Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,600 --> 00:01:02,606
Afternoon. Lovely weather.
Forecast showers, though.
2
00:01:02,720 --> 00:01:05,121
Just building a greenhouse
round the back.
3
00:01:06,600 --> 00:01:09,206
Snotty-nosed dog minders.
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,805
Yoo-hoo, love!
5
00:01:23,480 --> 00:01:25,289
Put them in the kitchen, babe.
6
00:01:28,760 --> 00:01:33,049
He knocked a carton of root beer
over a black woman in McDonalds.
7
00:01:33,160 --> 00:01:35,925
- I couldn't help it.
- No one's blaming you, babe.
8
00:01:36,040 --> 00:01:37,644
She shouldn't have sat so close.
9
00:01:38,800 --> 00:01:40,848
- Vincey in?
- Yeah, he's changing.
10
00:01:40,960 --> 00:01:43,361
Oi, Reet,
he's got that posh bird with him.
11
00:01:43,480 --> 00:01:45,164
Penny?
12
00:01:45,280 --> 00:01:47,282
Oh, love 'em.
13
00:01:47,400 --> 00:01:50,324
They really are back together again.
14
00:01:50,440 --> 00:01:53,091
I always knew that one day
they would be.
15
00:01:53,200 --> 00:01:55,009
Even after their wedding
was cancelled,
16
00:01:55,120 --> 00:01:58,044
I prayed that one day
Vincey would meet her again.
17
00:01:58,160 --> 00:01:59,810
No, you didn't.
18
00:01:59,920 --> 00:02:03,049
You said she was a stuck-up cow
who wasn't good enough for your son.
19
00:02:03,160 --> 00:02:06,050
That was because Daphne Warrender
called my Vincey a name.
20
00:02:06,160 --> 00:02:09,243
Of course she did,
he'd just jilted her daughter.
21
00:02:09,360 --> 00:02:13,126
- Whose side were you on?
- Just putting it in perspective.
22
00:02:13,240 --> 00:02:18,280
I'm a mother,
that's the only perspective I need.
23
00:02:18,400 --> 00:02:20,323
Hello, darling.
24
00:02:20,440 --> 00:02:22,010
Hello, Mrs Pinner.
25
00:02:22,120 --> 00:02:26,523
Don't call me Mrs Pinner,
it makes me sound like his mum.
26
00:02:26,640 --> 00:02:30,690
- Rita, it's lovely to see you again.
- Oh, and you, darling.
27
00:02:30,800 --> 00:02:33,246
Oh, she's lovely, ain't she?
28
00:02:33,360 --> 00:02:34,646
Yeah, yeah.
29
00:02:34,760 --> 00:02:37,001
I was just saying, Les,
prettier than ever.
30
00:02:37,120 --> 00:02:39,248
Yeah. Penny ain't bad, either.
31
00:02:40,960 --> 00:02:43,281
- How's your mum and dad?
- Fine, thank you.
32
00:02:43,400 --> 00:02:47,166
Good. Tell them I've got their new
address on my Christmas card list.
33
00:02:47,280 --> 00:02:48,725
Oh, yes, I shall.
34
00:02:49,720 --> 00:02:53,361
- Where you off to, babe?
- We're going to a wedding.
35
00:02:53,480 --> 00:02:54,925
No, it's nothing like that.
36
00:02:55,040 --> 00:02:57,725
My boss's daughter's getting married.
We're going to the reception.
37
00:02:57,840 --> 00:03:00,320
For a moment
my heart missed a beat,
38
00:03:00,440 --> 00:03:02,807
I thought you were
doing a Gretna Green on us.
39
00:03:04,080 --> 00:03:06,765
She'd make a lovely bride.
40
00:03:06,880 --> 00:03:10,123
Well, you did make a lovely bride,
didn't you, darling?
41
00:03:10,240 --> 00:03:11,480
Yes.
42
00:03:11,600 --> 00:03:13,921
I only wish you'd been there
to see her, babe.
43
00:03:14,040 --> 00:03:15,849
Drop it, will you, Reet?
44
00:03:15,960 --> 00:03:18,167
Excuse me,
I've got something in my eye.
45
00:03:18,280 --> 00:03:21,090
You'll have something
in the other one if you keep on.
46
00:03:22,360 --> 00:03:25,523
Do you like my coat? It's ocelot.
47
00:03:25,640 --> 00:03:29,247
Oh, yes, it's... nice.
48
00:03:29,360 --> 00:03:31,203
Would you like to lend it?
49
00:03:31,320 --> 00:03:32,765
No. No, thank you.
50
00:03:32,880 --> 00:03:35,121
I think a fur makes a woman.
51
00:03:35,240 --> 00:03:37,561
I used to have a fox fur, but I sold it.
52
00:03:37,680 --> 00:03:40,968
Oh, darling.
Times are hard, are they?
53
00:03:41,080 --> 00:03:43,128
No, she's a Friend of the Earth.
54
00:03:43,240 --> 00:03:47,245
No, I'm not, I don't believe in
killing animals for their skin.
