Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,111 --> 00:00:18,717
? What would you say
2
00:00:18,834 --> 00:00:23,556
? If I told you things
had never changed and...
3
00:00:24,402 --> 00:00:27,246
? We'll find a way
4
00:00:27,365 --> 00:00:32,690
? To take our dreams
and rearrange them?
5
00:00:32,812 --> 00:00:35,463
? Who would believe
6
00:00:35,576 --> 00:00:40,662
? That we could be in love again?
7
00:00:40,782 --> 00:00:43,865
? So let's just pretend
8
00:00:43,987 --> 00:00:47,116
? That you and me can be
9
00:00:47,231 --> 00:00:50,041
? Just good friends ?
10
00:01:02,330 --> 00:01:03,980
(sighs heavily)
11
00:01:08,898 --> 00:01:12,141
- Your table's ready, madam.
- Oh, thank you.
12
00:01:12,263 --> 00:01:15,073
My friend hasn't arrived yet.
Could you give us five minutes?
13
00:01:15,186 --> 00:01:16,392
- Of course.
- Thank you.
14
00:01:27,522 --> 00:01:30,207
- All right, Pen?
- Hmm, I suppose so.
15
00:01:30,326 --> 00:01:31,851
Good.
16
00:01:32,889 --> 00:01:34,971
- (Growls)
- Vincent!
17
00:01:35,092 --> 00:01:36,617
(speaking Japanese)
18
00:01:42,742 --> 00:01:44,665
Do you have to do
that sort of thing in public?
19
00:01:44,784 --> 00:01:47,993
'Fraid so, Pen. Don't ask me why,
I'm a complex sort of guy.
20
00:01:48,108 --> 00:01:50,270
You've embarrassed me
in front of all those people.
21
00:01:50,391 --> 00:01:54,760
Embarrassed? Those fellas have
geisha girls walking all over their bodies.
22
00:01:54,877 --> 00:01:58,324
Not in the middle of Chipping Ongar
they don't!
23
00:01:58,442 --> 00:02:01,286
Half the Datsun factory will know
about this by next week.
24
00:02:01,405 --> 00:02:04,614
- Okay, Pen, what's wrong?
- What do you mean, what's wrong?
25
00:02:04,730 --> 00:02:06,892
You invite me to lunch and within
10 seconds you've reduced me
26
00:02:07,013 --> 00:02:08,742
to a tourist attraction
with a wet ear!
27
00:02:08,855 --> 00:02:12,496
I don't mean that. For the last two weeks
I've been trying to contact you.
28
00:02:12,620 --> 00:02:15,669
- I left messages at your office.
- Yes, they mentioned it.
29
00:02:16,745 --> 00:02:20,909
Oh, look, Vince, I'm sorry,
I should've returned your calls.
30
00:02:21,030 --> 00:02:22,794
You probably thought
you'd offended me.
31
00:02:22,913 --> 00:02:25,723
No, I just put it down
to pig ignorance.
32
00:02:26,557 --> 00:02:28,639
I wasn't being rude, honestly.
33
00:02:29,641 --> 00:02:31,723
It's just that I've been a bit worried.
34
00:02:31,844 --> 00:02:33,130
About what?
35
00:02:33,246 --> 00:02:34,327
About us.
36
00:02:34,448 --> 00:02:36,576
You've been worrying about us
for a fortnight?
37
00:02:36,690 --> 00:02:37,851
Yes.
38
00:02:37,972 --> 00:02:40,862
We must be very important
to you, then.
39
00:02:40,976 --> 00:02:43,297
I hadn't really thought about it.
40
00:02:43,419 --> 00:02:46,070
All right, Pen. Come on, tell me.
41
00:02:46,183 --> 00:02:49,904
Look, Vince, I know that what
I'm going to ask won't be easy for you,
42
00:02:50,027 --> 00:02:53,952
it won't be easy for me either,
but please try for me...
43
00:02:54,954 --> 00:02:56,638
- For us.
- Name it.
44
00:02:58,438 --> 00:03:02,159
I want you to forget
what happened the other weekend.
45
00:03:02,283 --> 00:03:04,126
Why, what happened?
46
00:03:04,246 --> 00:03:07,375
What happened?
You mean you don't remember?
47
00:03:07,490 --> 00:03:09,015
Well, just jog me a bit.
48
00:03:09,132 --> 00:03:12,693
My parents went away that weekend
and you came to the house and...
49
00:03:13,778 --> 00:03:15,268
...stayed.
50
00:03:15,380 --> 00:03:17,747
- Oh, that?
- Yes, that!
51
00:03:17,863 --> 00:03:19,592
So what about it?
52
00:03:19,705 --> 00:03:22,356
I just want you to forget it.
53
00:03:22,469 --> 00:03:26,554
I don't want you thinking
that after... what happened,
54
00:03:26,674 --> 00:03:29,564
you now have some kind of licence.
55
00:03:29,678 --> 00:03:32,329
You mean... I failed the test?
56
00:03:33,122 --> 00:03:36,649
- Vincent, please be serious!
- All right, Pen, anything you say.
57
00:03:36,767 --> 00:03:39,896
- Are we going to eat?
- Oh, yes, our table's ready.
58
00:03:44,136 --> 00:03:46,821
You see, Vincent,
it was just one of those things.
59
00:03:46,940 --> 00:03:49,227
An isolated incident.
