Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,084 --> 00:00:44,335
-What's this?
-Get her.
2
00:00:45,086 --> 00:00:47,338
-Hey! What are you doing?
-Don't do this.
3
00:00:48,048 --> 00:00:51,051
-Let me go! Why are you taking me?
-Let her go!
4
00:00:54,387 --> 00:00:55,388
Su-jin!
5
00:00:56,473 --> 00:00:57,557
Su-jin!
6
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
Hey!
7
00:01:07,692 --> 00:01:10,695
-Watch what you are doing.
-Mind your own business.
8
00:01:13,490 --> 00:01:17,327
Man, these guys are bringing out
the beast inside me.
9
00:01:30,924 --> 00:01:33,301
We value morality when choosing partners.
10
00:01:35,178 --> 00:01:38,223
-That's why we can't trust your company.
-We apologize.
11
00:01:38,306 --> 00:01:41,267
However, the rumor you've heard
was made up by our rivals.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
I call bullshit.
13
00:01:51,402 --> 00:01:52,821
So what do you want?
14
00:01:53,071 --> 00:01:55,240
This isn't a play date.
Watch what you say.
15
00:02:05,416 --> 00:02:06,793
Why the change of heart?
16
00:02:14,467 --> 00:02:17,053
We'll get to that later.
Let me go over our demands.
17
00:02:17,137 --> 00:02:18,012
Which are?
18
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
...look into it after the due diligence.
19
00:02:32,235 --> 00:02:36,614
Wow, you're saying you want to inspect us
because you don't trust our accounts.
20
00:02:36,698 --> 00:02:39,993
I'm sorry but that just seems
too out of line.
21
00:02:46,749 --> 00:02:49,752
Whoa, alright. Sit.
22
00:02:52,046 --> 00:02:53,798
-Tell them yes.
-Director Seo.
23
00:02:54,132 --> 00:02:56,885
-If we are too quick to accept...
-Shut up if you...
24
00:02:58,761 --> 00:03:01,014
Don't say anything. You're not helping.
25
00:03:10,940 --> 00:03:13,109
We have another important demand.
26
00:03:15,028 --> 00:03:17,113
{\an8}How dare you bastards touch these women!
27
00:03:17,197 --> 00:03:18,031
{\an8}EPISODE 5
28
00:03:18,114 --> 00:03:20,116
{\an8}-In broad daylight!
-We're hired guards.
29
00:03:20,658 --> 00:03:22,118
{\an8}We only follow orders.
30
00:03:22,744 --> 00:03:23,578
{\an8}Orders?
31
00:03:24,120 --> 00:03:27,498
{\an8}How can grown men use force on women
just because they were ordered to!
32
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
{\an8}You should be ashamed!
33
00:03:31,377 --> 00:03:33,588
{\an8}-Are you okay?
-Yes, I'm fine...
34
00:03:35,298 --> 00:03:37,967
{\an8}-Oh, my gosh. Hold on.
-What's up?
35
00:03:43,264 --> 00:03:46,267
-Hey, I'm fine.
-There's hot sauce on your lips,
36
00:03:46,351 --> 00:03:48,228
so you're not fine at all.
37
00:03:51,356 --> 00:03:52,190
Yes.
38
00:03:53,441 --> 00:03:54,525
Yes, sir.
39
00:03:55,735 --> 00:03:58,238
-Take him!
-You're not taking me!
40
00:03:58,321 --> 00:03:59,864
-Hey, let go!
-Just come!
41
00:03:59,948 --> 00:04:03,201
Let me go, you bastards!
I said let go!
42
00:04:03,284 --> 00:04:04,702
Take your hands off me!
43
00:04:05,245 --> 00:04:07,914
-Su-jin. Wait here for a minute.
-Okay.
44
00:04:08,706 --> 00:04:12,543
Let go for god's sake!
Where the hell are you taking me...
45
00:04:19,926 --> 00:04:20,927
What's he saying?
