Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,155 --> 00:00:18,761
? What would you say
2
00:00:18,875 --> 00:00:23,597
? If I told you things
had never changed and...
3
00:00:24,435 --> 00:00:27,279
? We'll find a way
4
00:00:27,395 --> 00:00:32,720
? To take our dreams
and rearrange them?
5
00:00:32,835 --> 00:00:35,486
? Who would believe
6
00:00:35,595 --> 00:00:40,681
? That we could be in love again?
7
00:00:40,795 --> 00:00:43,878
? So let's just pretend
8
00:00:43,995 --> 00:00:47,124
? That you and me can be
9
00:00:47,235 --> 00:00:50,045
? Just good friends ?
10
00:00:51,115 --> 00:00:54,358
So it turns out that
he's the managing director
11
00:00:54,475 --> 00:00:56,796
of our associate company in Paris.
12
00:00:56,915 --> 00:00:58,155
Very rich.
13
00:00:58,275 --> 00:01:01,836
Holiday home in St Trop,
yacht in Monaco.
14
00:01:01,955 --> 00:01:04,526
Married, but nothing serious.
15
00:01:05,635 --> 00:01:08,206
What was his name,
or didn't you go into details?
16
00:01:08,315 --> 00:01:11,922
Ooh... Charles, or something like that.
17
00:01:12,035 --> 00:01:15,357
But, naturally, I told him
that he couldn't stay the night,
18
00:01:15,475 --> 00:01:18,046
but his English wasn't that good.
19
00:01:18,155 --> 00:01:21,477
So I thought, "What the hell,
we're in the common market now,
20
00:01:21,595 --> 00:01:23,802
"vive la difference!"
21
00:01:23,915 --> 00:01:25,804
You know what Frenchmen are like.
22
00:01:25,915 --> 00:01:28,236
Hmm. All sort of garlicky and nasal.
23
00:01:28,355 --> 00:01:31,643
There's no point in talking to you,
you're in a silly mood.
24
00:01:31,755 --> 00:01:33,757
(Telephone rings)
25
00:01:34,875 --> 00:01:35,876
AJ Style's office?
26
00:01:35,995 --> 00:01:37,997
(Breathes heavily)
27
00:01:41,795 --> 00:01:44,560
This may be for you, Elaine.
28
00:01:44,675 --> 00:01:46,006
Can I help you?
29
00:01:47,275 --> 00:01:49,084
What colour are your...
30
00:01:50,395 --> 00:01:51,760
...curtains?
31
00:01:54,035 --> 00:01:55,844
(French accent) I haven't got any.
32
00:01:55,955 --> 00:01:57,366
(Groans)
33
00:02:00,075 --> 00:02:03,045
I've got... blinds.
34
00:02:03,155 --> 00:02:04,725
Oh!
35
00:02:07,675 --> 00:02:09,086
Say something...
36
00:02:10,475 --> 00:02:11,681
...dirty.
37
00:02:14,475 --> 00:02:16,364
Muddy wellingtons.
38
00:02:16,475 --> 00:02:18,443
Oh! Oh! Oh!
39
00:02:20,195 --> 00:02:21,685
You all right, Vincey?
40
00:02:21,795 --> 00:02:23,479
Yeah, it's Penny.
41
00:02:23,595 --> 00:02:24,596
Oh.
42
00:02:24,715 --> 00:02:26,604
Muddy wellingtons?
43
00:02:26,715 --> 00:02:28,558
What? Ooh, it's Vince.
44
00:02:28,675 --> 00:02:30,006
Oh.
45
00:02:30,115 --> 00:02:32,800
At least I think it's Vince.
That is you?
46
00:02:32,915 --> 00:02:35,441
Yeah, but you weren't sure,
you little hussy.
47
00:02:36,595 --> 00:02:38,324
Of course I was sure.
48
00:02:38,435 --> 00:02:41,086
Oh, look at her, all giggly and gushy,
49
00:02:41,195 --> 00:02:44,244
because her lord and master
is kind enough to speak to her.
50
00:02:44,355 --> 00:02:46,357
- Will you shut up?
- Oh, you make me sick.
51
00:02:46,475 --> 00:02:49,319
You said
you were going to phone last night.
52
00:02:49,435 --> 00:02:50,766
(Fakes retching)
53
00:02:52,075 --> 00:02:55,443
I did say I was going to phone
and I almost did,
54
00:02:55,555 --> 00:02:59,241
when Lennie popped his head in
and said they were off.
55
00:02:59,355 --> 00:03:01,323
Off? What were off?
56
00:03:01,435 --> 00:03:04,279
- The dogs.
- Oh, I see. You went racing.
57
00:03:04,395 --> 00:03:06,124
I won ๏ฟฝ138.
58
00:03:06,235 --> 00:03:07,919
Really?
59
00:03:08,035 --> 00:03:11,244
If you feel like celebrating,
Big Boy, give me a call.
60
00:03:11,355 --> 00:03:12,800
OK, when are you free?
61
00:03:12,915 --> 00:03:14,280
I never charge.
62
00:03:14,395 --> 00:03:16,238
Pathetic!
63
00:03:16,355 --> 00:03:18,562
This is a private conversation
you're listening to.
64
00:03:18,675 --> 00:03:20,677
I know, aren't I awful?
65
00:03:23,355 --> 00:03:25,801
Well, how about tomorrow?
66
00:03:25,915 --> 00:03:27,041
(Vince) 'Tomorrow?'