60
00:03:49,343 --> 00:03:52,790
It's like that film, simply
Saturday night and Sunday morning.
61
00:03:52,908 --> 00:03:54,751
- And Sunday afternoon.
- Forget it!
62
00:03:54,870 --> 00:03:56,793
I have.
63
00:03:59,636 --> 00:04:01,638
(I Jazz muzak playing)
64
00:04:04,763 --> 00:04:06,527
Not hungry?
65
00:04:06,645 --> 00:04:08,249
No, not really.
66
00:04:09,929 --> 00:04:11,931
I got a letter this morning.
67
00:04:12,052 --> 00:04:13,577
What about?
68
00:04:13,694 --> 00:04:15,856
It was from Graham's solicitor.
69
00:04:15,977 --> 00:04:19,459
There's been some legal hold-up
and the divorce has been put back.
70
00:04:19,582 --> 00:04:22,188
- Oh, well, that's nothing, is it?
- Nothing?
71
00:04:22,305 --> 00:04:24,467
How can you say a divorce is nothing?
72
00:04:24,588 --> 00:04:26,829
What I mean, Pen, is there's no hurry.
73
00:04:26,951 --> 00:04:30,433
There's no hurry for you, maybe, cos
you're not the one getting divorced.
74
00:04:30,556 --> 00:04:34,197
And you're never likely to be
seeing that you're not the marrying kind.
75
00:04:34,321 --> 00:04:37,245
Oh, I don't know about that, Pen.
I wouldn't mind getting married.
76
00:04:37,364 --> 00:04:39,207
If the right girl came along.
77
00:04:39,327 --> 00:04:42,888
Oh, there must be somebody
out there for you, Vince.
78
00:04:43,012 --> 00:04:44,582
Yes, there must be.
79
00:04:44,694 --> 00:04:48,301
Hey, listen, it's just a change of date,
that's all.
80
00:04:48,419 --> 00:04:50,421
What difference does
a few weeks make?
81
00:04:50,541 --> 00:04:52,066
I suppose you're right.
82
00:04:52,183 --> 00:04:55,266
It's just the letter was addressed
to me in my married name.
83
00:04:55,387 --> 00:04:59,153
It's the oddest sensation,
as if it's all happening to someone else.
84
00:04:59,272 --> 00:05:05,314
Some other woman's getting divorced
and I'm just doing the suffering for her.
85
00:05:05,440 --> 00:05:07,488
I'm just being silly, aren't I?
86
00:05:07,603 --> 00:05:09,731
No, you're not, it's natural.
87
00:05:13,010 --> 00:05:15,741
What was your married name?
88
00:05:15,854 --> 00:05:17,663
What?
89
00:05:18,457 --> 00:05:21,063
- I said, what was your married name?
- Why?
90
00:05:21,180 --> 00:05:23,660
Well, no reason, it's not important.
91
00:05:23,784 --> 00:05:26,025
Oh, good.
92
00:05:27,348 --> 00:05:28,759
Well?
93
00:05:30,472 --> 00:05:33,635
- Well what?
- What was your married name?
94
00:05:33,756 --> 00:05:36,600
Why do you want to know?
You said it wasn't important.
95
00:05:36,720 --> 00:05:41,567
Well, it wasn't important,
but... er... it is now, though.
96
00:05:41,687 --> 00:05:45,169
You had a clunky name.
97
00:05:45,291 --> 00:05:47,692
I did not have a "clunky" name.
98
00:05:47,814 --> 00:05:50,818
- It was something silly, wasn't it?
- No.
99
00:05:50,938 --> 00:05:53,703
- Then why are you frightened to tell me?
- I'm not frightened of telling you.
100
00:05:53,822 --> 00:05:55,631
- Well, go on, then.
- What?
101
00:05:55,744 --> 00:05:57,508
- Tell me.
- All right then.
102
00:05:57,627 --> 00:06:01,393
If you're going to be childish about it,
his name was Graham...
103
00:06:02,834 --> 00:06:05,405
...Pratt.
104
00:06:07,600 --> 00:06:10,729
What's so funny?
105
00:06:10,844 --> 00:06:13,290
Who's laughing?
106
00:06:15,089 --> 00:06:17,456
Good. That's all right, then.
107
00:06:18,894 --> 00:06:21,977
Lovely bit of melon, Pen.
108
00:06:22,098 --> 00:06:24,419
Yes, you seem to be enjoying it.
109
00:06:24,541 --> 00:06:27,351
Do you fancy seeing a movie
in the week?
110
00:06:27,465 --> 00:06:29,274
- What's on?
- I dunno.
111
00:06:29,387 --> 00:06:32,755
- Thought it'd make a nice change.
- All right, I'll check the papers.
112
00:06:32,872 --> 00:06:34,283
Good.
113
00:06:35,916 --> 00:06:39,204
So, er... you were Mrs Pratt?
114
00:06:44,126 --> 00:06:45,366
Yes.
115
00:06:46,209 --> 00:06:49,577
Mrs... erm... Pratt?
116
00:06:52,136 --> 00:06:54,582
- What about it?
- Nothing, it's just...
117
00:06:54,700 --> 00:06:57,510
I can't imagine you as Mrs Pratt.
118
00:07:00,467 --> 00:07:02,993
Oh, I don't know, though.
119
00:07:03,110 --> 00:07:05,238
I mean, what's in a name?