55
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
I don't agree
with that sort of thing, either.
56
00:03:49,960 --> 00:03:51,803
But this one was dead, anyway.
57
00:03:53,040 --> 00:03:54,451
See you later.
58
00:03:54,560 --> 00:03:57,882
- Be good.
- If you can't be good, be careful.
59
00:03:58,000 --> 00:04:00,446
If you can't be careful,
get a pram!
60
00:04:10,960 --> 00:04:13,247
Oh, love 'em.
61
00:04:13,360 --> 00:04:15,647
We'll have to go and visit
the Warrenders.
62
00:04:15,760 --> 00:04:18,923
I don't think that's a good idea,
not after what happened.
63
00:04:19,040 --> 00:04:23,329
Oh, that was years ago, they'll
have forgotten all about it by now.
64
00:04:23,440 --> 00:04:25,681
Daphne's not the type
to bear a grudge.
65
00:04:25,800 --> 00:04:30,408
- Cliffy, where are you, babe?
- In the back.
66
00:04:30,520 --> 00:04:34,286
- I'll do you a coffee, Les.
- Round the back?
67
00:04:38,880 --> 00:04:41,963
- What have you done now?
- I didn't touch it.
68
00:04:42,080 --> 00:04:45,368
Your dad's not going
to be pleased, I can tell you that.
69
00:04:45,480 --> 00:04:47,050
I'm gonna kill him.
70
00:04:54,680 --> 00:04:56,682
How was that for you, then, darling?
71
00:04:59,320 --> 00:05:02,210
- Sorry, Norman?
- How was it for you?
72
00:05:03,200 --> 00:05:06,283
Oh, the earth moved.
73
00:05:06,400 --> 00:05:07,765
Good, good.
74
00:05:07,880 --> 00:05:09,723
Same old magic, eh?
75
00:05:09,840 --> 00:05:13,526
Mmm. Same old wand.
76
00:05:22,760 --> 00:05:24,683
Don't go to the window like that,
77
00:05:24,800 --> 00:05:27,565
the neighbours will think
I married you for your money.
78
00:05:30,640 --> 00:05:31,926
Oh, no!
79
00:05:32,040 --> 00:05:34,327
- What is it?
- It's Penny and Vincent.
80
00:05:34,440 --> 00:05:35,646
Oh my God!
81
00:05:36,920 --> 00:05:39,969
This is the last time, Norman.
The very last time!
82
00:05:40,080 --> 00:05:42,048
Yes. I'm very sorry, darling.
83
00:05:42,160 --> 00:05:44,242
Well, get dressed.
84
00:05:46,360 --> 00:05:48,203
Please stop going on about it.
85
00:05:48,320 --> 00:05:51,290
I'm not, I'm just saying,
how can you forget the present?
86
00:05:51,400 --> 00:05:53,926
We're going to a wedding
and you forget the present.
87
00:05:54,040 --> 00:05:55,849
These things happen, Vince.
88
00:05:55,960 --> 00:05:59,328
I only forgot the present,
some people forget the wedding itself.
89
00:06:00,880 --> 00:06:02,291
All right, Pen.
90
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
Sorry.
91
00:06:06,280 --> 00:06:08,009
But just shut up.
92
00:06:09,600 --> 00:06:10,886
Your parents in?
93
00:06:11,000 --> 00:06:13,685
No.
Doesn't seem to be much sign of life.
94
00:06:13,800 --> 00:06:16,531
That's nothing to go by, is it?
95
00:06:16,640 --> 00:06:20,281
I was just thinking, Pen,
I've never seen your bedroom.
96
00:06:20,400 --> 00:06:23,882
Yes, you have. The other weekend.
97
00:06:24,000 --> 00:06:26,162
Yeah, but you switched
the lights out.
98
00:06:27,560 --> 00:06:29,050
You're incorrigible.
99
00:06:29,160 --> 00:06:32,050
- Get out of my way, Norman!
- Yes, dear.
100
00:06:33,040 --> 00:06:36,726
- Tuck that in somewhere!
- Yes, darling.
101
00:06:36,840 --> 00:06:41,084
Oh, hello, dear.
Have you forgotten something?
102
00:06:41,200 --> 00:06:44,249
Yes. The present.
I thought you and Daddy were out.
103
00:06:44,360 --> 00:06:49,605
Er, no, your mother and I
have just been erm...
104
00:06:49,720 --> 00:06:52,485
Clearing up. Upstairs.
105
00:06:55,960 --> 00:06:58,406
What's that idiot grinning at?
106
00:06:58,520 --> 00:07:01,364
I don't know.
What are you grinning at, stupid?
107
00:07:01,480 --> 00:07:03,084
Nothing, Pen.
108
00:07:05,480 --> 00:07:07,403
- Shut up.
- I haven't said a word.
109
00:07:07,520 --> 00:07:09,010
Make sure you don't.
110
00:07:09,120 --> 00:07:13,250
Er, yes.
Well, I'll just erm...
