All language subtitles for Just Good Friends s02e02 Another Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,155 --> 00:00:18,761 ? What would you say 2 00:00:18,875 --> 00:00:23,597 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,435 --> 00:00:27,279 ? We'll find a way 4 00:00:27,395 --> 00:00:32,720 ? To take our dreams and rearrange them? 5 00:00:32,835 --> 00:00:35,486 ? Who would believe 6 00:00:35,595 --> 00:00:40,681 ? That we could be in love again? 7 00:00:40,795 --> 00:00:43,878 ? So let's just pretend 8 00:00:43,995 --> 00:00:47,124 ? That you and me can be 9 00:00:47,235 --> 00:00:50,045 ? Just good friends ? 10 00:00:51,115 --> 00:00:54,358 So it turns out that he's the managing director 11 00:00:54,475 --> 00:00:56,796 of our associate company in Paris. 12 00:00:56,915 --> 00:00:58,155 Very rich. 13 00:00:58,275 --> 00:01:01,836 Holiday home in St Trop, yacht in Monaco. 14 00:01:01,955 --> 00:01:04,526 Married, but nothing serious. 15 00:01:05,635 --> 00:01:08,206 What was his name, or didn't you go into details? 16 00:01:08,315 --> 00:01:11,922 Ooh... Charles, or something like that. 17 00:01:12,035 --> 00:01:15,357 But, naturally, I told him that he couldn't stay the night, 18 00:01:15,475 --> 00:01:18,046 but his English wasn't that good. 19 00:01:18,155 --> 00:01:21,477 So I thought, "What the hell, we're in the common market now, 20 00:01:21,595 --> 00:01:23,802 "vive la difference!" 21 00:01:23,915 --> 00:01:25,804 You know what Frenchmen are like. 22 00:01:25,915 --> 00:01:28,236 Hmm. All sort of garlicky and nasal. 23 00:01:28,355 --> 00:01:31,643 There's no point in talking to you, you're in a silly mood. 24 00:01:31,755 --> 00:01:33,757 (Telephone rings) 25 00:01:34,875 --> 00:01:35,876 AJ Style's office? 26 00:01:35,995 --> 00:01:37,997 (Breathes heavily) 27 00:01:41,795 --> 00:01:44,560 This may be for you, Elaine. 28 00:01:44,675 --> 00:01:46,006 Can I help you? 29 00:01:47,275 --> 00:01:49,084 What colour are your... 30 00:01:50,395 --> 00:01:51,760 ...curtains? 31 00:01:54,035 --> 00:01:55,844 (French accent) I haven't got any. 32 00:01:55,955 --> 00:01:57,366 (Groans) 33 00:02:00,075 --> 00:02:03,045 I've got... blinds. 34 00:02:03,155 --> 00:02:04,725 Oh! 35 00:02:07,675 --> 00:02:09,086 Say something... 36 00:02:10,475 --> 00:02:11,681 ...dirty. 37 00:02:14,475 --> 00:02:16,364 Muddy wellingtons. 38 00:02:16,475 --> 00:02:18,443 Oh! Oh! Oh! 39 00:02:20,195 --> 00:02:21,685 You all right, Vincey? 40 00:02:21,795 --> 00:02:23,479 Yeah, it's Penny. 41 00:02:23,595 --> 00:02:24,596 Oh. 42 00:02:24,715 --> 00:02:26,604 Muddy wellingtons? 43 00:02:26,715 --> 00:02:28,558 What? Ooh, it's Vince. 44 00:02:28,675 --> 00:02:30,006 Oh. 45 00:02:30,115 --> 00:02:32,800 At least I think it's Vince. That is you? 46 00:02:32,915 --> 00:02:35,441 Yeah, but you weren't sure, you little hussy. 47 00:02:36,595 --> 00:02:38,324 Of course I was sure. 48 00:02:38,435 --> 00:02:41,086 Oh, look at her, all giggly and gushy, 49 00:02:41,195 --> 00:02:44,244 because her lord and master is kind enough to speak to her. 50 00:02:44,355 --> 00:02:46,357 - Will you shut up? - Oh, you make me sick. 51 00:02:46,475 --> 00:02:49,319 You said you were going to phone last night. 52 00:02:49,435 --> 00:02:50,766 (Fakes retching) 53 00:02:52,075 --> 00:02:55,443 I did say I was going to phone and I almost did, 54 00:02:55,555 --> 00:02:59,241 when Lennie popped his head in and said they were off. 55 00:02:59,355 --> 00:03:01,323 Off? What were off? 56 00:03:01,435 --> 00:03:04,279 - The dogs. - Oh, I see. You went racing. 57 00:03:04,395 --> 00:03:06,124 I won ๏ฟฝ138. 58 00:03:06,235 --> 00:03:07,919 Really? 59 00:03:08,035 --> 00:03:11,244 If you feel like celebrating, Big Boy, give me a call. 60 00:03:11,355 --> 00:03:12,800 OK, when are you free? 61 00:03:12,915 --> 00:03:14,280 I never charge. 62 00:03:14,395 --> 00:03:16,238 Pathetic! 63 00:03:16,355 --> 00:03:18,562 This is a private conversation you're listening to. 64 00:03:18,675 --> 00:03:20,677 I know, aren't I awful? 65 00:03:23,355 --> 00:03:25,801 Well, how about tomorrow? 66 00:03:25,915 --> 00:03:27,041 (Vince) 'Tomorrow?' 