67
00:03:27,155 --> 00:03:31,080
Yes. The day after today.
Where I am from, we call it tomorrow.
68
00:03:32,075 --> 00:03:35,363
Tomorrow's out, it's my mum's
birthday, I've got to eat cake.
69
00:03:35,475 --> 00:03:37,716
Oh, I see.
70
00:03:37,835 --> 00:03:39,917
Well, erm... what about tonight?
71
00:03:40,035 --> 00:03:41,446
I bet he's busy.
72
00:03:41,555 --> 00:03:43,956
Tonight's no good, either, Pen.
You know Eddie?
73
00:03:44,075 --> 00:03:46,885
- Eddie Brown, owns the betting shop.
- 'No.'
74
00:03:46,995 --> 00:03:51,398
Well, he wants me to meet him
at the snooker club to discuss business.
75
00:03:51,515 --> 00:03:53,836
In other words,
you're playing snooker tonight.
76
00:03:53,955 --> 00:03:57,402
And discussing business, Pen.
That's what you must remember.
77
00:03:57,515 --> 00:03:59,882
If you'd like to come,
you're welcome.
78
00:03:59,995 --> 00:04:01,406
Spend the entire evening
79
00:04:01,515 --> 00:04:05,201
watching you and your mates
whacking little balls around a table?
80
00:04:05,315 --> 00:04:08,637
No. I'll stay in
and get on with my basket weaving.
81
00:04:08,755 --> 00:04:11,520
You couldn't knock me up
a basket for my mum?
82
00:04:13,635 --> 00:04:15,524
Joke, Pen. Pen?
83
00:04:17,515 --> 00:04:22,043
(Sighs) Stan, If I live to be forty,
I'll never understand women.
84
00:04:22,150 --> 00:04:24,915
(Sighs) He's using you
like a door mat.
85
00:04:25,030 --> 00:04:28,921
- Haven't you any work to do?
- Do you know your main problem?
86
00:04:29,030 --> 00:04:32,512
Yes.
I've got a friend with a big nose.
87
00:04:32,630 --> 00:04:34,917
You've made him feel too secure.
88
00:04:35,030 --> 00:04:39,513
He thinks the chase is over and
that he's the only one in the field.
89
00:04:39,630 --> 00:04:42,361
What would Vince do
if he was to discover
90
00:04:42,470 --> 00:04:45,553
that Steve wanted
to take you out to dinner?
91
00:04:45,670 --> 00:04:48,037
I haven't the faintest idea, Elaine.
92
00:04:48,150 --> 00:04:50,596
Steve? Who's Steve?
93
00:04:50,710 --> 00:04:54,237
Well, the new guy.
He seems rather interested in you.
94
00:04:54,350 --> 00:04:57,194
But I don't even know him.
What does he look like?
95
00:04:57,310 --> 00:04:59,916
Anything you want him to look like.
He doesn't exist.
96
00:05:00,030 --> 00:05:03,751
Oh, come on. A phantom rival?
Vince would never buy that.
97
00:05:03,870 --> 00:05:06,760
Well, of course he would.
He's a man, isn't he?
98
00:05:06,870 --> 00:05:09,157
His fragile little ego
couldn't stand the thought
99
00:05:09,270 --> 00:05:12,797
of you being moved
by some virile young stag
100
00:05:12,910 --> 00:05:15,880
who looks like
a more rugged Robert Redford.
101
00:05:15,990 --> 00:05:18,311
Hmm! I'm moving, I'm moving.
102
00:05:18,430 --> 00:05:21,001
I use Steve on all my men.
103
00:05:21,110 --> 00:05:23,795
Whether they're behaving themselves
or not.
104
00:05:23,910 --> 00:05:25,674
Yes, but it would never work.
105
00:05:25,790 --> 00:05:29,078
I tried it before,
shortly after Vince and I first met.
106
00:05:29,190 --> 00:05:33,195
I told him some chap had invited me
for a drink and I had accepted.
107
00:05:33,310 --> 00:05:35,039
And did he get jealous?
108
00:05:35,150 --> 00:05:38,597
As a matter of fact he did.
He actually phoned the house that night.
109
00:05:38,710 --> 00:05:40,280
There you are, then.
110
00:05:40,390 --> 00:05:42,996
- But he found out I was lying.
- How?
111
00:05:43,110 --> 00:05:44,874
I answered the phone.
112
00:05:44,990 --> 00:05:47,152
Oh, you silly...
113
00:05:47,270 --> 00:05:51,195
Oh, well, that was some time ago.
Chances are, Vince has forgotten.
114
00:05:51,310 --> 00:05:53,472
Well, he seems the forgetful type.
115
00:05:53,590 --> 00:05:55,558
Little things like wedding days.
116
00:05:55,670 --> 00:05:57,160
Yes, yes, all right, Elaine.
117
00:05:57,270 --> 00:05:59,750
Look, meet him tonight.
118
00:05:59,870 --> 00:06:02,919
Tell him that you really,
really have to see him.
119
00:06:03,030 --> 00:06:05,681
Build him up,
before I smash him between the eyes.
120
00:06:05,790 --> 00:06:07,201
Ten out of ten!
121
00:06:07,310 --> 00:06:12,840
Choose your moment carefully and then,
with total innocence, call him Steve.
122
00:06:12,950 --> 00:06:16,033
Light blue touch paper
and retire to safe distance.