46
00:04:22,929 --> 00:04:25,515
Gosh, who's in here?
47
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
He's here. Tell us what the demand is.
48
00:04:42,156 --> 00:04:44,742
They want the gentleman
in the due diligence team.
49
00:04:52,417 --> 00:04:54,252
Do they even know him?
50
00:05:03,219 --> 00:05:06,139
He is the accounting manager here
and a good man.
51
00:05:06,222 --> 00:05:07,890
She's seen him on social network.
52
00:05:12,270 --> 00:05:13,938
I see you're a global celebrity now.
53
00:05:14,605 --> 00:05:16,816
But why do you want him in the team?
54
00:05:36,169 --> 00:05:40,840
Throwing himself to save a person means
he's a man of honesty and self-sacrifice.
55
00:05:40,923 --> 00:05:45,511
So when evaluating his own company,
he won't rely on his personal feelings,
56
00:05:45,595 --> 00:05:47,764
thus providing objective opinion.
57
00:05:47,972 --> 00:05:49,515
Simply put, he's a good man.
58
00:05:49,599 --> 00:05:51,601
He's a good man!
59
00:05:52,477 --> 00:05:55,730
Good man!
60
00:05:56,189 --> 00:05:57,774
Why am I hearing things?
61
00:05:58,733 --> 00:06:00,735
Why am I hearing so many bullshit?
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,404
What subsidiary do they want us
to prepare?
63
00:06:04,489 --> 00:06:05,823
TQ Express.
64
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Okay for now.
65
00:06:10,536 --> 00:06:13,706
Tell them we can set a date
after we report to the chairman.
66
00:06:19,128 --> 00:06:20,004
I can't do it.
67
00:06:28,429 --> 00:06:30,932
She said they won't take no for an answer.
68
00:06:31,391 --> 00:06:34,310
But he just said himself
that he cannot do it.
69
00:06:35,561 --> 00:06:36,979
The task is too much for me.
70
00:06:37,397 --> 00:06:40,316
It should be assigned to those
who are much more skilled.
71
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Please excuse me.
72
00:06:53,913 --> 00:06:57,083
You can't just leave like this.
It seems like a serious matter.
73
00:06:59,335 --> 00:07:00,628
I have an idea.
74
00:07:01,379 --> 00:07:02,296
What idea?
75
00:07:03,423 --> 00:07:06,092
Don't you want them
to drop Su-jin's lawsuit?
76
00:07:07,009 --> 00:07:07,844
Huh?
77
00:07:09,762 --> 00:07:11,222
Just wait in the office.
78
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
I'm going back to the waiting room.
79
00:07:18,855 --> 00:07:20,314
He said he doesn't want to!
80
00:07:21,232 --> 00:07:24,152
And frankly, he's not on the level
to take on this job!
81
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
This bullshit is getting out of control.
82
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
He has to.
83
00:07:29,073 --> 00:07:31,742
I insisted on this demand
to convince our executives,
84
00:07:31,826 --> 00:07:35,329
so if Mr. Kim is not willing,
this negotiation is over.
85
00:07:38,791 --> 00:07:40,626
This is awkward!
86
00:07:40,710 --> 00:07:41,669
And Mr. Seo.
87
00:07:41,919 --> 00:07:45,089
Please mind your language from now on.
88
00:07:49,218 --> 00:07:52,221
What an unexpected list of demands.
89
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Won't they drop a piece of evidence
while preparing for the evaluation?
90
00:07:56,350 --> 00:07:59,520
They might, but that's highly unlikely.
91
00:07:59,854 --> 00:08:04,901
They'll show the deficit as is this time,
rather than trying to fabricate it.
92
00:08:05,610 --> 00:08:09,447
But you should be in the preparation team,
just in case.
93
00:08:10,031 --> 00:08:11,282
Me?
94
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
How will I get in?