67 00:03:27,155 --> 00:03:31,080 Yes. The day after today. Where I am from, we call it tomorrow. 68 00:03:32,075 --> 00:03:35,363 Tomorrow's out, it's my mum's birthday, I've got to eat cake. 69 00:03:35,475 --> 00:03:37,716 Oh, I see. 70 00:03:37,835 --> 00:03:39,917 Well, erm... what about tonight? 71 00:03:40,035 --> 00:03:41,446 I bet he's busy. 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,956 Tonight's no good, either, Pen. You know Eddie? 73 00:03:44,075 --> 00:03:46,885 - Eddie Brown, owns the betting shop. - 'No.' 74 00:03:46,995 --> 00:03:51,398 Well, he wants me to meet him at the snooker club to discuss business. 75 00:03:51,515 --> 00:03:53,836 In other words, you're playing snooker tonight. 76 00:03:53,955 --> 00:03:57,402 And discussing business, Pen. That's what you must remember. 77 00:03:57,515 --> 00:03:59,882 If you'd like to come, you're welcome. 78 00:03:59,995 --> 00:04:01,406 Spend the entire evening 79 00:04:01,515 --> 00:04:05,201 watching you and your mates whacking little balls around a table? 80 00:04:05,315 --> 00:04:08,637 No. I'll stay in and get on with my basket weaving. 81 00:04:08,755 --> 00:04:11,520 You couldn't knock me up a basket for my mum? 82 00:04:13,635 --> 00:04:15,524 Joke, Pen. Pen? 83 00:04:17,515 --> 00:04:22,043 (Sighs) Stan, If I live to be forty, I'll never understand women. 84 00:04:22,150 --> 00:04:24,915 (Sighs) He's using you like a door mat. 85 00:04:25,030 --> 00:04:28,921 - Haven't you any work to do? - Do you know your main problem? 86 00:04:29,030 --> 00:04:32,512 Yes. I've got a friend with a big nose. 87 00:04:32,630 --> 00:04:34,917 You've made him feel too secure. 88 00:04:35,030 --> 00:04:39,513 He thinks the chase is over and that he's the only one in the field. 89 00:04:39,630 --> 00:04:42,361 What would Vince do if he was to discover 90 00:04:42,470 --> 00:04:45,553 that Steve wanted to take you out to dinner? 91 00:04:45,670 --> 00:04:48,037 I haven't the faintest idea, Elaine. 92 00:04:48,150 --> 00:04:50,596 Steve? Who's Steve? 93 00:04:50,710 --> 00:04:54,237 Well, the new guy. He seems rather interested in you. 94 00:04:54,350 --> 00:04:57,194 But I don't even know him. What does he look like? 95 00:04:57,310 --> 00:04:59,916 Anything you want him to look like. He doesn't exist. 96 00:05:00,030 --> 00:05:03,751 Oh, come on. A phantom rival? Vince would never buy that. 97 00:05:03,870 --> 00:05:06,760 Well, of course he would. He's a man, isn't he? 98 00:05:06,870 --> 00:05:09,157 His fragile little ego couldn't stand the thought 99 00:05:09,270 --> 00:05:12,797 of you being moved by some virile young stag 100 00:05:12,910 --> 00:05:15,880 who looks like a more rugged Robert Redford. 101 00:05:15,990 --> 00:05:18,311 Hmm! I'm moving, I'm moving. 102 00:05:18,430 --> 00:05:21,001 I use Steve on all my men. 103 00:05:21,110 --> 00:05:23,795 Whether they're behaving themselves or not. 104 00:05:23,910 --> 00:05:25,674 Yes, but it would never work. 105 00:05:25,790 --> 00:05:29,078 I tried it before, shortly after Vince and I first met. 106 00:05:29,190 --> 00:05:33,195 I told him some chap had invited me for a drink and I had accepted. 107 00:05:33,310 --> 00:05:35,039 And did he get jealous? 108 00:05:35,150 --> 00:05:38,597 As a matter of fact he did. He actually phoned the house that night. 109 00:05:38,710 --> 00:05:40,280 There you are, then. 110 00:05:40,390 --> 00:05:42,996 - But he found out I was lying. - How? 111 00:05:43,110 --> 00:05:44,874 I answered the phone. 112 00:05:44,990 --> 00:05:47,152 Oh, you silly... 113 00:05:47,270 --> 00:05:51,195 Oh, well, that was some time ago. Chances are, Vince has forgotten. 114 00:05:51,310 --> 00:05:53,472 Well, he seems the forgetful type. 115 00:05:53,590 --> 00:05:55,558 Little things like wedding days. 116 00:05:55,670 --> 00:05:57,160 Yes, yes, all right, Elaine. 117 00:05:57,270 --> 00:05:59,750 Look, meet him tonight. 118 00:05:59,870 --> 00:06:02,919 Tell him that you really, really have to see him. 119 00:06:03,030 --> 00:06:05,681 Build him up, before I smash him between the eyes. 120 00:06:05,790 --> 00:06:07,201 Ten out of ten! 121 00:06:07,310 --> 00:06:12,840 Choose your moment carefully and then, with total innocence, call him Steve. 