All language subtitles for Just Good Friends s01e01 After All This Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:18,894 ? What would you say 2 00:00:19,020 --> 00:00:23,730 ? If I told you things had never changed and... 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,413 ? We'll find a way 4 00:00:27,540 --> 00:00:32,853 ? To take our dreams and rearrange them? 5 00:00:32,980 --> 00:00:35,619 ? Who would believe 6 00:00:35,740 --> 00:00:40,814 ? That we could be in love again? 7 00:00:40,940 --> 00:00:44,012 ? So let's just pretend 8 00:00:44,140 --> 00:00:47,257 ? That you and me can be 9 00:00:47,380 --> 00:00:50,178 ? Just good friends ? 10 00:00:53,820 --> 00:00:58,291 Then there's the rock climbing, the underwater assault training 11 00:00:58,420 --> 00:01:00,570 and the free-fall parachuting. 12 00:01:00,700 --> 00:01:04,215 As you can see, Penny, I've quite a full fixtures list. 13 00:01:04,340 --> 00:01:07,332 Sounds fun. Where do you do all these things? 14 00:01:07,460 --> 00:01:11,851 Evening school mainly. I go away some weekends - survival courses. 15 00:01:11,980 --> 00:01:14,699 You survive the entire weekend? 16 00:01:14,820 --> 00:01:17,288 Oh, yes. I'm experienced. 17 00:01:17,420 --> 00:01:21,698 Did I tell you I'm a part-time member of the Territorial SAS? 18 00:01:21,820 --> 00:01:23,811 No, you didn't, Rupert. 19 00:01:23,940 --> 00:01:26,932 - Good girl. Forget I said it then. - I have. 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,530 Good girl. I can't afford to have my cover blown. 21 00:01:32,180 --> 00:01:34,740 Feel this. 22 00:01:35,860 --> 00:01:38,294 - Why? - It's cast-iron. 23 00:01:38,420 --> 00:01:42,891 I didn't think they d let someone with an artificial limb join the SAS. 24 00:01:43,020 --> 00:01:47,650 What? No, it's a real arm. I mean my muscles are like cast-iron. 25 00:01:47,780 --> 00:01:50,658 I'm very fit, you see. All over. 26 00:01:50,780 --> 00:01:54,090 I can march 45 miles without breaking sweat. 27 00:01:54,220 --> 00:01:58,054 Rupert, if you fancy a quick yomp, don't let me stop you. 28 00:01:58,180 --> 00:02:02,492 I'm not the kind of guy who II walk out on you on our first date. 29 00:02:02,620 --> 00:02:05,817 What do you mean, 'date '? This isn't a date. 30 00:02:05,940 --> 00:02:09,137 You asked me to have a drink with you as a favour. 31 00:02:09,260 --> 00:02:13,378 Your cat had been run over and you needed someone to talk to. 32 00:02:13,500 --> 00:02:17,254 - I use that line on all the chicks. - He's unreal. 33 00:02:17,380 --> 00:02:20,531 Besides, you re sure to want to see me again. 34 00:02:20,660 --> 00:02:21,649 Why? 35 00:02:21,780 --> 00:02:22,974 Why? 36 00:02:23,100 --> 00:02:25,933 Well, because I'm fun. 37 00:02:27,980 --> 00:02:32,576 I'm sure there are a lot of people who d find you very entertaining. 38 00:02:32,700 --> 00:02:37,899 Like a Women's Royal Army corporal or a little boy who's lost his Action Man. 39 00:02:38,020 --> 00:02:42,252 But I'm not into bridgeheads and seek-and-destroy missions. 40 00:02:42,380 --> 00:02:44,655 Well, let's have one for the road 41 00:02:44,780 --> 00:02:49,456 and if we've got time, I'll show you my collection of air guns. 42 00:02:49,580 --> 00:02:50,729 Great. 43 00:02:52,420 --> 00:02:56,015 Right, what can I get you, um? 44 00:02:56,140 --> 00:02:57,289 Sonia. 45 00:02:57,420 --> 00:03:01,379 Sonia. Of course. What would you like, Sonia? 46 00:03:01,500 --> 00:03:04,936 - Can I have a brandy and Coke? - One brandy and Coke. 47 00:03:05,060 --> 00:03:07,096 Vince, can I have a large one? 48 00:03:07,220 --> 00:03:10,895 A brandy, a large Coke, and I'll have a pint of best. 49 00:03:11,020 --> 00:03:14,933 So have you enjoyed your first day at the firm, Sonia? 