heavy going, but she's a good cook. 154 00:09:27,892 --> 00:09:33,183 Oh! I'm not talking about having dinner at your parents' house, 155 00:09:33,297 --> 00:09:36,619 I'm frightened of the future, of going into labour. 156 00:09:36,739 --> 00:09:38,548 Short, sharp breaths, Pen. 157 00:09:41,503 --> 00:09:43,267 That's the secret. 158 00:09:43,385 --> 00:09:45,035 Will you be with me? 159 00:09:45,146 --> 00:09:47,228 - Where? - At the hospital. 160 00:09:47,348 --> 00:09:50,477 Oh, I'll be there, Pen. I'll be just outside that door. 161 00:09:51,872 --> 00:09:54,682 Outside? But don't you want to see the birth? 162 00:09:55,395 --> 00:09:56,806 No, that's all right. 163 00:09:56,916 --> 00:10:00,602 I want you with me, I want to feel your hand in mine. 164 00:10:01,480 --> 00:10:04,723 Pen, you won't be able to feel my hand in yours, 165 00:10:06,003 --> 00:10:08,893 you'll be in too much pain. 166 00:10:14,170 --> 00:10:15,740 (Sighs) 167 00:10:24,058 --> 00:10:25,059 Aah! 168 00:10:25,179 --> 00:10:27,341 Where's Princess Penelope, then? 169 00:10:27,461 --> 00:10:29,509 Reet's showing her around the garden. 170 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 What do you mean, "Princess Penelope"? 171 00:10:32,585 --> 00:10:35,156 - You got too much mouth, Clifford. - Well, all that... 172 00:10:35,267 --> 00:10:37,269 (Posh accent) "Isn't it absolutely divine? 173 00:10:37,389 --> 00:10:40,916 "I just love the cut-glass figurine of Eddie Cochran. So sweet." 174 00:10:41,032 --> 00:10:43,399 I'll tell the old man you've broken his cassette. 175 00:10:43,514 --> 00:10:47,121 - I didn't touch it. - You were fiddling with it. 176 00:10:47,237 --> 00:10:49,046 The tapes all mangled up. 177 00:10:49,159 --> 00:10:52,083 If you tell him I done it, he's going to blame me. 178 00:10:54,643 --> 00:10:56,645 Then leave Penny alone. 179 00:10:58,086 --> 00:11:00,566 Right, want a drink, son? 180 00:11:00,688 --> 00:11:03,259 - I've helped myself. - Thought you might. 181 00:11:03,370 --> 00:11:07,056 Ah! You read them brochures I brought in for you, Clifford? 182 00:11:07,173 --> 00:11:09,744 I don't want to join the Navy. 183 00:11:10,856 --> 00:11:12,620 Why not? It's a good life. 184 00:11:12,738 --> 00:11:14,900 See the world while you're young enough. 185 00:11:15,020 --> 00:11:19,264 With a bit of luck, you could end up like Prince Andrew. 186 00:11:19,383 --> 00:11:20,828 What, captain? 187 00:11:20,945 --> 00:11:23,710 No, a decoy for Exocet missiles. 188 00:11:27,670 --> 00:11:30,480 Dad, any... any chance of a quiet word? 189 00:11:30,593 --> 00:11:33,483 - What do you want? - Well, it's a bit, you know... 190 00:11:34,476 --> 00:11:38,526 - Clifford, go break something. - Why can't I listen? 191 00:11:38,639 --> 00:11:41,882 If your brother has a problem, it's either illegal or immoral. 192 00:11:42,002 --> 00:11:45,802 - How am I ever going to learn? - Move before you get a wallop! 193 00:11:49,088 --> 00:11:51,375 Right, what's your problem? 194 00:11:52,651 --> 00:11:54,494 Well, it's Penny. 195 00:11:54,612 --> 00:11:57,377 It looks as if she's been and got herself pregnant. 196 00:12:00,737 --> 00:12:04,981 - Well, there's a clever boy. - It weren't my fault. 