120
00:07:05,353 --> 00:07:07,515
For your information, Zonko,
121
00:07:07,636 --> 00:07:12,005
six months after we were married,
Graham changed his name to Perry.
122
00:07:12,122 --> 00:07:14,329
What, Perry-Pratt?
123
00:07:17,609 --> 00:07:20,260
You know what I mean.
124
00:07:20,372 --> 00:07:22,500
First I was Penny Pratt.
125
00:07:23,977 --> 00:07:26,708
Then I was Penny Perry.
126
00:07:26,821 --> 00:07:29,711
And if I'd married you,
I'd have been Penny Pinner!
127
00:07:29,825 --> 00:07:33,546
I'm just unlucky. I wish I'd never
got married in the first place.
128
00:07:33,669 --> 00:07:36,513
- Well, look for the silver lining, Pen.
- What silver lining?
129
00:07:36,633 --> 00:07:40,160
Just think, if you hadn't married Graham,
we couldn't have committed adultery.
130
00:07:40,278 --> 00:07:44,920
Why don't you just put an ad
in the Daily Mirror, you moron?
131
00:07:47,287 --> 00:07:50,609
- I'm sorry, Pen.
- I told you to forget about it.
132
00:07:50,731 --> 00:07:55,453
- Why have I got to forget about it?
- I just feel that we rushed into it.
133
00:07:55,577 --> 00:07:59,377
I wasn't ready to commit myself,
and I don't think you were, either.
134
00:08:00,103 --> 00:08:02,310
Absolutely. Urgh, it was horrible.
135
00:08:04,469 --> 00:08:06,278
Look, explain this to me, Pen.
136
00:08:06,391 --> 00:08:10,157
A couple weeks back we got ourselves
a flat. We were gonna live together.
137
00:08:10,276 --> 00:08:12,961
- You were ready to commit yourself.
- Things change.
138
00:08:13,080 --> 00:08:15,811
So we got ourselves a flat.
Look what happened to it.
139
00:08:15,923 --> 00:08:19,211
- It was broken into, vandalised.
- So?
140
00:08:19,328 --> 00:08:21,979
It could've been a sign of something.
141
00:08:22,091 --> 00:08:26,176
It was a sign of something. A sign that
you forgot to lock the front door!
142
00:08:26,297 --> 00:08:29,187
Don't bring that up again.
143
00:08:29,300 --> 00:08:32,190
It could've been a sign that
what we were doing was wrong.
144
00:08:32,304 --> 00:08:35,467
Why have you suddenly
become superstitious?
145
00:08:35,588 --> 00:08:38,558
Mummy happens to be
a great believer in fate. She says...
146
00:08:38,672 --> 00:08:40,674
Mummy stuck her two-penny worth in.
147
00:08:40,795 --> 00:08:44,083
I might've guessed the Witch Queen
of New Orleans would be behind this!
148
00:08:44,199 --> 00:08:48,090
She's never been the same since she
took that course in Advanced Voodoo.
149
00:08:48,205 --> 00:08:51,015
Could we just drop the subject, please?
150
00:08:53,171 --> 00:08:56,971
- Are you still at the flat?
- No, I'm staying at my parents'.
151
00:08:57,096 --> 00:09:01,146
Yeah... I suppose you feel about it
the same way as I do.
152
00:09:01,261 --> 00:09:04,470
Nothing in the world could force me
to go back into that flat.
153
00:09:04,585 --> 00:09:06,553
It'll always feel haunted,
154
00:09:06,668 --> 00:09:09,319
as if some living nightmare
had taken place in it.
155
00:09:09,432 --> 00:09:12,515
- Oh, Vince, couldn't we sell it?
- I have.
156
00:09:12,636 --> 00:09:15,526
There must be some young couple
somewhere who'd really...
157
00:09:17,402 --> 00:09:20,326
- Sorry?
- I sold the lease last week.
158
00:09:20,446 --> 00:09:24,167
I don't believe I'm hearing this!
You sold our lovely flat?
159
00:09:24,291 --> 00:09:27,420
Lovely? You just said nothing
could force you back in there!
160
00:09:27,535 --> 00:09:29,936
Time can be a great healer, Vince.
161
00:09:35,505 --> 00:09:37,507
Here's your share.
162
00:09:38,509 --> 00:09:41,638
I don't want the money.
This money means...
163
00:09:42,954 --> 00:09:44,558
Is that all?
164
00:09:45,638 --> 00:09:48,084
This cheque is of no consolation
whatsoever.
165
00:09:48,201 --> 00:09:51,444
Chances are it'll bounce anyway.
You could've at least consulted me.
166
00:09:51,565 --> 00:09:54,171
- Well, I tried to.
- Like hell you did.
167
00:09:54,289 --> 00:09:57,691
What do you think all the phone calls
and messages were about?
168
00:09:57,813 --> 00:10:00,100
Do you mean that's why
you've been trying to contact me?
169
00:10:00,216 --> 00:10:03,584
Just about the sale of that grotty flat?
170
00:10:03,701 --> 00:10:06,068
Yeah, why, what did you think?
171
00:10:06,184 --> 00:10:09,472
It doesn't matter, Vince.
It's not important.
172
00:10:11,351 --> 00:10:13,831
I've said something, haven't I?
173
00:10:13,954 --> 00:10:16,958
Didn't the other weekend
mean anything to you?