122 00:06:12,950 --> 00:06:16,033 Light blue touch paper and retire to safe distance. 123 00:06:16,150 --> 00:06:18,960 I used to use this on Geoffrey. 124 00:06:19,070 --> 00:06:21,391 But Geoffrey divorced you. 125 00:06:21,510 --> 00:06:24,354 Yes, but I got the Volvo. Ciao. 126 00:06:31,190 --> 00:06:33,796 - Call it, Ed. - Heads. 127 00:06:34,790 --> 00:06:36,394 Heads it is. Ed. 128 00:06:38,030 --> 00:06:41,000 - You break, Lol. - How much are we playing for? 129 00:06:41,110 --> 00:06:43,397 Fifty. Or is that too much for you? 130 00:06:43,510 --> 00:06:45,399 No, I've got money. 131 00:06:45,510 --> 00:06:47,433 Have you got forty, Vince? 132 00:06:48,430 --> 00:06:51,673 - I'm always paying your stake money. - I don't lose that much, gambling. 133 00:06:51,790 --> 00:06:54,760 Of course you don't, most of it's mine. 134 00:06:54,870 --> 00:06:57,760 (Laurence) Vincent! 135 00:06:57,870 --> 00:07:00,271 All right, I'll go and get my cue. 136 00:07:08,710 --> 00:07:12,840 You bought yourself a brand new Jaguar when I was out of the country. 137 00:07:12,950 --> 00:07:16,750 That's right. If you behave, I'll let you have a drive one day. 138 00:07:16,870 --> 00:07:20,352 How can you afford a car like that on the money I pay you? 139 00:07:20,470 --> 00:07:23,360 Well, I'm... I'm very thrifty, Ed. 140 00:07:23,470 --> 00:07:25,154 Yes, you must be, Vinnie. 141 00:07:25,270 --> 00:07:29,070 By the way, I'll be round the office first thing in the morning, 142 00:07:29,190 --> 00:07:31,591 to look at the books, that sort of thing. 143 00:07:31,710 --> 00:07:34,680 Good. Give me a chance to talk to you about my rise. 144 00:07:34,790 --> 00:07:36,554 (Eddie chuckles) 145 00:07:37,700 --> 00:07:40,226 You never knew Johnny Maine, did you? 146 00:07:40,340 --> 00:07:42,502 I can't say I did. 147 00:07:42,620 --> 00:07:46,420 He worked in the betting shop. Funny enough, you took his place. 148 00:07:46,540 --> 00:07:48,702 A good-looking sort of fella. 149 00:07:48,820 --> 00:07:50,504 Proper ladies' man. 150 00:07:50,620 --> 00:07:53,669 Drove around in a big, lairy car. 151 00:07:53,780 --> 00:07:57,830 He loved ballroom dancing, cha-cha-cha and all that crap. 152 00:07:57,940 --> 00:08:00,750 Yes, very expensive tastes, young Johnny. 153 00:08:00,860 --> 00:08:03,466 Trouble was, most of them were at my expense. 154 00:08:03,580 --> 00:08:06,789 Tch, tch, tch. Disgraceful. What you do, sack him? 155 00:08:06,900 --> 00:08:10,222 No, he retired. Through ill health. 156 00:08:10,340 --> 00:08:12,820 - Ill health? - Yeah, he had an accident. 157 00:08:12,940 --> 00:08:15,341 Fell down some stairs. Four flights, I heard. 158 00:08:15,460 --> 00:08:17,144 Tragic. 159 00:08:18,140 --> 00:08:22,429 - Some good come out of it. - How's that then, Ed? 160 00:08:22,540 --> 00:08:26,943 On the one hand, Johnny doesn't do a lot of ballroom dancing these days, 161 00:08:27,060 --> 00:08:30,587 but on the other hand, he can park anywhere. 162 00:08:32,060 --> 00:08:34,984 See what I mean, Vinny? 163 00:08:35,100 --> 00:08:38,149 Vince, there's some tart asking for you. 164 00:08:41,220 --> 00:08:42,585 (Sighs) 165 00:08:42,700 --> 00:08:46,671 You know we don't encourage women in here, Vince. They're trouble. 166 00:08:46,780 --> 00:08:50,671 I know. She's different, Alex. She's very well behaved. 167 00:08:51,820 --> 00:08:54,221 Just this once, then. 168 00:08:54,340 --> 00:08:56,866 But I ain't happy, Vince. I ain't happy. 169 00:08:56,980 --> 00:08:59,904 I know, I can see that, Alex. 170 00:09:02,660 --> 00:09:04,662 Go on in. 171 00:09:06,500 --> 00:09:07,911 Thank you very much. 172 00:09:09,500 --> 00:09:13,744 He missed his vocation. He'd have been a wow in the diplomatic corps. 173 00:09:13,860 --> 00:09:16,101 - What are you doing here? - I'm sorry. 174 00:09:16,220 --> 00:09:19,144 - You invited me. - But you said you weren't coming. 175 00:09:19,260 --> 00:09:21,911 I changed my mind. 176 00:09:22,020 --> 00:09:24,022 Oh, good. Come on. 177 00:09:24,140 --> 00:09:28,828 God! The smoke in here. How do you breathe? 178 00:09:28,940 --> 00:09:31,784 Erm, Pen, I'd like you to meet Eddie Brown. 