50 00:03:15,060 --> 00:03:17,051 Yeah, it weren't bad. 51 00:03:17,180 --> 00:03:19,614 Does Mr Bennett touch everyone up? 52 00:03:19,740 --> 00:03:22,732 I don't think so. He never laid a finger on me. 53 00:03:22,860 --> 00:03:24,930 Oh, you silly sod! 54 00:03:26,980 --> 00:03:31,770 I wouldn't worry about it. It's probably some kind of initiative test. 55 00:03:31,900 --> 00:03:35,939 Did you say something about your parents flying off on holiday? 56 00:03:36,060 --> 00:03:39,211 Yeah, they've gone to Torremolinos. 57 00:03:39,340 --> 00:03:42,013 Well, maybe if I take you home tonight, 58 00:03:42,140 --> 00:03:45,576 you can give me a tour of the ancestral maisonette. 59 00:03:45,700 --> 00:03:50,569 You must be joking. You d get one foot inside the door and try your luck. 60 00:03:50,700 --> 00:03:53,612 Not me, Sonia. On my honour, I wouldn't. 61 00:03:53,740 --> 00:03:56,254 Really? All the others do. 62 00:03:57,260 --> 00:04:00,252 - See, that's my trouble, Vince. - What is? 63 00:04:01,180 --> 00:04:03,375 Well, I like sex. 64 00:04:07,020 --> 00:04:09,898 - Do you think that's bad of me? - No, Sonia. 65 00:04:10,020 --> 00:04:13,137 On the contrary, I think it's very good of you. 66 00:04:13,260 --> 00:04:16,058 I mean, it shows an enlightened attitude. 67 00:04:16,180 --> 00:04:21,095 Get that down you, we II go back to your place and discuss it in more detail. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,211 I wanted a large one. 69 00:04:23,340 --> 00:04:26,616 I've never had any complaints, Sonia. 70 00:04:28,100 --> 00:04:33,493 - There you go, Penny. Now, where was I? - Doing something incredibly masculine. 71 00:04:33,620 --> 00:04:37,977 You d just stormed an embassy or eaten three Shredded Wheat! 72 00:04:38,100 --> 00:04:41,695 I don't remember either. Still, it II come back to me. 73 00:04:41,820 --> 00:04:43,811 Oh, good. 74 00:04:43,940 --> 00:04:48,730 Punch me in the stomach. Go on, punch me in the stomach. Hard as you like. 75 00:04:48,860 --> 00:04:52,899 There is a time and a place for punching people in the stomach. 76 00:04:53,020 --> 00:04:55,056 Perhaps later when we re alone. 77 00:04:55,180 --> 00:04:58,695 Yes, I'll kick you all round the car park if you like. 78 00:04:58,820 --> 00:05:01,209 - Excuse me. - Where are you going? 79 00:05:01,340 --> 00:05:03,854 - To the ladies room. - What for? 80 00:05:04,820 --> 00:05:06,811 To powder my nose. 81 00:05:06,940 --> 00:05:10,012 Powder your? Enough said. 82 00:05:10,900 --> 00:05:13,130 Oh, God, why me? 83 00:05:13,260 --> 00:05:15,615 Drink up, Sonia. We II get going. 84 00:05:15,740 --> 00:05:18,891 Here, I can't drink as fast as you. Want a fag? 85 00:05:19,020 --> 00:05:21,011 No, thanks. I gave them up. 86 00:05:21,140 --> 00:05:23,131 So did I. 87 00:05:23,260 --> 00:05:26,013 You, er... You ever tried one of these? 88 00:05:27,140 --> 00:05:29,131 What is it? A nasal spray? 89 00:05:29,260 --> 00:05:31,569 No, don't stick it up your nose. 90 00:05:31,700 --> 00:05:34,168 It's an imitation cigarette. 91 00:05:34,300 --> 00:05:38,213 Every time you fancy a smoke, you puff on this plastic one. 92 00:05:38,340 --> 00:05:40,649 - Does it work? - It's marvellous. 93 00:05:40,780 --> 00:05:43,135 I haven't had a smoke since... 94 00:05:43,260 --> 00:05:45,535 last night. 95 00:05:45,660 --> 00:05:49,539 I doubt if they d do me much good. I just can't say no. 96 00:05:49,660 --> 00:05:52,538 Well, drink up then, Sonia. 