111
00:07:13,360 --> 00:07:15,362
I'll er... Yes.
112
00:07:16,600 --> 00:07:20,002
Nothing like a bit of afternoon
delight to put colour in the cheeks.
113
00:07:21,520 --> 00:07:24,569
What does he mean,
"afternoon delight"?
114
00:07:24,680 --> 00:07:27,968
I think he means those ice lollies
he used to sell.
115
00:07:32,680 --> 00:07:35,411
- They're both in the sitting room.
- And?
116
00:07:35,520 --> 00:07:39,161
So is the present.
I've got to go into that room.
117
00:07:40,080 --> 00:07:42,401
Yes. I'll wait in the car.
118
00:07:51,640 --> 00:07:54,325
Of course, I'm a great friend
of Penny's mother.
119
00:07:54,440 --> 00:07:56,169
Have you met Daphne yet?
120
00:07:56,280 --> 00:07:59,966
- She's an absolutely charming woman.
- Oh, yes, isn't she?
121
00:08:00,080 --> 00:08:03,971
- What business are you in, Vince?
- I'm a bookmaker, Eric.
122
00:08:04,080 --> 00:08:07,050
Oh. How did you come to meet Penny?
123
00:08:07,160 --> 00:08:11,688
I wasn't in that business then,
I met Penny through her mother.
124
00:08:11,800 --> 00:08:14,451
I had to call round to see Daphne
on business.
125
00:08:14,560 --> 00:08:18,360
- I see. What line were you in then?
- I was a debt collector.
126
00:08:21,160 --> 00:08:23,527
It's crowded in the kitchen,
I could hardly move.
127
00:08:23,640 --> 00:08:27,690
- Mmm. Talk to you later, dear.
- Yes. Bye.
128
00:08:29,160 --> 00:08:30,969
What's wrong with them?
129
00:08:31,080 --> 00:08:33,048
You have that effect on people, Pen.
130
00:08:33,160 --> 00:08:36,846
Yes. Pity it doesn't work
on certain other individuals.
131
00:08:39,400 --> 00:08:40,811
Nice house.
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,089
Yes, it's beautiful, isn't it?
133
00:08:45,080 --> 00:08:47,731
- Council?
- I'm not sure.
134
00:08:51,840 --> 00:08:54,684
Oh, come and meet the boss.
135
00:08:54,800 --> 00:08:57,371
- Wonderful occasion.
- You must be awfully proud.
136
00:08:57,480 --> 00:09:01,280
Ooh, I am.
I know she's my own daughter,
137
00:09:01,400 --> 00:09:04,210
but she did look particularly
beautiful today.
138
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
- Beautiful.
- AJ, sir?
139
00:09:06,920 --> 00:09:09,571
Oh, Penny, dear.
I'm so glad you could make it.
140
00:09:09,680 --> 00:09:12,331
I've put Samantha's present
in the day room.
141
00:09:12,440 --> 00:09:16,650
Sammy's changed out of her dress,
I do wish you could have seen her.
142
00:09:16,760 --> 00:09:19,366
So do I. Still, I'll look
at the wedding photos.
143
00:09:19,480 --> 00:09:23,246
Erm, Al, I'd like you to meet Vincent.
Vincent, Mr Styles.
144
00:09:23,360 --> 00:09:25,806
- Pleasure to meet you, Vincent.
- You too, Mr Styles.
145
00:09:30,200 --> 00:09:33,044
I suppose everybody calls you Nobby?
146
00:09:33,160 --> 00:09:35,561
- Nobby?
- Yes. Nobby.
147
00:09:35,680 --> 00:09:38,411
Why should people call me "Nobby"?
148
00:09:38,520 --> 00:09:41,603
Styles. Nobby Styles.
149
00:09:41,720 --> 00:09:46,282
Mmm? Nobody ever calls me Nobby.
150
00:09:46,400 --> 00:09:48,687
Nobody ever has called me Nobby.
151
00:09:48,800 --> 00:09:52,361
Well, fine,
I won't call you Nobby, either, then.
152
00:09:52,480 --> 00:09:54,164
Thank you.
153
00:09:54,280 --> 00:09:57,966
Erm, I'm just going to get something
from the kitchen.
154
00:09:58,080 --> 00:09:59,491
Excuse me.
155
00:10:01,440 --> 00:10:02,566
Strange young man.
156
00:10:06,400 --> 00:10:08,004
Yes.
157
00:10:38,120 --> 00:10:40,248
Oh, my God! It's the Pinners.
158
00:10:42,640 --> 00:10:45,849
What do you think they put doors
in this thing for?
159
00:10:45,960 --> 00:10:48,281
Don't keep on at him, Les.
160
00:10:48,400 --> 00:10:50,846
Put the hood up, love,
it looks like rain.
161
00:10:50,960 --> 00:10:54,407
Clifford, you break anything
in that house, you'll get a wallop.
162
00:10:54,520 --> 00:10:57,649
- What's he keep going at me for?
- Leave him alone, Les.