123
00:06:16,150 --> 00:06:18,960
I used to use this on Geoffrey.
124
00:06:19,070 --> 00:06:21,391
But Geoffrey divorced you.
125
00:06:21,510 --> 00:06:24,354
Yes, but I got the Volvo. Ciao.
126
00:06:31,190 --> 00:06:33,796
- Call it, Ed.
- Heads.
127
00:06:34,790 --> 00:06:36,394
Heads it is. Ed.
128
00:06:38,030 --> 00:06:41,000
- You break, Lol.
- How much are we playing for?
129
00:06:41,110 --> 00:06:43,397
Fifty.
Or is that too much for you?
130
00:06:43,510 --> 00:06:45,399
No, I've got money.
131
00:06:45,510 --> 00:06:47,433
Have you got forty, Vince?
132
00:06:48,430 --> 00:06:51,673
- I'm always paying your stake money.
- I don't lose that much, gambling.
133
00:06:51,790 --> 00:06:54,760
Of course you don't, most of it's mine.
134
00:06:54,870 --> 00:06:57,760
(Laurence) Vincent!
135
00:06:57,870 --> 00:07:00,271
All right, I'll go and get my cue.
136
00:07:08,710 --> 00:07:12,840
You bought yourself a brand new
Jaguar when I was out of the country.
137
00:07:12,950 --> 00:07:16,750
That's right. If you behave,
I'll let you have a drive one day.
138
00:07:16,870 --> 00:07:20,352
How can you afford a car like that
on the money I pay you?
139
00:07:20,470 --> 00:07:23,360
Well, I'm... I'm very thrifty, Ed.
140
00:07:23,470 --> 00:07:25,154
Yes, you must be, Vinnie.
141
00:07:25,270 --> 00:07:29,070
By the way, I'll be round the office
first thing in the morning,
142
00:07:29,190 --> 00:07:31,591
to look at the books,
that sort of thing.
143
00:07:31,710 --> 00:07:34,680
Good. Give me a chance
to talk to you about my rise.
144
00:07:34,790 --> 00:07:36,554
(Eddie chuckles)
145
00:07:37,700 --> 00:07:40,226
You never knew Johnny Maine, did you?
146
00:07:40,340 --> 00:07:42,502
I can't say I did.
147
00:07:42,620 --> 00:07:46,420
He worked in the betting shop.
Funny enough, you took his place.
148
00:07:46,540 --> 00:07:48,702
A good-looking sort of fella.
149
00:07:48,820 --> 00:07:50,504
Proper ladies' man.
150
00:07:50,620 --> 00:07:53,669
Drove around in a big, lairy car.
151
00:07:53,780 --> 00:07:57,830
He loved ballroom dancing,
cha-cha-cha and all that crap.
152
00:07:57,940 --> 00:08:00,750
Yes, very expensive tastes,
young Johnny.
153
00:08:00,860 --> 00:08:03,466
Trouble was,
most of them were at my expense.
154
00:08:03,580 --> 00:08:06,789
Tch, tch, tch. Disgraceful.
What you do, sack him?
155
00:08:06,900 --> 00:08:10,222
No, he retired. Through ill health.
156
00:08:10,340 --> 00:08:12,820
- Ill health?
- Yeah, he had an accident.
157
00:08:12,940 --> 00:08:15,341
Fell down some stairs.
Four flights, I heard.
158
00:08:15,460 --> 00:08:17,144
Tragic.
159
00:08:18,140 --> 00:08:22,429
- Some good come out of it.
- How's that then, Ed?
160
00:08:22,540 --> 00:08:26,943
On the one hand, Johnny doesn't do
a lot of ballroom dancing these days,
161
00:08:27,060 --> 00:08:30,587
but on the other hand,
he can park anywhere.
162
00:08:32,060 --> 00:08:34,984
See what I mean, Vinny?
163
00:08:35,100 --> 00:08:38,149
Vince, there's some tart
asking for you.
164
00:08:41,220 --> 00:08:42,585
(Sighs)
165
00:08:42,700 --> 00:08:46,671
You know we don't encourage women
in here, Vince. They're trouble.
166
00:08:46,780 --> 00:08:50,671
I know. She's different, Alex.
She's very well behaved.
167
00:08:51,820 --> 00:08:54,221
Just this once, then.
168
00:08:54,340 --> 00:08:56,866
But I ain't happy, Vince.
I ain't happy.
169
00:08:56,980 --> 00:08:59,904
I know, I can see that, Alex.
170
00:09:02,660 --> 00:09:04,662
Go on in.
171
00:09:06,500 --> 00:09:07,911
Thank you very much.
172
00:09:09,500 --> 00:09:13,744
He missed his vocation. He'd have
been a wow in the diplomatic corps.
173
00:09:13,860 --> 00:09:16,101
- What are you doing here?
- I'm sorry.
174
00:09:16,220 --> 00:09:19,144
- You invited me.
- But you said you weren't coming.
175
00:09:19,260 --> 00:09:21,911
I changed my mind.
176
00:09:22,020 --> 00:09:24,022
Oh, good. Come on.
177
00:09:24,140 --> 00:09:28,828
God! The smoke in here.
How do you breathe?
178
00:09:28,940 --> 00:09:31,784
Erm, Pen, I'd like you
to meet Eddie Brown.
179
00:09:31,900 --> 00:09:33,390
Ed, this is Penny.
180
00:09:33,500 --> 00:09:35,741
Hello. How nice to meet you.