174
00:10:18,960 --> 00:10:21,770
I've forgotten all about that, Pen.
175
00:10:23,206 --> 00:10:25,334
How could you ever forget?
176
00:10:25,449 --> 00:10:27,929
You told me to forget about it!
177
00:10:28,052 --> 00:10:30,419
You've got a mind of your own,
haven't you?
178
00:10:30,535 --> 00:10:33,744
(German accent)
I was only following orders!
179
00:10:37,784 --> 00:10:39,593
You annoy me, you do.
180
00:10:39,707 --> 00:10:41,994
I annoy you? Oh, that's rich!
181
00:10:42,110 --> 00:10:45,193
You always remember the bad things
I've done, never the good things.
182
00:10:45,314 --> 00:10:47,282
What good things?
183
00:10:47,397 --> 00:10:50,879
- I taught you everything you know.
- You taught me?
184
00:10:51,001 --> 00:10:54,687
A man who's only just learnt which end
of the toothbrush to stick in his mouth!
185
00:10:54,806 --> 00:10:58,527
I had a private education
and a very expensive one at that!
186
00:10:58,651 --> 00:11:00,733
I'm not talking about
academic qualifications,
187
00:11:00,854 --> 00:11:03,175
I'm talking about worldly things.
188
00:11:03,297 --> 00:11:05,698
When I met you,
you were like an innocent virgin
189
00:11:05,820 --> 00:11:07,265
who knew nothing about life.
190
00:11:07,382 --> 00:11:10,784
That's because I was an innocent virgin
who knew nothing about life!
191
00:11:10,907 --> 00:11:14,389
But we soon put a stop
to all that nonsense, eh, Vincent?
192
00:11:14,511 --> 00:11:16,161
Absolutely.
193
00:11:16,274 --> 00:11:19,960
You used to wear gingham dresses,
sandals, plaits...
194
00:11:20,078 --> 00:11:22,729
- And you had braces on your teeth.
- Ooh, you liar!
195
00:11:22,842 --> 00:11:26,403
You looked more like
a Cabbage Patch doll.
196
00:11:26,527 --> 00:11:31,328
If I looked like a cabbage patch doll,
why did you make a play for me?
197
00:11:31,453 --> 00:11:33,262
I was going through a kinky stage.
198
00:11:44,349 --> 00:11:46,431
For a moment there, I thought
she was going to overreact!
199
00:11:50,117 --> 00:11:53,360
- When you're ready, Tom.
- I'm glad you've arrived.
200
00:11:53,481 --> 00:11:55,290
Get your mate out of this pub.
201
00:11:55,403 --> 00:11:57,246
(Drunken singing)
202
00:11:57,366 --> 00:11:59,528
- How lung's he been here, then?
- Too bloody long!
203
00:11:59,649 --> 00:12:03,574
He spent the last couple of hours
trying to light a plastic cigarette.
204
00:12:03,694 --> 00:12:05,856
Lennie! My mate...
205
00:12:07,259 --> 00:12:08,545
(Cheering)
206
00:12:08,660 --> 00:12:12,460
- Heads!
- Get him out before I chuck him out!
207
00:12:12,585 --> 00:12:14,952
Yeah, leave it to me, Tom.
208
00:12:15,069 --> 00:12:18,516
- What are you doing, Vince?
- Just having a quiet drink, Len.
209
00:12:19,674 --> 00:12:21,085
My host!
210
00:12:22,598 --> 00:12:24,726
Two large brandies for my friend and me.
211
00:12:24,841 --> 00:12:26,889
There's no more for you to drink in here.
212
00:12:27,004 --> 00:12:30,975
- Get off home to bed!
- I've good mind to go and punch him.
213
00:12:31,089 --> 00:12:33,695
Leave it out. You've never won
a fight in your life!
214
00:12:33,813 --> 00:12:35,702
- Ain't I?
- No!
215
00:12:35,815 --> 00:12:37,817
I'll let him off, then.
216
00:12:40,261 --> 00:12:44,789
What are you doing with your self?
I ain't seen you like this for weeks.
217
00:12:44,907 --> 00:12:48,309
It's Lady Penelope.
You know what she did to me?
218
00:12:48,431 --> 00:12:53,392
- She threw a pint of lager over me.
- Don't worry, I got you another one.
219
00:12:53,518 --> 00:12:55,964
This happened this afternoon
in a restaurant.
220
00:12:56,081 --> 00:12:59,290
She left me sitting there,
all covered in lager.
221
00:12:59,405 --> 00:13:01,453
She didn't even kiss me goodbye.
222
00:13:02,810 --> 00:13:06,735
- She don't love me no more.
- Oh, don't you be silly.
223
00:13:06,855 --> 00:13:09,779
It sounds to me,
with the chucking of the lager and all,
224
00:13:09,899 --> 00:13:12,345
that you might've upset her.
225
00:13:12,462 --> 00:13:15,591
Takes everything to heart,
that's always been her problem.
226
00:13:16,827 --> 00:13:19,114
Listen, come here. Come here...
227
00:13:21,553 --> 00:13:23,999
I know something so awful,
228
00:13:24,117 --> 00:13:26,563
it'll make the hairs on the back
of your neck stand up.
229
00:13:26,680 --> 00:13:28,921
Yeah? What?
230
00:13:29,043 --> 00:13:32,889
I've known the terrible truth for years,
but I've never told a soul.
