All language subtitles for Just Good Friends s02e04 Caught On A Shoulder Strap.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,600 --> 00:01:02,606 Afternoon. Lovely weather. Forecast showers, though. 2 00:01:02,720 --> 00:01:05,121 Just building a greenhouse round the back. 3 00:01:06,600 --> 00:01:09,206 Snotty-nosed dog minders. 4 00:01:13,360 --> 00:01:14,805 Yoo-hoo, love! 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,289 Put them in the kitchen, babe. 6 00:01:28,760 --> 00:01:33,049 He knocked a carton of root beer over a black woman in McDonalds. 7 00:01:33,160 --> 00:01:35,925 - I couldn't help it. - No one's blaming you, babe. 8 00:01:36,040 --> 00:01:37,644 She shouldn't have sat so close. 9 00:01:38,800 --> 00:01:40,848 - Vincey in? - Yeah, he's changing. 10 00:01:40,960 --> 00:01:43,361 Oi, Reet, he's got that posh bird with him. 11 00:01:43,480 --> 00:01:45,164 Penny? 12 00:01:45,280 --> 00:01:47,282 Oh, love 'em. 13 00:01:47,400 --> 00:01:50,324 They really are back together again. 14 00:01:50,440 --> 00:01:53,091 I always knew that one day they would be. 15 00:01:53,200 --> 00:01:55,009 Even after their wedding was cancelled, 16 00:01:55,120 --> 00:01:58,044 I prayed that one day Vincey would meet her again. 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,810 No, you didn't. 18 00:01:59,920 --> 00:02:03,049 You said she was a stuck-up cow who wasn't good enough for your son. 19 00:02:03,160 --> 00:02:06,050 That was because Daphne Warrender called my Vincey a name. 20 00:02:06,160 --> 00:02:09,243 Of course she did, he'd just jilted her daughter. 21 00:02:09,360 --> 00:02:13,126 - Whose side were you on? - Just putting it in perspective. 22 00:02:13,240 --> 00:02:18,280 I'm a mother, that's the only perspective I need. 23 00:02:18,400 --> 00:02:20,323 Hello, darling. 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,010 Hello, Mrs Pinner. 25 00:02:22,120 --> 00:02:26,523 Don't call me Mrs Pinner, it makes me sound like his mum. 26 00:02:26,640 --> 00:02:30,690 - Rita, it's lovely to see you again. - Oh, and you, darling. 27 00:02:30,800 --> 00:02:33,246 Oh, she's lovely, ain't she? 28 00:02:33,360 --> 00:02:34,646 Yeah, yeah. 29 00:02:34,760 --> 00:02:37,001 I was just saying, Les, prettier than ever. 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,248 Yeah. Penny ain't bad, either. 31 00:02:40,960 --> 00:02:43,281 - How's your mum and dad? - Fine, thank you. 32 00:02:43,400 --> 00:02:47,166 Good. Tell them I've got their new address on my Christmas card list. 33 00:02:47,280 --> 00:02:48,725 Oh, yes, I shall. 34 00:02:49,720 --> 00:02:53,361 - Where you off to, babe? - We're going to a wedding. 35 00:02:53,480 --> 00:02:54,925 No, it's nothing like that. 36 00:02:55,040 --> 00:02:57,725 My boss's daughter's getting married. We're going to the reception. 37 00:02:57,840 --> 00:03:00,320 For a moment my heart missed a beat, 38 00:03:00,440 --> 00:03:02,807 I thought you were doing a Gretna Green on us. 39 00:03:04,080 --> 00:03:06,765 She'd make a lovely bride. 40 00:03:06,880 --> 00:03:10,123 Well, you did make a lovely bride, didn't you, darling? 41 00:03:10,240 --> 00:03:11,480 Yes. 42 00:03:11,600 --> 00:03:13,921 I only wish you'd been there to see her, babe. 43 00:03:14,040 --> 00:03:15,849 Drop it, will you, Reet? 44 00:03:15,960 --> 00:03:18,167 Excuse me, I've got something in my eye. 45 00:03:18,280 --> 00:03:21,090 You'll have something in the other one if you keep on. 46 00:03:22,360 --> 00:03:25,523 Do you like my coat? It's ocelot. 47 00:03:25,640 --> 00:03:29,247 Oh, yes, it's... nice. 48 00:03:29,360 --> 00:03:31,203 Would you like to lend it? 49 00:03:31,320 --> 00:03:32,765 No. No, thank you. 50 00:03:32,880 --> 00:03:35,121 I think a fur makes a woman. 51 00:03:35,240 --> 00:03:37,561 I used to have a fox fur, but I sold it. 52 00:03:37,680 --> 00:03:40,968 Oh, darling. Times are hard, are they? 53 00:03:41,080 --> 00:03:43,128 No, she's a Friend of the Earth. 