163
00:10:57,760 --> 00:10:59,922
Come on, Cliffy.
164
00:11:01,320 --> 00:11:03,891
Yoo-hoo, Daph!
165
00:11:07,400 --> 00:11:08,811
Norman!
166
00:11:08,920 --> 00:11:11,526
Norman, wake up, it's the Pinners!
167
00:11:11,640 --> 00:11:12,971
Norman!
168
00:11:20,640 --> 00:11:22,005
Guess who?
169
00:11:23,000 --> 00:11:24,729
Well, what a surprise.
170
00:11:24,840 --> 00:11:27,525
We thought we'd pop in
and see the new house.
171
00:11:27,640 --> 00:11:29,290
- This the hall?
- Yes.
172
00:11:29,400 --> 00:11:30,845
Fabulous.
173
00:11:30,960 --> 00:11:34,123
Go to the front room, Cliffy babe,
and don't touch nothing.
174
00:11:34,240 --> 00:11:35,969
He's still accident prone.
175
00:11:36,080 --> 00:11:37,605
Bless him.
176
00:11:37,720 --> 00:11:41,327
Les is putting the hood up
on the car, we've got a convertible.
177
00:11:41,440 --> 00:11:45,365
It's just come on to rain,
suppose it's the time of year.
178
00:11:45,480 --> 00:11:49,007
Oh, what a lovely house, Daph.
179
00:11:49,120 --> 00:11:52,727
Your other one was lovely,
but compared to this it was a dump.
180
00:11:52,840 --> 00:11:56,367
I'll go through to the front room
and keep an eye on Cliffy.
181
00:11:56,480 --> 00:11:59,131
- Is that upstairs?
- Yes.
182
00:11:59,240 --> 00:12:02,164
Put that down, babe,
before something gets damaged.
183
00:12:02,280 --> 00:12:03,281
Good grief.
184
00:12:03,400 --> 00:12:06,688
It's teaming down out there. Phwoar!
185
00:12:06,800 --> 00:12:10,691
Well, well, well.
It's been a long time Daph... ne.
186
00:12:10,800 --> 00:12:14,566
- Yes. Wasn't it?
- Sorry to spring on you like this.
187
00:12:14,680 --> 00:12:17,889
That's all right, I just wish
I'd known you were coming.
188
00:12:19,480 --> 00:12:21,960
I'd have got some Spam in.
189
00:12:25,600 --> 00:12:28,570
That's rather easily broken,
Clifford.
190
00:12:28,680 --> 00:12:31,604
I know. It's very fragile, innit?
191
00:12:33,440 --> 00:12:37,331
- Did you get wet?
- Wet? I'm bleeding soaked.
192
00:12:38,320 --> 00:12:40,687
Oh, it's fabulous, innit, Les?
193
00:12:40,800 --> 00:12:41,881
Yeah. Lovely.
194
00:12:42,000 --> 00:12:46,324
Of course, the kitchen's a bit pokey,
but there's only the three of you.
195
00:12:46,440 --> 00:12:50,889
Oh, I love this antique furniture.
We've got modern.
196
00:12:51,000 --> 00:12:53,890
You could almost believe
this was the real thing.
197
00:12:54,000 --> 00:12:56,287
Yeah. Norm not about, Daphne?
198
00:12:56,400 --> 00:13:01,725
Er, he's taking a nap. He's been
rather exerting himself this morning.
199
00:13:01,840 --> 00:13:05,208
What you been doing to him, eh?
200
00:13:07,160 --> 00:13:10,004
Think yourself lucky
he's still got it in him, Daph.
201
00:13:11,720 --> 00:13:16,248
Careful, babe, that might be real.
Well, how are you, Daph?
202
00:13:16,360 --> 00:13:21,764
Very well, until a short time ago.
Would you like a drink?
203
00:13:21,880 --> 00:13:23,245
Silly question.
204
00:13:23,360 --> 00:13:25,727
Will you have a sherry with me, Daph?
205
00:13:25,840 --> 00:13:30,971
I'm afraid we haven't got any
Australian sherry, only Spanish.
206
00:13:31,080 --> 00:13:33,289
Oh, they're making it now?
207
00:13:33,300 --> 00:13:37,350
Have you still got that
little chalet thing in Dymchurch?
208
00:13:37,460 --> 00:13:40,191
- No. We had to get rid of that.
- Yeah.
209
00:13:40,300 --> 00:13:42,143
Oh, what a shame.
210
00:13:42,260 --> 00:13:46,106
The world recession has affected
all of us in its own little way.
211
00:13:46,220 --> 00:13:48,268
No, no. It wasn't the money, Daphne.
212
00:13:48,380 --> 00:13:51,941
We started to get a lot of
Hampstead types moving down there.
213
00:13:52,060 --> 00:13:54,062
- Ruined the place, didn't they?
- Yeah.
214
00:13:54,180 --> 00:13:56,387
Wine bars, bistros.
215
00:13:56,500 --> 00:13:59,185
Couldn't move for quiche Lorraine,
could you, Les?
