Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:18,906
? What would you say
2
00:00:19,023 --> 00:00:23,745
? If I told you things
had never changed and...
3
00:00:24,589 --> 00:00:27,433
? We'll find a way
4
00:00:27,553 --> 00:00:32,878
? To take our dreams and rearrange them?
5
00:00:32,999 --> 00:00:35,650
? Who would believe
6
00:00:35,762 --> 00:00:40,848
? That we could be in love again?
7
00:00:40,968 --> 00:00:44,051
? So let's just pretend
8
00:00:44,171 --> 00:00:47,300
? That you and me can be
9
00:00:47,415 --> 00:00:50,225
? Just good friends ?
10
00:00:51,900 --> 00:00:56,303
(RADIO) It will be sunny and bright
with a cool easterly breeze,
11
00:00:56,425 --> 00:00:58,951
'maximum temperature reaching 25...'
12
00:00:59,068 --> 00:01:01,070
Hello, Pen.
13
00:01:01,190 --> 00:01:04,990
Someone has added a flight
of stairs since I was here last.
14
00:01:05,115 --> 00:01:08,324
Must have been all that banging
I heard last night.
15
00:01:08,439 --> 00:01:13,240
- Shall I leave the cases here?
- Bring 'em through. Don't be embarrassed.
16
00:01:13,364 --> 00:01:17,494
- They weigh a ton each.
- You should have got ones with wheels.
17
00:01:17,609 --> 00:01:22,297
Fine. I'll bear that in mind
next time we decide to live together.
18
00:01:24,817 --> 00:01:30,142
We've been living together now for nine
seconds and already the magic's gone.
19
00:01:30,263 --> 00:01:33,472
Let me carry them to the bedroom for you.
Oh, dear!
20
00:01:33,587 --> 00:01:35,669
You make it look so easy.
21
00:01:35,789 --> 00:01:38,520
That's because I'm very hunky.
22
00:01:38,633 --> 00:01:42,001
- I'll just use the phone.
- Up the stairs, first...
23
00:01:42,116 --> 00:01:44,926
Sorry, I thought you said "the throne".
24
00:01:52,528 --> 00:01:55,008
- Hello, Mummy.
- Who is it?
25
00:01:55,131 --> 00:01:58,419
What do you mean, "who is it"?
I'm an only child.
26
00:01:58,535 --> 00:02:01,664
I told you this morning.
I've disowned you.
27
00:02:01,779 --> 00:02:06,990
And you told me to phone you when I got
here to let you know I'd arrived safely.
28
00:02:07,105 --> 00:02:12,350
'Mummy, we have discussed it. Why can't
you accept that I'm living here now?'
29
00:02:12,471 --> 00:02:14,633
What am I to tell the neighbours?
30
00:02:14,753 --> 00:02:18,314
- 'Tell them I'm living here now.'
- I'd die.
31
00:02:18,437 --> 00:02:22,806
If the truth is too embarrassing,
tell them the gypsies took me.
32
00:02:22,922 --> 00:02:25,687
Don't be so bloody silly, Penny!
33
00:02:26,486 --> 00:02:30,889
If anybody asks me,
I'll say you've joined the Moonies.
34
00:02:31,933 --> 00:02:34,379
- Good.
- Your mother?
35
00:02:34,495 --> 00:02:37,385
- I thought the room had gone cold.
- Ssh!
36
00:02:38,300 --> 00:02:43,511
In case it had escaped your memory, this
person you have chosen to live in sin with
37
00:02:43,626 --> 00:02:47,631
is the one who, five years ago, jilted you
on your wedding day!
38
00:02:47,750 --> 00:02:51,357
I remember it all so vividly -
the anger and the tears.
39
00:02:51,474 --> 00:02:53,761
And of course, you were upset too.
40
00:02:53,877 --> 00:02:58,963
I don't blame you with the choir singing
the second verse of "Love Everlasting".
41
00:02:59,083 --> 00:03:04,089
It would've been more appropriate to sing
"So Long, It's Been Good To Know You"!
42
00:03:04,209 --> 00:03:08,419
I've tried to explain to you
time and again, he's different now.
43
00:03:08,534 --> 00:03:12,175
Penny, he just twists you
round his little finger.
44
00:03:12,298 --> 00:03:15,939
In the past maybe.
But nowadays, I think for myself.
45
00:03:16,062 --> 00:03:18,872
I've come to realise
that five years ago,
46
00:03:18,985 --> 00:03:23,786
Vincent lacked the emotional maturity
to accept a commitment that deep.
47
00:03:23,911 --> 00:03:25,913
'You're just making it up.'
48
00:03:26,033 --> 00:03:28,035
No, I'm not. Vince told me.
49
00:03:29,157 --> 00:03:32,127
Look, he is more... well, adult.
50
00:03:32,240 --> 00:03:35,210
Yeah, tell her I wear long trousers now.
51
00:03:35,324 --> 00:03:39,010
The two of us have spent our life savings
on this flat.