54 00:03:43,240 --> 00:03:47,245 No, I'm not, I don't believe in killing animals for their skin. 55 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 I don't agree with that sort of thing, either. 56 00:03:49,960 --> 00:03:51,803 But this one was dead, anyway. 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,451 See you later. 58 00:03:54,560 --> 00:03:57,882 - Be good. - If you can't be good, be careful. 59 00:03:58,000 --> 00:04:00,446 If you can't be careful, get a pram! 60 00:04:10,960 --> 00:04:13,247 Oh, love 'em. 61 00:04:13,360 --> 00:04:15,647 We'll have to go and visit the Warrenders. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,923 I don't think that's a good idea, not after what happened. 63 00:04:19,040 --> 00:04:23,329 Oh, that was years ago, they'll have forgotten all about it by now. 64 00:04:23,440 --> 00:04:25,681 Daphne's not the type to bear a grudge. 65 00:04:25,800 --> 00:04:30,408 - Cliffy, where are you, babe? - In the back. 66 00:04:30,520 --> 00:04:34,286 - I'll do you a coffee, Les. - Round the back? 67 00:04:38,880 --> 00:04:41,963 - What have you done now? - I didn't touch it. 68 00:04:42,080 --> 00:04:45,368 Your dad's not going to be pleased, I can tell you that. 69 00:04:45,480 --> 00:04:47,050 I'm gonna kill him. 70 00:04:54,680 --> 00:04:56,682 How was that for you, then, darling? 71 00:04:59,320 --> 00:05:02,210 - Sorry, Norman? - How was it for you? 72 00:05:03,200 --> 00:05:06,283 Oh, the earth moved. 73 00:05:06,400 --> 00:05:07,765 Good, good. 74 00:05:07,880 --> 00:05:09,723 Same old magic, eh? 75 00:05:09,840 --> 00:05:13,526 Mmm. Same old wand. 76 00:05:22,760 --> 00:05:24,683 Don't go to the window like that, 77 00:05:24,800 --> 00:05:27,565 the neighbours will think I married you for your money. 78 00:05:30,640 --> 00:05:31,926 Oh, no! 79 00:05:32,040 --> 00:05:34,327 - What is it? - It's Penny and Vincent. 80 00:05:34,440 --> 00:05:35,646 Oh my God! 81 00:05:36,920 --> 00:05:39,969 This is the last time, Norman. The very last time! 82 00:05:40,080 --> 00:05:42,048 Yes. I'm very sorry, darling. 83 00:05:42,160 --> 00:05:44,242 Well, get dressed. 84 00:05:46,360 --> 00:05:48,203 Please stop going on about it. 85 00:05:48,320 --> 00:05:51,290 I'm not, I'm just saying, how can you forget the present? 86 00:05:51,400 --> 00:05:53,926 We're going to a wedding and you forget the present. 87 00:05:54,040 --> 00:05:55,849 These things happen, Vince. 88 00:05:55,960 --> 00:05:59,328 I only forgot the present, some people forget the wedding itself. 89 00:06:00,880 --> 00:06:02,291 All right, Pen. 90 00:06:04,920 --> 00:06:06,160 Sorry. 91 00:06:06,280 --> 00:06:08,009 But just shut up. 92 00:06:09,600 --> 00:06:10,886 Your parents in? 93 00:06:11,000 --> 00:06:13,685 No. Doesn't seem to be much sign of life. 94 00:06:13,800 --> 00:06:16,531 That's nothing to go by, is it? 95 00:06:16,640 --> 00:06:20,281 I was just thinking, Pen, I've never seen your bedroom. 96 00:06:20,400 --> 00:06:23,882 Yes, you have. The other weekend. 97 00:06:24,000 --> 00:06:26,162 Yeah, but you switched the lights out. 98 00:06:27,560 --> 00:06:29,050 You're incorrigible. 99 00:06:29,160 --> 00:06:32,050 - Get out of my way, Norman! - Yes, dear. 100 00:06:33,040 --> 00:06:36,726 - Tuck that in somewhere! - Yes, darling. 101 00:06:36,840 --> 00:06:41,084 Oh, hello, dear. Have you forgotten something? 102 00:06:41,200 --> 00:06:44,249 Yes. The present. I thought you and Daddy were out. 103 00:06:44,360 --> 00:06:49,605 Er, no, your mother and I have just been erm... 104 00:06:49,720 --> 00:06:52,485 Clearing up. Upstairs. 105 00:06:55,960 --> 00:06:58,406 What's that idiot grinning at? 106 00:06:58,520 --> 00:07:01,364 I don't know. What are you grinning at, stupid? 