181
00:09:35,860 --> 00:09:37,703
Yeah. Well.
182
00:09:37,820 --> 00:09:40,027
Nice to meet you and all, love.
183
00:09:40,140 --> 00:09:42,950
Yeah, well, let's sit down
over there, shall we?
184
00:09:48,180 --> 00:09:49,909
He seems very nice.
185
00:09:50,020 --> 00:09:52,626
Yeah, well, that's just
first impressions, Pen.
186
00:09:54,380 --> 00:09:56,667
You're going to find this
a bit boring,
187
00:09:56,780 --> 00:09:59,750
so if you decide to go
I won't be offended.
188
00:09:59,860 --> 00:10:02,431
No, I've come to quite like snooker.
189
00:10:02,540 --> 00:10:07,148
I've been watching a lot of it on
television. I've become quite a fan.
190
00:10:07,260 --> 00:10:09,024
I understand all the rules.
191
00:10:09,140 --> 00:10:11,222
- Do ya?
- Hm.
192
00:10:11,340 --> 00:10:13,104
Good.
193
00:10:14,420 --> 00:10:16,866
When's he going to start batting?
194
00:10:18,180 --> 00:10:20,148
He'll start batting shortly, Pen.
195
00:10:23,820 --> 00:10:25,151
Oh, it's Laurence.
196
00:10:28,580 --> 00:10:31,345
Oh, it's what's-her-name, Pen.
197
00:10:33,540 --> 00:10:36,544
- You're not going to penalise me?
- Go on, take it again.
198
00:10:41,900 --> 00:10:45,507
- How are you keeping?
- Terrific.
199
00:10:45,620 --> 00:10:49,102
Erm, let him concentrate on his shot,
Pen.
200
00:10:49,220 --> 00:10:51,871
Oh. Sorry. Sorry!
201
00:10:54,660 --> 00:10:56,389
It's all right.
202
00:11:12,860 --> 00:11:14,749
Oh, bad luck.
203
00:11:16,460 --> 00:11:18,542
No, he meant to do that, Pen.
204
00:11:18,660 --> 00:11:21,948
Oh. Oh, I see. Tactics?
205
00:11:22,060 --> 00:11:23,471
If you like.
206
00:11:24,820 --> 00:11:26,629
Shall we get a drink?
207
00:11:31,540 --> 00:11:33,508
Er, a bottle of lager and...
208
00:11:33,620 --> 00:11:35,782
- Gin and tonic, please.
- Gin and tonic.
209
00:11:37,420 --> 00:11:39,548
Are we going out somewhere later?
210
00:11:39,660 --> 00:11:41,822
Going out? What do you mean?
211
00:11:41,940 --> 00:11:44,591
Just going out.
212
00:11:44,700 --> 00:11:49,069
You may not be aware of this,
but it's a beautiful summer evening
213
00:11:49,180 --> 00:11:51,751
and normal people are out
enjoying themselves
214
00:11:51,860 --> 00:11:55,023
and breathing God's good air.
215
00:11:55,140 --> 00:11:58,383
- The game's just started, Pen.
- Well, I don't mean go right now.
216
00:11:58,500 --> 00:12:01,390
- How long will the game take?
- About two hours.
217
00:12:01,500 --> 00:12:03,628
Two hours?
218
00:12:04,700 --> 00:12:08,386
What do you mean "two hours"?
It's only a stupid game of snooker.
219
00:12:08,500 --> 00:12:11,151
It's the best of five frames.
220
00:12:11,260 --> 00:12:13,945
If it goes the full five,
it'll take at least two hours.
221
00:12:14,060 --> 00:12:19,510
So, we've got to sit in here
and watch snooker all night.
222
00:12:19,620 --> 00:12:23,022
What do you think you were going
to watch in a snooker club?
223
00:12:28,300 --> 00:12:29,506
Vincent!
224
00:12:30,620 --> 00:12:32,782
- What?
- Come on.
225
00:12:32,900 --> 00:12:34,629
(Penny) Oh. Sorry.
226
00:12:35,740 --> 00:12:39,825
Even if it does take two hours,
we could still go out.
227
00:12:39,940 --> 00:12:42,784
Look, Pen, when this game finishes,
I play the winner.
228
00:12:42,900 --> 00:12:45,301
Oh, now, come on, Vince.
229
00:12:56,220 --> 00:12:58,348
I don't know why you bothered coming.
230
00:12:58,460 --> 00:13:02,988
- It was supposed to be a surprise.
- It certainly caught me on the hop.
231
00:13:06,820 --> 00:13:09,551
(Posh voice) Oh, what jolly bad luck,
Edmund.
232
00:13:09,660 --> 00:13:11,901
(Laurence laughs)
233
00:13:14,020 --> 00:13:16,307
You'd be better off at skittles, Ed.
234
00:13:16,420 --> 00:13:17,421
(Chuckles)
235
00:13:22,660 --> 00:13:26,790
Do you know what, Penny?
I really fancy a breath of fresh air.
236
00:13:26,900 --> 00:13:28,709
Let's go.
237
00:13:28,820 --> 00:13:30,663
Is the game finished, then?
238
00:13:30,780 --> 00:13:32,669
Oh, it's finished, all right.
239
00:13:32,780 --> 00:13:34,669
Well finished.
240
00:13:41,660 --> 00:13:44,106
I'm sorry.