95
00:08:14,118 --> 00:08:17,413
I'll make it happen,
without anyone finding out.
96
00:08:19,290 --> 00:08:20,208
Okay.
97
00:08:21,042 --> 00:08:23,878
What is wrong with them?
98
00:08:24,462 --> 00:08:28,716
They should be checking the whole group
like they were supposed to!
99
00:08:28,799 --> 00:08:31,928
But why are they pointing out
TQ Express in particular...
100
00:08:32,011 --> 00:08:34,096
It shows the biggest loss on the outside.
101
00:08:34,764 --> 00:08:38,017
They're just throwing it as a bait
to see if we are fabricating.
102
00:08:38,100 --> 00:08:39,685
But there is a problem.
103
00:08:39,977 --> 00:08:44,899
Its union began protesting this morning
in front of the head office.
104
00:08:44,982 --> 00:08:47,860
Then get rid of them
before Seoan Jangryong finds out.
105
00:08:47,944 --> 00:08:51,030
-If they do, they'll be whining about it!
-It's not that easy.
106
00:08:51,113 --> 00:08:53,282
The negotiation will take some time.
107
00:08:55,368 --> 00:08:58,788
-Damn union...
-I'll take care of the union right away.
108
00:09:00,831 --> 00:09:05,294
-What about the accounting manager?
-I'll talk him into it, too.
109
00:09:05,378 --> 00:09:09,757
That's the man who nearly killed himself
and beat the chairman's son.
110
00:09:10,258 --> 00:09:12,760
Do you think he will listen to you?
111
00:09:13,010 --> 00:09:16,222
Come to think of it,
that man was selected by you.
112
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Yes, he was.
113
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
You should keep him under control!
114
00:09:27,316 --> 00:09:29,277
It's about time he called me.
115
00:09:30,152 --> 00:09:30,987
Five.
116
00:09:34,240 --> 00:09:36,158
Two. One.
117
00:09:40,246 --> 00:09:44,667
What a perfect timing!
It's just unbelievable!
118
00:09:48,087 --> 00:09:49,005
Hello.
119
00:09:50,673 --> 00:09:51,507
Yes.
120
00:09:53,092 --> 00:09:53,926
Yes, sir.
121
00:09:57,763 --> 00:09:59,181
Why aren't you doing it?
122
00:10:01,017 --> 00:10:04,687
-It's not a job for an accounting manager.
-What do you want?
123
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
-Pardon?
-Be honest with me.
124
00:10:08,399 --> 00:10:10,818
I'm not turning it down
because I want something.
125
00:10:12,111 --> 00:10:15,197
I won't yell at you. So come clean.
126
00:10:17,241 --> 00:10:19,493
With all due respect,
I have a favor to ask.
127
00:10:19,577 --> 00:10:21,996
You should've said so earlier, you prick!
128
00:10:26,125 --> 00:10:28,336
You said you wouldn't yell...
129
00:10:31,047 --> 00:10:33,382
Um, I won't yell.
130
00:10:34,925 --> 00:10:36,010
Go on.
131
00:10:38,387 --> 00:10:42,058
I've heard that Manager Lee's wife
was sued by our company,
132
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
for disrupting this investment deal.
133
00:10:45,311 --> 00:10:49,065
-And?
-I'll do my best in the evaluation team.
134
00:10:49,148 --> 00:10:51,817
Please drop the lawsuit.
135
00:10:52,276 --> 00:10:53,694
What, that's all?
136
00:10:55,321 --> 00:10:58,908
I do have one more small favor to ask.
137
00:11:00,242 --> 00:11:05,915
For that favor, I'd like to talk to...
Director Seo personally.
138
00:11:11,629 --> 00:11:13,881
Hey, tell Director Cho,
139
00:11:14,548 --> 00:11:16,175
to drop the lawsuit right now,
140
00:11:16,926 --> 00:11:22,306
and that I don't want to ever hear again
about that manager's wife.