107 00:07:01,480 --> 00:07:03,084 Nothing, Pen. 108 00:07:05,480 --> 00:07:07,403 - Shut up. - I haven't said a word. 109 00:07:07,520 --> 00:07:09,010 Make sure you don't. 110 00:07:09,120 --> 00:07:13,250 Er, yes. Well, I'll just erm... 111 00:07:13,360 --> 00:07:15,362 I'll er... Yes. 112 00:07:16,600 --> 00:07:20,002 Nothing like a bit of afternoon delight to put colour in the cheeks. 113 00:07:21,520 --> 00:07:24,569 What does he mean, "afternoon delight"? 114 00:07:24,680 --> 00:07:27,968 I think he means those ice lollies he used to sell. 115 00:07:32,680 --> 00:07:35,411 - They're both in the sitting room. - And? 116 00:07:35,520 --> 00:07:39,161 So is the present. I've got to go into that room. 117 00:07:40,080 --> 00:07:42,401 Yes. I'll wait in the car. 118 00:07:51,640 --> 00:07:54,325 Of course, I'm a great friend of Penny's mother. 119 00:07:54,440 --> 00:07:56,169 Have you met Daphne yet? 120 00:07:56,280 --> 00:07:59,966 - She's an absolutely charming woman. - Oh, yes, isn't she? 121 00:08:00,080 --> 00:08:03,971 - What business are you in, Vince? - I'm a bookmaker, Eric. 122 00:08:04,080 --> 00:08:07,050 Oh. How did you come to meet Penny? 123 00:08:07,160 --> 00:08:11,688 I wasn't in that business then, I met Penny through her mother. 124 00:08:11,800 --> 00:08:14,451 I had to call round to see Daphne on business. 125 00:08:14,560 --> 00:08:18,360 - I see. What line were you in then? - I was a debt collector. 126 00:08:21,160 --> 00:08:23,527 It's crowded in the kitchen, I could hardly move. 127 00:08:23,640 --> 00:08:27,690 - Mmm. Talk to you later, dear. - Yes. Bye. 128 00:08:29,160 --> 00:08:30,969 What's wrong with them? 129 00:08:31,080 --> 00:08:33,048 You have that effect on people, Pen. 130 00:08:33,160 --> 00:08:36,846 Yes. Pity it doesn't work on certain other individuals. 131 00:08:39,400 --> 00:08:40,811 Nice house. 132 00:08:42,200 --> 00:08:44,089 Yes, it's beautiful, isn't it? 133 00:08:45,080 --> 00:08:47,731 - Council? - I'm not sure. 134 00:08:51,840 --> 00:08:54,684 Oh, come and meet the boss. 135 00:08:54,800 --> 00:08:57,371 - Wonderful occasion. - You must be awfully proud. 136 00:08:57,480 --> 00:09:01,280 Ooh, I am. I know she's my own daughter, 137 00:09:01,400 --> 00:09:04,210 but she did look particularly beautiful today. 138 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 - Beautiful. - AJ, sir? 139 00:09:06,920 --> 00:09:09,571 Oh, Penny, dear. I'm so glad you could make it. 140 00:09:09,680 --> 00:09:12,331 I've put Samantha's present in the day room. 141 00:09:12,440 --> 00:09:16,650 Sammy's changed out of her dress, I do wish you could have seen her. 142 00:09:16,760 --> 00:09:19,366 So do I. Still, I'll look at the wedding photos. 143 00:09:19,480 --> 00:09:23,246 Erm, Al, I'd like you to meet Vincent. Vincent, Mr Styles. 144 00:09:23,360 --> 00:09:25,806 - Pleasure to meet you, Vincent. - You too, Mr Styles. 145 00:09:30,200 --> 00:09:33,044 I suppose everybody calls you Nobby? 146 00:09:33,160 --> 00:09:35,561 - Nobby? - Yes. Nobby. 147 00:09:35,680 --> 00:09:38,411 Why should people call me "Nobby"? 148 00:09:38,520 --> 00:09:41,603 Styles. Nobby Styles. 149 00:09:41,720 --> 00:09:46,282 Mmm? Nobody ever calls me Nobby. 150 00:09:46,400 --> 00:09:48,687 Nobody ever has called me Nobby. 151 00:09:48,800 --> 00:09:52,361 Well, fine, I won't call you Nobby, either, then. 152 00:09:52,480 --> 00:09:54,164 Thank you. 153 00:09:54,280 --> 00:09:57,966 Erm, I'm just going to get something from the kitchen. 154 00:09:58,080 --> 00:09:59,491 Excuse me. 155 00:10:01,440 --> 00:10:02,566 Strange young man. 156 00:10:06,400 --> 00:10:08,004 Yes. 157 00:10:38,120 --> 00:10:40,248 Oh, my God! It's the Pinners. 158 00:10:42,640 --> 00:10:45,849 What do you think they put doors in this thing for? 159 00:10:45,960 --> 00:10:48,281 Don't keep on at him, Les. 160 00:10:48,400 --> 00:10:50,846 Put the hood up, love, it looks like rain. 161 00:10:50,960 --> 00:10:54,407 Clifford, you break anything in that house, you'll get a wallop. 