241
00:13:44,220 --> 00:13:45,221
What?
242
00:13:46,300 --> 00:13:48,109
I said I'm sorry.
243
00:13:49,540 --> 00:13:50,951
Sorry for what?
244
00:13:51,060 --> 00:13:53,745
For what happened
in that stupid snooker hall.
245
00:13:54,740 --> 00:13:56,981
Oh, when you ruined
a very important game
246
00:13:57,100 --> 00:13:59,751
by hurling the white ball
across the room
247
00:13:59,860 --> 00:14:03,103
and putting everything on the table,
from your glass to your arse?
248
00:14:03,220 --> 00:14:06,941
- Yes.
- I've forgotten all about it.
249
00:14:09,340 --> 00:14:12,344
- Why the big moody then?
- It was something Eddie said.
250
00:14:12,460 --> 00:14:14,383
- What?
- Ah, it's not important.
251
00:14:18,220 --> 00:14:20,905
You don't like ballroom dancing,
do you?
252
00:14:21,020 --> 00:14:24,183
- No.
- Ah, that's all right, then.
253
00:14:30,820 --> 00:14:35,064
Isn't it a beautiful evening, Steve?
254
00:14:35,180 --> 00:14:37,023
Mmm.
255
00:14:39,140 --> 00:14:41,711
Is this my drink, Steve?
256
00:14:41,820 --> 00:14:43,822
Er, yes, I think that's yours, Pen.
257
00:14:43,940 --> 00:14:45,351
Oh, good.
258
00:14:47,820 --> 00:14:49,345
- Steve?
- Yeah?
259
00:14:52,060 --> 00:14:56,270
Don't you just love
these old country pubs, Steve?
260
00:14:58,100 --> 00:15:02,389
Er, yes.
Yes, I like the new ones as well.
261
00:15:02,500 --> 00:15:07,062
And I like city pubs.
Guess I just like pubs, really.
262
00:15:07,180 --> 00:15:09,182
Yes...
263
00:15:13,140 --> 00:15:16,462
- Fancy something to eat, Sue?
- No, thank you, I'm not feeling...
264
00:15:16,580 --> 00:15:18,184
Sue?
265
00:15:18,300 --> 00:15:20,109
You just called me Sue.
266
00:15:20,220 --> 00:15:21,904
Really?
267
00:15:22,020 --> 00:15:25,661
Because for the last three minutes
you've been calling me Steve.
268
00:15:25,780 --> 00:15:27,828
- Have I?
- Yes.
269
00:15:27,940 --> 00:15:31,103
Oh, I didn't realise.
I'm sorry, Steve.
270
00:15:31,220 --> 00:15:33,791
- I mean, Vince.
- There you go again.
271
00:15:33,900 --> 00:15:35,311
Sorry.
272
00:15:39,460 --> 00:15:41,462
I suppose you're wondering
who Steve is?
273
00:15:42,660 --> 00:15:44,310
No.
274
00:15:48,580 --> 00:15:53,142
- He's a new chap at the office.
- Oh.
275
00:15:53,260 --> 00:15:57,310
We've been working very closely
on one of the company's new projects.
276
00:15:57,420 --> 00:16:01,869
He asked for me especially.
He's on the creative side.
277
00:16:03,860 --> 00:16:05,589
Really?
278
00:16:09,140 --> 00:16:10,904
So, what's he like?
279
00:16:11,020 --> 00:16:13,671
- Who?
- Steve.
280
00:16:14,620 --> 00:16:17,066
What's he like? Erm...
281
00:16:17,180 --> 00:16:20,024
Well, he's kind of tall,
282
00:16:20,140 --> 00:16:23,701
broad-shouldered,
fair hair, blue eyes.
283
00:16:23,820 --> 00:16:26,027
Rather Robert Redford-ish.
284
00:16:26,140 --> 00:16:28,984
Oh, I don't know.
I haven't paid much attention.
285
00:16:31,300 --> 00:16:32,506
Steve?
286
00:16:33,860 --> 00:16:35,703
I mean, Vince.
287
00:16:37,780 --> 00:16:41,307
- You do trust me, don't you?
- Yeah.
288
00:16:41,420 --> 00:16:42,626
But really?
289
00:16:46,180 --> 00:16:47,670
Of course I do, Pen.
290
00:16:52,180 --> 00:16:53,864
Good.
291
00:16:56,020 --> 00:16:58,022
Steve's asked me to dinner
on Saturday.
292
00:16:58,140 --> 00:17:00,461
- He's what?
- Mm.
293
00:17:00,580 --> 00:17:02,981
He's taking me
to a restaurant by the river,
294
00:17:03,100 --> 00:17:05,341
to celebrate the end
of a successful project.
295
00:17:05,460 --> 00:17:08,942
- It's a nice thought, don't you think?
- Oh, absolutely.
296
00:17:09,060 --> 00:17:13,304
Good old, tall, blond, rugged, hairy,
poofy Steve.
297
00:17:12,555 --> 00:17:16,276
Don't be so childish.
It's purely platonic.
298
00:17:16,395 --> 00:17:19,524
- We're just good friends.
- So are we.
299
00:17:19,635 --> 00:17:21,842
But look what happened
the other weekend.
300
00:17:23,795 --> 00:17:25,843
Oh, yes.
301
00:17:29,435 --> 00:17:31,756
(sighs heavily)
302
00:17:33,355 --> 00:17:36,757
I'd think long and hard about this,
Daphne, if I were you.