197 00:12:05,101 --> 00:12:08,503 No, of course not, you was just playing leap frog. 198 00:12:11,746 --> 00:12:14,795 It wasn't all my fault. It takes two to tango. 199 00:12:14,909 --> 00:12:17,958 You should have stuck with a gentleman's excuse me, son, 200 00:12:18,072 --> 00:12:20,234 then you wouldn't be in this mess. 201 00:12:20,353 --> 00:12:24,563 - So, what are you going to do? - I'll do the decent thing. 202 00:12:24,677 --> 00:12:28,284 Well, well, well. There's a first time for everything. 203 00:12:28,400 --> 00:12:32,166 Are you telling me to get it off your chest or was there something else? 204 00:12:32,283 --> 00:12:36,811 Well, when Reet was having me, were there any signs? 205 00:12:36,927 --> 00:12:39,851 Yeah. She had a big lump out here. 206 00:12:40,970 --> 00:12:45,055 No, I mean in the early stages. Did she behave in an odd way? 207 00:12:45,174 --> 00:12:48,895 I don't know, boy. It's difficult to tell with your mother. 208 00:12:50,618 --> 00:12:54,065 - Did you hear any of that? - No, nothing at all. 209 00:12:54,181 --> 00:12:55,671 You better not have done. 210 00:12:55,782 --> 00:12:59,832 I've been showing Penny our new multi-coloured luminous waterfall. 211 00:12:59,946 --> 00:13:03,837 Yes, it's very erm... different. Have you seen it, Vince? 212 00:13:03,949 --> 00:13:06,270 It made me feel sick. 213 00:13:06,391 --> 00:13:09,600 He's got no taste. Takes after Les in lots of ways. 214 00:13:09,714 --> 00:13:11,284 I'll go and check dinner. 215 00:13:11,395 --> 00:13:13,159 It smells delicious. 216 00:13:13,277 --> 00:13:17,282 It's a little speciality of my own, I call it Chicken Rita. 217 00:13:17,400 --> 00:13:19,448 (Chuckles) Chicken Rita. 218 00:13:19,562 --> 00:13:23,203 Sounds like one of Kunte Kinte's old flames, don't it? 219 00:13:25,127 --> 00:13:27,607 You were going to tell your mother I'm vegetarian. 220 00:13:27,729 --> 00:13:30,653 She's going to open a tin of peas for you. 221 00:13:35,935 --> 00:13:39,018 Clean them off before you put them in the dishwasher, babe. 222 00:13:39,138 --> 00:13:43,427 There you go. Help yourselves. Do us a sherry, Les. 223 00:13:43,542 --> 00:13:46,352 You're supposed to have sherry before the meal, Reet. 224 00:13:46,464 --> 00:13:48,705 I can't be doing with all that rubbish. 225 00:13:48,826 --> 00:13:51,955 Have what you want when you fancy it, that's what I say. 226 00:13:52,069 --> 00:13:54,037 You're like me in that respect. 227 00:13:54,150 --> 00:13:55,390 Yeah. 228 00:13:55,511 --> 00:13:59,232 - Your mum likes a bit of etiquette. - Yes, I suppose she does. 229 00:13:59,355 --> 00:14:03,076 I'll never forget that meal just before your wedding... You little sod. 230 00:14:03,198 --> 00:14:05,041 Daphne went... 231 00:14:05,159 --> 00:14:07,924 Daphne went on and on about them asparagus spears. 232 00:14:08,042 --> 00:14:10,283 Got on my nerves, in the end. 233 00:14:10,404 --> 00:14:13,408 "You're supposed to eat this and leave that." 234 00:14:13,526 --> 00:14:17,212 I said, "Daphne, I eat the lot, to show I'm not ignorant." 235 00:14:17,329 --> 00:14:19,218 (Plate smashing) 236 00:14:19,331 --> 00:14:24,132 Love him. Did you enjoy the meal? 237 00:14:24,255 --> 00:14:25,905 Thank you, it was very nice. 238 00:14:26,016 --> 00:14:28,144 I didn't know what to get you, 239 00:14:28,258 --> 00:14:31,467 we don't know much about weirdo food, do we, Les? 240 00:14:31,581 --> 00:14:32,912 No. 241 00:14:33,943 --> 00:14:35,354 Did you clear up? 242 00:14:35,464 --> 00:14:38,070 Yeah. But it weren't my fault. 