141
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
Yes, sir.
142
00:11:26,435 --> 00:11:31,107
Director Seo. If it's not too much,
make sure Kim gets what he wants.
143
00:11:32,316 --> 00:11:33,150
Yes, sir.
144
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Thank you, Mr. Chairman.
I'll give my all.
145
00:11:46,205 --> 00:11:51,210
Make a task force team
and start the preparation tomorrow.
146
00:11:52,086 --> 00:11:55,673
The result of this investment deal
is completely up to you.
147
00:11:58,759 --> 00:11:59,844
Are you nuts?
148
00:12:01,262 --> 00:12:02,596
I told you before.
149
00:12:03,472 --> 00:12:07,309
-To have some fear.
-I am living my life, soaked in fear.
150
00:12:09,645 --> 00:12:12,857
But it was too pitiful
to watch Manager Lee's wife.
151
00:12:14,775 --> 00:12:17,737
She's put her house on market
to pay for hospital fees,
152
00:12:19,113 --> 00:12:21,115
and borrowed money from here and there.
153
00:12:22,616 --> 00:12:25,369
-God...
-Are you her brother or something?
154
00:12:25,745 --> 00:12:27,163
Of course not, but...
155
00:12:27,538 --> 00:12:30,708
Gosh, it just kills me to think of her.
156
00:12:32,501 --> 00:12:34,962
Just say what you want.
I know you want to.
157
00:12:36,464 --> 00:12:38,299
The ledgers you have.
158
00:12:39,425 --> 00:12:40,676
Can you throw them away?
159
00:12:41,302 --> 00:12:43,262
Wait, throw what away?
160
00:12:43,637 --> 00:12:46,390
The ledgers, you know,
from Deok-po Industries.
161
00:12:55,274 --> 00:12:58,194
Without the ledgers,
I would feel so much relaxed.
162
00:12:58,277 --> 00:13:02,656
Then I could devote my body and soul
into working for you and...
163
00:13:03,991 --> 00:13:07,661
give everything I have got.
I'm being totally honest.
164
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
What if I say no?
165
00:13:10,998 --> 00:13:14,084
If you say no, it's a no.
You know I'm powerless.
166
00:13:15,169 --> 00:13:17,546
But this deal's completely up to you,
right?
167
00:13:20,007 --> 00:13:24,512
The chairman's eyes were glistening
with expectations, back in that room.
168
00:13:24,595 --> 00:13:26,597
I sincerely hope you succeed.
169
00:13:26,680 --> 00:13:30,935
-That 78 billion wons is no joke...
-You cocky bastard!
170
00:13:31,393 --> 00:13:33,979
I'm saying this out of pure concern.
171
00:13:35,731 --> 00:13:38,067
You're squeezing my armpits!
172
00:13:42,530 --> 00:13:43,531
Alright.
173
00:13:45,032 --> 00:13:48,077
Let's make it work for now,
for both of us to get what we want.
174
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
-That's what I wanted.
-You...
175
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
We'll talk again tomorrow.
176
00:13:56,669 --> 00:14:01,674
I have to work on due diligence tomorrow,
so it'd be best if we can settle it now...
177
00:14:02,466 --> 00:14:04,552
I always work well when I relax...
178
00:14:16,772 --> 00:14:20,776
This is the most dynamic and acrobatic day
since I started working here.
179
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
With Kim nearly getting fired,
Lee's wife getting sued,
180
00:14:24,905 --> 00:14:26,574
and the investors talking crap...
181
00:14:27,074 --> 00:14:30,327
Wow, today was like an opening ceremony
for the Olympics.
182
00:14:30,411 --> 00:14:32,705
-World Cup ceremonies are the best.
-Are they?
183
00:14:33,956 --> 00:14:37,084
-Where's Kim, by the way?
-He had to drop by somewhere.
184
00:14:38,043 --> 00:14:42,798
I think how he made the lawsuit go away
is just unbelievable!