303
00:17:36,875 --> 00:17:38,957
Well, you're not me. I don't think.
304
00:17:39,075 --> 00:17:40,565
No, dear.
305
00:17:42,235 --> 00:17:43,885
Look at the facts.
306
00:17:47,315 --> 00:17:48,726
What is this?
307
00:17:48,835 --> 00:17:50,405
A plastic cigarette.
308
00:17:50,515 --> 00:17:52,995
- And who do we know uses one?
- Vincent.
309
00:17:53,115 --> 00:17:56,437
Yes. Thing.
And where did I find it?
310
00:17:56,555 --> 00:17:58,762
- Under Penny's bed.
- Exactly.
311
00:17:58,875 --> 00:18:01,446
Darling, there's probably
a perfectly simple explanation.
312
00:18:01,555 --> 00:18:02,761
Of course there is.
313
00:18:02,875 --> 00:18:07,278
While we were away, Thing was round
having an orgy with our daughter.
314
00:18:08,622 --> 00:18:11,944
Darling, think back
to when we were younger, eh?
315
00:18:12,062 --> 00:18:15,350
Now, I can still remember
our first time.
316
00:18:15,462 --> 00:18:19,592
Amazing, Norman.
I can hardly remember the last time.
317
00:18:24,662 --> 00:18:26,187
- Hello.
- Hello, darling.
318
00:18:28,102 --> 00:18:29,592
Oh, is everything all right?
319
00:18:29,702 --> 00:18:32,433
Mummy's a bit edgy.
320
00:18:32,542 --> 00:18:33,953
Why?
321
00:18:36,622 --> 00:18:40,104
- Do you know what this is?
- It's a plastic cigarette.
322
00:18:40,222 --> 00:18:44,022
Quite.
The same kind as Thing uses.
323
00:18:44,142 --> 00:18:46,224
Oh, Mummy! Good for you.
324
00:18:46,342 --> 00:18:49,869
- What?
- You've decided to give up smoking.
325
00:18:49,982 --> 00:18:51,984
I have not!
326
00:18:52,102 --> 00:18:55,709
After this evening, I'll probably
smoke myself into an early grave.
327
00:18:55,822 --> 00:18:57,745
Do you know where I found this?
328
00:18:59,742 --> 00:19:00,743
No.
329
00:19:00,862 --> 00:19:03,991
I found it... in your bedroom.
330
00:19:04,102 --> 00:19:07,390
Really? And what were you doing
in my bedroom?
331
00:19:07,502 --> 00:19:10,073
Tidying up, that's all.
332
00:19:10,182 --> 00:19:13,265
I found it... under your bed.
333
00:19:13,382 --> 00:19:16,989
Under my bed.
My, you were thorough, weren't you?
334
00:19:17,102 --> 00:19:19,582
I suppose you've no idea
how it got there.
335
00:19:19,702 --> 00:19:21,591
- I haven't a clue.
- Let me guess.
336
00:19:21,702 --> 00:19:24,273
While we were away,
Thing came round to this house.
337
00:19:24,382 --> 00:19:30,310
Well, he did pop round
just for a couple of... days.
338
00:19:31,422 --> 00:19:33,902
- Norman, did you hear that?
- Yes, dear.
339
00:19:34,902 --> 00:19:37,872
Look, Mummy, I'm not apologising
for what happened.
340
00:19:37,982 --> 00:19:40,667
Would you have preferred
I'd gone to a sleazy hotel?
341
00:19:40,782 --> 00:19:45,026
I would have preferred you to do
nothing at all. It isn't compulsory.
342
00:19:46,382 --> 00:19:50,512
Why don't you stop and try
and put yourself in my shoes?
343
00:19:50,622 --> 00:19:54,468
You judge everyone and see everything
from your own narrow point of view.
344
00:19:54,582 --> 00:19:58,143
We are both women,
the only difference is you've got a man.
345
00:19:58,262 --> 00:20:00,344
What? Oh.
346
00:20:04,862 --> 00:20:08,583
I am exactly the same as you.
There are things that I need.
347
00:20:08,702 --> 00:20:11,512
My God, you're beginning
to sound like a video nasty.
348
00:20:12,502 --> 00:20:14,266
I didn't mean it like that.
349
00:20:14,382 --> 00:20:17,784
I need someone to share with, to show
me sympathy and understanding.
350
00:20:17,902 --> 00:20:19,745
That's what I'm here for!
351
00:20:19,862 --> 00:20:23,662
Yes, well, I think everything that
needs to be said, has been said.
352
00:20:23,782 --> 00:20:28,106
Wouldn't you agree, darling? Why don't
we have a drink and forget all about it?
353
00:20:28,222 --> 00:20:29,428
Forget all about it?
354
00:20:29,542 --> 00:20:32,512
When I think of the sleepless nights
I spent worry about her.
355
00:20:32,622 --> 00:20:34,306
Was it nappy rash or eczema?
356
00:20:34,422 --> 00:20:38,427
Have the whooping cough injection
or keep her chest well greased?
357
00:20:38,542 --> 00:20:41,386
What is the sum total
of a mother's lifetime's anguish?
358
00:20:41,502 --> 00:20:43,470
My daughter has become a slut.
359
00:20:43,582 --> 00:20:45,983
Now, that is enough, Daphne!
360
00:20:48,022 --> 00:20:49,751
I beg your pardon, Norman.