216
00:13:59,300 --> 00:14:01,541
- No.
- So we sold up.
217
00:14:01,660 --> 00:14:03,981
I bought a villa on the Algarve.
218
00:14:05,780 --> 00:14:07,020
Portugal?
219
00:14:07,140 --> 00:14:10,462
Oh, I don't know,
we've only been there once.
220
00:14:10,580 --> 00:14:14,062
ยฃ50,000 and it's only got
two bedrooms.
221
00:14:14,180 --> 00:14:16,831
- Criminal, innit, Daph?
- Yes.
222
00:14:16,940 --> 00:14:20,422
If you and Norm fancy going over,
just give us a bell.
223
00:14:20,540 --> 00:14:24,226
I don't think the Algarve
is really for us.
224
00:14:24,340 --> 00:14:26,149
No, it's very expensive.
225
00:14:27,420 --> 00:14:30,230
They wouldn't have to pay
for the villa, would they?
226
00:14:30,340 --> 00:14:32,786
No, just pay for the flight.
227
00:14:32,900 --> 00:14:35,710
Save your pennies
for spending money, eh?
228
00:14:35,820 --> 00:14:37,868
Don't have to go mad, do you?
229
00:14:37,980 --> 00:14:39,106
No!
230
00:14:47,140 --> 00:14:49,347
He seems the curious type.
231
00:14:49,460 --> 00:14:51,781
Yeah. Careful, babe.
232
00:14:51,900 --> 00:14:54,710
Breaks everything he touches,
don't know what's wrong with him.
233
00:14:55,700 --> 00:15:00,422
I shouldn't worry, it's probably
some minor psychiatric disorder.
234
00:15:00,540 --> 00:15:04,181
A frontal lobotomy or a clip
around the ear should do the trick.
235
00:15:04,300 --> 00:15:08,191
Yeah, love him.
Where's the little room, Daph?
236
00:15:08,300 --> 00:15:10,507
The little...?
237
00:15:10,620 --> 00:15:11,860
Upstairs.
238
00:15:14,220 --> 00:15:15,631
Cliffy!
239
00:15:17,500 --> 00:15:20,629
Put that down, babe,
'fore Mummy kicks your teeth in.
240
00:15:21,780 --> 00:15:23,908
Shan't be a mo.
241
00:15:31,740 --> 00:15:34,744
Well, what a surprise.
242
00:15:34,860 --> 00:15:36,021
Yeah.
243
00:15:36,140 --> 00:15:40,941
We weren't sure of the sort of
welcome we'd get after what happened.
244
00:15:41,060 --> 00:15:44,109
You mean when your eldest son
jilted my only daughter
245
00:15:44,220 --> 00:15:46,666
on the steps of the church?
246
00:15:46,780 --> 00:15:48,020
Yeah.
247
00:15:48,140 --> 00:15:50,984
That's all over and forgotten about.
248
00:15:51,100 --> 00:15:53,467
What I do still find slightly ironic
249
00:15:53,580 --> 00:15:56,550
is the fact that your entire family
turned up.
250
00:15:56,660 --> 00:16:01,268
In their Cortinas and Dormobiles
and suede chukka boots.
251
00:16:01,380 --> 00:16:03,826
They made the avenue
look like the starting point
252
00:16:03,940 --> 00:16:06,261
for an illegal hare coursing event.
253
00:16:07,300 --> 00:16:10,622
Yes, every single member
of your family turned up.
254
00:16:10,740 --> 00:16:13,744
- Except one.
- Really? Who was that?
255
00:16:15,580 --> 00:16:19,949
Well, if it's any consolation, Daph,
I gave him hell when he got back.
256
00:16:20,060 --> 00:16:22,301
That makes everything all right then,
doesn't it?
257
00:16:22,420 --> 00:16:24,821
No.
It doesn't make everything all right.
258
00:16:26,100 --> 00:16:29,104
A lot of things
have happened since then, Lesley.
259
00:16:29,220 --> 00:16:32,429
Both families
have moved to new homes.
260
00:16:32,540 --> 00:16:36,386
Penny is a happily married woman
and getting a divorce next month.
261
00:16:36,500 --> 00:16:38,980
Oh, yes,
it's all water under the bridge.
262
00:16:40,220 --> 00:16:45,465
I've quite forgotten all the years
of suffering, the shattered dreams,
263
00:16:45,580 --> 00:16:49,107
the pain and the public humiliation
your son brought on this family.
264
00:16:51,180 --> 00:16:52,909
Oh. Good.
265
00:17:05,222 --> 00:17:06,667
Nice.
266
00:17:06,782 --> 00:17:09,023
Small, but cosy.
267
00:17:13,942 --> 00:17:15,865
Mm, not really me.
268
00:17:18,342 --> 00:17:20,663
'Ello, Norm.
269
00:17:21,942 --> 00:17:26,152
You're in the best place, love,
it's pissing down out there.
270
00:17:34,902 --> 00:17:37,667
Wait a minute, Pen,
let me explain will you?