162 00:10:54,520 --> 00:10:57,649 - What's he keep going at me for? - Leave him alone, Les. 163 00:10:57,760 --> 00:10:59,922 Come on, Cliffy. 164 00:11:01,320 --> 00:11:03,891 Yoo-hoo, Daph! 165 00:11:07,400 --> 00:11:08,811 Norman! 166 00:11:08,920 --> 00:11:11,526 Norman, wake up, it's the Pinners! 167 00:11:11,640 --> 00:11:12,971 Norman! 168 00:11:20,640 --> 00:11:22,005 Guess who? 169 00:11:23,000 --> 00:11:24,729 Well, what a surprise. 170 00:11:24,840 --> 00:11:27,525 We thought we'd pop in and see the new house. 171 00:11:27,640 --> 00:11:29,290 - This the hall? - Yes. 172 00:11:29,400 --> 00:11:30,845 Fabulous. 173 00:11:30,960 --> 00:11:34,123 Go to the front room, Cliffy babe, and don't touch nothing. 174 00:11:34,240 --> 00:11:35,969 He's still accident prone. 175 00:11:36,080 --> 00:11:37,605 Bless him. 176 00:11:37,720 --> 00:11:41,327 Les is putting the hood up on the car, we've got a convertible. 177 00:11:41,440 --> 00:11:45,365 It's just come on to rain, suppose it's the time of year. 178 00:11:45,480 --> 00:11:49,007 Oh, what a lovely house, Daph. 179 00:11:49,120 --> 00:11:52,727 Your other one was lovely, but compared to this it was a dump. 180 00:11:52,840 --> 00:11:56,367 I'll go through to the front room and keep an eye on Cliffy. 181 00:11:56,480 --> 00:11:59,131 - Is that upstairs? - Yes. 182 00:11:59,240 --> 00:12:02,164 Put that down, babe, before something gets damaged. 183 00:12:02,280 --> 00:12:03,281 Good grief. 184 00:12:03,400 --> 00:12:06,688 It's teaming down out there. Phwoar! 185 00:12:06,800 --> 00:12:10,691 Well, well, well. It's been a long time Daph... ne. 186 00:12:10,800 --> 00:12:14,566 - Yes. Wasn't it? - Sorry to spring on you like this. 187 00:12:14,680 --> 00:12:17,889 That's all right, I just wish I'd known you were coming. 188 00:12:19,480 --> 00:12:21,960 I'd have got some Spam in. 189 00:12:25,600 --> 00:12:28,570 That's rather easily broken, Clifford. 190 00:12:28,680 --> 00:12:31,604 I know. It's very fragile, innit? 191 00:12:33,440 --> 00:12:37,331 - Did you get wet? - Wet? I'm bleeding soaked. 192 00:12:38,320 --> 00:12:40,687 Oh, it's fabulous, innit, Les? 193 00:12:40,800 --> 00:12:41,881 Yeah. Lovely. 194 00:12:42,000 --> 00:12:46,324 Of course, the kitchen's a bit pokey, but there's only the three of you. 195 00:12:46,440 --> 00:12:50,889 Oh, I love this antique furniture. We've got modern. 196 00:12:51,000 --> 00:12:53,890 You could almost believe this was the real thing. 197 00:12:54,000 --> 00:12:56,287 Yeah. Norm not about, Daphne? 198 00:12:56,400 --> 00:13:01,725 Er, he's taking a nap. He's been rather exerting himself this morning. 199 00:13:01,840 --> 00:13:05,208 What you been doing to him, eh? 200 00:13:07,160 --> 00:13:10,004 Think yourself lucky he's still got it in him, Daph. 201 00:13:11,720 --> 00:13:16,248 Careful, babe, that might be real. Well, how are you, Daph? 202 00:13:16,360 --> 00:13:21,764 Very well, until a short time ago. Would you like a drink? 203 00:13:21,880 --> 00:13:23,245 Silly question. 204 00:13:23,360 --> 00:13:25,727 Will you have a sherry with me, Daph? 205 00:13:25,840 --> 00:13:30,971 I'm afraid we haven't got any Australian sherry, only Spanish. 206 00:13:31,080 --> 00:13:33,289 Oh, they're making it now? 207 00:13:33,300 --> 00:13:37,350 Have you still got that little chalet thing in Dymchurch? 208 00:13:37,460 --> 00:13:40,191 - No. We had to get rid of that. - Yeah. 209 00:13:40,300 --> 00:13:42,143 Oh, what a shame. 210 00:13:42,260 --> 00:13:46,106 The world recession has affected all of us in its own little way. 211 00:13:46,220 --> 00:13:48,268 No, no. It wasn't the money, Daphne. 212 00:13:48,380 --> 00:13:51,941 We started to get a lot of Hampstead types moving down there. 213 00:13:52,060 --> 00:13:54,062 - Ruined the place, didn't they? - Yeah. 214 00:13:54,180 --> 00:13:56,387 Wine bars, bistros. 