361
00:20:49,862 --> 00:20:52,866
I will not have you talking to Penny
in that way.
362
00:20:52,982 --> 00:20:55,064
- But we only went away for...
- Shut up, Daphne.
363
00:20:55,182 --> 00:20:57,833
- But you said...
- Shut up!
364
00:21:00,022 --> 00:21:03,185
- I'm only human, Norman.
- And stop bragging.
365
00:21:07,622 --> 00:21:10,023
Where are my Mogadons?
366
00:21:13,342 --> 00:21:14,548
(Sighs)
367
00:21:14,662 --> 00:21:16,505
Oh, I'm sorry, Daddy.
368
00:21:16,622 --> 00:21:18,590
Oh, don't be silly, darling.
369
00:21:18,702 --> 00:21:21,990
- I didn't mean to upset anyone.
- No, of course you didn't.
370
00:21:22,102 --> 00:21:24,912
- Mummy hates me.
- No, she doesn't hate you, darling.
371
00:21:25,022 --> 00:21:27,866
It's just her... way.
372
00:21:27,982 --> 00:21:32,032
I know your mother better than you,
we've been married for 30 years.
373
00:21:33,382 --> 00:21:35,430
Thirty years, eh?
374
00:21:35,542 --> 00:21:39,786
Just think, if I'd murdered someone,
I'd have been out by now.
375
00:21:47,502 --> 00:21:50,028
(Sighs) Stan, what have you done
to these books?
376
00:21:56,942 --> 00:21:59,343
(Sighs) It still don't work out.
377
00:21:59,462 --> 00:22:01,430
(Telephone rings)
378
00:22:07,102 --> 00:22:08,342
Yeah?
379
00:22:08,462 --> 00:22:09,588
(Penny) 'Vince?'
380
00:22:09,702 --> 00:22:13,548
Thank God it's you, Pen.
I thought it might be Eddie.
381
00:22:13,662 --> 00:22:15,551
What's happening?
382
00:22:15,662 --> 00:22:18,268
Your parents said
you'd gone to the office.
383
00:22:18,382 --> 00:22:22,148
Oh, it's nothing. Eddie's coming
to have a look at the books tomorrow,
384
00:22:22,262 --> 00:22:26,028
so I wanted to make sure
they were erm... up to date.
385
00:22:26,142 --> 00:22:30,306
Oh. Oh, I see. For a moment,
I thought something might be wrong.
386
00:22:30,422 --> 00:22:34,347
No, there's nothing wrong, Pen.
So why the phone call?
387
00:22:35,462 --> 00:22:38,705
I don't know how to tell you.
Something terrible's happened.
388
00:22:38,822 --> 00:22:41,792
You mother's human sacrifice
hasn't turned up again, has it?
389
00:22:43,302 --> 00:22:46,306
- They found out.
- 'Who's found out?'
390
00:22:46,422 --> 00:22:48,231
My parents. They know.
391
00:22:48,342 --> 00:22:49,753
Oh, no.
392
00:22:50,782 --> 00:22:51,988
Know what?
393
00:22:54,142 --> 00:22:56,952
They know that you stayed here
the other weekend.
394
00:22:57,062 --> 00:22:59,872
My mother found one of your
plastic cigarettes under my bed.
395
00:22:59,982 --> 00:23:05,227
- I had to go out and buy a new one.
- What a bit of luck Mummy found it.
396
00:23:05,342 --> 00:23:09,108
- Couldn't you have made some excuse?
- 'Like what?'
397
00:23:09,222 --> 00:23:12,590
- You could've said it was yours.
- I don't smoke.
398
00:23:12,702 --> 00:23:17,026
- You're making sure you never do.
- Don't be so ridiculous.
399
00:23:17,142 --> 00:23:20,589
I'm sorry, Pen.
I can't help it at times.
400
00:23:20,702 --> 00:23:23,512
All right, so she knows,
but we're not kids anymore,
401
00:23:23,622 --> 00:23:26,193
we're consenting adults,
so what's the big deal?
402
00:23:26,302 --> 00:23:29,545
That's easy for you to say,
you don't have to live here.
403
00:23:29,662 --> 00:23:32,711
Oh, it's horrible, Vince.
She's made me feel dirty.
404
00:23:32,822 --> 00:23:36,827
I feel as if I ought to be ringing
a bell and calling out 'unclean'.
405
00:23:36,942 --> 00:23:40,663
I know that you're under pressure,
but I really need to see you.
406
00:23:40,782 --> 00:23:42,705
Just to talk, that's all.
407
00:23:42,822 --> 00:23:44,711
'I'll be there in the morning.'
408
00:23:44,822 --> 00:23:46,984
But you said Eddie was coming around.
409
00:23:47,102 --> 00:23:52,632
He is. If he don't like it, he knows
what he can do with his job.
410
00:23:52,742 --> 00:23:56,906
Oh, no, I appreciate the gesture,
but don't lose your job over me.
411
00:23:57,022 --> 00:24:01,027
I'll see you tomorrow evening,
eight o'clock at the Red Lion.
412
00:24:01,142 --> 00:24:02,712
- 'I can't, Pen.'
- Why not?
413
00:24:02,822 --> 00:24:05,507
- Cos you're going out.
- Am I?
414
00:24:06,582 --> 00:24:09,188
With erm... Steve.
415
00:24:11,102 --> 00:24:14,470
Oh, yes. Yes, I forgot.