185
00:14:43,549 --> 00:14:47,011
And if you think about it,
he seems really intelligent.
186
00:14:47,094 --> 00:14:49,346
You know, like...
187
00:14:49,805 --> 00:14:50,973
Sherlock.
188
00:14:51,056 --> 00:14:53,976
-Oh, Brad Pitt?
-Brad Pitt is not even close, sir.
189
00:14:54,476 --> 00:14:57,813
And Mr. Kim is not intelligent.
He's just cunning.
190
00:14:57,897 --> 00:15:02,443
Come on! What he pulled off today
deserves some credit!
191
00:15:02,526 --> 00:15:07,281
True. That lawsuit could've cost Su-jin
tens of million wons.
192
00:15:07,823 --> 00:15:09,450
-Cool.
-What's more,
193
00:15:09,742 --> 00:15:11,619
he got into the preparation team.
194
00:15:11,702 --> 00:15:15,539
Man, he's literally the pride
of our department, right?
195
00:15:15,623 --> 00:15:16,790
The pride?
196
00:15:17,458 --> 00:15:19,335
He's just so lucky.
197
00:15:19,710 --> 00:15:21,879
I say this is pure luck!
198
00:15:22,087 --> 00:15:23,297
I'm proud of him.
199
00:15:23,380 --> 00:15:27,968
Has there been anyone from Accounting
who got into the team before?
200
00:15:28,052 --> 00:15:29,386
Me.
201
00:15:29,929 --> 00:15:31,180
I'm just kidding.
202
00:15:32,181 --> 00:15:36,769
They asked me to take part,
but my appendix blew up, unfortunately.
203
00:15:37,186 --> 00:15:40,356
Didn't you say it blew up
when you took the promotion test?
204
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
-That's why you failed.
-That's the other appendix.
205
00:15:43,609 --> 00:15:46,820
Do you have two appendices?
Like the kidneys?
206
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
Stop asking.
207
00:15:48,489 --> 00:15:50,491
Having two of them is my dirty secret.
208
00:15:50,741 --> 00:15:52,409
It's super rare.
209
00:15:56,121 --> 00:15:58,374
-Won Ki-ok.
-Oh, I'm okay.
210
00:15:59,083 --> 00:16:00,834
-Is something wrong?
-No.
211
00:16:00,918 --> 00:16:04,713
-Hey, what's wrong? Eat some.
-I'm really fine.
212
00:16:04,797 --> 00:16:06,966
Come on. You didn't eat at all.
213
00:16:07,049 --> 00:16:09,885
-Have some. You never back out.
-No, I'm fine.
214
00:16:10,886 --> 00:16:11,720
Su-jin.
215
00:16:13,263 --> 00:16:14,848
Oh, okay.
216
00:16:33,617 --> 00:16:35,494
The legal team sent a message.
217
00:16:38,414 --> 00:16:39,915
About the lawsuit...
218
00:16:44,461 --> 00:16:45,713
They're dropping it.
219
00:16:48,632 --> 00:16:51,552
Thank you. Thank you so much.
220
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
It was nothing.
221
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
I was curious before,
but you drew a big picture.
222
00:16:57,516 --> 00:16:59,768
This wasn't a big picture at all.
223
00:16:59,852 --> 00:17:02,021
You can say that it's a small sketch.
224
00:17:02,354 --> 00:17:06,025
I felt like the sky was falling
in the morning.
225
00:17:06,650 --> 00:17:09,820
Let the sky fall.
We'll make a hole through it and escape.
226
00:17:12,156 --> 00:17:13,240
At first,
227
00:17:13,323 --> 00:17:17,745
seeing you made me feel sad
because you replaced my husband,
228
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
but now it doesn't.
229
00:17:19,872 --> 00:17:23,042
You truly are a savior to me and my son.
230
00:17:23,125 --> 00:17:26,045
Don't say that. It's good to share...