179 00:09:31,900 --> 00:09:33,390 Ed, this is Penny. 180 00:09:33,500 --> 00:09:35,741 Hello. How nice to meet you. 181 00:09:35,860 --> 00:09:37,703 Yeah. Well. 182 00:09:37,820 --> 00:09:40,027 Nice to meet you and all, love. 183 00:09:40,140 --> 00:09:42,950 Yeah, well, let's sit down over there, shall we? 184 00:09:48,180 --> 00:09:49,909 He seems very nice. 185 00:09:50,020 --> 00:09:52,626 Yeah, well, that's just first impressions, Pen. 186 00:09:54,380 --> 00:09:56,667 You're going to find this a bit boring, 187 00:09:56,780 --> 00:09:59,750 so if you decide to go I won't be offended. 188 00:09:59,860 --> 00:10:02,431 No, I've come to quite like snooker. 189 00:10:02,540 --> 00:10:07,148 I've been watching a lot of it on television. I've become quite a fan. 190 00:10:07,260 --> 00:10:09,024 I understand all the rules. 191 00:10:09,140 --> 00:10:11,222 - Do ya? - Hm. 192 00:10:11,340 --> 00:10:13,104 Good. 193 00:10:14,420 --> 00:10:16,866 When's he going to start batting? 194 00:10:18,180 --> 00:10:20,148 He'll start batting shortly, Pen. 195 00:10:23,820 --> 00:10:25,151 Oh, it's Laurence. 196 00:10:28,580 --> 00:10:31,345 Oh, it's what's-her-name, Pen. 197 00:10:33,540 --> 00:10:36,544 - You're not going to penalise me? - Go on, take it again. 198 00:10:41,900 --> 00:10:45,507 - How are you keeping? - Terrific. 199 00:10:45,620 --> 00:10:49,102 Erm, let him concentrate on his shot, Pen. 200 00:10:49,220 --> 00:10:51,871 Oh. Sorry. Sorry! 201 00:10:54,660 --> 00:10:56,389 It's all right. 202 00:11:12,860 --> 00:11:14,749 Oh, bad luck. 203 00:11:16,460 --> 00:11:18,542 No, he meant to do that, Pen. 204 00:11:18,660 --> 00:11:21,948 Oh. Oh, I see. Tactics? 205 00:11:22,060 --> 00:11:23,471 If you like. 206 00:11:24,820 --> 00:11:26,629 Shall we get a drink? 207 00:11:31,540 --> 00:11:33,508 Er, a bottle of lager and... 208 00:11:33,620 --> 00:11:35,782 - Gin and tonic, please. - Gin and tonic. 209 00:11:37,420 --> 00:11:39,548 Are we going out somewhere later? 210 00:11:39,660 --> 00:11:41,822 Going out? What do you mean? 211 00:11:41,940 --> 00:11:44,591 Just going out. 212 00:11:44,700 --> 00:11:49,069 You may not be aware of this, but it's a beautiful summer evening 213 00:11:49,180 --> 00:11:51,751 and normal people are out enjoying themselves 214 00:11:51,860 --> 00:11:55,023 and breathing God's good air. 215 00:11:55,140 --> 00:11:58,383 - The game's just started, Pen. - Well, I don't mean go right now. 216 00:11:58,500 --> 00:12:01,390 - How long will the game take? - About two hours. 217 00:12:01,500 --> 00:12:03,628 Two hours? 218 00:12:04,700 --> 00:12:08,386 What do you mean "two hours"? It's only a stupid game of snooker. 219 00:12:08,500 --> 00:12:11,151 It's the best of five frames. 220 00:12:11,260 --> 00:12:13,945 If it goes the full five, it'll take at least two hours. 221 00:12:14,060 --> 00:12:19,510 So, we've got to sit in here and watch snooker all night. 222 00:12:19,620 --> 00:12:23,022 What do you think you were going to watch in a snooker club? 223 00:12:28,300 --> 00:12:29,506 Vincent! 224 00:12:30,620 --> 00:12:32,782 - What? - Come on. 225 00:12:32,900 --> 00:12:34,629 (Penny) Oh. Sorry. 226 00:12:35,740 --> 00:12:39,825 Even if it does take two hours, we could still go out. 227 00:12:39,940 --> 00:12:42,784 Look, Pen, when this game finishes, I play the winner. 228 00:12:42,900 --> 00:12:45,301 Oh, now, come on, Vince. 229 00:12:56,220 --> 00:12:58,348 I don't know why you bothered coming. 230 00:12:58,460 --> 00:13:02,988 - It was supposed to be a surprise. - It certainly caught me on the hop. 231 00:13:06,820 --> 00:13:09,551 (Posh voice) Oh, what jolly bad luck, Edmund. 232 00:13:09,660 --> 00:13:11,901 (Laurence laughs) 233 00:13:14,020 --> 00:13:16,307 You'd be better off at skittles, Ed. 234 00:13:16,420 --> 00:13:17,421 (Chuckles) 235 00:13:22,660 --> 00:13:26,790 Do you know what, Penny? I really fancy a breath of fresh air. 236 00:13:26,900 --> 00:13:28,709 Let's go. 237 00:13:28,820 --> 00:13:30,663 Is the game finished, then? 238 00:13:30,780 --> 00:13:32,669 Oh, it's finished, all right. 239 00:13:32,780 --> 00:13:34,669 Well finished. 240 00:13:41,660 --> 00:13:44,106 I'm sorry. 