231
00:13:33,008 --> 00:13:34,419
But now...
232
00:13:36,492 --> 00:13:41,373
...the time has come...
to reveal my dark secret.
233
00:13:44,463 --> 00:13:48,468
- It's Penny's family.
- Yeah? What about them?
234
00:13:50,270 --> 00:13:52,637
They're Martians.
235
00:13:55,917 --> 00:13:59,478
Do you know, I thought you were
going to say something sensible.
236
00:13:59,602 --> 00:14:01,252
They're Martians, Lennie.
237
00:14:01,364 --> 00:14:04,288
Daphne the mother is the chief Martian.
238
00:14:04,408 --> 00:14:07,491
You don't come much higher than her
in the Martian pecking order.
239
00:14:07,612 --> 00:14:09,580
She outranks Darth Vader!
240
00:14:09,695 --> 00:14:12,062
What about Penny?
Is she a Martian too?
241
00:14:12,178 --> 00:14:14,101
Some times.
242
00:14:14,221 --> 00:14:17,668
I've seen Penny transform herself
into Scarlet O'Hara.
243
00:14:17,785 --> 00:14:20,994
She did it this afternoon, rotten cow.
Dripping, I was!
244
00:14:21,109 --> 00:14:24,875
Yeah, I believe you, Vincy.
They're all Martians.
245
00:14:24,994 --> 00:14:28,203
No. No, Lennie, not all of them.
246
00:14:28,319 --> 00:14:31,960
Norman, the one they pretend
is the father...
247
00:14:34,246 --> 00:14:35,850
...he's a droid.
248
00:14:35,968 --> 00:14:37,697
A what?
249
00:14:38,612 --> 00:14:41,582
A robot. He's got little wheels
under his slippers.
250
00:14:43,378 --> 00:14:46,143
I discovered he was a robot
many years ago.
251
00:14:46,262 --> 00:14:49,152
One day, he went down hill.
I didn't think much of it at the time.
252
00:14:49,265 --> 00:14:52,269
I just assumed Daphne
was using a stronger poison.
253
00:14:52,389 --> 00:14:56,360
But then...
And listen carefully to this, Lennie.
254
00:14:56,475 --> 00:14:58,716
...they didn't phone a doctor.
255
00:14:58,838 --> 00:15:01,682
They called... Home Tuning.
256
00:15:02,562 --> 00:15:04,724
Bloody hell!
257
00:15:06,808 --> 00:15:10,415
- I do love you, you know, Len.
- Oh, don't get maudlin, Vincy!
258
00:15:10,533 --> 00:15:12,695
Let's get out of here.
259
00:15:12,815 --> 00:15:16,661
- She don't love me.
- Good! Come on, out of that chair.
260
00:15:16,780 --> 00:15:20,501
Just think, Len, if me and Pen
had gone ahead with the wedding,
261
00:15:20,625 --> 00:15:25,074
we'd have had loads of little humanoids
running around. Beep-beep!
262
00:15:25,191 --> 00:15:28,400
- Get him out of here, will you?
- All right, Tom, no problem!
263
00:15:28,515 --> 00:15:30,802
See, I've upset everyone today.
264
00:15:30,919 --> 00:15:34,844
Look, I'm going to lean you
against the wall and I'll phone you a cab.
265
00:15:34,964 --> 00:15:37,570
That's all right, Len,
I've got the car outside.
266
00:15:37,687 --> 00:15:42,329
What? Are you putting me on, Pinner?
You don't expect to drive home, do you?
267
00:15:42,453 --> 00:15:44,023
No, Lennie.
268
00:15:44,135 --> 00:15:46,820
I'm going round to see Penny.
269
00:15:46,939 --> 00:15:49,067
You're doing...?
Come back here!
270
00:15:49,182 --> 00:15:51,310
Don't you dare!
271
00:16:07,125 --> 00:16:09,127
Vince, I'm your friend, right?
272
00:16:09,247 --> 00:16:12,137
And as your friend, I'm asking you
for the hundredth time,
273
00:16:12,251 --> 00:16:13,662
don't go in that house.
274
00:16:13,773 --> 00:16:16,697
- I've got to, Len.
- But why?
275
00:16:16,817 --> 00:16:18,228
Because...
276
00:16:19,541 --> 00:16:21,031
...it's there.
277
00:16:21,143 --> 00:16:26,229
There are things, important things,
that need to be said, right?
278
00:16:26,349 --> 00:16:29,432
I have to speak with Penny.
It's imp...
279
00:16:30,675 --> 00:16:32,086
It's imperara...
280
00:16:33,158 --> 00:16:34,569
It's very important.
281
00:16:34,680 --> 00:16:40,005
Look, you go in that house in this state,
you'll regret it for the rest of your days.
282
00:16:40,127 --> 00:16:43,290
You'll still be cringing about it
when you're 80!
283
00:16:43,411 --> 00:16:49,180
Now, Vincent, I'm telling you as a friend
that I'm not gonna allow this to happen.
284
00:16:51,421 --> 00:16:55,745
Leonard... I'm telling you as a friend,
285
00:16:55,867 --> 00:16:59,076
to push off
and mind your own business.
286
00:16:59,191 --> 00:17:04,231
Right, you wanna make a plum
of yourself, you go ahead and do it!
287
00:17:05,599 --> 00:17:07,966
Cheers, Len. You're a pal.
288
00:17:09,645 --> 00:17:12,296
Here you are... you can have my car.
