All language subtitles for Just Good Friends s01e03 Lets Spend the Night Together.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:18,906 ? What would you say 2 00:00:19,020 --> 00:00:23,742 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,424 ? We'll find a way 4 00:00:27,540 --> 00:00:32,865 ? To take our dreams and rearrange them? 5 00:00:32,980 --> 00:00:35,631 ? Who would believe 6 00:00:35,740 --> 00:00:40,826 ? That we could be in love again? 7 00:00:40,940 --> 00:00:44,023 ? So let's just pretend 8 00:00:44,140 --> 00:00:47,269 ? That you and me can be 9 00:00:47,380 --> 00:00:50,190 ? Just good friends ? 10 00:00:52,700 --> 00:00:55,909 (Vincent) 'You're never alone with a plastic fag. 11 00:00:56,980 --> 00:01:02,623 'It's ironic. I started smoking because I thought it made me look more mature. 12 00:01:03,460 --> 00:01:07,181 'Now here I am 16 years on and a morning cough behind me 13 00:01:07,300 --> 00:01:10,668 'with this adult teething ring stuck in my mouth! 14 00:01:10,780 --> 00:01:15,308 'I seem to spend more on these plastic things than I did on real ones. 15 00:01:15,420 --> 00:01:19,664 'Still, think what you save on matches. Yeah, that's true. 16 00:01:19,780 --> 00:01:22,863 'I suppose even smoking had its advantages. 17 00:01:22,980 --> 00:01:26,826 'Look at that lovely nurse you met down the chest clinic. 18 00:01:26,940 --> 00:01:29,261 'You've been a lung man ever since. 19 00:01:29,380 --> 00:01:35,183 'Stolen kisses over the ECG machine, brief encounters behind the phlegm samples. 20 00:01:35,300 --> 00:01:37,701 'You old romantic, you!' 21 00:01:49,860 --> 00:01:51,862 Hello, Pen. 22 00:01:54,460 --> 00:01:56,940 - How are you? - Oh, I'm all right. 23 00:01:58,260 --> 00:02:00,501 I suppose. 24 00:02:00,620 --> 00:02:02,304 Good. 25 00:02:03,300 --> 00:02:05,302 Nice day, innit? 26 00:02:05,420 --> 00:02:08,026 Hmm, I suppose it is. 27 00:02:08,980 --> 00:02:11,506 Not as nice as yesterday, though. 28 00:02:12,660 --> 00:02:14,503 No. 29 00:02:14,620 --> 00:02:17,271 I wonder what tomorrow will be like? 30 00:02:17,380 --> 00:02:18,984 Vince... 31 00:02:19,100 --> 00:02:21,102 Why are we here? 32 00:02:21,220 --> 00:02:25,748 Who knows? We've obviously been put on this Earth for a good reason. 33 00:02:25,860 --> 00:02:28,591 Maybe as part of some vast, eternal plan. 34 00:02:28,700 --> 00:02:33,024 No, what I mean is why are we here on the top of Toot Hill? 35 00:02:33,140 --> 00:02:37,031 - We arranged to meet, remember? - Yes, I remember. 36 00:02:37,140 --> 00:02:42,351 What I'm trying to say is... I'll put this in very simple, child-like English. 37 00:02:42,460 --> 00:02:45,987 What is the point of us continuing to see each other? 38 00:02:46,100 --> 00:02:49,468 - We're friends, right? - So I'm led to believe. 39 00:02:49,580 --> 00:02:54,063 And friends, particularly good friends, have a tendency to meet. 40 00:02:54,180 --> 00:02:56,706 - Why? - To have fun. 41 00:02:57,900 --> 00:03:00,824 - What, like we're having now? - Yes. 42 00:03:00,940 --> 00:03:03,784 Oh, good. Just as long as I know. 43 00:03:08,420 --> 00:03:13,108 I suppose there's more to life than just having fun though, Vince. 44 00:03:13,220 --> 00:03:15,222 I suppose so. 45 00:03:16,220 --> 00:03:18,871 I saw a robin while I was waiting for you. 46 00:03:18,980 --> 00:03:21,062 Gosh! Really? 47 00:03:21,180 --> 00:03:26,061 - I don't think it had long to live. - You've studied veterinary science? 48 00:03:26,180 --> 00:03:28,467 - No. - How could you tell then? 49 00:03:28,580 --> 00:03:30,582 It was in a cat's mouth. 50 00:03:30,700 --> 00:03:33,021 That's sick, Vince! 51 00:03:33,140 --> 00:03:35,620 Don't tell me! Tell the bloody cat! 52 00:03:35,740 --> 00:03:37,822 Golly, this is fun(!) 53 00:03:37,940 --> 00:03:41,308 Penny... Why did you bother turning up? 54 00:03:41,420 --> 00:03:46,711 When I make an appointment to meet someone, I always keep that appointment. 55 00:03:46,820 --> 00:03:48,948 Unlike certain other people. 56 00:03:49,060 --> 00:03:51,062 When did I ever let you down? 57 00:03:51,180 --> 00:03:55,981 When did you let me down? Well, there was that day in June 1978 58 00:03:56,100 --> 00:04:00,583 when you were supposed to meet me in St Michael's Church, Ongar. 