215 00:13:56,500 --> 00:13:59,185 Couldn't move for quiche Lorraine, could you, Les? 216 00:13:59,300 --> 00:14:01,541 - No. - So we sold up. 217 00:14:01,660 --> 00:14:03,981 I bought a villa on the Algarve. 218 00:14:05,780 --> 00:14:07,020 Portugal? 219 00:14:07,140 --> 00:14:10,462 Oh, I don't know, we've only been there once. 220 00:14:10,580 --> 00:14:14,062 ยฃ50,000 and it's only got two bedrooms. 221 00:14:14,180 --> 00:14:16,831 - Criminal, innit, Daph? - Yes. 222 00:14:16,940 --> 00:14:20,422 If you and Norm fancy going over, just give us a bell. 223 00:14:20,540 --> 00:14:24,226 I don't think the Algarve is really for us. 224 00:14:24,340 --> 00:14:26,149 No, it's very expensive. 225 00:14:27,420 --> 00:14:30,230 They wouldn't have to pay for the villa, would they? 226 00:14:30,340 --> 00:14:32,786 No, just pay for the flight. 227 00:14:32,900 --> 00:14:35,710 Save your pennies for spending money, eh? 228 00:14:35,820 --> 00:14:37,868 Don't have to go mad, do you? 229 00:14:37,980 --> 00:14:39,106 No! 230 00:14:47,140 --> 00:14:49,347 He seems the curious type. 231 00:14:49,460 --> 00:14:51,781 Yeah. Careful, babe. 232 00:14:51,900 --> 00:14:54,710 Breaks everything he touches, don't know what's wrong with him. 233 00:14:55,700 --> 00:15:00,422 I shouldn't worry, it's probably some minor psychiatric disorder. 234 00:15:00,540 --> 00:15:04,181 A frontal lobotomy or a clip around the ear should do the trick. 235 00:15:04,300 --> 00:15:08,191 Yeah, love him. Where's the little room, Daph? 236 00:15:08,300 --> 00:15:10,507 The little...? 237 00:15:10,620 --> 00:15:11,860 Upstairs. 238 00:15:14,220 --> 00:15:15,631 Cliffy! 239 00:15:17,500 --> 00:15:20,629 Put that down, babe, 'fore Mummy kicks your teeth in. 240 00:15:21,780 --> 00:15:23,908 Shan't be a mo. 241 00:15:31,740 --> 00:15:34,744 Well, what a surprise. 242 00:15:34,860 --> 00:15:36,021 Yeah. 243 00:15:36,140 --> 00:15:40,941 We weren't sure of the sort of welcome we'd get after what happened. 244 00:15:41,060 --> 00:15:44,109 You mean when your eldest son jilted my only daughter 245 00:15:44,220 --> 00:15:46,666 on the steps of the church? 246 00:15:46,780 --> 00:15:48,020 Yeah. 247 00:15:48,140 --> 00:15:50,984 That's all over and forgotten about. 248 00:15:51,100 --> 00:15:53,467 What I do still find slightly ironic 249 00:15:53,580 --> 00:15:56,550 is the fact that your entire family turned up. 250 00:15:56,660 --> 00:16:01,268 In their Cortinas and Dormobiles and suede chukka boots. 251 00:16:01,380 --> 00:16:03,826 They made the avenue look like the starting point 252 00:16:03,940 --> 00:16:06,261 for an illegal hare coursing event. 253 00:16:07,300 --> 00:16:10,622 Yes, every single member of your family turned up. 254 00:16:10,740 --> 00:16:13,744 - Except one. - Really? Who was that? 255 00:16:15,580 --> 00:16:19,949 Well, if it's any consolation, Daph, I gave him hell when he got back. 256 00:16:20,060 --> 00:16:22,301 That makes everything all right then, doesn't it? 257 00:16:22,420 --> 00:16:24,821 No. It doesn't make everything all right. 258 00:16:26,100 --> 00:16:29,104 A lot of things have happened since then, Lesley. 259 00:16:29,220 --> 00:16:32,429 Both families have moved to new homes. 260 00:16:32,540 --> 00:16:36,386 Penny is a happily married woman and getting a divorce next month. 261 00:16:36,500 --> 00:16:38,980 Oh, yes, it's all water under the bridge. 262 00:16:40,220 --> 00:16:45,465 I've quite forgotten all the years of suffering, the shattered dreams, 263 00:16:45,580 --> 00:16:49,107 the pain and the public humiliation your son brought on this family. 264 00:16:51,180 --> 00:16:52,909 Oh. Good. 265 00:17:05,222 --> 00:17:06,667 Nice. 266 00:17:06,782 --> 00:17:09,023 Small, but cosy. 267 00:17:13,942 --> 00:17:15,865 Mm, not really me. 268 00:17:18,342 --> 00:17:20,663 'Ello, Norm. 269 00:17:21,942 --> 00:17:26,152 You're in the best place, love, it's pissing down out there. 