97 00:05:53,580 --> 00:05:55,571 Do you like my tattoo? 98 00:05:55,700 --> 00:06:00,854 Oh, that's... That's nice, Sonia. What's it supposed to be? A starling? 99 00:06:00,980 --> 00:06:05,849 No, it's a love bird. I wanted an eagle, but Mick said it weren't lady-like. 100 00:06:05,980 --> 00:06:09,017 Well, I suppose an eagle is a bit... Mick? 101 00:06:09,140 --> 00:06:12,576 My boyfriend. He's an amazing bloke. 102 00:06:12,700 --> 00:06:15,612 Do you know, he can't read or write a word, 103 00:06:15,740 --> 00:06:20,131 yet he formed his own chapter of the Hells Angels in borstal. 104 00:06:20,260 --> 00:06:23,218 Oh, that is amazing. 105 00:06:23,340 --> 00:06:25,729 This here, um, storm trooper... 106 00:06:25,860 --> 00:06:27,930 - Mick? - Yeah, Mick. 107 00:06:28,060 --> 00:06:30,051 Are you and him going steady? 108 00:06:30,180 --> 00:06:34,856 I like to think of it as an open relationship. I go out with who I like. 109 00:06:34,980 --> 00:06:37,448 He's got a very enlightened attitude. 110 00:06:37,580 --> 00:06:40,378 - He don't like it. - I didn't think he would. 111 00:06:40,500 --> 00:06:44,095 He gets ever so jealous. Follows me sometimes. 112 00:06:44,220 --> 00:06:46,211 Does he? 113 00:06:48,180 --> 00:06:50,853 - Violent type, is he? - No. 114 00:06:50,980 --> 00:06:56,054 The psychiatrist said he only stabs people to hide his basic shyness. 115 00:06:56,180 --> 00:06:59,536 As long as he doesn't mean it, that's the main thing. 116 00:06:59,660 --> 00:07:02,458 I'm popping over to the cigarette machine. 117 00:07:02,580 --> 00:07:05,777 He only stabs people to hide his basic shyness? 118 00:07:05,900 --> 00:07:08,494 Why don't you do something safe, Pinner, 119 00:07:08,620 --> 00:07:12,010 like have an affair with the wife of a Mafia boss?! 120 00:07:14,260 --> 00:07:16,251 Oh, I just don't believe it! 121 00:07:17,660 --> 00:07:21,016 - I think it's broken. - I hope not. I'm a vandal. 122 00:07:24,980 --> 00:07:27,813 - Hello, Penny. - Vince. 123 00:07:28,940 --> 00:07:31,818 Well, what a surprise! 124 00:07:32,820 --> 00:07:35,209 Yes. Yes, it is, isn't it? 125 00:07:35,340 --> 00:07:37,171 Yes. 126 00:07:37,300 --> 00:07:38,653 Yes. 127 00:07:38,780 --> 00:07:40,771 Just been to the toilet? 128 00:07:40,900 --> 00:07:42,891 - Yes. - Sorry. 129 00:07:44,300 --> 00:07:48,293 I wasn't trying to... I didn't know if you were... Or if you... 130 00:07:48,420 --> 00:07:50,411 No. No, I... already. 131 00:07:51,380 --> 00:07:53,177 Fine. 132 00:07:53,300 --> 00:07:56,417 Well, you re... you re looking very nice. 133 00:07:56,540 --> 00:07:58,849 Oh, thank you. 134 00:07:58,980 --> 00:08:00,971 You re looking well. 135 00:08:01,100 --> 00:08:04,012 Yes, well, I play games. 136 00:08:04,140 --> 00:08:07,212 Pool, brag, that sort of thing. 137 00:08:07,340 --> 00:08:11,253 I'm only about six pounds heavier than when we last... met. 138 00:08:11,380 --> 00:08:15,293 Really? My mother always said you d run to fat. 139 00:08:16,220 --> 00:08:18,211 Did she? Bless her! 140 00:08:19,020 --> 00:08:21,250 - How is your mother? - Oh, fine. 141 00:08:21,380 --> 00:08:23,371 Oh, good, good. 142 00:08:23,500 --> 00:08:25,968 Well, it's... it's been a long time. 143 00:08:26,100 --> 00:08:28,216 Must be almost five years. 144 00:08:28,340 --> 00:08:30,934 Five years and three months, I guess. 145 00:08:31,060 --> 00:08:34,370 Is it that long? I'm surprised you remember me. 146 00:08:34,500 --> 00:08:38,539 I could never forget you, Vincent. You've always been unique. 