59 00:04:00,700 --> 00:04:04,068 - So I stood you up once. - It was our wedding day! 60 00:04:05,140 --> 00:04:08,110 Well, I never promised you a rose garden. 61 00:04:08,220 --> 00:04:09,710 Ohh! 62 00:04:11,460 --> 00:04:15,670 You take things too much to heart, Pen. That's your trouble. 63 00:04:29,340 --> 00:04:31,786 Look, I'm sorry. 64 00:04:31,900 --> 00:04:37,509 It's just that meeting you again like this after all these years has confused me. 65 00:04:39,580 --> 00:04:44,905 After my marriage to Graham broke up, I thought I could handle any situation. 66 00:04:45,020 --> 00:04:47,466 Then you came along. Oh, God! 67 00:04:48,460 --> 00:04:51,145 Sometimes I wish I'd never met you. 68 00:04:52,020 --> 00:04:56,947 You see, Vince, one side of me hates and mistrusts you... 69 00:04:57,060 --> 00:05:01,384 while the other side simply finds you intensely irritating. 70 00:05:01,500 --> 00:05:04,902 But there is one tiny part of me that... 71 00:05:05,020 --> 00:05:07,830 that still... loves you. 72 00:05:09,180 --> 00:05:11,581 As I say, it's only a tiny part. 73 00:05:11,700 --> 00:05:14,271 No more than a microscopic germ, 74 00:05:14,380 --> 00:05:17,987 the legacy of some childhood illness most probably. 75 00:05:18,100 --> 00:05:21,388 But it does still love you. So what do I do, Vince? 76 00:05:25,100 --> 00:05:27,102 Did you say something? 77 00:05:27,220 --> 00:05:29,905 No. Well, nothing important anyway. 78 00:05:30,020 --> 00:05:33,820 - Where have you been? - I was sitting over there thinking. 79 00:05:33,940 --> 00:05:36,591 Are you feeling better now...? 80 00:05:36,700 --> 00:05:39,226 Look, Pen, let's forget the past. 81 00:05:40,020 --> 00:05:43,661 Make a fresh start. We could become good friends. 82 00:05:43,780 --> 00:05:46,784 We weren't good friends when we were engaged. 83 00:05:46,900 --> 00:05:49,346 But we were in love then, weren't we? 84 00:05:49,460 --> 00:05:53,909 Yes, we were in love. The trouble was, we were both in love with you. 85 00:05:54,020 --> 00:05:57,422 No, that's not fair, Pen. I loved you. 86 00:05:57,540 --> 00:06:00,020 - Did you? - Of course I did. 87 00:06:00,140 --> 00:06:02,427 You know that, don't you? 88 00:06:04,820 --> 00:06:08,745 - I suppose so. - But now we're not in love, are we? 89 00:06:08,860 --> 00:06:10,942 - No. - So we've no problems. 90 00:06:11,060 --> 00:06:13,666 If you say so, Vince. 91 00:06:19,700 --> 00:06:23,307 I've just had my flat decorated. You'd love it. 92 00:06:23,420 --> 00:06:26,230 Modern furniture, big picture window. 93 00:06:26,340 --> 00:06:31,221 D'you know, you can see the Home Counties from the window? What a view! 94 00:06:31,340 --> 00:06:34,071 Fancy coming round my flat Friday night? 95 00:06:34,180 --> 00:06:36,387 - No. - Fine. 96 00:06:37,380 --> 00:06:39,382 Where do you live anyway? 97 00:06:39,500 --> 00:06:43,141 - I'll write it down for you. - OK. 98 00:06:43,260 --> 00:06:46,104 (Buzzes) 99 00:06:49,420 --> 00:06:54,586 Hi. Vince isn't here at the moment, but if you leave your message after the tone, 100 00:06:54,700 --> 00:06:56,941 he'll get right back to you. Beep. 101 00:06:57,060 --> 00:06:59,062 Don't twot about, Vince. 102 00:07:00,860 --> 00:07:03,545 'It's taken me ages to find this place.' 103 00:07:03,660 --> 00:07:08,063 You always had a way with words, you silver-tongued little minx! 104 00:07:08,180 --> 00:07:10,182 'Are you going to let me in 105 00:07:10,300 --> 00:07:15,101 'or do we have to spend the rest of the evening talking over this Irish CB?' 106 00:07:15,220 --> 00:07:19,191 - OK, Pen, push the door. - 'Thank you very much.' 107 00:07:24,500 --> 00:07:26,901 (Whistles and hums to himself) 108 00:07:36,860 --> 00:07:38,862 (Doorbell rings) 109 00:07:47,340 --> 00:07:48,751 Hi. 110 00:07:48,860 --> 00:07:50,988 Hello. 111 00:07:51,100 --> 00:07:54,104 - Would you like to come in? - Thank you. 112 00:07:59,780 --> 00:08:03,068 - Can I take your coat, Pen? - Oh, thank you. 113 00:08:06,180 --> 00:08:08,262 It's nice, isn't it? 114 00:08:09,340 --> 00:08:11,502 Yeah, it's all right. 