270 00:17:34,902 --> 00:17:37,667 Wait a minute, Pen, let me explain will you? 271 00:17:37,782 --> 00:17:39,910 Just go away and leave me alone! 272 00:17:40,022 --> 00:17:43,071 It was an accident. A misunderstanding. 273 00:17:43,182 --> 00:17:45,025 I reached up to get a glass 274 00:17:45,142 --> 00:17:48,191 and my cufflink got caught up with the strap of her dress. 275 00:17:48,302 --> 00:17:51,192 When you entered, we were struggling to untangle it. 276 00:17:52,782 --> 00:17:55,672 She wasn't wearing straps on her dress. 277 00:17:55,782 --> 00:17:59,025 No, not by the time we finished, she wasn't. 278 00:17:59,142 --> 00:18:04,433 Look, I can see what you were thinking, all the others as well, 279 00:18:04,542 --> 00:18:07,386 but believe me it was a misunderstanding. 280 00:18:07,502 --> 00:18:10,073 God! It's like Listen with Mother. 281 00:18:10,182 --> 00:18:12,833 You must think I'm as stupid as I look. 282 00:18:12,942 --> 00:18:14,307 Oh! 283 00:18:14,422 --> 00:18:17,232 Calm down, Pen. People will notice. 284 00:18:17,342 --> 00:18:21,586 Let them notice, let them laugh and gossip, I'm used to it. 285 00:18:22,902 --> 00:18:26,793 All this fuss cos my cufflink got snagged up by some bird's dress. 286 00:18:26,902 --> 00:18:30,270 Some bird? It was the bride! 287 00:18:30,382 --> 00:18:32,862 So it got snagged up on some bride's dress. 288 00:18:34,982 --> 00:18:38,350 Look, I know what it must have looked like, 289 00:18:38,462 --> 00:18:40,669 me and Sammy in the corner like that. 290 00:18:40,782 --> 00:18:41,943 Sammy? 291 00:18:42,062 --> 00:18:44,030 That's what she said her name was. 292 00:18:44,142 --> 00:18:47,066 It was a complete accident, people always think the worst. 293 00:18:47,182 --> 00:18:50,345 Where you're concerned, that's the only way to think. 294 00:18:51,742 --> 00:18:53,187 Oh! 295 00:18:53,302 --> 00:18:54,747 What a day. 296 00:18:54,862 --> 00:18:57,991 What a bloody rotten day. 297 00:18:58,102 --> 00:19:01,106 I've heard you call my boss "Nobby". 298 00:19:01,222 --> 00:19:03,543 I've seen you seduce the bride. 299 00:19:03,662 --> 00:19:06,313 And now I'm wet. I'm soaking wet! 300 00:19:06,422 --> 00:19:08,186 - Look, Pen... - Don't touch me! 301 00:19:08,302 --> 00:19:11,146 Don't talk to me, don't even look at me. 302 00:19:11,262 --> 00:19:14,948 If we could choose our time to die, I would choose right now. 303 00:19:15,062 --> 00:19:18,908 If I never see you again it would be too soon. 304 00:19:19,022 --> 00:19:20,592 I hate you! 305 00:19:23,022 --> 00:19:24,626 I'll ring you Monday. 306 00:19:24,742 --> 00:19:26,346 Drop dead! 307 00:19:30,342 --> 00:19:33,107 They forecast showers. 308 00:19:34,502 --> 00:19:36,470 Now that's the villa, Daph. 309 00:19:37,742 --> 00:19:39,187 Very nice. 310 00:19:39,302 --> 00:19:42,670 - And the swimming pool, see? - Looks very inviting. 311 00:19:42,782 --> 00:19:46,423 When we viewed it, there was a dead cat floating in it, weren't there? 312 00:19:46,542 --> 00:19:49,113 Yeah. We had it cleared out, of course. 313 00:19:50,102 --> 00:19:51,308 Very wise. 314 00:19:51,422 --> 00:19:54,073 That's the kitchen, see? 315 00:19:54,182 --> 00:19:56,105 That's one of the bedrooms. 316 00:19:56,222 --> 00:19:57,906 That's the toilet. 317 00:19:58,022 --> 00:20:01,822 - Oh, you'll love it over there, Daph. - It's very kind of you to offer. 318 00:20:01,942 --> 00:20:03,990 - Do you like lizards? - No. 319 00:20:04,102 --> 00:20:06,503 Then keep your doors well locked. 320 00:20:06,622 --> 00:20:09,546 They're only little things. 321 00:20:09,662 --> 00:20:11,790 Covered with germs, though, by all accounts. 322 00:20:11,902 --> 00:20:16,351 Ooh! This is us in Disneyland. Weren't half good there, weren't it? 323 00:20:16,462 --> 00:20:17,463 Yeah. 324 00:20:17,582 --> 00:20:19,869 All the characters from Walt what's-his-name's films 325 00:20:19,982 --> 00:20:21,871 are walking round the streets. 326 00:20:21,982 --> 00:20:24,189 Mickey Mouse and Pluto. 