231
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
To help each other out.
232
00:17:38,432 --> 00:17:42,895
{\an8}Make a task force team
and start the preparation tomorrow.
233
00:17:43,854 --> 00:17:48,275
The result of this investment deal
is completely up to you.
234
00:17:48,358 --> 00:17:50,360
{\an8}DIRECTOR OF FINANCE
SEO YUL
235
00:17:58,077 --> 00:17:58,994
It's me.
236
00:17:59,620 --> 00:18:02,206
Kim Seong-ryong's ledgers.
Bring them to me now.
237
00:18:08,003 --> 00:18:09,421
I'd like to thank you.
238
00:18:10,047 --> 00:18:13,884
You got into a fight for us,
and also took care of the lawsuit.
239
00:18:14,259 --> 00:18:16,178
Don't thank me. As for the fight,
240
00:18:16,261 --> 00:18:20,224
I was under a lot of stress these days
and I needed to blow them away anyway.
241
00:18:20,849 --> 00:18:22,518
What about the lawsuit?
242
00:18:23,143 --> 00:18:24,561
As for the lawsuit...
243
00:18:24,978 --> 00:18:28,816
-Was that because of the stress, too?
-There were reasons.
244
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Looking at you now,
I think you might be a good man.
245
00:18:36,615 --> 00:18:38,617
He's a good man!
246
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Good man!
247
00:18:43,747 --> 00:18:44,665
You hear that?
248
00:18:48,877 --> 00:18:52,631
Please stop saying good man.
I'm sick and tired of it!
249
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
-Good... morning!
-What?
250
00:18:57,386 --> 00:18:58,971
-Good-looking!
-Don't say it.
251
00:18:59,972 --> 00:19:01,974
-Goodies!
-I said don't say it.
252
00:19:02,057 --> 00:19:03,142
Good man!
253
00:19:04,143 --> 00:19:06,145
Don't say good man!
254
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
Seoan Jangryong people.
What's up with them?
255
00:19:11,692 --> 00:19:16,113
Chinese people never bend their will
when they think something is important.
256
00:19:17,030 --> 00:19:18,782
But if you ask me,
257
00:19:19,032 --> 00:19:22,369
I think we need this deal
for the sake of the company.
258
00:19:22,452 --> 00:19:25,038
Although I'd hate to see
Seo taking the credit.
259
00:19:26,331 --> 00:19:28,750
-I'm just saying.
-Even so,
260
00:19:29,626 --> 00:19:33,130
we can't just stand and watch.
We need a solution.
261
00:19:35,465 --> 00:19:36,717
A solution...
262
00:19:44,016 --> 00:19:46,351
The labor environment is killing us!
263
00:19:46,435 --> 00:19:49,438
TQ should open their eyes!
264
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
Open their eyes!
265
00:19:51,398 --> 00:19:54,484
Commissions and penalties
are drying our blood!
266
00:19:54,568 --> 00:19:57,279
TQ should make them right!
267
00:19:57,362 --> 00:19:59,323
Make them right!
268
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Of course, I ate.
269
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
ZERO PENALTY
UNITY
270
00:20:01,825 --> 00:20:04,119
Yeah, I got the heat packs, too.
271
00:20:04,203 --> 00:20:07,915
If things get heated up,
don't get involved and stay back.
272
00:20:08,498 --> 00:20:10,751
Okay, don't worry and get to work.
273
00:20:10,834 --> 00:20:12,836
You should take care of yourself!
274
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
And don't miss out on dinner!
275
00:20:16,757 --> 00:20:18,008
Okay, Dad.
276
00:20:25,515 --> 00:20:26,350
Mr. Kim!
277
00:20:27,768 --> 00:20:31,605
Wow, that good man effect
never seems to wear off.
278
00:20:32,147 --> 00:20:34,942
Heck, it might even last
until you're in your sixties.