52
00:03:39,128 --> 00:03:42,814
Do you believe
that Vincent would waste all that money
53
00:03:42,932 --> 00:03:47,813
if he was an overgrown kid indulging
himself in some five-minute wonder?
54
00:03:47,938 --> 00:03:51,306
Believe me, Mummy,
he's become a trustworthy,
55
00:03:51,422 --> 00:03:54,392
reliable and responsible adult.
56
00:03:54,505 --> 00:04:00,672
Really? What became of that BMW
sports car he claimed to own?
57
00:04:00,792 --> 00:04:02,954
What happened to that BMW?
58
00:04:03,075 --> 00:04:05,476
I lost it in a game of pool.
59
00:04:06,599 --> 00:04:10,160
Um, I don't know.
I'll ask him when he gets back.
60
00:04:10,283 --> 00:04:14,572
Have you got that watch that
Daddy and I gave you for your birthday?
61
00:04:14,688 --> 00:04:17,339
Yes, of course I have.
62
00:04:17,451 --> 00:04:20,421
I just wondered
if Thing had pawned it yet.
63
00:04:20,535 --> 00:04:23,539
Don't be so silly. Look, it's here, see?
64
00:04:23,658 --> 00:04:28,380
I suppose Daddy didn't let it slip
that it cost �200, did he?
65
00:04:28,504 --> 00:04:29,585
No.
66
00:04:29,705 --> 00:04:32,390
Good. I told him not to mention it.
67
00:04:33,309 --> 00:04:35,516
In case it made you feel guilty.
68
00:04:35,632 --> 00:04:37,873
I'm glad he didn't say anything.
69
00:04:37,994 --> 00:04:40,645
Take care of that watch, darling.
70
00:04:40,757 --> 00:04:44,478
Every time you look at it,
think of Daddy... and me.
71
00:04:44,602 --> 00:04:48,573
Don't talk like that, Mummy.
We'll see each other again.
72
00:04:48,686 --> 00:04:51,610
God help us, we're only in Chingford!
73
00:04:51,730 --> 00:04:54,097
I'll come and see you at the weekend.
74
00:04:54,213 --> 00:04:56,454
No, we're going to Bournemouth.
75
00:04:56,575 --> 00:05:00,421
Your father has to attend
a wine importers' conference.
76
00:05:00,540 --> 00:05:02,622
Sounds like a bundle of laughs!
77
00:05:02,742 --> 00:05:07,703
You might enjoy yourself. I'll see you
Monday. Have a lovely time, won't you?
78
00:05:07,828 --> 00:05:10,593
Yes... And you.
79
00:05:10,711 --> 00:05:13,282
Yes. Bye.
80
00:05:14,355 --> 00:05:16,357
How is she?
81
00:05:16,478 --> 00:05:18,480
Still upset.
82
00:05:18,600 --> 00:05:21,763
Well, this is it, kid.
Our own little cave.
83
00:05:22,805 --> 00:05:24,807
No doubts?
84
00:05:24,927 --> 00:05:26,929
Of course not.
85
00:05:27,049 --> 00:05:30,132
Did you really lose that car
in a game of pool?
86
00:05:30,253 --> 00:05:32,620
Only just, Pen. Only just.
87
00:05:32,736 --> 00:05:36,183
I've worked hard on this place,
but it was worth it.
88
00:05:36,300 --> 00:05:41,101
It's ours - a place where we can be
ourselves, do whatever we fancy doing.
89
00:05:41,225 --> 00:05:45,196
I feel sort of...
I don't know what the right word is.
90
00:05:45,310 --> 00:05:47,312
- Proud?
- No.
91
00:05:48,233 --> 00:05:49,917
Randy.
92
00:05:50,035 --> 00:05:54,438
- We've got to go to work, Vincent.
- Pen, you're on flexi-hours.
93
00:05:54,560 --> 00:05:56,528
Yes, but you're not.
94
00:05:56,643 --> 00:05:58,645
Well, I'll pack the job in.
95
00:05:58,765 --> 00:06:02,611
Vincent, go to work.
I'll see you this evening.
96
00:06:02,730 --> 00:06:05,131
Until this evening then.
97
00:06:05,252 --> 00:06:06,378
Bye.
98
00:06:06,494 --> 00:06:08,144
Bye.
99
00:06:09,257 --> 00:06:11,385
- I love you.
- So do I.
100
00:06:11,499 --> 00:06:13,661
I mean... love you, I mean.
101
00:06:16,185 --> 00:06:20,395
- I'm not happy in the job, Pen.
- Get out of here, will you?
102
00:06:26,717 --> 00:06:28,719
I'll be back at 1.30.
103
00:06:28,839 --> 00:06:32,048
- Where are you off to?
- Dinner. Fancy a quick one?
104
00:06:32,163 --> 00:06:35,963
- I'll put this on and see you down there.
- All right.
105
00:07:08,644 --> 00:07:10,646
Oh, it's you, Pen.
106
00:07:10,766 --> 00:07:13,849
That's a nice welcome
on our first night(!)