241 00:13:44,220 --> 00:13:45,221 What? 242 00:13:46,300 --> 00:13:48,109 I said I'm sorry. 243 00:13:49,540 --> 00:13:50,951 Sorry for what? 244 00:13:51,060 --> 00:13:53,745 For what happened in that stupid snooker hall. 245 00:13:54,740 --> 00:13:56,981 Oh, when you ruined a very important game 246 00:13:57,100 --> 00:13:59,751 by hurling the white ball across the room 247 00:13:59,860 --> 00:14:03,103 and putting everything on the table, from your glass to your arse? 248 00:14:03,220 --> 00:14:06,941 - Yes. - I've forgotten all about it. 249 00:14:09,340 --> 00:14:12,344 - Why the big moody then? - It was something Eddie said. 250 00:14:12,460 --> 00:14:14,383 - What? - Ah, it's not important. 251 00:14:18,220 --> 00:14:20,905 You don't like ballroom dancing, do you? 252 00:14:21,020 --> 00:14:24,183 - No. - Ah, that's all right, then. 253 00:14:30,820 --> 00:14:35,064 Isn't it a beautiful evening, Steve? 254 00:14:35,180 --> 00:14:37,023 Mmm. 255 00:14:39,140 --> 00:14:41,711 Is this my drink, Steve? 256 00:14:41,820 --> 00:14:43,822 Er, yes, I think that's yours, Pen. 257 00:14:43,940 --> 00:14:45,351 Oh, good. 258 00:14:47,820 --> 00:14:49,345 - Steve? - Yeah? 259 00:14:52,060 --> 00:14:56,270 Don't you just love these old country pubs, Steve? 260 00:14:58,100 --> 00:15:02,389 Er, yes. Yes, I like the new ones as well. 261 00:15:02,500 --> 00:15:07,062 And I like city pubs. Guess I just like pubs, really. 262 00:15:07,180 --> 00:15:09,182 Yes... 263 00:15:13,140 --> 00:15:16,462 - Fancy something to eat, Sue? - No, thank you, I'm not feeling... 264 00:15:16,580 --> 00:15:18,184 Sue? 265 00:15:18,300 --> 00:15:20,109 You just called me Sue. 266 00:15:20,220 --> 00:15:21,904 Really? 267 00:15:22,020 --> 00:15:25,661 Because for the last three minutes you've been calling me Steve. 268 00:15:25,780 --> 00:15:27,828 - Have I? - Yes. 269 00:15:27,940 --> 00:15:31,103 Oh, I didn't realise. I'm sorry, Steve. 270 00:15:31,220 --> 00:15:33,791 - I mean, Vince. - There you go again. 271 00:15:33,900 --> 00:15:35,311 Sorry. 272 00:15:39,460 --> 00:15:41,462 I suppose you're wondering who Steve is? 273 00:15:42,660 --> 00:15:44,310 No. 274 00:15:48,580 --> 00:15:53,142 - He's a new chap at the office. - Oh. 275 00:15:53,260 --> 00:15:57,310 We've been working very closely on one of the company's new projects. 276 00:15:57,420 --> 00:16:01,869 He asked for me especially. He's on the creative side. 277 00:16:03,860 --> 00:16:05,589 Really? 278 00:16:09,140 --> 00:16:10,904 So, what's he like? 279 00:16:11,020 --> 00:16:13,671 - Who? - Steve. 280 00:16:14,620 --> 00:16:17,066 What's he like? Erm... 281 00:16:17,180 --> 00:16:20,024 Well, he's kind of tall, 282 00:16:20,140 --> 00:16:23,701 broad-shouldered, fair hair, blue eyes. 283 00:16:23,820 --> 00:16:26,027 Rather Robert Redford-ish. 284 00:16:26,140 --> 00:16:28,984 Oh, I don't know. I haven't paid much attention. 285 00:16:31,300 --> 00:16:32,506 Steve? 286 00:16:33,860 --> 00:16:35,703 I mean, Vince. 287 00:16:37,780 --> 00:16:41,307 - You do trust me, don't you? - Yeah. 288 00:16:41,420 --> 00:16:42,626 But really? 289 00:16:46,180 --> 00:16:47,670 Of course I do, Pen. 290 00:16:52,180 --> 00:16:53,864 Good. 291 00:16:56,020 --> 00:16:58,022 Steve's asked me to dinner on Saturday. 292 00:16:58,140 --> 00:17:00,461 - He's what? - Mm. 293 00:17:00,580 --> 00:17:02,981 He's taking me to a restaurant by the river, 294 00:17:03,100 --> 00:17:05,341 to celebrate the end of a successful project. 295 00:17:05,460 --> 00:17:08,942 - It's a nice thought, don't you think? - Oh, absolutely. 296 00:17:09,060 --> 00:17:13,304 Good old, tall, blond, rugged, hairy, poofy Steve. 297 00:17:12,555 --> 00:17:16,276 Don't be so childish. It's purely platonic. 298 00:17:16,395 --> 00:17:19,524 - We're just good friends. - So are we. 299 00:17:19,635 --> 00:17:21,842 But look what happened the other weekend. 300 00:17:23,795 --> 00:17:25,843 Oh, yes. 301 00:17:29,435 --> 00:17:31,756 (sighs heavily) 302 00:17:33,355 --> 00:17:36,757 I'd think long and hard about this, Daphne, if I were you. 303 00:17:36,875 --> 00:17:38,957 Well, you're not me. I don't think. 304 00:17:39,075 --> 00:17:40,565 No, dear. 305 00:17:42,235 --> 00:17:43,885 Look at the facts. 