271
00:17:37,782 --> 00:17:39,910
Just go away and leave me alone!
272
00:17:40,022 --> 00:17:43,071
It was an accident.
A misunderstanding.
273
00:17:43,182 --> 00:17:45,025
I reached up to get a glass
274
00:17:45,142 --> 00:17:48,191
and my cufflink got caught up
with the strap of her dress.
275
00:17:48,302 --> 00:17:51,192
When you entered,
we were struggling to untangle it.
276
00:17:52,782 --> 00:17:55,672
She wasn't wearing straps
on her dress.
277
00:17:55,782 --> 00:17:59,025
No, not by the time we finished,
she wasn't.
278
00:17:59,142 --> 00:18:04,433
Look, I can see what you were
thinking, all the others as well,
279
00:18:04,542 --> 00:18:07,386
but believe me
it was a misunderstanding.
280
00:18:07,502 --> 00:18:10,073
God! It's like Listen with Mother.
281
00:18:10,182 --> 00:18:12,833
You must think
I'm as stupid as I look.
282
00:18:12,942 --> 00:18:14,307
Oh!
283
00:18:14,422 --> 00:18:17,232
Calm down, Pen. People will notice.
284
00:18:17,342 --> 00:18:21,586
Let them notice, let them laugh
and gossip, I'm used to it.
285
00:18:22,902 --> 00:18:26,793
All this fuss cos my cufflink got
snagged up by some bird's dress.
286
00:18:26,902 --> 00:18:30,270
Some bird? It was the bride!
287
00:18:30,382 --> 00:18:32,862
So it got snagged up
on some bride's dress.
288
00:18:34,982 --> 00:18:38,350
Look, I know
what it must have looked like,
289
00:18:38,462 --> 00:18:40,669
me and Sammy in the corner like that.
290
00:18:40,782 --> 00:18:41,943
Sammy?
291
00:18:42,062 --> 00:18:44,030
That's what she said her name was.
292
00:18:44,142 --> 00:18:47,066
It was a complete accident,
people always think the worst.
293
00:18:47,182 --> 00:18:50,345
Where you're concerned,
that's the only way to think.
294
00:18:51,742 --> 00:18:53,187
Oh!
295
00:18:53,302 --> 00:18:54,747
What a day.
296
00:18:54,862 --> 00:18:57,991
What a bloody rotten day.
297
00:18:58,102 --> 00:19:01,106
I've heard you call my boss "Nobby".
298
00:19:01,222 --> 00:19:03,543
I've seen you seduce the bride.
299
00:19:03,662 --> 00:19:06,313
And now I'm wet.
I'm soaking wet!
300
00:19:06,422 --> 00:19:08,186
- Look, Pen...
- Don't touch me!
301
00:19:08,302 --> 00:19:11,146
Don't talk to me,
don't even look at me.
302
00:19:11,262 --> 00:19:14,948
If we could choose our time to die,
I would choose right now.
303
00:19:15,062 --> 00:19:18,908
If I never see you again
it would be too soon.
304
00:19:19,022 --> 00:19:20,592
I hate you!
305
00:19:23,022 --> 00:19:24,626
I'll ring you Monday.
306
00:19:24,742 --> 00:19:26,346
Drop dead!
307
00:19:30,342 --> 00:19:33,107
They forecast showers.
308
00:19:34,502 --> 00:19:36,470
Now that's the villa, Daph.
309
00:19:37,742 --> 00:19:39,187
Very nice.
310
00:19:39,302 --> 00:19:42,670
- And the swimming pool, see?
- Looks very inviting.
311
00:19:42,782 --> 00:19:46,423
When we viewed it, there was
a dead cat floating in it, weren't there?
312
00:19:46,542 --> 00:19:49,113
Yeah. We had it cleared out,
of course.
313
00:19:50,102 --> 00:19:51,308
Very wise.
314
00:19:51,422 --> 00:19:54,073
That's the kitchen, see?
315
00:19:54,182 --> 00:19:56,105
That's one of the bedrooms.
316
00:19:56,222 --> 00:19:57,906
That's the toilet.
317
00:19:58,022 --> 00:20:01,822
- Oh, you'll love it over there, Daph.
- It's very kind of you to offer.
318
00:20:01,942 --> 00:20:03,990
- Do you like lizards?
- No.
319
00:20:04,102 --> 00:20:06,503
Then keep your doors well locked.
320
00:20:06,622 --> 00:20:09,546
They're only little things.
321
00:20:09,662 --> 00:20:11,790
Covered with germs, though,
by all accounts.
322
00:20:11,902 --> 00:20:16,351
Ooh! This is us in Disneyland.
Weren't half good there, weren't it?
323
00:20:16,462 --> 00:20:17,463
Yeah.
324
00:20:17,582 --> 00:20:19,869
All the characters
from Walt what's-his-name's films
325
00:20:19,982 --> 00:20:21,871
are walking round the streets.
326
00:20:21,982 --> 00:20:24,189
Mickey Mouse and Pluto.