279
00:20:35,359 --> 00:20:37,653
God, even hearing the words makes me...
280
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
You shouldn't puke!
281
00:20:42,241 --> 00:20:45,327
You should think of it
as a medal for your life.
282
00:20:46,411 --> 00:20:49,831
After you went off to the waiting room,
I couldn't eat anything.
283
00:20:53,543 --> 00:20:55,170
Disgusting. What's that smell?
284
00:20:55,629 --> 00:20:57,130
It's meat and spicy radish.
285
00:20:57,756 --> 00:21:01,343
You ate so much beef soup
and even had digestive pills.
286
00:21:01,426 --> 00:21:03,470
And you had red bean porridge for dessert.
287
00:21:03,553 --> 00:21:04,721
That was yesterday!
288
00:21:04,805 --> 00:21:07,266
-More like this afternoon.
-What's wrong with you?
289
00:21:07,349 --> 00:21:09,851
Mr. Kim. After the due diligence process,
290
00:21:09,935 --> 00:21:12,854
-will TQ Express be okay?
-Why do you ask?
291
00:21:13,063 --> 00:21:15,399
Oh, I have a friend there.
292
00:21:15,482 --> 00:21:16,858
You shouldn't worry.
293
00:21:16,942 --> 00:21:19,695
It's merely a test to see
how honest we are.
294
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Okay.
295
00:21:21,113 --> 00:21:23,824
You didn't have lunch
and you don't look well.
296
00:21:24,449 --> 00:21:26,535
-Are you sick?
-Youdidn't have lunch?
297
00:21:27,160 --> 00:21:28,161
It's nothing.
298
00:21:30,497 --> 00:21:32,499
-Good afternoon.
-Can we help you?
299
00:21:33,083 --> 00:21:34,793
I'm from General Affairs.
300
00:21:35,043 --> 00:21:38,714
I heard that your manager is preparing
for the TQ Express due diligence.
301
00:21:39,464 --> 00:21:41,383
Yeah, that's me. What's up?
302
00:21:41,466 --> 00:21:45,679
I came because of your monthly attendance
and vacation hours records.
303
00:21:45,762 --> 00:21:49,099
The data we have is often wrong,
so I need you to confirm them.
304
00:21:49,182 --> 00:21:51,727
Excuse me,
I'm too busy to look into those things.
305
00:21:51,810 --> 00:21:55,230
We were ordered to correct them
this time, no matter what.
306
00:21:56,648 --> 00:21:57,566
Can I go with him?
307
00:21:58,859 --> 00:21:59,776
Fine with me.
308
00:22:00,319 --> 00:22:01,903
-Can I, sir?
-What do you think?
309
00:22:02,779 --> 00:22:04,614
Formalities, man, formalities.
310
00:22:05,115 --> 00:22:06,283
Sure, you can go.
311
00:22:08,285 --> 00:22:11,705
Geez, these things always come up
when we are so busy.
312
00:22:16,001 --> 00:22:20,088
We went through her call history,
but none of them were suspicious.
313
00:22:20,505 --> 00:22:23,091
She might have two cell phones.
314
00:22:23,508 --> 00:22:27,429
We're tracking her schedules
from yesterday, but they seem fine, too.
315
00:22:28,096 --> 00:22:29,097
My wife.
316
00:22:29,389 --> 00:22:33,602
She is much more careful and smart
than you could ever imagine.
317
00:22:34,853 --> 00:22:37,022
I bet she has a helper here.
318
00:22:39,024 --> 00:22:42,444
So I'm telling you to dig deeper.
319
00:22:43,111 --> 00:22:45,113
Yes, sir.
320
00:22:46,490 --> 00:22:51,078
The task force team only consists of me,
Assistant Kang and Manager Kim.
321
00:22:51,411 --> 00:22:54,998
Good. It's a simple job.
We don't need a whole bunch of people.