306 00:17:47,315 --> 00:17:48,726 What is this? 307 00:17:48,835 --> 00:17:50,405 A plastic cigarette. 308 00:17:50,515 --> 00:17:52,995 - And who do we know uses one? - Vincent. 309 00:17:53,115 --> 00:17:56,437 Yes. Thing. And where did I find it? 310 00:17:56,555 --> 00:17:58,762 - Under Penny's bed. - Exactly. 311 00:17:58,875 --> 00:18:01,446 Darling, there's probably a perfectly simple explanation. 312 00:18:01,555 --> 00:18:02,761 Of course there is. 313 00:18:02,875 --> 00:18:07,278 While we were away, Thing was round having an orgy with our daughter. 314 00:18:08,622 --> 00:18:11,944 Darling, think back to when we were younger, eh? 315 00:18:12,062 --> 00:18:15,350 Now, I can still remember our first time. 316 00:18:15,462 --> 00:18:19,592 Amazing, Norman. I can hardly remember the last time. 317 00:18:24,662 --> 00:18:26,187 - Hello. - Hello, darling. 318 00:18:28,102 --> 00:18:29,592 Oh, is everything all right? 319 00:18:29,702 --> 00:18:32,433 Mummy's a bit edgy. 320 00:18:32,542 --> 00:18:33,953 Why? 321 00:18:36,622 --> 00:18:40,104 - Do you know what this is? - It's a plastic cigarette. 322 00:18:40,222 --> 00:18:44,022 Quite. The same kind as Thing uses. 323 00:18:44,142 --> 00:18:46,224 Oh, Mummy! Good for you. 324 00:18:46,342 --> 00:18:49,869 - What? - You've decided to give up smoking. 325 00:18:49,982 --> 00:18:51,984 I have not! 326 00:18:52,102 --> 00:18:55,709 After this evening, I'll probably smoke myself into an early grave. 327 00:18:55,822 --> 00:18:57,745 Do you know where I found this? 328 00:18:59,742 --> 00:19:00,743 No. 329 00:19:00,862 --> 00:19:03,991 I found it... in your bedroom. 330 00:19:04,102 --> 00:19:07,390 Really? And what were you doing in my bedroom? 331 00:19:07,502 --> 00:19:10,073 Tidying up, that's all. 332 00:19:10,182 --> 00:19:13,265 I found it... under your bed. 333 00:19:13,382 --> 00:19:16,989 Under my bed. My, you were thorough, weren't you? 334 00:19:17,102 --> 00:19:19,582 I suppose you've no idea how it got there. 335 00:19:19,702 --> 00:19:21,591 - I haven't a clue. - Let me guess. 336 00:19:21,702 --> 00:19:24,273 While we were away, Thing came round to this house. 337 00:19:24,382 --> 00:19:30,310 Well, he did pop round just for a couple of... days. 338 00:19:31,422 --> 00:19:33,902 - Norman, did you hear that? - Yes, dear. 339 00:19:34,902 --> 00:19:37,872 Look, Mummy, I'm not apologising for what happened. 340 00:19:37,982 --> 00:19:40,667 Would you have preferred I'd gone to a sleazy hotel? 341 00:19:40,782 --> 00:19:45,026 I would have preferred you to do nothing at all. It isn't compulsory. 342 00:19:46,382 --> 00:19:50,512 Why don't you stop and try and put yourself in my shoes? 343 00:19:50,622 --> 00:19:54,468 You judge everyone and see everything from your own narrow point of view. 344 00:19:54,582 --> 00:19:58,143 We are both women, the only difference is you've got a man. 345 00:19:58,262 --> 00:20:00,344 What? Oh. 346 00:20:04,862 --> 00:20:08,583 I am exactly the same as you. There are things that I need. 347 00:20:08,702 --> 00:20:11,512 My God, you're beginning to sound like a video nasty. 348 00:20:12,502 --> 00:20:14,266 I didn't mean it like that. 349 00:20:14,382 --> 00:20:17,784 I need someone to share with, to show me sympathy and understanding. 350 00:20:17,902 --> 00:20:19,745 That's what I'm here for! 351 00:20:19,862 --> 00:20:23,662 Yes, well, I think everything that needs to be said, has been said. 352 00:20:23,782 --> 00:20:28,106 Wouldn't you agree, darling? Why don't we have a drink and forget all about it? 353 00:20:28,222 --> 00:20:29,428 Forget all about it? 354 00:20:29,542 --> 00:20:32,512 When I think of the sleepless nights I spent worry about her. 355 00:20:32,622 --> 00:20:34,306 Was it nappy rash or eczema? 356 00:20:34,422 --> 00:20:38,427 Have the whooping cough injection or keep her chest well greased? 357 00:20:38,542 --> 00:20:41,386 What is the sum total of a mother's lifetime's anguish? 358 00:20:41,502 --> 00:20:43,470 My daughter has become a slut. 359 00:20:43,582 --> 00:20:45,983 Now, that is enough, Daphne! 360 00:20:48,022 --> 00:20:49,751 I beg your pardon, Norman. 