327
00:20:24,302 --> 00:20:27,192
Of course it's not really them,
it's men in costumes.
328
00:20:28,862 --> 00:20:31,945
- Yes.
- They don't half look good, do they?
329
00:20:32,062 --> 00:20:34,349
Yeah.
Now that's Clifford with Donald Duck.
330
00:20:34,462 --> 00:20:35,748
Oh, yes.
331
00:20:37,342 --> 00:20:40,824
- That's Clifford?
- Yeah.
332
00:20:43,382 --> 00:20:45,032
What's that on the ground?
333
00:20:45,142 --> 00:20:48,271
Oh, he trod on Donald's flipper
and broke it.
334
00:20:48,382 --> 00:20:51,625
- Weren't my fault.
- Of course it weren't, babe.
335
00:20:51,742 --> 00:20:54,473
If you go around
dressed in a stupid costume,
336
00:20:54,582 --> 00:20:56,710
you're bound to have accidents,
aren't you?
337
00:20:56,822 --> 00:20:58,790
Yes, I suppose so.
338
00:20:58,902 --> 00:21:00,028
What's this?
339
00:21:00,142 --> 00:21:03,908
- That's the Olde World.
- Don't half look old, don't it?
340
00:21:04,022 --> 00:21:09,062
Of course it's all reproduction stuff
and plastic beams.
341
00:21:09,182 --> 00:21:13,312
Oh, look, Daph,
there's your sideboard.
342
00:21:16,582 --> 00:21:18,550
There is a passing similarity.
343
00:21:19,542 --> 00:21:22,352
What's this, shape of things to come?
344
00:21:22,462 --> 00:21:24,271
No, that's our sitting room, Daph.
345
00:21:24,382 --> 00:21:25,907
Very nice.
346
00:21:26,022 --> 00:21:29,151
- You must come round one evening.
- Must I?
347
00:21:29,262 --> 00:21:32,152
Have some dinner with us, eh, Daph?
Eh, Les?
348
00:21:32,262 --> 00:21:34,708
Yeah, we'll give you a bell,
make some arrangements.
349
00:21:34,822 --> 00:21:36,426
Oh!
350
00:21:38,382 --> 00:21:40,430
Have a nice time, babe?
351
00:21:40,542 --> 00:21:41,987
Wonderful.
352
00:21:43,742 --> 00:21:48,066
- Weddings always get her like this.
- Where's Vincent?
353
00:21:48,182 --> 00:21:53,473
I don't know and I don't care, he can be
in hell as far as I'm concerned.
354
00:21:53,582 --> 00:21:55,584
He's upset her again.
355
00:21:57,422 --> 00:22:00,744
Yeah, well,
I think it's time we left, Reet.
356
00:22:00,862 --> 00:22:02,546
Clifford, get your mother's coat.
357
00:22:02,662 --> 00:22:04,710
Are these meant to come off?
358
00:22:06,222 --> 00:22:08,145
Put that down before you break it.
359
00:22:09,302 --> 00:22:10,713
Weren't my fault.
360
00:22:10,822 --> 00:22:14,588
Well, erm, I'll give you a ring
about that dinner, Daph.
361
00:22:14,702 --> 00:22:16,625
Bye-bye, darling.
362
00:22:16,742 --> 00:22:19,871
Cheer up. Worse things happen at sea.
363
00:22:19,982 --> 00:22:21,472
Come on, Reet!
364
00:22:32,342 --> 00:22:35,186
Whatever's happened,
it's your own fault.
365
00:22:35,302 --> 00:22:38,033
I know. What were they doing here?
366
00:22:38,142 --> 00:22:41,669
Getting on my bloody nerves,
that's what they were doing.
367
00:22:43,742 --> 00:22:46,143
I was sitting here,
peacefully reading a magazine,
368
00:22:46,262 --> 00:22:49,152
when I heard pop music
blaring from a car radio.
369
00:22:49,262 --> 00:22:52,983
I assumed it was somebody from
the council estate who'd lost their way.
370
00:22:53,102 --> 00:22:54,991
I looked out and there they were,
371
00:22:55,102 --> 00:22:57,423
the Pinners,
sitting there in the Batmobile.
372
00:23:01,062 --> 00:23:03,224
I don't know who
they remind me of more,
373
00:23:03,342 --> 00:23:05,993
the Beverly Hillbillies
or the Huggetts.
374
00:23:06,502 --> 00:23:08,709
Whenever I'm in that woman's company,
375
00:23:08,822 --> 00:23:11,871
I always think that
she'll try to sell me some pegs.
376
00:23:13,382 --> 00:23:15,111
This is all your fault, Penny.
377
00:23:15,222 --> 00:23:18,032
It's you that's dragged us
into this time warp.
378
00:23:18,142 --> 00:23:20,713
Just shut up, Mummy!
Shut up!
379
00:23:31,062 --> 00:23:33,793
I had the strangest dream.
380
00:23:36,182 --> 00:23:38,628
Oh, shut up, Norman.