107
00:07:13,970 --> 00:07:16,860
- Shall I carry those for you?
- No, it's OK.
108
00:07:16,973 --> 00:07:20,455
I got carrier bags with wheels on them!
Are you hungry?
109
00:07:20,577 --> 00:07:22,579
I missed my lunch today.
110
00:07:22,699 --> 00:07:27,102
Look, I'll put this stuff in the fridge,
then I'll cook something.
111
00:07:27,225 --> 00:07:28,226
Pen...
112
00:07:28,346 --> 00:07:30,826
Anything interesting happen today?
113
00:07:30,949 --> 00:07:33,919
It depends on how you define
"interesting".
114
00:07:34,032 --> 00:07:37,514
- Vince, where's the fridge?
- It's gone, Pen.
115
00:07:38,998 --> 00:07:41,604
Gone? Where's it gone?
116
00:07:41,721 --> 00:07:45,009
Most probably to the same place
as the food mixer,
117
00:07:45,125 --> 00:07:47,696
coffee percolator, TV set and stereo.
118
00:07:47,808 --> 00:07:50,209
Something's happened, hasn't it?
119
00:07:50,331 --> 00:07:53,301
It's got nothing to do
with one of your bets?
120
00:07:53,414 --> 00:07:55,894
Penny, we've been burgled.
121
00:08:00,462 --> 00:08:02,271
Oh!
122
00:08:05,868 --> 00:08:07,870
What a mess!
123
00:08:09,232 --> 00:08:12,395
Why? I mean... Why, Vince?
124
00:08:12,515 --> 00:08:15,359
Pen, I didn't want you
to see it like this.
125
00:08:15,479 --> 00:08:19,962
I was going to run the Hoover
over the place before you got home.
126
00:08:21,726 --> 00:08:26,254
- And hope I wouldn't notice?
- Just try and take the curse off it.
127
00:08:26,371 --> 00:08:28,373
I just didn't have the energy.
128
00:08:28,493 --> 00:08:30,495
Or the Hoover.
129
00:08:31,897 --> 00:08:34,980
- But why us?
- It's not us they've tried to hurt.
130
00:08:35,101 --> 00:08:37,069
It damn well feels like it.
131
00:08:37,183 --> 00:08:39,390
They haven't singled us out.
132
00:08:39,506 --> 00:08:41,827
They strike indiscriminately.
133
00:08:41,949 --> 00:08:43,951
Like British Rail.
134
00:08:44,071 --> 00:08:48,360
They look for a half-open window
or door without a security lock.
135
00:08:48,476 --> 00:08:50,717
But we've got a security lock.
136
00:08:50,839 --> 00:08:53,843
Yes, but... How can I put it?
137
00:08:54,763 --> 00:08:58,006
Someone, and I'm naming no names, but...
138
00:08:58,808 --> 00:09:02,608
Someone forgot to lock it
when she left this morning.
139
00:09:02,732 --> 00:09:05,383
- I didn't lock it?
- I didn't say that.
140
00:09:05,495 --> 00:09:07,975
The police did, but I didn't.
141
00:09:08,098 --> 00:09:11,784
Vince, I'm sorry.
I was in such a hurry this morning.
142
00:09:11,902 --> 00:09:16,226
I put all my clothes in the wardrobe,
then Mummy rang back and...
143
00:09:16,347 --> 00:09:19,317
I forgot to lock the door.
It's all my fault!
144
00:09:19,431 --> 00:09:21,911
- Don't be silly.
- No, it's my fault.
145
00:09:22,034 --> 00:09:24,002
- It isn't.
- Whose fault is it?
146
00:09:24,116 --> 00:09:27,643
All right, if it makes you happy,
it's your fault.
147
00:09:27,760 --> 00:09:30,081
But you didn't do it on purpose.
148
00:09:30,203 --> 00:09:32,444
You'll never let me forget this.
149
00:09:32,565 --> 00:09:36,650
Every time we have an argument,
you'll throw this in my face.
150
00:09:36,770 --> 00:09:39,853
I'll never mention it again
as long as I live.
151
00:09:39,974 --> 00:09:42,136
- You promise?
- I promise.
152
00:09:44,539 --> 00:09:47,019
Oh... Oh, just look at it.
153
00:09:48,063 --> 00:09:52,466
How can anyone be so horrible?
They've taken everything.
154
00:09:53,269 --> 00:09:55,556
Do the police know who it is?
155
00:09:55,671 --> 00:09:58,481
No. Personally, I think it was kids.
156
00:09:58,595 --> 00:09:59,721
Why?
157
00:09:59,836 --> 00:10:01,645
Because...
158
00:10:02,479 --> 00:10:07,087
Because one of them has done something
rather childish in our bedroom.
159
00:10:07,204 --> 00:10:10,287
- Don't go in there.
- My jewellery's in there.
160
00:10:14,733 --> 00:10:16,974
They must be animals.