147 00:08:38,660 --> 00:08:40,298 Well... 148 00:08:41,100 --> 00:08:44,172 You re the only bastard who ever jilted me! 149 00:08:45,100 --> 00:08:47,250 Come on, Pen, I didn't jilt you. 150 00:08:47,380 --> 00:08:51,453 - Did you turn up at the church? - That's a loaded question. 151 00:08:51,580 --> 00:08:54,378 Go and play with a power cable or something! 152 00:08:54,500 --> 00:08:58,379 - You could hear my side of the story. - I've already heard it. 153 00:08:58,500 --> 00:09:00,616 - Who told you? Your mother? - No. 154 00:09:00,740 --> 00:09:04,210 Your best man Lennie called round on our wedding day. 155 00:09:04,340 --> 00:09:06,649 - Let me explain. - I'm far too busy. 156 00:09:06,780 --> 00:09:09,169 - I only want to talk. - You carry on. 157 00:09:09,300 --> 00:09:11,689 I'm going to get some fresh air. 158 00:09:13,020 --> 00:09:16,535 - Penelope! - Don't worry. I'll get her for you. 159 00:09:18,060 --> 00:09:19,857 Vince? 160 00:09:19,980 --> 00:09:23,450 I'm just getting her for him. Won't be a mo. 161 00:09:29,140 --> 00:09:31,370 Wait a minute, Pen! 162 00:09:41,140 --> 00:09:43,608 (Door rattling) 163 00:09:51,020 --> 00:09:53,170 Penny! 164 00:09:53,300 --> 00:09:57,088 - I only want to talk. - I haven't got anything to say to you. 165 00:09:57,220 --> 00:09:59,780 Maybe I've got something to say to you. 166 00:09:59,900 --> 00:10:05,293 Pen, it's been five years. What difference will another couple of minutes make? 167 00:10:05,660 --> 00:10:08,970 All right. Go on then, speak. 168 00:10:09,100 --> 00:10:12,536 Not here. There's an Italian restaurant down the road. 169 00:10:12,660 --> 00:10:16,653 - Do you mean have a meal? - No, we II play a game of squash(!) 170 00:10:17,540 --> 00:10:21,249 Yes, I mean let's have a meal. For old times sake. 171 00:10:21,380 --> 00:10:26,090 It might have escaped your notice, but I am with someone and so are you. 172 00:10:26,220 --> 00:10:31,294 You can't walk off and leave people. Well, you could, but you've had practice. 173 00:10:31,420 --> 00:10:34,810 Don't keep on about it. Can't you make some excuse? 174 00:10:34,940 --> 00:10:37,693 Sorry, I'm right out of excuses. 175 00:10:57,500 --> 00:11:01,379 OK, Pen, I'll... I'll see you around sometime, eh? 176 00:11:05,980 --> 00:11:10,371 I wonder why, of all the things that get broken in a person's life, 177 00:11:10,500 --> 00:11:14,812 it's always the most precious one that can never be repaired. 178 00:11:16,460 --> 00:11:18,928 I could tell him I've got a headache. 179 00:11:20,380 --> 00:11:24,771 Yes, that's very good, Penelope. Tell him you've got a headache. 180 00:11:24,900 --> 00:11:27,255 What about that girl you re with? 181 00:11:27,380 --> 00:11:30,258 I'll tell her she's got a headache as well. 182 00:11:32,340 --> 00:11:35,093 (Tyres screech) 183 00:11:46,140 --> 00:11:48,734 Let's forget the excuses, eh, Pen? 184 00:11:48,860 --> 00:11:53,854 I think those two are going to be rather tied up for the next few minutes. 185 00:12:07,740 --> 00:12:10,493 - How's the meal? - Sorry? 186 00:12:10,620 --> 00:12:13,339 Oh, lovely, thank you. 187 00:12:13,460 --> 00:12:16,418 How do you know? You haven't eaten any of it. 188 00:12:16,540 --> 00:12:21,170 You keep prodding it around as if you re preparing it for de-lousing. 189 00:12:21,300 --> 00:12:23,450 - I'm not hungry. - Oh. 190 00:12:23,580 --> 00:12:26,856 It was a good idea coming to a restaurant then(!) 191 00:12:26,980 --> 00:12:29,619 I didn't ask to come to a restaurant. 192 00:12:29,740 --> 00:12:32,129 No, that's true. Well... 193 00:12:33,700 --> 00:12:35,850 This is very nice. 194 00:12:35,980 --> 00:12:39,655 Where are you working now? Are you still at the quarry? 