361 00:20:49,862 --> 00:20:52,866 I will not have you talking to Penny in that way. 362 00:20:52,982 --> 00:20:55,064 - But we only went away for... - Shut up, Daphne. 363 00:20:55,182 --> 00:20:57,833 - But you said... - Shut up! 364 00:21:00,022 --> 00:21:03,185 - I'm only human, Norman. - And stop bragging. 365 00:21:07,622 --> 00:21:10,023 Where are my Mogadons? 366 00:21:13,342 --> 00:21:14,548 (Sighs) 367 00:21:14,662 --> 00:21:16,505 Oh, I'm sorry, Daddy. 368 00:21:16,622 --> 00:21:18,590 Oh, don't be silly, darling. 369 00:21:18,702 --> 00:21:21,990 - I didn't mean to upset anyone. - No, of course you didn't. 370 00:21:22,102 --> 00:21:24,912 - Mummy hates me. - No, she doesn't hate you, darling. 371 00:21:25,022 --> 00:21:27,866 It's just her... way. 372 00:21:27,982 --> 00:21:32,032 I know your mother better than you, we've been married for 30 years. 373 00:21:33,382 --> 00:21:35,430 Thirty years, eh? 374 00:21:35,542 --> 00:21:39,786 Just think, if I'd murdered someone, I'd have been out by now. 375 00:21:47,502 --> 00:21:50,028 (Sighs) Stan, what have you done to these books? 376 00:21:56,942 --> 00:21:59,343 (Sighs) It still don't work out. 377 00:21:59,462 --> 00:22:01,430 (Telephone rings) 378 00:22:07,102 --> 00:22:08,342 Yeah? 379 00:22:08,462 --> 00:22:09,588 (Penny) 'Vince?' 380 00:22:09,702 --> 00:22:13,548 Thank God it's you, Pen. I thought it might be Eddie. 381 00:22:13,662 --> 00:22:15,551 What's happening? 382 00:22:15,662 --> 00:22:18,268 Your parents said you'd gone to the office. 383 00:22:18,382 --> 00:22:22,148 Oh, it's nothing. Eddie's coming to have a look at the books tomorrow, 384 00:22:22,262 --> 00:22:26,028 so I wanted to make sure they were erm... up to date. 385 00:22:26,142 --> 00:22:30,306 Oh. Oh, I see. For a moment, I thought something might be wrong. 386 00:22:30,422 --> 00:22:34,347 No, there's nothing wrong, Pen. So why the phone call? 387 00:22:35,462 --> 00:22:38,705 I don't know how to tell you. Something terrible's happened. 388 00:22:38,822 --> 00:22:41,792 You mother's human sacrifice hasn't turned up again, has it? 389 00:22:43,302 --> 00:22:46,306 - They found out. - 'Who's found out?' 390 00:22:46,422 --> 00:22:48,231 My parents. They know. 391 00:22:48,342 --> 00:22:49,753 Oh, no. 392 00:22:50,782 --> 00:22:51,988 Know what? 393 00:22:54,142 --> 00:22:56,952 They know that you stayed here the other weekend. 394 00:22:57,062 --> 00:22:59,872 My mother found one of your plastic cigarettes under my bed. 395 00:22:59,982 --> 00:23:05,227 - I had to go out and buy a new one. - What a bit of luck Mummy found it. 396 00:23:05,342 --> 00:23:09,108 - Couldn't you have made some excuse? - 'Like what?' 397 00:23:09,222 --> 00:23:12,590 - You could've said it was yours. - I don't smoke. 398 00:23:12,702 --> 00:23:17,026 - You're making sure you never do. - Don't be so ridiculous. 399 00:23:17,142 --> 00:23:20,589 I'm sorry, Pen. I can't help it at times. 400 00:23:20,702 --> 00:23:23,512 All right, so she knows, but we're not kids anymore, 401 00:23:23,622 --> 00:23:26,193 we're consenting adults, so what's the big deal? 402 00:23:26,302 --> 00:23:29,545 That's easy for you to say, you don't have to live here. 403 00:23:29,662 --> 00:23:32,711 Oh, it's horrible, Vince. She's made me feel dirty. 404 00:23:32,822 --> 00:23:36,827 I feel as if I ought to be ringing a bell and calling out 'unclean'. 405 00:23:36,942 --> 00:23:40,663 I know that you're under pressure, but I really need to see you. 406 00:23:40,782 --> 00:23:42,705 Just to talk, that's all. 407 00:23:42,822 --> 00:23:44,711 'I'll be there in the morning.' 408 00:23:44,822 --> 00:23:46,984 But you said Eddie was coming around. 409 00:23:47,102 --> 00:23:52,632 He is. If he don't like it, he knows what he can do with his job. 410 00:23:52,742 --> 00:23:56,906 Oh, no, I appreciate the gesture, but don't lose your job over me. 411 00:23:57,022 --> 00:24:01,027 I'll see you tomorrow evening, eight o'clock at the Red Lion. 412 00:24:01,142 --> 00:24:02,712 - 'I can't, Pen.' - Why not? 413 00:24:02,822 --> 00:24:05,507 - Cos you're going out. - Am I? 414 00:24:06,582 --> 00:24:09,188 With erm... Steve. 415 00:24:11,102 --> 00:24:14,470 Oh, yes. Yes, I forgot. 