115 00:08:11,620 --> 00:08:14,385 What do you think of the flat? 116 00:08:14,500 --> 00:08:17,310 - It's nice. - Very "me", don't you think? 117 00:08:17,420 --> 00:08:19,991 Not very bright and difficult to find. 118 00:08:20,100 --> 00:08:22,467 Good one, Pen. Drink? 119 00:08:22,580 --> 00:08:24,662 Hmm. Small sherry, please. 120 00:08:25,700 --> 00:08:27,941 I must say I'm rather surprised. 121 00:08:28,060 --> 00:08:32,463 I knew you'd have a nice flat in a Green Shield Stamps sort of a way, 122 00:08:32,580 --> 00:08:34,548 but this is very expensive. 123 00:08:34,660 --> 00:08:38,346 - Well, it's home, Pen. - What are the neighbours like? 124 00:08:38,460 --> 00:08:43,341 So-so. There's a young West Indian couple next door - Floyd and Loretta. 125 00:08:43,460 --> 00:08:46,987 We got on well with each other until a few months back. 126 00:08:47,100 --> 00:08:51,708 Then for a few weekends on the trot, there were wild all-night parties. 127 00:08:51,820 --> 00:08:56,986 They got a petition up to stop me holding any more of them, so... now we don't speak. 128 00:08:59,380 --> 00:09:02,668 It's rather large for a small one, isn't it? 129 00:09:02,780 --> 00:09:06,865 Honestly, Pen, you'll have me blushing. I'll check dinner. 130 00:09:26,340 --> 00:09:29,742 I thought you said you could see the Home Counties. 131 00:09:29,860 --> 00:09:32,466 You can. 132 00:09:32,580 --> 00:09:35,060 Oh, you meant the dairy. 133 00:09:36,540 --> 00:09:39,146 - What did you think I meant? - Nothing. 134 00:09:40,140 --> 00:09:42,950 - To... - Don't say "us", please. 135 00:09:43,060 --> 00:09:45,461 All right, to... you and me. 136 00:09:52,460 --> 00:09:55,464 - How's the meal? - Well, it's... 137 00:09:55,580 --> 00:09:59,585 I was trying to remember the last time I had a meal like this. 138 00:09:59,700 --> 00:10:01,782 It was when I was in hospital. 139 00:10:01,900 --> 00:10:06,622 It's not that good. I can't understand. I followed the instructions. 140 00:10:06,740 --> 00:10:09,869 I opened the sachet the right end, everything. 141 00:10:09,980 --> 00:10:13,348 - Still, it was a brave try. - Yes, it took courage. 142 00:10:13,460 --> 00:10:18,466 That's not fair. It's probably quite nice, but I'm virtually a vegetarian. 143 00:10:18,580 --> 00:10:20,582 - Virtually? - Well, I am. 144 00:10:20,700 --> 00:10:24,068 But I have this fatal love of bacon sandwiches. 145 00:10:24,180 --> 00:10:27,627 That's an odd thing for a vegetarian to eat, isn't it? 146 00:10:27,740 --> 00:10:31,347 I just can't resist them. It used to drive Graham mad. 147 00:10:31,460 --> 00:10:33,940 Graham...? Oh, your old man. 148 00:10:34,060 --> 00:10:38,145 Hmm. He was a fully-fledged, card-carrying vegetarian. 149 00:10:38,260 --> 00:10:41,662 Anti-blood sports, anti-vivisection, Animal Lib. 150 00:10:41,780 --> 00:10:44,590 Where did you meet? The local steakhouse? 151 00:10:44,700 --> 00:10:46,623 My mother introduced us. 152 00:10:46,740 --> 00:10:51,143 She's a right little Cupid. "We have ways of making you fall in love." 153 00:10:51,260 --> 00:10:54,742 Where was the wedding reception? Panzer Drill Hall? 154 00:10:54,860 --> 00:10:58,262 That's in very bad taste. Graham was Jewish. 155 00:11:00,700 --> 00:11:02,702 A Jewish vegetarian? 156 00:11:02,820 --> 00:11:06,825 No wonder he had the hump over you and the bacon sandwiches. 157 00:11:06,940 --> 00:11:10,308 He wasn't Jewish. I said that to make you feel bad. 158 00:11:10,420 --> 00:11:13,902 - It didn't work. - Does anything make you feel bad? 159 00:11:14,020 --> 00:11:16,341 This is doing its best. 160 00:11:17,140 --> 00:11:22,146 He used to claim that certain vivisection clinics sold the carcasses, 161 00:11:22,260 --> 00:11:25,070 the victims of their failed experiments, 162 00:11:25,180 --> 00:11:29,151 to unscrupulous meat firms for human consumption. 163 00:11:29,260 --> 00:11:30,261 Really? 164 00:11:30,380 --> 00:11:34,385 He said you could examine a piece of meat and find scar tissue 165 00:11:34,500 --> 00:11:38,983 where clinically inflicted boils and tumours had been removed. 166 00:11:40,340 --> 00:11:41,341 Wow! 167 00:11:41,460 --> 00:11:45,704 He could give you the entire medical history of a spare rib. 168 00:11:45,820 --> 00:11:48,949 Pen, do you mind if we stop talking about Graham? 