195 00:12:39,780 --> 00:12:42,897 I work for an advertising agency in Park Lane. 196 00:12:43,020 --> 00:12:46,410 Have you heard of Matthew, Styles and Liebermann? 197 00:12:46,540 --> 00:12:50,613 Yes, I think I've got a couple of their LPs at home. 198 00:12:50,740 --> 00:12:54,653 - No, I've never heard of them. - You wouldn't in your line. 199 00:12:54,780 --> 00:12:57,294 Still driving the ice cream van? 200 00:12:57,420 --> 00:13:00,810 I gave that up a long time ago. I'm an accountant now. 201 00:13:00,940 --> 00:13:04,899 An accountant? People actually trust you with their money? 202 00:13:05,020 --> 00:13:07,250 Yes. I steal some of it sometimes. 203 00:13:07,380 --> 00:13:10,656 - Only as a first resort though? - Absolutely. 204 00:13:10,780 --> 00:13:13,977 So what sort of accountant are you? Chartered? 205 00:13:14,100 --> 00:13:15,692 Turf. 206 00:13:17,540 --> 00:13:20,498 I'm an assistant branch manager. 207 00:13:20,620 --> 00:13:22,611 Sounds very exciting. 208 00:13:22,740 --> 00:13:26,016 Oh, it is. I almost wet myself at times. 209 00:13:27,340 --> 00:13:31,333 Well, now we've got the pleasantries over and done with, 210 00:13:31,460 --> 00:13:34,850 shall we talk about us, about what happened? 211 00:13:34,980 --> 00:13:37,972 No, I don't want to talk about it, Vince. 212 00:13:39,660 --> 00:13:42,174 All right, Pen, I understand. 213 00:13:49,660 --> 00:13:52,891 - Nice weather we've been having. - Nice weather? 214 00:13:53,020 --> 00:13:58,014 You walked out on me on our wedding day and you talk about the bloody weather?! 215 00:14:00,900 --> 00:14:03,653 You said you didn't want to talk about it. 216 00:14:03,780 --> 00:14:06,658 I don't, but I don't mind listening to you. 217 00:14:06,780 --> 00:14:10,250 - Just tell me why. - No point. You d never believe me. 218 00:14:10,380 --> 00:14:12,257 Try me. 219 00:14:12,380 --> 00:14:14,530 All right then. Here goes. 220 00:14:16,340 --> 00:14:20,936 A long time ago, before we met, I did something wrong. 221 00:14:21,060 --> 00:14:23,255 Not very wrong. 222 00:14:23,380 --> 00:14:28,056 But still wrong. On the eve of our wedding, the past caught up with me. 223 00:14:28,180 --> 00:14:32,173 I was arrested and locked away in a living hell called prison. 224 00:14:32,300 --> 00:14:35,815 I couldn't tell you. What would your mother have said? 225 00:14:35,940 --> 00:14:39,012 I couldn't expect you to share that nightmare. 226 00:14:39,140 --> 00:14:41,813 For three years, I rotted in that cell. 227 00:14:41,940 --> 00:14:44,738 Three years of just thinking about you 228 00:14:44,860 --> 00:14:50,059 and tending to the sparrows that used to hop through the bars of my cell window. 229 00:14:50,180 --> 00:14:53,695 - All right. What really happened? - My bottle went. 230 00:14:53,820 --> 00:14:55,970 - Your bottle went? - It means... 231 00:14:56,100 --> 00:15:00,013 I know what it means. I just don't understand why! 232 00:15:00,140 --> 00:15:03,576 We had everything. A new flat, a honeymoon in Greece. 233 00:15:03,700 --> 00:15:07,659 And the presents - tumble drier, dishwasher, food processor. 234 00:15:07,780 --> 00:15:10,340 Cuddly toy. 235 00:15:10,460 --> 00:15:14,055 I was young, Pen. I couldn't handle the pressure. 236 00:15:14,180 --> 00:15:19,174 From the moment the wedding was mentioned, your mother took total control. 237 00:15:19,300 --> 00:15:24,294 It was our lives, our future, but we were bit part players in her grand opera. 238 00:15:24,420 --> 00:15:28,811 Inconspicuous by our presence. She moved in on us like a junta. 