243 00:14:38,186 --> 00:14:41,668 No one's blaming you, Cliffy. Sit down, babe. 244 00:14:43,711 --> 00:14:45,873 - Penelope? - Yes, Clifford. 245 00:14:45,993 --> 00:14:48,075 I don't know if you'd be interested, 246 00:14:48,195 --> 00:14:50,880 but my mate's sister's got a cot for sale. 247 00:14:54,079 --> 00:14:56,810 - Go away, you horrible boy. - What's all this, then? 248 00:14:56,922 --> 00:14:59,084 It's him. He's been earwigging again. 249 00:14:59,204 --> 00:15:01,730 How many times have I got to tell you not to... 250 00:15:01,846 --> 00:15:03,848 Oh, darling! 251 00:15:03,968 --> 00:15:05,094 Oh, no. 252 00:15:05,209 --> 00:15:08,531 - Is it true? - I don't know, I think so. 253 00:15:08,651 --> 00:15:12,451 Oh, Les, our first grandchild. 254 00:15:12,575 --> 00:15:14,816 Nothing's certain, so don't go jumping the gun. 255 00:15:14,937 --> 00:15:18,100 Oh, no, I'm certain. A woman knows. 256 00:15:18,219 --> 00:15:23,180 In the garden I could see it in her face, she had a glow. 257 00:15:23,303 --> 00:15:26,466 I put it down to a reflection from the luminous waterfall, 258 00:15:26,586 --> 00:15:30,511 but now I know it was the glow of motherhood. 259 00:15:30,629 --> 00:15:33,200 - See what you've started now? - I didn't do nothing. 260 00:15:33,312 --> 00:15:38,113 No, no, be fair. It might be a worrying time for you and Pen, 261 00:15:38,236 --> 00:15:41,922 but it's an historic occasion for your mum and me. 262 00:15:42,039 --> 00:15:43,370 I feel like crying. 263 00:15:43,480 --> 00:15:47,371 Yeah, well go and look at your new cassette, then. 264 00:15:48,604 --> 00:15:50,891 - How long over are you? - Reet! 265 00:15:51,006 --> 00:15:54,488 I'm not sure, I don't get the results until tomorrow. 266 00:15:54,609 --> 00:15:58,216 If you want any help, any advice, you know where to come. 267 00:15:58,332 --> 00:16:00,175 I've been through it all, darling. 268 00:16:00,294 --> 00:16:04,902 Baby at 16, married at 17, there's nothing I couldn't tell you. 269 00:16:05,018 --> 00:16:08,147 Stitches. Don't talk to me about stitches, hey, Les? 270 00:16:08,260 --> 00:16:09,261 No. 271 00:16:09,381 --> 00:16:11,110 The doctor said, "Miss Maynard, 272 00:16:11,223 --> 00:16:14,113 "you've got more stitches than a made-to-measure suit." Didn't he? 273 00:16:14,225 --> 00:16:15,431 Yeah. 274 00:16:15,546 --> 00:16:19,392 I had Vincey on the National Health. Cliffy was private. 275 00:16:19,509 --> 00:16:22,956 Different story altogether, like invisible mending, weren't it? 276 00:16:23,072 --> 00:16:25,313 - Yeah. - You going private? 277 00:16:25,434 --> 00:16:26,879 I hadn't thought about it. 278 00:16:26,996 --> 00:16:29,840 Go private, darling, you won't regret it. 279 00:16:29,958 --> 00:16:32,882 - Les will treat you, won't you, Les? - Yeah, of course. 280 00:16:33,001 --> 00:16:35,686 And don't have one of them daft natural births, 281 00:16:35,803 --> 00:16:38,534 you get all the drugs you can. 282 00:16:38,645 --> 00:16:41,091 Now, I know this is in the future, 283 00:16:41,207 --> 00:16:44,450 but the moment your water breaks you phone me. 284 00:16:44,570 --> 00:16:47,494 - Oh, shut up, Reet. - It's getting a bit much! 285 00:16:47,613 --> 00:16:51,379 Go in the other room and have a brandy, this is women's talk. 286 00:16:51,496 --> 00:16:53,783 I don't care what the modern doctors say, 287 00:16:53,898 --> 00:16:57,061 the only real way of telling is when your water breaks. 