169 00:11:49,060 --> 00:11:52,382 - Are you jealous? - No, just nauseated. 170 00:11:53,340 --> 00:11:56,150 Mind you, he could be right, though. 171 00:11:56,260 --> 00:11:58,945 Look, this prawn's been circumcised. 172 00:12:02,420 --> 00:12:05,708 - I bet you're glad you're out of it. - Out of what? 173 00:12:05,820 --> 00:12:08,903 - Your marriage. - Graham was a good husband. 174 00:12:09,020 --> 00:12:12,388 We had a lovely house, a double garage. 175 00:12:12,500 --> 00:12:15,310 Your house had a name instead of a number? 176 00:12:15,420 --> 00:12:17,741 Yes, it was called Cover Point. 177 00:12:17,860 --> 00:12:20,261 - Cover Point? - He liked cricket. 178 00:12:20,380 --> 00:12:23,668 Oh, I see. It was lucky he wasn't a wrestling fan. 179 00:12:23,780 --> 00:12:27,626 Otherwise, it could have been called Crotch Hold. 180 00:12:27,740 --> 00:12:29,742 Oh, you're so glib. 181 00:12:29,860 --> 00:12:34,263 It mightn't have been the lifestyle you'd choose, but I liked it. 182 00:12:34,380 --> 00:12:39,022 Living with a sap whose hobby was carrying out post-mortems on sausages? 183 00:12:39,140 --> 00:12:42,349 He wasn't a sap. He was everything you're not. 184 00:12:44,020 --> 00:12:46,466 - Did you love him? - What? 185 00:12:47,420 --> 00:12:49,422 Did you love him? 186 00:12:49,540 --> 00:12:53,465 Yes. And he loved me. We loved each other. Very much. 187 00:12:54,620 --> 00:12:58,625 - When's your divorce finalised? - Next month, thank God... 188 00:12:58,740 --> 00:13:01,584 - That was below the belt. - Sorry, Pen. 189 00:13:01,700 --> 00:13:04,704 Can I ask what caused the marriage to break up? 190 00:13:04,820 --> 00:13:07,824 I'd rather not talk about it. You understand? 191 00:13:07,940 --> 00:13:12,548 Of course. When it comes to court, I'll read about it in the local paper. 192 00:13:12,660 --> 00:13:14,583 You are a rat! 193 00:13:14,700 --> 00:13:17,943 Has anyone ever told you you've got a lovely smile? 194 00:13:18,060 --> 00:13:19,107 Yes. 195 00:13:19,220 --> 00:13:20,710 Oh. 196 00:13:20,820 --> 00:13:24,541 - More wine? - No, thank you. I'm driving. 197 00:13:24,660 --> 00:13:26,662 - Driving where? - Home. 198 00:13:27,660 --> 00:13:28,661 Oh. 199 00:13:28,780 --> 00:13:31,863 I don't know what's going through your mind... 200 00:13:31,980 --> 00:13:36,827 Well, I do know, but just forget it. I'm going home this evening. Understand? 201 00:13:36,940 --> 00:13:38,942 - Of course. - Good. 202 00:13:39,940 --> 00:13:43,661 - What's the alternative? - Well, sleeping here. 203 00:13:43,780 --> 00:13:47,227 You're more than welcome if you don't mind sharing. 204 00:13:47,340 --> 00:13:49,946 Vincent, I'm going home tonight! 205 00:13:50,060 --> 00:13:53,462 - You're the one who suggested it! - Suggested what? 206 00:13:53,580 --> 00:13:56,504 - Us spending the night together. - I did not! 207 00:13:56,620 --> 00:14:00,591 Just now, you almost had me putting the electric blanket on. 208 00:14:00,700 --> 00:14:03,465 - I'm going home tonight. - All right. 209 00:14:03,580 --> 00:14:05,184 Good. 210 00:14:05,300 --> 00:14:07,780 - If you change your mind... - I won't! 211 00:14:07,900 --> 00:14:12,224 Of course, but if you do, you can phone your mother from here. 212 00:14:12,340 --> 00:14:15,423 She'll have the coven out searching for you! 213 00:14:15,540 --> 00:14:20,102 The next time you see this fork, it could be on one of your X-rays. 214 00:14:20,220 --> 00:14:22,541 Point taken. Shall we sit down? 215 00:14:22,660 --> 00:14:25,345 What about all this washing-up? 216 00:14:25,460 --> 00:14:27,861 Oh, we'll do it in the morning. 217 00:14:30,580 --> 00:14:34,983 Hello! Anyone in? You will do the washing-up in the morning! 218 00:14:35,100 --> 00:14:39,185 All right, I'll do it in the morning. You can have a lay-in. 219 00:14:39,980 --> 00:14:42,586 I'll have you know I'm a married woman. 220 00:14:42,700 --> 00:14:46,386 - But not really. - I've still got my marriage licence. 