239 00:15:28,940 --> 00:15:32,774 "Should we have a big wedding or a simple cathedral job? 240 00:15:32,900 --> 00:15:35,255 "How many thousand bridesmaids? 241 00:15:35,380 --> 00:15:38,338 "Where can we get 50 bejewelled elephants?" 242 00:15:38,460 --> 00:15:40,451 She was carving out my future. 243 00:15:40,580 --> 00:15:43,970 It was taking on the shape of an executioner's block! 244 00:15:44,100 --> 00:15:48,935 No, Vince, you were the last man on God's Earth she wanted me to marry. 245 00:15:49,060 --> 00:15:53,178 She didn't want you marrying the son of a scrap-metal dealer. 246 00:15:53,300 --> 00:15:54,335 Exactly. 247 00:15:54,460 --> 00:15:57,850 No, she wanted you to marry someone named Julian 248 00:15:57,980 --> 00:16:01,495 and have lots of kids with big ears and no chins. 249 00:16:01,620 --> 00:16:06,057 But she resigned herself to the fact that she was lumbered with me. 250 00:16:06,180 --> 00:16:10,173 So she thought, "Well, he's young, he's white. 251 00:16:10,300 --> 00:16:13,098 "He doesn't wash his feet in the bidet. 252 00:16:13,220 --> 00:16:18,214 "I'll mould him, get him a job at Daddy's firm, membership of the golf club, 253 00:16:18,340 --> 00:16:21,571 "teach him to sound his H's and respect Volvos." 254 00:16:21,700 --> 00:16:25,898 Before you knew it, I d have been the world's first bionic Tory! 255 00:16:26,020 --> 00:16:27,499 Don't be stupid! 256 00:16:27,620 --> 00:16:32,774 If you want to see your wife in 30 years, look at her mother. It was horrifying! 257 00:16:34,700 --> 00:16:37,419 Let's not get personal, Vince. 258 00:16:37,540 --> 00:16:42,136 I don't know how your father could relax in bed with her, let alone sleep. 259 00:16:42,260 --> 00:16:44,376 That's enough, Vincent. 260 00:16:45,540 --> 00:16:48,338 Must be like kipping next to a Gurkha. 261 00:16:48,460 --> 00:16:51,896 Is there any point in continuing this conversation? 262 00:16:52,020 --> 00:16:54,818 I just want you to understand how I felt. 263 00:16:55,620 --> 00:16:58,498 Do you mind not smoking while I'm eating? 264 00:16:58,620 --> 00:17:01,214 I am not smoking and you are not eating. 265 00:17:01,340 --> 00:17:04,173 - This is plastic. - Matches your heart. 266 00:17:04,300 --> 00:17:09,579 It is a scientifically designed placebo for those of us desiring a longer life. 267 00:17:09,700 --> 00:17:14,774 Stop pushing that food round your plate. It reminds me of a documentary I saw. 268 00:17:18,980 --> 00:17:22,655 Just an accident. Bon app๏ฟฝtit! 269 00:17:24,020 --> 00:17:28,172 Look, Pen, I'm sorry. I'm a little overwrought at the moment. 270 00:17:28,300 --> 00:17:31,656 I'm trying to give up smoking and it makes me edgy. 271 00:17:31,780 --> 00:17:35,853 I'm sorry as well. How long have you been trying to give it up? 272 00:17:35,980 --> 00:17:39,052 Since I started. I've tried everything. 273 00:17:39,180 --> 00:17:43,651 - Chewing gum, pills. Even acupuncture. - Acupuncture? 274 00:17:43,780 --> 00:17:48,376 Yeah. They left me for an hour with a needle sticking out of my ear lobe. 275 00:17:48,500 --> 00:17:50,570 I had a fag to pass the time. 276 00:17:52,500 --> 00:17:56,857 - I can't stand needles and injections. - There was no discomfort. 277 00:17:56,980 --> 00:18:00,336 - Didn't you feel a prick? - I felt a bit foolish. 278 00:18:05,540 --> 00:18:08,612 Oh, I... I see what you mean. 279 00:18:09,860 --> 00:18:14,980 No, there was no pain, no pain. I've got a high tolerance level to pain. 280 00:18:15,100 --> 00:18:17,170 So have I... now! 281 00:18:18,980 --> 00:18:24,338 Pen, I know I hurt you badly, but I was being pushed and pulled in all directions. 