288 00:16:57,180 --> 00:16:59,421 My water broke in Sainsbury's, didn't it, Les? 289 00:17:00,423 --> 00:17:03,632 They wheeled me to the ambulance in a shopping trolley, didn't they? 290 00:17:03,746 --> 00:17:05,635 - Yeah. - Give it a rest, Reet. 291 00:17:05,747 --> 00:17:09,035 You make it sound like the flight plans for the Dambusters. 292 00:17:09,150 --> 00:17:11,551 You men just don't understand. 293 00:17:11,672 --> 00:17:13,481 Does Daphne know yet? 294 00:17:13,594 --> 00:17:17,485 - No. No. - I bet she'll be over the moon. 295 00:17:17,597 --> 00:17:19,998 - Don't you go phoning her. - Of course not. 296 00:17:20,119 --> 00:17:23,680 I wouldn't spoil that magical moment between mother and daughter. 297 00:17:25,484 --> 00:17:28,328 - Get the champagne, Les. - Right. 298 00:17:28,446 --> 00:17:31,211 I'll get some glasses. 299 00:17:32,209 --> 00:17:34,610 If it's a girl, will you call her Falon? 300 00:17:34,731 --> 00:17:36,335 Yes. Oh, yes. 301 00:17:36,453 --> 00:17:39,184 Our first grandchild. 302 00:17:39,295 --> 00:17:41,184 Nosey little sod! 303 00:17:41,297 --> 00:17:44,858 Les! Where's them glasses I got in Miami? 304 00:17:44,980 --> 00:17:47,426 (Closing and chaining door) 305 00:18:27,655 --> 00:18:29,578 Hello, Mummy. Couldn't you sleep? 306 00:18:31,338 --> 00:18:32,385 No. 307 00:18:32,498 --> 00:18:36,708 Oh. Shall I get you a cup of warm mi...? 308 00:18:48,151 --> 00:18:53,442 Mrs Beecham came round earlier. She brought you a present. 309 00:18:54,557 --> 00:18:56,559 Really? What? 310 00:18:57,559 --> 00:18:59,482 A christening shawl. 311 00:19:01,242 --> 00:19:04,689 - Wasn't that nice of her? - I wonder why she brought me that? 312 00:19:04,805 --> 00:19:07,456 Because she's a wicked, spiteful woman. 313 00:19:07,567 --> 00:19:10,810 She kept going on about how delighted Daddy and I must be. 314 00:19:10,930 --> 00:19:14,571 I had to pretend. I told her you and Graham had patched things up. 315 00:19:15,694 --> 00:19:18,857 - What did Daddy say? - I haven't told him yet. 316 00:19:18,977 --> 00:19:21,583 (Sighs) Thank you. 317 00:19:24,181 --> 00:19:27,742 When did it happen? When you were on holiday in the Algarve? 318 00:19:29,825 --> 00:19:32,146 That will teach you to go to Portugal. 319 00:19:34,189 --> 00:19:38,911 Oh, why didn't you tell me, why did you let me find out like this? 320 00:19:39,033 --> 00:19:43,197 Because I'm not 100% certain, I mean, it could be a false alarm. 321 00:19:44,317 --> 00:19:46,001 You should've told me. 322 00:19:46,119 --> 00:19:49,805 Mummy, be a bit silly if I came to you every time I had... 323 00:19:53,725 --> 00:19:55,727 You mean this is a regular occurrence? 324 00:19:55,847 --> 00:20:00,171 No, I mean... I mean, I have been a married woman. 325 00:20:00,290 --> 00:20:04,056 You still are a married woman. How is Graham going to feel about this? 326 00:20:04,174 --> 00:20:06,541 I don't care how Graham feels about anything. 