161
00:10:17,096 --> 00:10:22,102
They're not satisfied with smashing up
your home and stealing everything.
162
00:10:22,221 --> 00:10:25,782
They have to do that kind of rotten thing
as well. Why?
163
00:10:25,905 --> 00:10:28,749
Nobody knows, Pen. Not even the police.
164
00:10:28,869 --> 00:10:32,271
The detective in charge says
it's still a mystery.
165
00:10:32,393 --> 00:10:36,478
But he reckons a psychiatrist
will be along soon to clear it up.
166
00:10:36,597 --> 00:10:38,645
The mystery.
167
00:10:38,760 --> 00:10:40,762
Oh. Yes.
168
00:10:42,204 --> 00:10:44,889
So what else have they taken?
169
00:10:45,007 --> 00:10:48,011
Well, let's look on the positive side,
Pen.
170
00:10:48,130 --> 00:10:51,577
I mean, everything they've left is a plus,
right?
171
00:10:51,694 --> 00:10:53,696
If you say so.
172
00:10:53,817 --> 00:10:56,502
Now let me see. What didn't they take?
173
00:10:57,541 --> 00:11:01,227
They didn't take that picture
of your mother.
174
00:11:01,345 --> 00:11:04,474
- They left your clothes.
- They took yours?
175
00:11:04,589 --> 00:11:06,591
Oh, poor Vince.
176
00:11:06,711 --> 00:11:09,476
So what's wrong with my clothes then?
177
00:11:09,595 --> 00:11:14,601
The police think they may have been
disturbed before they could take yours.
178
00:11:14,720 --> 00:11:17,803
- Did you wear your watch to work?
- No.
179
00:11:17,924 --> 00:11:22,054
- Oh.
- Oh, no, not my new watch!
180
00:11:22,169 --> 00:11:25,457
I'd only worn it once.
I really loved that watch.
181
00:11:25,573 --> 00:11:28,656
I'll get you another watch
exactly the same.
182
00:11:28,776 --> 00:11:32,462
- It cost �200.
- I'll get you another watch, I promise.
183
00:11:32,580 --> 00:11:35,709
You haven't got any money.
Neither of us have.
184
00:11:35,824 --> 00:11:41,547
We spent our last penny on this flat. Now
everything's gone. They've taken it all.
185
00:11:41,671 --> 00:11:44,072
Come on, Pen. We'll get over it.
186
00:11:45,515 --> 00:11:48,280
- I remember now.
- Remember what?
187
00:11:48,398 --> 00:11:53,120
This morning, there were three teenagers
hanging round on the corner.
188
00:11:53,244 --> 00:11:54,575
So?
189
00:11:54,685 --> 00:11:57,291
Don't you see? They must have done it.
190
00:11:57,408 --> 00:12:02,016
- You can't simply accuse anyone you saw.
- They looked like criminals.
191
00:12:02,134 --> 00:12:06,344
- What do criminals look like?
- Like those three on the corner.
192
00:12:06,459 --> 00:12:09,827
Shall I phone the police
and ask them to put out an APB?
193
00:12:09,942 --> 00:12:11,944
I don't believe this.
194
00:12:12,065 --> 00:12:17,310
I could give a very detailed description.
Two black guys and one white fellow.
195
00:12:17,431 --> 00:12:21,197
That takes care of about a third
of the male population.
196
00:12:21,395 --> 00:12:24,842
They could have been there
for a number of reasons.
197
00:12:24,959 --> 00:12:29,362
Friends engrossed in conversation,
workmen waiting for a bus
198
00:12:29,484 --> 00:12:32,249
or The Fun Boy Three
on their way to a gig.
199
00:12:32,368 --> 00:12:36,054
Don't get sarky with me, Vincent.
This isn't my fault.
200
00:12:36,172 --> 00:12:40,336
Pen, you're jumping to conclusions.
Let's just take it easy.
201
00:12:40,457 --> 00:12:42,459
I'll pour us a drink.
202
00:12:43,821 --> 00:12:48,383
I can't. They've taken that as well.
I'll pop down the off-licence.
203
00:12:48,506 --> 00:12:50,508
Don't leave me here alone.
204
00:12:50,628 --> 00:12:54,952
- You're not scared they might come back?
- They might still be here.
205
00:12:55,073 --> 00:12:57,883
The police went over
every inch of the flat.
206
00:12:57,996 --> 00:12:59,998
That's very reassuring(!)
207
00:13:00,119 --> 00:13:04,920
If the police were any good, they'd have
had someone patrolling the streets
208
00:13:05,044 --> 00:13:09,971
to make sure this doesn't happen,
but they're involved in important duties
209
00:13:10,090 --> 00:13:13,890
like towing decent people's cars
off stupid yellow lines!
210
00:13:14,015 --> 00:13:17,258
- Who got a parking ticket today?
- Oh, shut up!
211
00:13:18,860 --> 00:13:22,865
- Look, Pen, what have we actually lost?
- What have we lost?
212
00:13:22,985 --> 00:13:25,272
We've lost all our possessions.