282 00:18:24,460 --> 00:18:29,215 I was being squeezed dry. I wasn't a man any more. I felt more like a lemon. 283 00:18:29,340 --> 00:18:32,412 YOU felt like a lemon? How do you think I felt, 284 00:18:32,540 --> 00:18:37,819 standing in my bridal gown, telling the vicar there was a slight change of plan? 285 00:18:37,940 --> 00:18:42,730 You've lost me. Why did you put your dress on? Why did you go to the church? 286 00:18:42,860 --> 00:18:46,250 You knew the wedding was off. I sent you a telegram. 287 00:18:46,380 --> 00:18:50,692 Hundreds of people sent telegrams, you idiot. It was a wedding! 288 00:18:50,820 --> 00:18:55,769 They were sent to the reception hall to be opened and read out in the evening. 289 00:18:55,900 --> 00:18:58,050 You went ahead with the wedding? 290 00:18:58,180 --> 00:19:03,254 No, I cancelled it in the end. I felt it just wouldn't be the same without you! 291 00:19:05,700 --> 00:19:08,498 I didn't know, Pen. Honest, I didn't know. 292 00:19:08,620 --> 00:19:13,410 If my father and I drove past that church once, we drove past it 100 times. 293 00:19:13,540 --> 00:19:16,008 I kept praying you d had an accident. 294 00:19:16,140 --> 00:19:21,339 I didn't know what had happened until Lennie arrived. He was very sympathetic(!) 295 00:19:21,460 --> 00:19:25,976 He said, "Sorry, doll. The wedding's off. Vincey's done a moody." 296 00:19:26,100 --> 00:19:30,730 He then asked me out to dinner and put in a bid for some of the presents. 297 00:19:30,860 --> 00:19:34,375 - Why didn't you tell me yourself? - I couldn't. 298 00:19:34,500 --> 00:19:37,094 - Why? - Why? Because... 299 00:19:38,180 --> 00:19:41,729 It's bad luck to see the bride before the wedding. 300 00:19:41,860 --> 00:19:45,011 I tried to phone you, but the line was engaged. 301 00:19:45,140 --> 00:19:49,133 Daddy was phoning the evening guests, saying not to bother. 302 00:19:49,260 --> 00:19:53,492 If you couldn't face me, you could have tried to contact me later. 303 00:19:53,620 --> 00:19:57,613 I did try to contact you later. About a year later. 304 00:19:59,140 --> 00:20:02,416 I came round to your house every night for a week. 305 00:20:02,540 --> 00:20:07,660 I couldn't knock on the door. I parked a few yards up the road, hoping to see you. 306 00:20:07,780 --> 00:20:12,171 I d sit there for hours just watching the light in your bedroom. 307 00:20:12,300 --> 00:20:17,693 I suddenly realised this would have been about the time of our first anniversary. 308 00:20:17,820 --> 00:20:22,530 I remember thinking, "She's sitting up there now... pining." 309 00:20:23,700 --> 00:20:26,214 I wasn't. We d moved. 310 00:20:38,180 --> 00:20:42,253 How long did it take you to get over... what happened? 311 00:20:43,140 --> 00:20:45,131 I'm not sure if you ever do. 312 00:20:45,260 --> 00:20:50,539 Strange thoughts run through your mind after something traumatic like that. 313 00:20:50,660 --> 00:20:53,936 - I wondered whether I was to blame. - You wasn't. 314 00:20:54,060 --> 00:20:56,858 I know I wasn't. I only wondered! 315 00:20:56,980 --> 00:20:58,333 Fine. 316 00:20:58,460 --> 00:21:01,099 I began analysing myself in the mirror, 317 00:21:01,220 --> 00:21:05,054 wondering if there was something anti-social about me. 318 00:21:05,180 --> 00:21:09,458 Did I have bad breath or blackheads or maybe my armpits smelt? 319 00:21:09,580 --> 00:21:14,176 - I love it when you talk dirty to me! - Will you be serious for once? 320 00:21:15,580 --> 00:21:17,536 Sorry, dear. 321 00:21:19,580 --> 00:21:21,969 Oh, God, there's been an accident. 