327 00:20:06,656 --> 00:20:08,784 Oh, that's the thanks he gets, 328 00:20:08,898 --> 00:20:12,789 the man who's given you everything from happiness to a divorce? 329 00:20:12,901 --> 00:20:14,312 That's Thing's influence. 330 00:20:14,422 --> 00:20:19,030 The name Vincent Pinner will live in my nightmares till my dying day... 331 00:20:21,108 --> 00:20:24,510 - I take it that it is... - Don't even ask! 332 00:20:24,630 --> 00:20:26,519 I won't. 333 00:20:26,632 --> 00:20:28,361 I don't need to. 334 00:20:29,835 --> 00:20:31,519 Am I the first to know? 335 00:20:31,636 --> 00:20:34,719 That is, apart from Marjorie Beecham and the entire Women's Guild. 336 00:20:35,720 --> 00:20:36,960 Of course you are. 337 00:20:37,081 --> 00:20:42,770 Well, obviously I had to tell Dr Ellis and yes, Vince knows. 338 00:20:42,885 --> 00:20:44,375 Hm, naturally. 339 00:20:44,487 --> 00:20:47,172 But apart from them, you're the first. 340 00:20:49,050 --> 00:20:50,973 Oh, I told the... the dentist. 341 00:20:54,255 --> 00:20:55,859 You told the dentist? 342 00:20:57,057 --> 00:20:58,661 What about the chiropodist and the optician, 343 00:20:58,778 --> 00:21:00,507 or aren't you talking to them? 344 00:21:00,620 --> 00:21:04,022 It's a pity we haven't got a dog, you could have told the vet. 345 00:21:04,143 --> 00:21:05,588 I had to tell him. 346 00:21:05,704 --> 00:21:08,071 - He wanted to take an X-ray. - So? 347 00:21:08,186 --> 00:21:11,907 X-ray's can cause abnormalities in an unborn child. 348 00:21:13,190 --> 00:21:16,080 Seeing who the father is, I shouldn't think you'd notice. 349 00:21:17,794 --> 00:21:19,762 What exactly is that supposed to mean? 350 00:21:19,876 --> 00:21:22,356 Oh, Penny! Just look at that family. 351 00:21:22,478 --> 00:21:25,687 They're not exactly purebred stock, are they? 352 00:21:25,801 --> 00:21:28,850 Their bloodline hovers between illegal immigrants and Didikais. 353 00:21:30,004 --> 00:21:32,291 There's no telling what throwback you might produce. 354 00:21:32,406 --> 00:21:35,489 Mummy, I refuse to listen to any more of your rantings. 355 00:21:35,609 --> 00:21:39,136 Oh, no, now you sit down. I haven't finished with you yet. 356 00:21:39,252 --> 00:21:42,620 It's a pity you didn't listen to my rantings in the past. 357 00:21:42,734 --> 00:21:46,625 I'll phone those Pinners and tell them what their offspring has done. 358 00:21:47,618 --> 00:21:51,179 - They already know. - Oh, the Pinners know as well? 359 00:21:51,301 --> 00:21:54,703 I didn't need Marjorie, I could have read it in tomorrow's Telegraph. 360 00:21:57,867 --> 00:21:59,915 How did they take the news? 361 00:22:00,029 --> 00:22:02,430 - They seemed pleased. - Pleased? 362 00:22:02,551 --> 00:22:06,522 Yes, well, they would be, wouldn't they? Morals of alley cats. 363 00:22:07,635 --> 00:22:11,242 Didn't you see that newsflash tonight? Queen Victoria's dead. 364 00:22:11,358 --> 00:22:15,966 Oh, I see. My morals aren't modern enough for you, is that it? 365 00:22:16,082 --> 00:22:17,732 I'm not hip. 366 00:22:18,724 --> 00:22:22,774 Perhaps Daddy and I should take to smoking cannabis resin. 367 00:22:22,887 --> 00:22:25,128 Perhaps we should start the Chipping Ongar branch 368 00:22:25,249 --> 00:22:28,492 of the Sid Vicious Remembrance Society. 369 00:22:28,612 --> 00:22:30,137 Penny! 