221 00:14:46,500 --> 00:14:49,822 I bet it's got a few endorsements on it by now! 222 00:14:49,940 --> 00:14:51,942 (sizzling) 223 00:14:56,820 --> 00:14:58,902 - Pen... - Hmm? 224 00:14:59,780 --> 00:15:02,351 I've got the strangest feeling. 225 00:15:02,460 --> 00:15:05,270 Were those prawns thawed properly? 226 00:15:07,300 --> 00:15:09,302 Pen, phone your mother. 227 00:15:09,420 --> 00:15:12,424 - I can't, Vince. - Why not? 228 00:15:12,540 --> 00:15:15,703 - If it was anyone else but you. - What? 229 00:15:15,820 --> 00:15:20,701 I didn't mean it to sound like that. I just feel we hardly know each other. 230 00:15:20,820 --> 00:15:24,222 We went out together for two years. We were engaged. 231 00:15:24,340 --> 00:15:26,820 - People change. - I haven't changed. 232 00:15:26,940 --> 00:15:30,911 That's hardly something to brag about, is it, Vincent? 233 00:15:31,020 --> 00:15:35,025 I just don't feel I could trust you any more. 234 00:15:35,140 --> 00:15:40,431 If you'd been jilted in front of your entire family, perhaps you'd understand. 235 00:15:40,540 --> 00:15:42,827 You'll never let me forget that. 236 00:15:42,940 --> 00:15:46,581 What makes you think I'll be around to remind you? 237 00:15:46,700 --> 00:15:50,785 Look, Pen, I have changed in lots of ways. I'm more mature. 238 00:15:51,620 --> 00:15:55,545 I don't even mind that there's been... other men. 239 00:15:55,660 --> 00:15:57,264 Sorry? 240 00:15:59,340 --> 00:16:01,342 You know, Pen, I... 241 00:16:02,140 --> 00:16:05,064 Well, I was the first, wasn't I? 242 00:16:06,100 --> 00:16:08,102 Is that what I told you? 243 00:16:09,540 --> 00:16:13,750 Look, Vincent, let's get one thing absolutely straight. 244 00:16:15,060 --> 00:16:18,781 The last five years of my life are no concern of yours. 245 00:16:18,900 --> 00:16:22,302 You made it clear you wanted no part of my future, 246 00:16:22,420 --> 00:16:24,422 so just stay out of my past. 247 00:16:24,540 --> 00:16:28,989 I could have had affairs with the entire Tottenham Hotspur team. 248 00:16:29,100 --> 00:16:32,104 That could explain their recent form. 249 00:16:33,700 --> 00:16:35,702 Just shut up! 250 00:16:35,820 --> 00:16:39,620 You couldn't get me Ossie Ardiles's autograph, could you? 251 00:16:39,740 --> 00:16:43,745 You're so quick. Almost as quick as you were five years ago. 252 00:16:43,860 --> 00:16:48,149 You were so fast, you didn't even stop to find out if I was pregnant. 253 00:16:48,260 --> 00:16:50,262 Pregnant? 254 00:16:51,460 --> 00:16:53,986 Pen, you were... you were pregnant? 255 00:16:54,100 --> 00:16:57,024 Well, no, but you didn't stop to find out. 256 00:16:57,140 --> 00:17:00,940 You had more false alarms than the London Fire Brigade! 257 00:17:01,060 --> 00:17:04,223 - Thank you! - You had an obsession about babies. 258 00:17:04,340 --> 00:17:06,342 That was half the reason I... 259 00:17:07,220 --> 00:17:10,622 - It doesn't matter. - No, carry on. 260 00:17:10,740 --> 00:17:12,742 Look, I did want to marry you. 261 00:17:12,860 --> 00:17:16,626 You should've popped along to the church on our wedding day! 262 00:17:16,740 --> 00:17:20,540 I wanted to marry the real you, not the person you'd become. 263 00:17:20,660 --> 00:17:22,662 I don't understand. 264 00:17:22,780 --> 00:17:27,104 As the wedding got nearer, so your entire personality changed. 265 00:17:27,220 --> 00:17:30,702 You seemed to be on a coaching course for motherhood. 266 00:17:30,820 --> 00:17:36,111 All you talked about were nurseries, cribs and things that go "burp" in the night! 267 00:17:36,220 --> 00:17:40,384 - We talked about starting a family. - You and your mother did. 268 00:17:40,500 --> 00:17:42,502 I wanted to get a new bike. 269 00:17:43,700 --> 00:17:47,227 All I was interested in was the honeymoon in Greece. 270 00:17:47,340 --> 00:17:50,822 I was talking about tavernas, beaches and sunshine. 271 00:17:50,940 --> 00:17:55,150 You were talking about ovaries, eggs and epidural injections! 272 00:17:55,260 --> 00:17:59,584 It threw me. I thought they were things we needed for our visas. 273 00:17:59,700 --> 00:18:02,624 You didn't think I was talking about Greece. 274 00:18:02,740 --> 00:18:06,745 It's true. I remember once you used the word "placenta". 