327 00:20:24,302 --> 00:20:27,192 Of course it's not really them, it's men in costumes. 328 00:20:28,862 --> 00:20:31,945 - Yes. - They don't half look good, do they? 329 00:20:32,062 --> 00:20:34,349 Yeah. Now that's Clifford with Donald Duck. 330 00:20:34,462 --> 00:20:35,748 Oh, yes. 331 00:20:37,342 --> 00:20:40,824 - That's Clifford? - Yeah. 332 00:20:43,382 --> 00:20:45,032 What's that on the ground? 333 00:20:45,142 --> 00:20:48,271 Oh, he trod on Donald's flipper and broke it. 334 00:20:48,382 --> 00:20:51,625 - Weren't my fault. - Of course it weren't, babe. 335 00:20:51,742 --> 00:20:54,473 If you go around dressed in a stupid costume, 336 00:20:54,582 --> 00:20:56,710 you're bound to have accidents, aren't you? 337 00:20:56,822 --> 00:20:58,790 Yes, I suppose so. 338 00:20:58,902 --> 00:21:00,028 What's this? 339 00:21:00,142 --> 00:21:03,908 - That's the Olde World. - Don't half look old, don't it? 340 00:21:04,022 --> 00:21:09,062 Of course it's all reproduction stuff and plastic beams. 341 00:21:09,182 --> 00:21:13,312 Oh, look, Daph, there's your sideboard. 342 00:21:16,582 --> 00:21:18,550 There is a passing similarity. 343 00:21:19,542 --> 00:21:22,352 What's this, shape of things to come? 344 00:21:22,462 --> 00:21:24,271 No, that's our sitting room, Daph. 345 00:21:24,382 --> 00:21:25,907 Very nice. 346 00:21:26,022 --> 00:21:29,151 - You must come round one evening. - Must I? 347 00:21:29,262 --> 00:21:32,152 Have some dinner with us, eh, Daph? Eh, Les? 348 00:21:32,262 --> 00:21:34,708 Yeah, we'll give you a bell, make some arrangements. 349 00:21:34,822 --> 00:21:36,426 Oh! 350 00:21:38,382 --> 00:21:40,430 Have a nice time, babe? 351 00:21:40,542 --> 00:21:41,987 Wonderful. 352 00:21:43,742 --> 00:21:48,066 - Weddings always get her like this. - Where's Vincent? 353 00:21:48,182 --> 00:21:53,473 I don't know and I don't care, he can be in hell as far as I'm concerned. 354 00:21:53,582 --> 00:21:55,584 He's upset her again. 355 00:21:57,422 --> 00:22:00,744 Yeah, well, I think it's time we left, Reet. 356 00:22:00,862 --> 00:22:02,546 Clifford, get your mother's coat. 357 00:22:02,662 --> 00:22:04,710 Are these meant to come off? 358 00:22:06,222 --> 00:22:08,145 Put that down before you break it. 359 00:22:09,302 --> 00:22:10,713 Weren't my fault. 360 00:22:10,822 --> 00:22:14,588 Well, erm, I'll give you a ring about that dinner, Daph. 361 00:22:14,702 --> 00:22:16,625 Bye-bye, darling. 362 00:22:16,742 --> 00:22:19,871 Cheer up. Worse things happen at sea. 363 00:22:19,982 --> 00:22:21,472 Come on, Reet! 364 00:22:32,342 --> 00:22:35,186 Whatever's happened, it's your own fault. 365 00:22:35,302 --> 00:22:38,033 I know. What were they doing here? 366 00:22:38,142 --> 00:22:41,669 Getting on my bloody nerves, that's what they were doing. 367 00:22:43,742 --> 00:22:46,143 I was sitting here, peacefully reading a magazine, 368 00:22:46,262 --> 00:22:49,152 when I heard pop music blaring from a car radio. 369 00:22:49,262 --> 00:22:52,983 I assumed it was somebody from the council estate who'd lost their way. 370 00:22:53,102 --> 00:22:54,991 I looked out and there they were, 371 00:22:55,102 --> 00:22:57,423 the Pinners, sitting there in the Batmobile. 372 00:23:01,062 --> 00:23:03,224 I don't know who they remind me of more, 373 00:23:03,342 --> 00:23:05,993 the Beverly Hillbillies or the Huggetts. 374 00:23:06,502 --> 00:23:08,709 Whenever I'm in that woman's company, 375 00:23:08,822 --> 00:23:11,871 I always think that she'll try to sell me some pegs. 376 00:23:13,382 --> 00:23:15,111 This is all your fault, Penny. 377 00:23:15,222 --> 00:23:18,032 It's you that's dragged us into this time warp. 378 00:23:18,142 --> 00:23:20,713 Just shut up, Mummy! Shut up! 379 00:23:31,062 --> 00:23:33,793 I had the strangest dream. 380 00:23:36,182 --> 00:23:38,628 Oh, shut up, Norman. 