416
00:24:14,582 --> 00:24:16,789
'I'll see you Sunday morning.'
417
00:24:16,902 --> 00:24:18,745
Assuming you're back by then.
418
00:24:18,862 --> 00:24:20,546
(Laughs)
419
00:24:20,662 --> 00:24:23,313
This reminds me of years ago.
420
00:24:23,422 --> 00:24:28,030
Remember you told me you were seeing
some fella just to make me jealous?
421
00:24:30,502 --> 00:24:31,503
No.
422
00:24:31,622 --> 00:24:35,786
And I phoned your house that night
and you answered.
423
00:24:36,902 --> 00:24:38,825
Oh, yes. vaguely.
424
00:24:38,942 --> 00:24:40,865
Silly games we played in them days.
425
00:24:40,982 --> 00:24:43,189
(Laughs) Yes.
426
00:24:43,302 --> 00:24:48,263
Pen, don't worry about a thing.
We'll sort it out. I love you.
427
00:24:49,302 --> 00:24:51,111
See you Sunday.
428
00:24:53,822 --> 00:24:55,551
Oh, sod it!
429
00:25:07,542 --> 00:25:10,193
Ahem. Drink, darling?
430
00:25:10,302 --> 00:25:11,508
No thanks, Daddy.
431
00:25:11,622 --> 00:25:13,431
Pet?
432
00:25:16,022 --> 00:25:17,262
No, thank you, Norman.
433
00:25:17,382 --> 00:25:21,307
Well, I think I'll have a glass
of my homemade beer.
434
00:25:23,182 --> 00:25:26,186
Yes, Norman, why not?
Give yourself a treat, live dangerously.
435
00:25:36,382 --> 00:25:38,703
It's Saturday night.
436
00:25:38,822 --> 00:25:40,233
Yes.
437
00:25:41,542 --> 00:25:44,705
Aren't you going out with Thing?
438
00:25:44,822 --> 00:25:46,586
Like this?
439
00:25:46,702 --> 00:25:49,103
I thought you were dressed
for the occasion.
440
00:25:52,182 --> 00:25:53,832
Do you enjoy hurting me?
441
00:25:54,862 --> 00:25:56,944
Do I enjoy hurting you?
442
00:25:57,062 --> 00:26:00,623
- Oh, Penny, you'll never understand!
- Perhaps you're right.
443
00:26:00,742 --> 00:26:03,143
Well, I'm going to bed.
444
00:26:03,262 --> 00:26:05,026
Would you like to search my room,
445
00:26:05,142 --> 00:26:09,147
make sure I haven't got the 2nd Paras
in the wardrobe?
446
00:26:10,142 --> 00:26:12,304
- Darling!
- Say goodnight to Daddy for me.
447
00:26:12,422 --> 00:26:14,629
He's the tall man in the cardigan.
448
00:26:19,542 --> 00:26:22,193
Oh, has Penny gone to bed?
449
00:26:22,302 --> 00:26:24,430
Yes. I'm going to talk to her.
450
00:26:24,542 --> 00:26:28,024
Ah! I don't think at the moment
she'd be prepared to listen.
451
00:26:28,142 --> 00:26:30,873
But I have to make her understand
how I feel.
452
00:26:30,982 --> 00:26:33,986
I just want to say... I'm sorry.
453
00:26:34,102 --> 00:26:37,549
Oh, look, darling,
talk to her in the morning, eh?
454
00:26:37,662 --> 00:26:40,313
It's always better
with the sun behind you.
455
00:26:40,422 --> 00:26:43,153
Come along, sit down
and we'll watch some television.
456
00:26:43,262 --> 00:26:45,469
I've been looking forward
to this match.
457
00:26:45,582 --> 00:26:47,471
And don't tell me the score.
458
00:26:47,582 --> 00:26:48,993
All right.
459
00:26:49,942 --> 00:26:51,785
There are no goals, though.
460
00:26:54,662 --> 00:26:56,187
(Doorbell rings)
461
00:26:56,302 --> 00:26:59,465
- Who's that, Norman?
- I've no idea.
462
00:26:59,582 --> 00:27:02,233
I must make an appointment
with the optician,
463
00:27:02,342 --> 00:27:05,471
my X-ray eyes
aren't what they used to be.
464
00:27:05,582 --> 00:27:07,584
All right, darling, I'll get it.
465
00:27:09,742 --> 00:27:12,507
- Vincent?
- Good evening, Mr Warrender.
466
00:27:12,622 --> 00:27:15,148
I'm afraid Penny isn't in.
467
00:27:15,262 --> 00:27:17,833
Er, yes,
she told me she was going out.
468
00:27:17,942 --> 00:27:20,786
I see. I have no idea
what time she'll be back.
469
00:27:20,902 --> 00:27:24,952
I didn't call to see Penny, I came by
to pick up my plastic cigarette.
470
00:27:29,262 --> 00:27:32,664
Plastic cigarette?
Yes, Vince, I'll get it for you.
471
00:27:33,982 --> 00:27:35,984
(Mouths words)
472
00:28:23,222 --> 00:28:26,431
- This the one, Vince?
- Ah, yes, that's the one, thank you.
473
00:28:26,542 --> 00:28:30,069
- Well, goodnight, Mr Warrender.
- Goodnight, Vincent.
474
00:28:30,182 --> 00:28:31,911
- Night, Pen.
- Night, Vince.
475
00:28:31,961 --> 00:28:36,511
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.