289
00:17:12,408 --> 00:17:14,536
I don't want your car!
290
00:17:16,974 --> 00:17:18,976
I've upset him now.
291
00:17:20,058 --> 00:17:22,709
Everyone's so touchy today.
292
00:17:29,029 --> 00:17:32,556
Feeling one degree under, are we, sir?
293
00:17:34,917 --> 00:17:37,397
No, I'm just pissed, officer.
294
00:17:40,083 --> 00:17:41,972
(Doorbell rings)
295
00:17:55,864 --> 00:17:58,470
- Who is it?
- It's the police.
296
00:17:58,587 --> 00:18:00,476
- The police?
- Who is it, darling?
297
00:18:00,590 --> 00:18:02,001
- The police.
- The police?
298
00:18:02,112 --> 00:18:04,240
- (Wife) Who is it, Norman?
- It's the police!
299
00:18:09,521 --> 00:18:12,206
- What is it?
- It's your husband, madam.
300
00:18:12,325 --> 00:18:14,293
Graham? What's wrong with him?
301
00:18:14,407 --> 00:18:17,775
It's nothing to worry about.
He's... er... not very well.
302
00:18:17,892 --> 00:18:20,702
He's suffering from spasmodic
paralysis of the legs.
303
00:18:20,815 --> 00:18:23,421
Oh! Oh, god!
304
00:18:27,063 --> 00:18:30,112
- Hi, Pen.
- Oh, hell!
305
00:18:30,988 --> 00:18:33,798
See what I mean, madam?
He keeps falling over.
306
00:18:33,912 --> 00:18:36,313
Yes, but this isn't my husband.
307
00:18:36,435 --> 00:18:41,316
- You mean you don't know this man?
- Yes, I know him. We're sort of friends.
308
00:18:41,442 --> 00:18:44,605
Oh, I see.
Well, that's a bit embarrassing.
309
00:18:44,726 --> 00:18:47,570
Is your husband in?
310
00:18:47,690 --> 00:18:50,011
No, my husband and I have parted.
311
00:18:50,133 --> 00:18:52,056
Oh, I see. This is your friend.
312
00:18:52,175 --> 00:18:55,258
Yes... Oh, no! Well, er...
313
00:18:55,379 --> 00:18:57,381
What appears to be the problem,
officer?
314
00:18:57,502 --> 00:19:01,348
Oh, nothing really, sir.
Just a drunk stumbled onto the property.
315
00:19:01,467 --> 00:19:04,277
- It's Vince, Daddy.
- Oh, this is your father?
316
00:19:08,076 --> 00:19:11,444
Yes, it's my father.
Now, please, could we get him up?
317
00:19:11,560 --> 00:19:13,801
He'll only fall over again, madam.
318
00:19:13,923 --> 00:19:16,733
Get up, you moron.
You'll get piles lying there.
319
00:19:18,609 --> 00:19:21,658
- I have to talk to you, Pen.
- I shall never talk to you again!
320
00:19:21,773 --> 00:19:23,377
What have I done,
will somebody tell me?
321
00:19:23,495 --> 00:19:26,783
Why have you come here tonight,
Vince, especially in this condition?
322
00:19:26,900 --> 00:19:29,551
I'm not drunk, if that's what you think.
323
00:19:31,546 --> 00:19:33,355
My god!
324
00:19:35,350 --> 00:19:38,399
Give us a kiss, Daphne.
325
00:19:38,515 --> 00:19:40,199
Could we get him inside, please?
326
00:19:40,317 --> 00:19:42,479
What do you mean?
He doesn't live here!
327
00:19:42,600 --> 00:19:46,127
- I can't leave him roaming the streets.
- He is not entering this house!
328
00:19:46,244 --> 00:19:48,326
You can't just leave him outside,
Mummy.
329
00:19:48,447 --> 00:19:50,449
- I do love you, Pen.
- Oh, shut up.
330
00:19:50,570 --> 00:19:53,699
He could stagger into the road
and be seriously injured.
331
00:19:53,814 --> 00:19:57,455
We'll just have to learn to live with it,
won't we, Norman?
332
00:19:57,579 --> 00:20:00,708
Well, if you won't let him in, madam,
I'll have to summon some assistance.
333
00:20:00,823 --> 00:20:02,427
A black maria, a couple of squad cars.
334
00:20:02,545 --> 00:20:04,752
Seems a shame to wake
all the neighbours up, though.
335
00:20:04,868 --> 00:20:06,313
The neighbours?
336
00:20:06,430 --> 00:20:09,400
Oh, my god, the neighbours!
All right, fetch it in!
337
00:20:09,514 --> 00:20:11,482
Make sure you keep it off the rugs.
338
00:20:11,597 --> 00:20:15,079
Be very careful, officer.
They're Martians.
339
00:20:15,201 --> 00:20:18,205
Yes, sir.
Just shut up and behave yourself.
340
00:20:19,447 --> 00:20:23,657
My god! His nasty habits will rub off
on you eventually, you know.
341
00:20:23,772 --> 00:20:27,333
- You'll end up spitting in the streets.
- Oh, Mummy, please!
342
00:20:27,457 --> 00:20:30,461
Tell me, Daphne,
speaking as an outsider,
343
00:20:30,581 --> 00:20:33,187
what do you think of the human race?
344
00:20:34,346 --> 00:20:36,428
Get it out of my sight.