275 00:18:06,860 --> 00:18:09,431 I tried to look it up on the map. 276 00:18:12,860 --> 00:18:18,424 And I suppose you thought the Fallopian tube was the Athens Underground? 277 00:18:22,060 --> 00:18:24,222 You mean it isn't? 278 00:18:25,940 --> 00:18:27,942 You are a rat fink! 279 00:18:28,060 --> 00:18:30,711 Yeah, but I'm ever so cuddly, Pen. 280 00:18:30,820 --> 00:18:33,266 So was Idi Amin. 281 00:18:33,380 --> 00:18:38,671 That's enough of that, Pen. We agreed not to discuss the men in your past. 282 00:18:38,780 --> 00:18:43,502 It was so easy for you. You walked away and pretended it never happened. 283 00:18:43,620 --> 00:18:45,622 I had to live through it all. 284 00:18:45,740 --> 00:18:47,981 I suffered as well, Pen. 285 00:18:48,100 --> 00:18:50,341 I had bad nerves. 286 00:18:50,460 --> 00:18:52,781 It must have been terrible for you. 287 00:18:52,900 --> 00:18:57,144 I bet at times you could barely keep your snooker cue steady(!) 288 00:18:57,260 --> 00:18:59,991 You make me out to be an insensitive clod. 289 00:19:00,100 --> 00:19:02,706 You ARE an insensitive clod! 290 00:19:02,820 --> 00:19:05,107 Well, thank you very much(!) 291 00:19:06,820 --> 00:19:09,141 Having a little sulky, are we? 292 00:19:09,260 --> 00:19:13,265 No, I'm just sitting here, thinking cruel thoughts. 293 00:19:18,460 --> 00:19:20,462 I used to dream about you. 294 00:19:22,700 --> 00:19:25,101 I used to dream about your body. 295 00:19:26,860 --> 00:19:29,147 - Did you? - Hmm. 296 00:19:29,260 --> 00:19:34,221 I used to dream the police came round and asked me to identify it. 297 00:19:44,740 --> 00:19:46,742 I wrote a poem to you. 298 00:19:46,860 --> 00:19:49,625 You wrote a poem? What's the punchline? 299 00:19:49,740 --> 00:19:53,062 There's no punchline. It was deadly serious. 300 00:19:53,180 --> 00:19:56,309 I wrote it a week or so after we broke up. 301 00:19:56,420 --> 00:19:59,788 I called it "Penny... 302 00:20:00,620 --> 00:20:02,622 "For Your Thoughts". 303 00:20:03,900 --> 00:20:07,905 - All right, it was a stupid title. - No, it's a lovely title. 304 00:20:08,020 --> 00:20:12,947 - Why laugh? You don't laugh at Keats. - I do. He has me in hysterics. 305 00:20:13,060 --> 00:20:17,224 It's a smashing title. It just sounded funny coming from you. 306 00:20:17,340 --> 00:20:19,946 Everyone thinks I've got no feelings, 307 00:20:20,060 --> 00:20:23,826 that I'm a selfish, soulless poser, but they're wrong. 308 00:20:23,940 --> 00:20:28,662 I feel pain as deeply as anyone. Maybe more since I've caused so much of it. 309 00:20:28,780 --> 00:20:31,226 Sadness and joy. 310 00:20:31,340 --> 00:20:34,742 Remorse and... love. 311 00:20:36,420 --> 00:20:39,310 I do, Pen. Honest I do. 312 00:20:41,420 --> 00:20:45,186 I know you do. Have you still got the poem? 313 00:20:46,460 --> 00:20:48,940 What poem? 314 00:20:49,060 --> 00:20:51,062 The one you wrote to me. 315 00:20:51,180 --> 00:20:54,389 Oh, no. No, it's disappeared from my life. 316 00:20:55,180 --> 00:20:57,547 Like all the other good things. 317 00:20:57,660 --> 00:21:00,061 Can you remember any of it? 318 00:21:00,180 --> 00:21:02,182 Well, just bits and pieces. 319 00:21:02,300 --> 00:21:07,306 One part was a plea for you not to rush your life, to stop and consider things. 320 00:21:07,420 --> 00:21:10,230 I didn't want you to get hurt ever again. 321 00:21:11,340 --> 00:21:13,342 It went something like... 322 00:21:14,820 --> 00:21:17,505 "In between what might have been 323 00:21:17,620 --> 00:21:20,271 "And what has come to pass 324 00:21:20,380 --> 00:21:24,988 "A misbegotten guess, alas, and bits of broken glass 325 00:21:25,100 --> 00:21:27,865 "So take your time and think a lot 326 00:21:28,660 --> 00:21:31,584 "But think of everything you've got 327 00:21:31,700 --> 00:21:34,590 "For you will still be here tomorrow... 328 00:21:35,820 --> 00:21:38,471 "Your dreams may not." 329 00:21:40,220 --> 00:21:42,109 Vince... 330 00:21:42,220 --> 00:21:44,700 Do you mind if I phone my mother? 331 00:21:54,980 --> 00:21:57,301 - Did you call her? - Yes. 332 00:21:58,540 --> 00:22:02,067 Did you leave some money by the side of the phone? 333 00:22:17,900 --> 00:22:19,902 What's that? 334 00:22:20,020 --> 00:22:24,025 It's a pyjama jacket I found at the bottom of your wardrobe. 