370 00:22:30,253 --> 00:22:32,824 Attitudes to this sort of thing don't change. 371 00:22:32,936 --> 00:22:36,224 Oh, but they do. You're just old-fashioned. 372 00:22:37,219 --> 00:22:40,826 The best thing would be for me to go and live at Vince's flat. 373 00:22:40,942 --> 00:22:44,628 No, don't do that, I couldn't bear the idea of you being lonely. 374 00:22:44,745 --> 00:22:46,986 Lonely? What do you mean, lonely? 375 00:22:47,107 --> 00:22:49,758 You don't think he's going to stand by you? 376 00:22:50,870 --> 00:22:54,317 No, I don't think he'll stand by me, I know he will. 377 00:22:54,433 --> 00:22:58,597 Don't kid yourself, he'll be off at the first sign of backache. 378 00:22:58,717 --> 00:23:02,767 I'll get a place of my own, I'm old enough to look after myself. 379 00:23:03,881 --> 00:23:05,451 No, you're not. 380 00:23:05,562 --> 00:23:09,692 Nobody is, I don't even want you to think of living alone. 381 00:23:11,367 --> 00:23:15,258 Oh, stay here with Daddy and me, it will all be all right. 382 00:23:15,370 --> 00:23:18,579 I shall be moving out just as soon as I can. 383 00:23:20,254 --> 00:23:23,463 Penny, sit down, I want to talk to you. 384 00:23:32,745 --> 00:23:35,225 Many years ago, when I was 18... 385 00:23:36,428 --> 00:23:38,271 Well, not many years ago. 386 00:23:39,390 --> 00:23:42,200 ...there was a girl, who lived in the same road as me, 387 00:23:42,312 --> 00:23:44,314 we were the same age. 388 00:23:44,434 --> 00:23:48,484 She was an attractive girl, as I remember. 389 00:23:48,598 --> 00:23:52,159 She met a chap and they started seeing one another. 390 00:23:52,281 --> 00:23:56,491 He said he loved her and she believed him. 391 00:23:56,604 --> 00:23:59,892 They used to talk about their future together. 392 00:24:00,007 --> 00:24:04,296 Houses, dreams, you know? 393 00:24:06,012 --> 00:24:09,141 And then she discovered she was carrying his child. 394 00:24:10,616 --> 00:24:14,780 Her family disowned her, the neighbours shunned her, 395 00:24:14,899 --> 00:24:17,709 even her best friend called her a trollop. 396 00:24:18,742 --> 00:24:23,430 And the man who said he loved her... disappeared. 397 00:24:23,546 --> 00:24:27,346 She had to move out. Live in a tiny bedsit. 398 00:24:28,350 --> 00:24:31,081 So, what happened to her, and the baby? 399 00:24:32,193 --> 00:24:35,515 She miscarried. Lost it. 400 00:24:37,157 --> 00:24:42,038 Years later, she married a decent chap, 401 00:24:42,162 --> 00:24:46,645 she has a small family of her own now. 402 00:24:49,167 --> 00:24:53,616 But, as you say, attitudes have probably changed. 403 00:24:55,813 --> 00:24:56,814 They have. 404 00:24:59,175 --> 00:25:00,620 Yes. 405 00:25:02,378 --> 00:25:05,621 Anything you need. Anything at all. 406 00:25:05,741 --> 00:25:07,903 I know. 407 00:25:08,023 --> 00:25:09,832 Thank you. 408 00:25:17,631 --> 00:25:18,996 Mummy? 409 00:25:19,752 --> 00:25:22,642 That girl you've just been telling me about, 410 00:25:23,676 --> 00:25:25,280 it was you, wasn't it? 411 00:25:26,398 --> 00:25:28,207 It most certainly was not! 412 00:25:28,319 --> 00:25:32,449 Her name was Eileen Fenwick. I was her best friend, the trollop! 413 00:25:50,017 --> 00:25:52,384 Excuse me. No smoking. 414 00:25:52,499 --> 00:25:54,263 I'm not smoking. 415 00:25:54,381 --> 00:25:56,543 You have a cigarette in your mouth. 