381 00:23:45,942 --> 00:23:46,943 Damn! 382 00:23:48,142 --> 00:23:49,906 I don't know why you bother. 383 00:23:50,022 --> 00:23:52,753 You've spent four evenings trying to mend that boat. 384 00:23:52,862 --> 00:23:55,433 It's something to do, and it's a ship. 385 00:23:55,542 --> 00:23:58,386 - What? - You called it a boat. 386 00:23:58,502 --> 00:23:59,947 What does it matter? 387 00:24:00,062 --> 00:24:03,623 It matters to some people. It's a ship, not a boat. 388 00:24:04,622 --> 00:24:06,943 No, you're wrong, Norman. 389 00:24:07,062 --> 00:24:09,224 I thought I might be. 390 00:24:09,342 --> 00:24:12,027 It's neither a ship nor a boat. 391 00:24:12,142 --> 00:24:15,544 It's six ounces of recycled plastic and a dollop of glue. 392 00:24:17,182 --> 00:24:19,913 When you put it like that, it doesn't matter. 393 00:24:20,022 --> 00:24:21,865 How's Mr Styles? 394 00:24:21,982 --> 00:24:23,825 He's much better now. 395 00:24:23,942 --> 00:24:26,422 I heard Samantha and Nigel cancelled their honeymoon. 396 00:24:26,542 --> 00:24:30,024 Yes, they had a mild disagreement at the reception. 397 00:24:30,142 --> 00:24:31,826 Some incident. 398 00:24:31,942 --> 00:24:33,512 Hm, shame. 399 00:24:35,582 --> 00:24:38,984 - Have there been any phone calls? - How do you mean? 400 00:24:40,302 --> 00:24:42,873 Has the telephone machine rung at all? 401 00:24:44,462 --> 00:24:46,066 There have been three calls. 402 00:24:46,182 --> 00:24:50,028 The plumber, to say he won't be able to get here last Tuesday, 403 00:24:50,142 --> 00:24:53,669 the other was Mrs Beecham to say that she's down with a carbuncle 404 00:24:53,782 --> 00:24:57,309 and won't be able to give her lecture on self healing, 405 00:24:57,422 --> 00:24:58,912 the third was a wrong number. 406 00:24:59,022 --> 00:25:02,265 - Was it a man or a woman? - I don't know. 407 00:25:02,382 --> 00:25:05,943 I gave our number and he put the phone down. Forget him, Penny. 408 00:25:06,062 --> 00:25:10,306 - Who? - You know perfectly well who. Thing. 409 00:25:10,422 --> 00:25:14,632 Oh, him. I'd forgotten all about him at the beginning of the week. 410 00:25:15,622 --> 00:25:18,307 Whatever he's done, he'll do it again. 411 00:25:19,422 --> 00:25:20,628 Coffee, darling? 412 00:25:20,742 --> 00:25:22,346 No, thank you, Mummy. 413 00:25:22,462 --> 00:25:25,352 - Norman? - I'll have a beer, pet. 414 00:25:32,262 --> 00:25:34,151 Coming along nicely, isn't it? 415 00:25:41,702 --> 00:25:43,625 This came for you this morning. 416 00:25:43,742 --> 00:25:45,232 It's got a Walthamstow postmark. 417 00:25:45,342 --> 00:25:47,948 I thought it better that I keep it safe. 418 00:25:55,582 --> 00:25:57,584 - Vincent? - Hmm. 419 00:25:58,782 --> 00:26:01,388 He says he's got something important to tell me. 420 00:26:01,502 --> 00:26:03,027 Are you going to meet him? 421 00:26:04,022 --> 00:26:07,504 Well, I don't want to, but I suppose I'll have to. 422 00:26:07,622 --> 00:26:09,511 He's got something important to tell me. 423 00:26:10,502 --> 00:26:12,664 Yes, of course, darling. 424 00:26:15,022 --> 00:26:16,592 - Daddy? - Yes, dear? 425 00:26:17,902 --> 00:26:20,792 Has your cufflink ever caught on some girl's dress? 426 00:26:22,342 --> 00:26:23,343 No. 427 00:26:24,462 --> 00:26:25,987 Oh. 428 00:26:26,102 --> 00:26:28,309 It wasn't important, anyway. 429 00:27:19,742 --> 00:27:24,111 Come to think of it, I remember that happening to a chap some years ago. 430 00:27:24,222 --> 00:27:28,147 What? His cufflink became tangled in a girl's dress? 431 00:27:28,262 --> 00:27:30,663 - Yes. - He didn't do it on purpose? 432 00:27:30,782 --> 00:27:32,591 He didn't mean it to happen. 433 00:27:32,702 --> 00:27:35,592 His cufflink got caught on the girl's shoulder strap. 434 00:27:35,702 --> 00:27:37,113 Oh. 435 00:27:39,302 --> 00:27:42,784 In fact, that's how the police managed to catch him. 436 00:27:42,834 --> 00:27:47,384 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.