345
00:20:36,549 --> 00:20:39,996
- Come on, let's get you upstairs to bed.
- Not bed again, Pen?
346
00:20:43,718 --> 00:20:45,766
Vince, will you just shut up?
347
00:20:45,881 --> 00:20:49,567
You can have your evil way
with me tonight, Pen...
348
00:20:50,687 --> 00:20:53,452
...if you really insist.
349
00:20:54,211 --> 00:20:55,975
Well?
350
00:20:56,094 --> 00:20:59,735
Oh, er... Well, I'll be off, then.
351
00:20:59,858 --> 00:21:02,623
Oh, if you have any more trouble
with him, you know what to do.
352
00:21:02,742 --> 00:21:06,110
- Call you immediately?
- No, hit him with something.
353
00:21:06,226 --> 00:21:08,467
Well, I'll bid you good night.
354
00:21:12,394 --> 00:21:15,000
Look, I really feel
I should do something to help.
355
00:21:15,118 --> 00:21:16,529
Judging by the state of it,
356
00:21:16,640 --> 00:21:19,883
the best thing you can do is pop out
to the garden shed and fetch the hose!
357
00:21:20,004 --> 00:21:21,654
I'm going to help Penny.
358
00:21:21,766 --> 00:21:23,928
You most certainly are not.
This is her problem!
359
00:21:24,049 --> 00:21:27,895
Darling, I think it would be better if
I were to undress him rather than Penny.
360
00:21:28,014 --> 00:21:31,063
It is her responsibility, and the sooner
she gets used to it, the better.
361
00:21:31,178 --> 00:21:33,465
Oh, perhaps you're right, dear.
362
00:21:33,581 --> 00:21:35,185
- Undress him?
- Sorry?
363
00:21:35,304 --> 00:21:39,434
Oh, for god's sake, Norman, don't just
stand there. Get up those stairs!
364
00:21:46,718 --> 00:21:48,686
Well?
365
00:21:48,801 --> 00:21:50,451
No, it's still aching.
366
00:21:50,563 --> 00:21:55,933
I'm not concerned with your stupid head.
Why did you do it? It's not like you.
367
00:21:56,050 --> 00:21:59,975
Well, it is like you, but you've never
been to the house like that before.
368
00:22:00,095 --> 00:22:03,338
Don't you think you owe me
some sort of explanation?
369
00:22:03,460 --> 00:22:04,871
I was drunk.
370
00:22:04,981 --> 00:22:07,063
Oh, is that why?
371
00:22:07,184 --> 00:22:11,394
That explains all the falling into the
hydrangea and throwing up in the bidet.
372
00:22:11,510 --> 00:22:14,798
I needed to talk to you,
so I had to get drunk.
373
00:22:14,914 --> 00:22:16,325
I don't understand.
374
00:22:16,436 --> 00:22:18,484
Why couldn't you have spoken to me
while you were sober?
375
00:22:18,599 --> 00:22:21,808
Cos when I'm sober,
I invariably say or do the wrong thing.
376
00:22:21,923 --> 00:22:24,051
And when you're drunk, you don't?
377
00:22:24,166 --> 00:22:26,168
When I'm drunk, I don't care.
378
00:22:26,289 --> 00:22:28,656
You always make me out
to be the bad guy.
379
00:22:28,772 --> 00:22:30,183
Huh!
380
00:22:32,296 --> 00:22:35,664
All right, tell me if I'm wrong.
381
00:22:35,781 --> 00:22:38,625
I have been reliable and thoughtful.
382
00:22:38,745 --> 00:22:41,430
What are you talking about now?
A previous life?
383
00:22:41,548 --> 00:22:43,152
No, recently.
384
00:22:44,111 --> 00:22:46,034
I haven't let you down.
385
00:22:46,154 --> 00:22:47,565
Much.
386
00:22:47,676 --> 00:22:50,043
But yesterday when you threw
that pint of lager over me,
387
00:22:50,159 --> 00:22:53,083
I got to thinking
all was not well between us.
388
00:22:53,203 --> 00:22:55,046
I had this feeling.
389
00:22:55,166 --> 00:22:57,646
It was the same feeling I had
just before...
390
00:22:58,810 --> 00:23:01,097
...just before our wedding.
391
00:23:01,213 --> 00:23:03,341
I felt as if I was mute.
392
00:23:03,456 --> 00:23:05,777
I was speaking
but you couldn't hear me.
393
00:23:07,261 --> 00:23:11,107
It's like... watching yourself die
in the mirror.
394
00:23:13,309 --> 00:23:17,075
I didn't know, Vince.
Why didn't you tell me?
395
00:23:18,195 --> 00:23:20,596
- Do you still feel the same?
- No.
396
00:23:20,718 --> 00:23:22,766
That's what I came to tell you.
397
00:23:22,881 --> 00:23:27,170
Last time I felt like that, I jumped on
my bike and roared off into the sunset.
398
00:23:27,287 --> 00:23:29,688
- But this time I couldn't.
- Why?
399
00:23:29,810 --> 00:23:31,460
For two reasons.
400
00:23:31,572 --> 00:23:34,303
One because I was low on petrol.
401
00:23:36,498 --> 00:23:39,263
And two, I realised I couldn't leave you.
402
00:23:41,425 --> 00:23:43,632
I'm afraid you're lumbered with me.