322 00:21:34,460 --> 00:21:37,054 Yeah, nasty business. 323 00:21:37,180 --> 00:21:39,535 I'll walk you to your car. 324 00:21:44,500 --> 00:21:48,095 You can't begin to imagine what you did to me that day. 325 00:21:48,220 --> 00:21:52,338 I can, Pen. I just wish there was some way I could repay you. 326 00:21:52,460 --> 00:21:58,057 Repay me? How can you repay someone for five years of self-doubt? 327 00:21:58,180 --> 00:22:01,013 Five years of... nothing! 328 00:22:01,820 --> 00:22:05,017 Well, maybe I could buy you a handbag. 329 00:22:05,140 --> 00:22:07,131 It was just a joke, Pen. 330 00:22:07,260 --> 00:22:11,617 Really? I'll remember that one for my next group therapy session! 331 00:22:11,740 --> 00:22:15,210 I was just trying to add a bit of levity to the inquest. 332 00:22:20,660 --> 00:22:22,855 What kind of a handbag? 333 00:22:25,380 --> 00:22:28,258 Here we are. Have you got a car? 334 00:22:28,380 --> 00:22:31,736 Me? Yes, a BMW. It's, um... 335 00:22:34,060 --> 00:22:36,335 It's being serviced. 336 00:22:36,460 --> 00:22:40,248 Oh, well, I could give you a lift home if you like. 337 00:22:41,580 --> 00:22:45,539 No, it's all right, Pen. The walk II do me good. 338 00:22:47,020 --> 00:22:49,011 Look, Vince... 339 00:22:49,140 --> 00:22:51,700 There's something I ought to tell you. 340 00:22:52,700 --> 00:22:56,056 Things are kind of different with me now. 341 00:22:57,820 --> 00:23:00,050 You re not a man, are you? 342 00:23:00,180 --> 00:23:02,614 This is important. 343 00:23:02,740 --> 00:23:04,219 OK. 344 00:23:05,420 --> 00:23:07,411 I'm married. 345 00:23:08,500 --> 00:23:10,491 Oh... 346 00:23:10,620 --> 00:23:14,135 Well, that's cleared the cobwebs away, hasn't it? 347 00:23:14,260 --> 00:23:17,650 Do you know, it didn't even cross my mind to ask? 348 00:23:18,460 --> 00:23:21,452 - How about you? - No. 349 00:23:21,580 --> 00:23:24,652 You know me, Pen. I'm not the marrying kind. 350 00:23:26,620 --> 00:23:29,214 Where's your husband tonight then? 351 00:23:29,340 --> 00:23:32,537 It wasn't that poor bloke we left back at the pub? 352 00:23:32,660 --> 00:23:34,537 Oh, no. 353 00:23:34,660 --> 00:23:37,094 No, I don't know where he is. 354 00:23:37,220 --> 00:23:40,292 The marriage didn't work out. 355 00:23:40,420 --> 00:23:44,129 Oh. I'm... sorry. 356 00:23:44,260 --> 00:23:46,171 Kids? 357 00:23:46,300 --> 00:23:49,576 Yeah, I suppose that's all we were, really. 358 00:23:49,700 --> 00:23:53,056 No, I mean, did you have any children? 359 00:23:53,180 --> 00:23:55,569 Oh, no. No children. 360 00:23:59,260 --> 00:24:02,536 Well, I suppose I ought to be getting home. 361 00:24:03,340 --> 00:24:06,298 Thank you for the meal. It was lovely. 362 00:24:06,420 --> 00:24:09,890 Thank you for a... very pleasant evening. 363 00:24:15,020 --> 00:24:16,931 My God, you've got a nerve! 364 00:24:17,060 --> 00:24:21,372 Five years ago, you jumped on your motorbike and rode out of my life. 365 00:24:21,500 --> 00:24:25,812 Now you try to buy your way back with a few jokes and a lump of lasagne! 366 00:24:25,940 --> 00:24:28,408 How do you become such an arrogant pig? 367 00:24:28,540 --> 00:24:32,055 It's just the knack, I suppose. I tell you one thing. 368 00:24:32,180 --> 00:24:36,571 I d rather be an arrogant pig than a toffee-nosed little cow! 369 00:24:39,980 --> 00:24:41,971 Are you referring to me? 370 00:24:42,100 --> 00:24:45,979 I don't see any other toffee-nosed little cows around here. 371 00:24:46,029 --> 00:24:50,579 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.