416 00:24:14,582 --> 00:24:16,789 'I'll see you Sunday morning.' 417 00:24:16,902 --> 00:24:18,745 Assuming you're back by then. 418 00:24:18,862 --> 00:24:20,546 (Laughs) 419 00:24:20,662 --> 00:24:23,313 This reminds me of years ago. 420 00:24:23,422 --> 00:24:28,030 Remember you told me you were seeing some fella just to make me jealous? 421 00:24:30,502 --> 00:24:31,503 No. 422 00:24:31,622 --> 00:24:35,786 And I phoned your house that night and you answered. 423 00:24:36,902 --> 00:24:38,825 Oh, yes. vaguely. 424 00:24:38,942 --> 00:24:40,865 Silly games we played in them days. 425 00:24:40,982 --> 00:24:43,189 (Laughs) Yes. 426 00:24:43,302 --> 00:24:48,263 Pen, don't worry about a thing. We'll sort it out. I love you. 427 00:24:49,302 --> 00:24:51,111 See you Sunday. 428 00:24:53,822 --> 00:24:55,551 Oh, sod it! 429 00:25:07,542 --> 00:25:10,193 Ahem. Drink, darling? 430 00:25:10,302 --> 00:25:11,508 No thanks, Daddy. 431 00:25:11,622 --> 00:25:13,431 Pet? 432 00:25:16,022 --> 00:25:17,262 No, thank you, Norman. 433 00:25:17,382 --> 00:25:21,307 Well, I think I'll have a glass of my homemade beer. 434 00:25:23,182 --> 00:25:26,186 Yes, Norman, why not? Give yourself a treat, live dangerously. 435 00:25:36,382 --> 00:25:38,703 It's Saturday night. 436 00:25:38,822 --> 00:25:40,233 Yes. 437 00:25:41,542 --> 00:25:44,705 Aren't you going out with Thing? 438 00:25:44,822 --> 00:25:46,586 Like this? 439 00:25:46,702 --> 00:25:49,103 I thought you were dressed for the occasion. 440 00:25:52,182 --> 00:25:53,832 Do you enjoy hurting me? 441 00:25:54,862 --> 00:25:56,944 Do I enjoy hurting you? 442 00:25:57,062 --> 00:26:00,623 - Oh, Penny, you'll never understand! - Perhaps you're right. 443 00:26:00,742 --> 00:26:03,143 Well, I'm going to bed. 444 00:26:03,262 --> 00:26:05,026 Would you like to search my room, 445 00:26:05,142 --> 00:26:09,147 make sure I haven't got the 2nd Paras in the wardrobe? 446 00:26:10,142 --> 00:26:12,304 - Darling! - Say goodnight to Daddy for me. 447 00:26:12,422 --> 00:26:14,629 He's the tall man in the cardigan. 448 00:26:19,542 --> 00:26:22,193 Oh, has Penny gone to bed? 449 00:26:22,302 --> 00:26:24,430 Yes. I'm going to talk to her. 450 00:26:24,542 --> 00:26:28,024 Ah! I don't think at the moment she'd be prepared to listen. 451 00:26:28,142 --> 00:26:30,873 But I have to make her understand how I feel. 452 00:26:30,982 --> 00:26:33,986 I just want to say... I'm sorry. 453 00:26:34,102 --> 00:26:37,549 Oh, look, darling, talk to her in the morning, eh? 454 00:26:37,662 --> 00:26:40,313 It's always better with the sun behind you. 455 00:26:40,422 --> 00:26:43,153 Come along, sit down and we'll watch some television. 456 00:26:43,262 --> 00:26:45,469 I've been looking forward to this match. 457 00:26:45,582 --> 00:26:47,471 And don't tell me the score. 458 00:26:47,582 --> 00:26:48,993 All right. 459 00:26:49,942 --> 00:26:51,785 There are no goals, though. 460 00:26:54,662 --> 00:26:56,187 (Doorbell rings) 461 00:26:56,302 --> 00:26:59,465 - Who's that, Norman? - I've no idea. 462 00:26:59,582 --> 00:27:02,233 I must make an appointment with the optician, 463 00:27:02,342 --> 00:27:05,471 my X-ray eyes aren't what they used to be. 464 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 All right, darling, I'll get it. 465 00:27:09,742 --> 00:27:12,507 - Vincent? - Good evening, Mr Warrender. 466 00:27:12,622 --> 00:27:15,148 I'm afraid Penny isn't in. 467 00:27:15,262 --> 00:27:17,833 Er, yes, she told me she was going out. 468 00:27:17,942 --> 00:27:20,786 I see. I have no idea what time she'll be back. 469 00:27:20,902 --> 00:27:24,952 I didn't call to see Penny, I came by to pick up my plastic cigarette. 470 00:27:29,262 --> 00:27:32,664 Plastic cigarette? Yes, Vince, I'll get it for you. 471 00:27:33,982 --> 00:27:35,984 (Mouths words) 472 00:28:23,222 --> 00:28:26,431 - This the one, Vince? - Ah, yes, that's the one, thank you. 473 00:28:26,542 --> 00:28:30,069 - Well, goodnight, Mr Warrender. - Goodnight, Vincent. 474 00:28:30,182 --> 00:28:31,911 - Night, Pen. - Night, Vince. 475 00:28:31,961 --> 00:28:36,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.