213
00:13:25,387 --> 00:13:29,551
They were just plastic, bits and pieces.
They can be replaced.
214
00:13:29,672 --> 00:13:32,562
The important thing is we weren't injured.
215
00:13:32,675 --> 00:13:36,157
It's not the fact
that they've stolen our things.
216
00:13:36,280 --> 00:13:39,250
It's the thought of strangers
being in here.
217
00:13:39,363 --> 00:13:44,244
This was our home, our private place
and that privacy has been violated.
218
00:13:44,369 --> 00:13:47,498
I don't think
I'll ever feel alone here again.
219
00:13:47,612 --> 00:13:50,821
- Come on, Pen. It's all over now.
- Maybe.
220
00:13:52,217 --> 00:13:55,300
- Do you remember Alison and Martin?
- No.
221
00:13:55,421 --> 00:13:57,549
Yes, they were at our wedding.
222
00:13:57,664 --> 00:13:59,666
Yes, Pen, but I wasn't.
223
00:14:00,547 --> 00:14:02,629
Oh, no. Sorry.
224
00:14:02,749 --> 00:14:06,674
What about Alison and Martin?
You don't think they did it?
225
00:14:06,794 --> 00:14:11,004
Shortly after they were married,
their house was broken into.
226
00:14:11,119 --> 00:14:15,522
They cleaned and redecorated,
but there was always an atmosphere,
227
00:14:15,644 --> 00:14:18,932
as if the burglars had left
their spirits there.
228
00:14:19,048 --> 00:14:22,655
Our burglars were different.
They took our spirits!
229
00:14:22,772 --> 00:14:26,777
- Well, at least we're luckier than them.
- Of course we are.
230
00:14:26,896 --> 00:14:29,502
They weren't even insured.
231
00:14:29,620 --> 00:14:34,626
At least in six or seven weeks
we'll be able to replace our things.
232
00:14:34,745 --> 00:14:35,746
Pen...
233
00:14:35,867 --> 00:14:39,474
It was years before they got
their home together again.
234
00:14:39,591 --> 00:14:42,117
Years, eh? Pen...
235
00:14:42,234 --> 00:14:44,919
- Vince, you're shivering.
- Am I?
236
00:14:45,958 --> 00:14:50,964
It must be the shock. I'll put the
electric fire... Oh, that's gone as well.
237
00:14:51,084 --> 00:14:52,574
Hey...
238
00:14:54,928 --> 00:14:56,418
No...
239
00:14:58,652 --> 00:15:02,782
Oh, no. Please, God!
I couldn't take it, Vince. Not that.
240
00:15:02,897 --> 00:15:06,026
- Tell me that we're insured.
- We're insured.
241
00:15:06,141 --> 00:15:08,872
- Really?
- No.
242
00:15:08,984 --> 00:15:14,434
Why not? We filled in that form over
a week ago, so why aren't we insured?
243
00:15:14,550 --> 00:15:17,554
- I forgot.
- What do you mean, you forgot?
244
00:15:17,674 --> 00:15:21,998
The insurance broker's is right next door
to your betting shop.
245
00:15:22,119 --> 00:15:26,488
I know. I was going to do it this morning,
but I had a lot of worries.
246
00:15:26,604 --> 00:15:28,447
Like what?
247
00:15:28,566 --> 00:15:31,331
Like whether you'd lock the door properly.
248
00:15:31,449 --> 00:15:34,373
You swore you'd never mention that again.
249
00:15:34,492 --> 00:15:36,972
I didn't know how unreasonable you'd be.
250
00:15:37,095 --> 00:15:41,464
- Anyone can forget to lock a door.
- You're the only one who forgot.
251
00:15:41,580 --> 00:15:44,470
I remembered to lock it.
So did the police.
252
00:15:44,584 --> 00:15:48,589
Even the bloody burglars locked it
when they left!
253
00:15:48,708 --> 00:15:53,191
- You're pushing all the blame on to me.
- No, I'm not, Pen.
254
00:15:53,314 --> 00:15:56,079
Look, do you want to talk about it?
255
00:15:56,197 --> 00:16:02,000
No, I don't. And even if I did,
I wouldn't want to talk about it with you.
256
00:16:02,124 --> 00:16:06,766
The way I feel, I don't ever want
to talk to you about anything again.
257
00:16:06,889 --> 00:16:11,497
- Do I detect a note of disillusionment?
- I'll pack my things and leave!
258
00:16:11,614 --> 00:16:15,221
- That'll be difficult.
- You said they left my clothes.
259
00:16:15,338 --> 00:16:18,342
Did I say anything about your suitcases?
260
00:16:18,462 --> 00:16:21,352
Oh, no, they were brand-new!
261
00:16:24,108 --> 00:16:26,679
Oh, hell!
262
00:16:27,872 --> 00:16:32,480
Have you seen it in there?
It's like something out of a horror movie.
263
00:16:32,598 --> 00:16:35,078
Just thank God it's not in 3D.