381
00:23:45,942 --> 00:23:46,943
Damn!
382
00:23:48,142 --> 00:23:49,906
I don't know why you bother.
383
00:23:50,022 --> 00:23:52,753
You've spent four evenings
trying to mend that boat.
384
00:23:52,862 --> 00:23:55,433
It's something to do,
and it's a ship.
385
00:23:55,542 --> 00:23:58,386
- What?
- You called it a boat.
386
00:23:58,502 --> 00:23:59,947
What does it matter?
387
00:24:00,062 --> 00:24:03,623
It matters to some people.
It's a ship, not a boat.
388
00:24:04,622 --> 00:24:06,943
No, you're wrong, Norman.
389
00:24:07,062 --> 00:24:09,224
I thought I might be.
390
00:24:09,342 --> 00:24:12,027
It's neither a ship nor a boat.
391
00:24:12,142 --> 00:24:15,544
It's six ounces of recycled plastic
and a dollop of glue.
392
00:24:17,182 --> 00:24:19,913
When you put it like that,
it doesn't matter.
393
00:24:20,022 --> 00:24:21,865
How's Mr Styles?
394
00:24:21,982 --> 00:24:23,825
He's much better now.
395
00:24:23,942 --> 00:24:26,422
I heard Samantha and Nigel
cancelled their honeymoon.
396
00:24:26,542 --> 00:24:30,024
Yes, they had a mild disagreement
at the reception.
397
00:24:30,142 --> 00:24:31,826
Some incident.
398
00:24:31,942 --> 00:24:33,512
Hm, shame.
399
00:24:35,582 --> 00:24:38,984
- Have there been any phone calls?
- How do you mean?
400
00:24:40,302 --> 00:24:42,873
Has the telephone machine
rung at all?
401
00:24:44,462 --> 00:24:46,066
There have been three calls.
402
00:24:46,182 --> 00:24:50,028
The plumber, to say he won't be able
to get here last Tuesday,
403
00:24:50,142 --> 00:24:53,669
the other was Mrs Beecham to say
that she's down with a carbuncle
404
00:24:53,782 --> 00:24:57,309
and won't be able to give
her lecture on self healing,
405
00:24:57,422 --> 00:24:58,912
the third was a wrong number.
406
00:24:59,022 --> 00:25:02,265
- Was it a man or a woman?
- I don't know.
407
00:25:02,382 --> 00:25:05,943
I gave our number and he put
the phone down. Forget him, Penny.
408
00:25:06,062 --> 00:25:10,306
- Who?
- You know perfectly well who. Thing.
409
00:25:10,422 --> 00:25:14,632
Oh, him. I'd forgotten all about him
at the beginning of the week.
410
00:25:15,622 --> 00:25:18,307
Whatever he's done,
he'll do it again.
411
00:25:19,422 --> 00:25:20,628
Coffee, darling?
412
00:25:20,742 --> 00:25:22,346
No, thank you, Mummy.
413
00:25:22,462 --> 00:25:25,352
- Norman?
- I'll have a beer, pet.
414
00:25:32,262 --> 00:25:34,151
Coming along nicely, isn't it?
415
00:25:41,702 --> 00:25:43,625
This came for you this morning.
416
00:25:43,742 --> 00:25:45,232
It's got a Walthamstow postmark.
417
00:25:45,342 --> 00:25:47,948
I thought it better
that I keep it safe.
418
00:25:55,582 --> 00:25:57,584
- Vincent?
- Hmm.
419
00:25:58,782 --> 00:26:01,388
He says he's got something important
to tell me.
420
00:26:01,502 --> 00:26:03,027
Are you going to meet him?
421
00:26:04,022 --> 00:26:07,504
Well, I don't want to,
but I suppose I'll have to.
422
00:26:07,622 --> 00:26:09,511
He's got something important
to tell me.
423
00:26:10,502 --> 00:26:12,664
Yes, of course, darling.
424
00:26:15,022 --> 00:26:16,592
- Daddy?
- Yes, dear?
425
00:26:17,902 --> 00:26:20,792
Has your cufflink ever caught
on some girl's dress?
426
00:26:22,342 --> 00:26:23,343
No.
427
00:26:24,462 --> 00:26:25,987
Oh.
428
00:26:26,102 --> 00:26:28,309
It wasn't important, anyway.
429
00:27:19,742 --> 00:27:24,111
Come to think of it, I remember that
happening to a chap some years ago.
430
00:27:24,222 --> 00:27:28,147
What? His cufflink became
tangled in a girl's dress?
431
00:27:28,262 --> 00:27:30,663
- Yes.
- He didn't do it on purpose?
432
00:27:30,782 --> 00:27:32,591
He didn't mean it to happen.
433
00:27:32,702 --> 00:27:35,592
His cufflink got caught
on the girl's shoulder strap.
434
00:27:35,702 --> 00:27:37,113
Oh.
435
00:27:39,302 --> 00:27:42,784
In fact, that's how
the police managed to catch him.
436
00:27:42,834 --> 00:27:47,384
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.