416 00:25:57,984 --> 00:26:00,510 I have shoes on my feet, but I'm not walking. 417 00:26:01,266 --> 00:26:03,234 Vince, sh! 418 00:26:04,709 --> 00:26:06,393 Sorry. 419 00:26:06,511 --> 00:26:09,276 Sorry. I'm just a bit nervous, that's all. 420 00:26:10,674 --> 00:26:12,995 Just calm down, will you? 421 00:26:13,116 --> 00:26:16,086 I'm always like this when I'm waiting for the results. 422 00:26:16,199 --> 00:26:18,201 Try to relax, please. 423 00:26:18,320 --> 00:26:20,561 You're used to this sort of thing? 424 00:26:21,563 --> 00:26:23,565 No, not these kind of results. 425 00:26:23,685 --> 00:26:25,892 I had to have some tests done. 426 00:26:27,448 --> 00:26:29,257 Why? What's wrong with you? 427 00:26:31,051 --> 00:26:34,453 I had a bad chest, that's when I gave up smoking. 428 00:26:34,574 --> 00:26:36,417 Oh. Oh yes. 429 00:26:37,976 --> 00:26:40,217 Mummy told me a story last night. 430 00:26:40,338 --> 00:26:42,147 She'll never let you grow up. 431 00:26:43,941 --> 00:26:46,785 Not a bedtime story, zonko. 432 00:26:46,904 --> 00:26:50,750 It was about this girl she used to know years ago. 433 00:26:50,867 --> 00:26:54,553 The man she was seeing got her into trouble and then left her. 434 00:26:54,670 --> 00:26:59,597 She lost her baby, lying all alone in some tiny bedsit, 435 00:26:59,714 --> 00:27:01,921 far away from her family and friends. 436 00:27:02,917 --> 00:27:05,921 Your mother knows some real belters, doesn't she? 437 00:27:06,039 --> 00:27:10,886 I know it's silly, but I lay awake most of the night thinking about it. 438 00:27:11,004 --> 00:27:15,453 Oh, Vince, if I am, will I see you again? 439 00:27:15,567 --> 00:27:16,978 (Groans) 440 00:27:17,089 --> 00:27:18,693 Mmm, sorry. 441 00:27:18,810 --> 00:27:20,858 You still don't trust me. 442 00:27:20,972 --> 00:27:24,613 Of course I trust you, you know I trust you, 443 00:27:24,735 --> 00:27:27,625 I just thought I'd ask, that's all. 444 00:27:27,737 --> 00:27:29,785 (Buzzer) 445 00:27:29,899 --> 00:27:32,470 Er, Ms Warrender, the doctor will see you now. 446 00:27:34,383 --> 00:27:36,431 Oh. Wish me luck. 447 00:27:37,826 --> 00:27:39,191 I love you. 448 00:28:35,273 --> 00:28:36,843 Well? 449 00:28:36,954 --> 00:28:38,763 Can we speak privately? 450 00:28:46,041 --> 00:28:47,566 What did he say? 451 00:28:49,764 --> 00:28:52,244 I'm not. It was a false alarm. 452 00:28:52,367 --> 00:28:54,449 - You're kidding? - No, honestly. 453 00:28:54,568 --> 00:28:58,129 - Cross my heart and everything else. - What about the...? 454 00:28:58,251 --> 00:29:01,573 Er, it appears I'm slightly anaemic. 455 00:29:01,694 --> 00:29:05,380 - I said that. - Yes, you did, didn't you, know-all? 456 00:29:05,497 --> 00:29:07,898 It's got something to do with me being vegetarian, 457 00:29:08,019 --> 00:29:11,660 I'm not getting the right vitamins. I have to take great big capsules. 458 00:29:11,783 --> 00:29:15,230 Oh, I don't care if they're the size of oranges. Are you happy? 459 00:29:15,345 --> 00:29:17,188 Not many, Penny. 460 00:29:17,307 --> 00:29:20,277 Look, shall we go somewhere and celebrate? 461 00:29:20,390 --> 00:29:21,994 Mmm! Please. 462 00:29:22,111 --> 00:29:24,113 I'll get my coat. 463 00:29:24,163 --> 00:29:28,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.