264
00:16:37,243 --> 00:16:40,531
Daddy will call round
to collect my things.
265
00:16:43,690 --> 00:16:49,015
I'd convinced myself that you'd overcome
your cavalier attitude of the past
266
00:16:49,136 --> 00:16:53,539
and that you'd developed
into a mature and responsible adult.
267
00:16:53,661 --> 00:16:56,392
But I was just kidding myself, wasn't I?
268
00:16:56,505 --> 00:17:00,191
As my mother says,
the difference between men and boys
269
00:17:00,309 --> 00:17:02,471
is just the size of their toys.
270
00:17:04,874 --> 00:17:07,957
Do you want to know the real reason
I'm leaving?
271
00:17:08,078 --> 00:17:10,285
- No.
- I'll tell you then.
272
00:17:10,400 --> 00:17:14,803
I've suddenly realised that I don't care
about this flat any more.
273
00:17:14,925 --> 00:17:19,408
I don't care about our relationship
and I don't care about you.
274
00:17:19,531 --> 00:17:22,296
Pick the bones out of that one, big boy!
275
00:17:22,414 --> 00:17:25,418
Do you know who you remind me of
in this mood?
276
00:17:25,537 --> 00:17:28,984
- No, but I bet you'll tell me.
- Scarlett O'Hara.
277
00:17:29,101 --> 00:17:31,103
It's water off a duck's back.
278
00:17:31,224 --> 00:17:35,388
I've survived a wedding that never was
and a broken marriage,
279
00:17:35,509 --> 00:17:39,514
so I can certainly live
with your childish insults.
280
00:17:40,594 --> 00:17:45,395
What do you mean, Scarlett O'Hara?
She was a spoilt and conceited bitch.
281
00:17:45,520 --> 00:17:49,241
Got it in one.
All we need is a slave to drive the horses
282
00:17:49,364 --> 00:17:52,811
and we could be out tonight
watching Atlanta burn!
283
00:17:52,928 --> 00:17:58,378
Right, I'm leaving and you know what this
means. This is the end. The end of us.
284
00:17:58,494 --> 00:18:02,021
Frankly, my dear,
I don't give a rat's ass.
285
00:18:04,501 --> 00:18:06,424
- Pen!
- What?
286
00:18:06,543 --> 00:18:09,274
Don't forget to lock the door behind you.
287
00:18:09,387 --> 00:18:10,388
Oh!
288
00:18:24,003 --> 00:18:25,164
Norman?
289
00:18:25,285 --> 00:18:28,448
Oh, I thought it was your father
coming back.
290
00:18:28,568 --> 00:18:30,570
No, it's just me.
291
00:18:31,812 --> 00:18:34,179
Would you like a coffee, darling?
292
00:18:34,295 --> 00:18:36,297
No, thank you, Mummy.
293
00:18:36,417 --> 00:18:39,944
- Where's Daddy gone?
- To the flat to get your clothes.
294
00:18:40,061 --> 00:18:45,147
He's been over two hours. I hope he hasn't
had a crash with your clothes in the car.
295
00:18:45,267 --> 00:18:48,271
- Mummy!
- Oh, I didn't mean it like that.
296
00:18:52,395 --> 00:18:54,841
Oh, how awful!
297
00:18:54,958 --> 00:19:00,044
A young girl threw herself under a train
last night in the middle of rush hour.
298
00:19:00,164 --> 00:19:02,166
No consideration!
299
00:19:03,127 --> 00:19:06,654
Still, I suppose she's at peace now.
300
00:19:07,612 --> 00:19:13,016
Oh, my God! Look, you can put ideas
like that right out of your head.
301
00:19:13,138 --> 00:19:16,267
Our family is useless
at committing suicide.
302
00:19:16,382 --> 00:19:21,388
In 1959, Aunt Dorothy put her head in
a gas oven, forgot about the pilot light
303
00:19:21,508 --> 00:19:24,990
and destroyed three houses
and a Polish butcher's.
304
00:19:25,953 --> 00:19:29,958
- Did she survive?
- Of course. She was at your wedding.
305
00:19:30,077 --> 00:19:33,445
Yes. Was she the one
who wouldn't take her hat off?
306
00:19:35,243 --> 00:19:36,733
Look...
307
00:19:39,768 --> 00:19:43,898
- I'm going to cancel the weekend.
- Oh, no, please don't.
308
00:19:44,013 --> 00:19:47,938
- I can't leave you in a state like this.
- I'm not in a state.
309
00:19:48,058 --> 00:19:50,584
- You look in a state to me.
- Thank you.
310
00:19:50,701 --> 00:19:52,829
I didn't mean it like that.
311
00:19:52,943 --> 00:19:56,470
I'd prefer it if you went away
and enjoyed yourself.
312
00:19:56,587 --> 00:19:58,988
I'll get over this. I always do.
313
00:19:59,831 --> 00:20:03,358
It'll give me time to think,
to get myself together.
314
00:20:03,475 --> 00:20:06,797
Mummy,
I'm glad you and Daddy were here.