335 00:22:24,140 --> 00:22:27,826 Oh. For a moment, I thought you were wearing a vest. 336 00:22:30,180 --> 00:22:32,501 I am under the pyjama jacket! 337 00:22:36,060 --> 00:22:38,381 Oh, you little fibber, you! 338 00:22:40,060 --> 00:22:44,065 Has anyone ever told you you've got... beautiful skin? 339 00:22:45,260 --> 00:22:47,262 Yes. 340 00:22:47,380 --> 00:22:49,860 Vince, I'm scared. 341 00:22:50,660 --> 00:22:53,266 Don't be scared, Pen. I'm here. 342 00:22:56,740 --> 00:23:00,028 I'm not scared of bogeymen and ghosts, you idiot! 343 00:23:01,060 --> 00:23:03,062 Or maybe they are ghosts. 344 00:23:05,540 --> 00:23:11,183 Forget the past, Pen. The past is dead and gone. Think about the future. 345 00:23:11,300 --> 00:23:15,669 I am thinking about the future, like the next half hour. 346 00:23:15,780 --> 00:23:17,782 That's why I'm so tense. 347 00:23:18,620 --> 00:23:21,590 Well, look, just try and relax, eh? 348 00:23:30,140 --> 00:23:31,630 Pen... 349 00:23:33,100 --> 00:23:35,706 I've got no one to talk to down here! 350 00:23:40,580 --> 00:23:42,582 I'm still tense. 351 00:23:42,700 --> 00:23:46,705 What do you want me to do? Run you a Radox bath? 352 00:23:46,820 --> 00:23:51,189 - There's no need to get snappy with me. - I'm sorry, I'm sorry. 353 00:23:54,460 --> 00:23:56,622 Hmm... 354 00:23:56,740 --> 00:23:59,949 Don't do that, Vincent. I don't like it. 355 00:24:00,060 --> 00:24:03,860 - This used to turn you on. - It doesn't any more. 356 00:24:04,660 --> 00:24:07,470 - Well, what does? - Nothing. 357 00:24:07,580 --> 00:24:10,789 - Nothing turns you on? - No, nothing at all. 358 00:24:10,900 --> 00:24:14,905 That's bad news for me and the lads at White Hart Lane. 359 00:24:16,500 --> 00:24:20,027 Will you shut up about Tottenham rotten Hotspur? 360 00:24:21,860 --> 00:24:24,147 Could we have some music? 361 00:24:24,260 --> 00:24:27,389 Music? You're puttin' me on, Pen. 362 00:24:27,500 --> 00:24:31,425 No, background music. It can be very soothing. 363 00:24:31,540 --> 00:24:33,702 Well, I'll sing to you. 364 00:24:35,300 --> 00:24:39,305 ? Ossie's going to Wembley His knees have gone all... 365 00:24:42,540 --> 00:24:44,542 ? Come on, you Spurs... ? 366 00:24:44,660 --> 00:24:46,185 Stop it! 367 00:24:46,300 --> 00:24:48,701 All right, I'll get you some music. 368 00:24:48,820 --> 00:24:53,860 Why don't we turn it into a party? I'll see what Floyd and Loretta are doing. 369 00:24:53,980 --> 00:24:56,062 - Forget about it, Vince! - No. 370 00:24:56,180 --> 00:24:58,865 I'm not having you say I'm insensitive. 371 00:24:59,900 --> 00:25:04,303 What kind of music would you like? We've got a massive selection. 372 00:25:04,420 --> 00:25:08,027 "Larry Adler Live at the Woolwich Marmite Factory." 373 00:25:08,140 --> 00:25:10,746 "Ronnie Ronalde whistles The Dooleys." 374 00:25:10,860 --> 00:25:13,670 "Barry Manilow's Songs for Deaf Lovers." 375 00:25:13,780 --> 00:25:16,181 Oh, you're a jazz fan, what a shame! 376 00:25:16,300 --> 00:25:21,466 I swapped my collection of Acker Bilk for a book on embalming for beginners(!) 377 00:25:21,580 --> 00:25:24,311 She shall have music wherever she goes. 378 00:25:24,420 --> 00:25:29,506 Let's have some of the good old food of love. Just keep the Rennies handy! 379 00:25:29,620 --> 00:25:31,622 (Music starts playing) 380 00:25:35,540 --> 00:25:38,191 - Cat Stevens. - Yes. 381 00:25:38,300 --> 00:25:40,746 You used to like Cat Stevens. 382 00:25:40,860 --> 00:25:43,545 I could never stand him. You liked him. 383 00:25:45,700 --> 00:25:47,941 - He's a Muslim now. - Really? 384 00:25:48,060 --> 00:25:50,711 I went to see him at Hammersmith Odeon. 385 00:25:50,820 --> 00:25:54,222 - Yes, I know. I was with you. - Of course you were. 386 00:25:55,620 --> 00:25:57,622 ? And if you wanna wave... ? 387 00:25:57,740 --> 00:25:59,742 (He turns sound down) 388 00:26:01,340 --> 00:26:04,150 Is there any point in me saying I'm sorry? 389 00:26:04,260 --> 00:26:07,070 He wasn't that bad. 390 00:26:07,860 --> 00:26:10,147 No, I mean, for the way I behaved. 