403
00:23:43,748 --> 00:23:47,036
Well, we each have our cross to bear,
don't we?
404
00:23:47,152 --> 00:23:50,554
I had to tell you this last night,
it seemed so vital.
405
00:23:50,676 --> 00:23:53,839
I wanted to bear my soul.
406
00:23:53,961 --> 00:23:57,932
Why is it, whenever you decide
to bear your soul,
407
00:23:58,046 --> 00:24:01,892
I'm the one that always
has to hold the bucket?
408
00:24:02,011 --> 00:24:04,617
It's the way of things, Penelope.
409
00:24:05,535 --> 00:24:10,143
- Why do I still love you?
- Maybe it's because I'm very lovable.
410
00:24:11,423 --> 00:24:17,749
You are a lying, lecherous,
drunken ratfink.
411
00:24:19,073 --> 00:24:22,600
I've got my bad points as well, Pen.
412
00:24:28,485 --> 00:24:29,896
(sighs heavily)
413
00:24:33,611 --> 00:24:37,411
I bought you a present.
It's in the boot of the car.
414
00:24:37,536 --> 00:24:39,618
What is it?
415
00:24:39,739 --> 00:24:41,628
A Cabbage Patch doll.
416
00:24:47,028 --> 00:24:49,554
- Vince?
- Hmm?
417
00:24:49,672 --> 00:24:51,674
Do you mind if I ask you something?
418
00:24:53,236 --> 00:24:55,000
Anything.
419
00:24:55,119 --> 00:24:58,646
Well, do you remember a couple of days
before our wedding?
420
00:24:58,763 --> 00:25:02,563
- Don't bring that up again, Pen.
- No, I'm not opening old wounds.
421
00:25:02,688 --> 00:25:05,897
It just something I've always
been curious about.
422
00:25:06,013 --> 00:25:07,742
Well, go on, then.
423
00:25:07,855 --> 00:25:12,816
When you, shall we say, left town
for a while, where did you go?
424
00:25:14,223 --> 00:25:15,634
Canvey Island.
425
00:25:16,546 --> 00:25:19,152
Canvey Island? Why?
426
00:25:19,269 --> 00:25:21,033
Well, I didn't mean to go there.
427
00:25:21,152 --> 00:25:24,122
Nobody means to go to Canvey Island.
428
00:25:24,236 --> 00:25:27,365
I just drove mile after mile
of endless road,
429
00:25:27,480 --> 00:25:29,289
and suddenly there it was.
430
00:25:30,083 --> 00:25:32,245
The Big Crab Apple.
431
00:25:34,769 --> 00:25:36,578
It's the age-old story, isn't it?
432
00:25:37,653 --> 00:25:40,782
Girl meets boy, they fall in love,
433
00:25:40,897 --> 00:25:42,979
boy buggers off to Canvey Island.
434
00:25:45,343 --> 00:25:47,550
Did you regret what you'd done?
435
00:25:47,666 --> 00:25:50,476
- Yeah.
- I mean really regret it?
436
00:25:50,589 --> 00:25:52,478
Course I did, Pen.
437
00:25:54,554 --> 00:25:57,922
I mean, have you ever been
to Canvey Island?
438
00:25:58,039 --> 00:26:00,485
It's about time I went home.
439
00:26:00,602 --> 00:26:03,082
- I was only joking, Pen.
- No, you weren't.
440
00:26:03,206 --> 00:26:06,449
You were thinking of your rotten self
again. Drive me home, Vincent.
441
00:26:06,570 --> 00:26:09,414
(American accent) Yessum, Miss
Scarlet. Don't whup me now.
442
00:26:09,534 --> 00:26:11,343
Don't be so bloody silly!
443
00:26:12,497 --> 00:26:15,580
You can get home quicker if you take
a shortcut through the woods.
444
00:26:15,701 --> 00:26:18,545
I'm not going through there!
A man might jump out on me.
445
00:26:18,665 --> 00:26:20,190
It's all right, Pen.
446
00:26:20,307 --> 00:26:23,675
Just tell him you're not ready
to commit yourself yet.
447
00:26:23,792 --> 00:26:27,035
- Are you going to drive me home?
- Not a chance.
448
00:26:28,478 --> 00:26:29,889
You're a pie!
449
00:26:30,000 --> 00:26:32,480
You drive me out here
and then leave me stranded.
450
00:26:32,603 --> 00:26:36,130
Still, it's par for the course
where you're concerned!
451
00:26:37,609 --> 00:26:39,771
Do you want a lift home?
452
00:26:41,895 --> 00:26:45,502
- Yes, Vince, I do.
- Well, you can't have one.
453
00:26:45,620 --> 00:26:47,031
Moron!
454
00:27:42,973 --> 00:27:45,658
What are you playing at, Pen?
455
00:27:45,776 --> 00:27:47,983
I am not moving from here.
456
00:27:48,099 --> 00:27:51,148
- Come out of there, will you?
- I'm staying here.
457
00:27:51,263 --> 00:27:54,187
All right. Stay there, then.
458
00:28:12,250 --> 00:28:14,014
(Car engine starts)
459
00:28:15,054 --> 00:28:17,022
(Car horn blares)
460
00:28:26,829 --> 00:28:28,240
Come here...
461
00:28:35,600 --> 00:28:38,444
Er, sorry! It's... er...
462
00:28:38,494 --> 00:28:43,044
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.