315
00:20:07,880 --> 00:20:10,486
Oh, darling, we're always here.
316
00:20:10,603 --> 00:20:13,368
We look upon ourselves as a safety net
317
00:20:13,486 --> 00:20:16,968
to cushion you
from your all too frequent falls.
318
00:20:17,090 --> 00:20:20,811
- Thank you.
- And I promise, I'll never mention it.
319
00:20:21,936 --> 00:20:24,542
- Mention what?
- The watch.
320
00:20:24,659 --> 00:20:27,868
After all,
it could have happened to anybody.
321
00:20:27,982 --> 00:20:31,987
What's a �200 watch
compared to having your daughter back?
322
00:20:32,107 --> 00:20:34,428
- Thank you.
- Nonsense!
323
00:20:36,592 --> 00:20:39,198
Norman, where on earth have you been?
324
00:20:40,076 --> 00:20:43,285
You know full well where I've been.
You sent me!
325
00:20:43,400 --> 00:20:48,281
- What were you doing for over two hours?
- Looking over the place with Vince.
326
00:20:48,405 --> 00:20:51,011
- What a mess!
- How's the flat looking?
327
00:20:54,092 --> 00:20:57,619
I was referring to the flat.
Your clothes, darling.
328
00:20:57,736 --> 00:21:01,138
Mindless thugs with flick knives
and bother boots.
329
00:21:01,260 --> 00:21:04,742
I wish they'd leave me alone with them
for ten minutes.
330
00:21:04,864 --> 00:21:07,470
So do I, dear.
331
00:21:09,109 --> 00:21:11,111
Sorry, Norman?
332
00:21:11,231 --> 00:21:15,236
I mean I wish they'd leave me alone
for ten minutes with them.
333
00:21:15,356 --> 00:21:18,121
- Hmm.
- How was Vince?
334
00:21:18,239 --> 00:21:21,322
- A bit red round the eyes.
- Had he been crying?
335
00:21:21,443 --> 00:21:23,969
No, drinking, I think.
336
00:21:24,086 --> 00:21:27,568
Now, are you sure
you wouldn't like us to stay?
337
00:21:27,690 --> 00:21:30,421
No, honestly, I'd prefer to be on my own.
338
00:21:30,533 --> 00:21:32,900
Well, as long as you're sure.
339
00:21:33,016 --> 00:21:36,941
- Put the suitcases in the Volvo, Norman.
- Yes, dear.
340
00:21:37,060 --> 00:21:39,586
- Got my vanity case?
- Yes, darling.
341
00:21:39,703 --> 00:21:43,150
- And the Thermos flask?
- Yes, pet.
342
00:21:43,267 --> 00:21:46,350
Good. Put it all in the car then, Norman.
343
00:21:47,472 --> 00:21:49,474
Right you are.
344
00:21:52,277 --> 00:21:54,757
I'll put it in the boot, shall I?
345
00:22:00,687 --> 00:22:04,294
Bye-bye, darling.
Try and cheer up while we're away.
346
00:22:04,411 --> 00:22:09,212
- I will. Have a lovely time, won't you?
- I'll ring you this evening.
347
00:22:41,653 --> 00:22:45,738
(Vincent) 'Dear Penny,
this is one promise I didn't forget.
348
00:22:45,858 --> 00:22:48,543
'Be happy. Love, Vince.'
349
00:22:51,264 --> 00:22:53,266
(She sobs)
350
00:22:55,188 --> 00:22:57,190
Bye-bye, darling!
351
00:22:57,310 --> 00:23:00,439
- Bye, Daddy.
- Is everything all right?
352
00:23:00,554 --> 00:23:02,522
Yes. Fine, thank you.
353
00:23:02,636 --> 00:23:04,365
Oh...
354
00:23:04,478 --> 00:23:06,480
What is it, darling, hmm?
355
00:23:08,443 --> 00:23:14,246
Look! Vince has bought me a watch.
It's the same as the one that was stolen.
356
00:23:14,370 --> 00:23:17,180
Well, that's nice. Isn't it?
357
00:23:17,293 --> 00:23:19,295
I suppose so.
358
00:23:20,376 --> 00:23:23,983
It's just that we're not seeing each other
any more,
359
00:23:24,101 --> 00:23:27,787
so why has Vince borrowed �200
to buy me a watch?
360
00:23:27,905 --> 00:23:32,706
I don't know, dear. Perhaps he's trying
to tell you something. Hmm?
361
00:23:34,512 --> 00:23:38,119
- Bye-bye, darling.
- Bye, Daddy.
362
00:23:45,404 --> 00:23:47,930
No, honestly, I'm fine, Mummy.
363
00:23:48,928 --> 00:23:54,651
I'm not distraught. I'm just relieved
that you and Daddy got there safely.
364
00:23:54,775 --> 00:23:59,656
Don't worry. If I hear a noise
in the night, I will phone the police.
365
00:23:59,781 --> 00:24:02,944
Yes, I've got a pencil and paper
right here.