391 00:26:11,740 --> 00:26:13,822 I don't know. You could try. 392 00:26:14,860 --> 00:26:16,783 I'm really sorry. 393 00:26:16,900 --> 00:26:19,426 Get lost, creep! 394 00:26:19,540 --> 00:26:22,305 Arguing might spoil the atmosphere. 395 00:26:22,420 --> 00:26:26,266 Atmosphere? With you goose-stepping in and out of the room? 396 00:26:26,380 --> 00:26:29,190 It has all the romance of a Nuremberg Rally! 397 00:26:29,300 --> 00:26:32,509 Your mother's told you about the good old days. 398 00:26:32,620 --> 00:26:35,021 - Where did I put my coat? - Stay, Pen. 399 00:26:35,140 --> 00:26:37,142 No, Vince, I'm going home. 400 00:26:37,260 --> 00:26:39,911 I'll do you a bacon sandwich. 401 00:26:40,020 --> 00:26:43,308 Look, let me talk to you for just a minute. 402 00:26:43,420 --> 00:26:46,583 60 seconds out of an entire lifetime... 403 00:26:46,700 --> 00:26:48,702 It's not a lot to ask, is it? 404 00:26:55,660 --> 00:26:58,504 (He turns music back up) 405 00:27:00,820 --> 00:27:06,270 Never rush away, Pen. I did it once and look how I've lived to regret it. 406 00:27:06,380 --> 00:27:09,111 No one shouted silly song titles at you. 407 00:27:09,220 --> 00:27:14,226 "Larry Adler Live at the Woolwich Marmite Factory" and things like that! 408 00:27:14,340 --> 00:27:18,664 Remember what I told you. Take your time and think a lot. 409 00:27:18,780 --> 00:27:21,260 Think of everything you've got. 410 00:27:21,380 --> 00:27:24,224 For you will still be here tomorrow. 411 00:27:24,340 --> 00:27:26,342 Your dreams may not. 412 00:27:27,940 --> 00:27:30,944 Why do you have to be such a big, fat rat? 413 00:27:31,940 --> 00:27:33,942 I know and I'm sorry. 414 00:27:35,300 --> 00:27:39,305 Has anyone ever told you you've got gorgeous eyes? 415 00:27:40,540 --> 00:27:42,542 Yes. 416 00:27:42,660 --> 00:27:46,301 Has anyone ever told you you're a flash little cow? 417 00:27:48,420 --> 00:27:50,070 Yes. 418 00:27:52,740 --> 00:27:56,187 ? But take your time, think a lot 419 00:27:56,300 --> 00:27:59,907 ? Why, think of everything you've got 420 00:28:00,020 --> 00:28:03,263 ? For you will still be here tomorrow... ? 421 00:28:03,380 --> 00:28:07,624 "Though your dreams may not." ? But your dreams may not... ? 422 00:28:10,020 --> 00:28:15,424 I didn't know. This kind of thing happens. It's called subconscious plagiarism. 423 00:28:15,540 --> 00:28:18,544 Who's to say he didn't take the words from me? 424 00:28:18,660 --> 00:28:21,266 Have you ever met Cat Stevens? 425 00:28:21,380 --> 00:28:24,623 - He's a Muslim now, you know? - So you said. 426 00:28:24,740 --> 00:28:29,701 And what about "in between what might have been and what has come to pass"? 427 00:28:29,820 --> 00:28:32,505 That was straight from the heart, Pen. 428 00:28:33,620 --> 00:28:35,622 And a James Taylor LP. 429 00:28:35,740 --> 00:28:39,347 I don't know who I feel sorry for the most - you or me. 430 00:28:39,460 --> 00:28:44,182 Why not go all the way and give me a verse from Tie Me Kangaroo Down, Sport? 431 00:28:44,300 --> 00:28:48,544 You're a phoney. You're about as real as that plastic cigarette. 432 00:28:48,660 --> 00:28:52,984 I was trying to impress you. Those words were said with sincerity. 433 00:28:53,100 --> 00:28:55,023 Sincerity? Oh, God! 434 00:28:55,140 --> 00:28:57,063 - Now I'm late. - How late? 435 00:28:57,180 --> 00:29:01,469 - About ten minutes. - Don't start worrying about it yet. 436 00:29:02,380 --> 00:29:07,068 It's never going to work between us. Don't call me at home any more. 437 00:29:07,180 --> 00:29:09,262 - Pen... - Please! 438 00:29:09,380 --> 00:29:11,542 If that's what you really want. 439 00:29:11,660 --> 00:29:14,948 That's what I really want. Goodbye, Vincent. 440 00:30:14,540 --> 00:30:16,542 (Intercom buzzes) 441 00:30:24,060 --> 00:30:25,061 Yeah? 442 00:30:25,180 --> 00:30:28,104 'Vince, it's Penny. Hello. ' 443 00:30:28,220 --> 00:30:30,222 Hello, Pen. 444 00:30:30,340 --> 00:30:33,469 'You weren't planning on phoning me at work?' 445 00:30:33,580 --> 00:30:36,948 - No, I don't have your office number. - 'Oh, I see. 446 00:30:37,060 --> 00:30:39,870 'Have you got a pencil and paper handy?' 447 00:30:39,920 --> 00:30:44,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.