366
00:24:03,945 --> 00:24:07,666
What is it again? 9... 9... 9.
367
00:24:09,472 --> 00:24:11,474
Yes, I've written it down.
368
00:24:11,594 --> 00:24:16,282
Now, look, have a lovely time
and I'll see you on Monday, all right?
369
00:24:16,399 --> 00:24:18,401
God bless! Bye.
370
00:24:29,054 --> 00:24:31,056
(Doorbell rings)
371
00:24:47,354 --> 00:24:50,995
- Who is it?
- It's your friendly local flasher, miss.
372
00:24:51,118 --> 00:24:55,407
- Compliments of the season.
- Hold on. I've locked the door.
373
00:24:55,523 --> 00:24:57,730
Better late than never, Pen!
374
00:25:02,131 --> 00:25:04,259
- Hello.
- Hi.
375
00:25:05,615 --> 00:25:07,777
- Well?
- Yes, thank you.
376
00:25:08,818 --> 00:25:11,389
No, I meant "well", what do you want?
377
00:25:11,501 --> 00:25:17,031
Oh, I see. I brought this round.
Your father dropped it on the stairs.
378
00:25:17,148 --> 00:25:19,549
Well, Mrs Fitch found it, actually.
379
00:25:19,670 --> 00:25:21,877
Oh. Will you thank her for me?
380
00:25:21,993 --> 00:25:25,759
Yes, as soon as I find out
what time the visiting hours are.
381
00:25:25,877 --> 00:25:27,402
Oh!
382
00:25:30,002 --> 00:25:32,733
Did your parents go away for the weekend?
383
00:25:32,845 --> 00:25:35,655
- Yes, they left this morning.
- Oh, good.
384
00:25:35,769 --> 00:25:38,340
- It'll be a nice break for them.
- Yes.
385
00:25:38,452 --> 00:25:41,456
- Yes, all that bracing sea air.
- Hmm.
386
00:25:41,575 --> 00:25:46,786
It'll let your mother keep her hand in
at the old deep sea squid wrestling.
387
00:25:48,583 --> 00:25:50,745
I suppose so.
388
00:25:50,866 --> 00:25:53,233
Well, it's getting late.
389
00:25:53,348 --> 00:25:57,751
Yes. You don't happen to have
the right time on you, do you?
390
00:25:57,873 --> 00:26:00,240
Oh, yes. Yes, I do.
391
00:26:00,356 --> 00:26:02,677
It's five past eleven.
392
00:26:02,799 --> 00:26:04,801
Is it that late?
393
00:26:04,921 --> 00:26:08,642
Well, I... I'd better be off home...
394
00:26:08,766 --> 00:26:10,291
to bed.
395
00:26:10,408 --> 00:26:12,137
Yes.
396
00:26:12,250 --> 00:26:14,252
Me too.
397
00:26:14,372 --> 00:26:19,902
Yes, I'll just toddle off home,
have a nice cup of cocoa and then... bed.
398
00:26:20,699 --> 00:26:24,226
This time of night,
the roads will be full of drunks.
399
00:26:24,343 --> 00:26:28,792
Still, if I go the back ways,
I should get home safely, God willing!
400
00:26:31,031 --> 00:26:33,955
You can stay here the night
if you want to.
401
00:26:34,074 --> 00:26:36,236
That's very hospitable of you.
402
00:26:36,357 --> 00:26:39,008
That's if you don't mind sharing?
403
00:26:39,120 --> 00:26:41,248
No, no, of course not.
404
00:26:42,203 --> 00:26:45,491
It'll mean one less bed to make
in the morning.
405
00:26:45,607 --> 00:26:47,609
What a good idea!
406
00:26:47,729 --> 00:26:49,731
- Oh, Pen...
- Yes?
407
00:26:49,852 --> 00:26:52,583
Don't forget to lock the door.
408
00:27:45,514 --> 00:27:47,004
Hmm...
409
00:27:48,838 --> 00:27:51,364
- I love you.
- So do I.
410
00:27:52,322 --> 00:27:54,324
I love you, I mean.
411
00:27:54,445 --> 00:27:56,527
Yes, I know what you mean.
412
00:27:57,328 --> 00:28:00,855
- Thank you, Vince.
- You don't have to thank me, Pen.
413
00:28:00,972 --> 00:28:03,976
- I meant for the watch.
- Oh, I see, I see.
414
00:28:05,297 --> 00:28:07,379
It's not a problem, Pen.
415
00:28:07,499 --> 00:28:11,709
- Where did you get it?
- The police brought it this morning.
416
00:28:13,946 --> 00:28:16,267
- Police?
- Didn't I tell you?
417
00:28:16,389 --> 00:28:21,190
They caught the burglars
with all our stuff still in their van.
418
00:28:22,316 --> 00:28:24,842
I think our police are wonderful.
419
00:28:26,000 --> 00:28:27,650
Absolutely.
420
00:28:27,700 --> 00:28:32,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.