322
00:22:55,082 --> 00:22:58,126
Oh, Assistant Yoon Ha-kyung
is also included in the team.
323
00:22:58,335 --> 00:23:00,003
Who put her in there?
324
00:23:00,087 --> 00:23:04,674
General Affairs asked Kim to check
his attendance and vacation records,
325
00:23:04,966 --> 00:23:07,094
but she is going along to help him.
326
00:23:09,763 --> 00:23:10,680
Do you want her out?
327
00:23:11,848 --> 00:23:13,809
No, leave her for now.
328
00:23:17,145 --> 00:23:19,231
Yes. Did you bring them?
329
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
You happy?
330
00:23:56,435 --> 00:24:00,188
-Sir, I thought there were more.
-I only brought half.
331
00:24:01,440 --> 00:24:04,359
-Why not all of them?
-Don't you know how deals work?
332
00:24:04,443 --> 00:24:06,987
Half before you start,
and half when you're done.
333
00:24:07,070 --> 00:24:11,032
Yeah, but while you're at it,
couldn't you just bring the rest as well?
334
00:24:11,116 --> 00:24:13,201
-Give it back, then.
-No, I'm okay.
335
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
But, I'm only okay
as long as you keep your word.
336
00:24:17,497 --> 00:24:18,832
I will keep my word.
337
00:24:19,249 --> 00:24:20,584
Of course, you will.
338
00:24:21,168 --> 00:24:24,171
Now, if you'll excuse me,
I'll say goodbye to these.
339
00:24:37,893 --> 00:24:39,144
Director?
340
00:24:40,061 --> 00:24:45,275
I'm saying this, just in case.
341
00:24:47,068 --> 00:24:50,280
-You didn't copy these, did you?
-What?
342
00:24:52,073 --> 00:24:55,869
Well, you'd have to be a punk to do so.
343
00:24:55,952 --> 00:24:59,706
You would have to be a dirty, nasty,
shameless
344
00:24:59,789 --> 00:25:03,585
and ugly as hell bastard
to be able to pull that off, right?
345
00:25:16,515 --> 00:25:20,477
Don't get me wrong.
I brought it for you, but I forgot.
346
00:25:21,520 --> 00:25:25,106
Whoa, I never thought so.
I admire you, Director Seo.
347
00:25:26,066 --> 00:25:26,900
Bye.
348
00:25:26,983 --> 00:25:27,901
Director.
349
00:25:29,611 --> 00:25:32,030
I'll be expecting the rest
when the job's done.
350
00:25:32,447 --> 00:25:34,115
Get the job done, first.
351
00:25:43,959 --> 00:25:45,293
They're burning.
352
00:25:46,711 --> 00:25:47,629
Burning.
353
00:25:49,256 --> 00:25:50,590
They're burning away!
354
00:25:55,178 --> 00:25:59,182
Yeah, half is not bad.
I'll get the rest when I'm done!
355
00:26:04,437 --> 00:26:06,439
Where is this place?
356
00:26:06,523 --> 00:26:09,276
How much is the food?
357
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
"Don't get me wrong.
I brought it for you, but I forgot."
358
00:26:29,087 --> 00:26:31,339
Seo Yul is so cute!
359
00:26:32,799 --> 00:26:36,219
How dare you try to trick me like that!
360
00:26:43,059 --> 00:26:44,728
What about the lawsuit?
361
00:26:45,562 --> 00:26:47,564
Was that because of the stress, too?
362
00:26:49,774 --> 00:26:52,944
I couldn't answer that question
right away.
363
00:26:56,698 --> 00:26:59,951
Did you ask to drop the lawsuit first,
or...
364
00:27:00,619 --> 00:27:02,621
to hand over the ledgers first?
365
00:27:02,704 --> 00:27:04,122
-The lawsuit first.
-Huh?
366
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
That makes things weird.
367
00:27:07,709 --> 00:27:08,918
It's weird, right?
368
00:27:09,002 --> 00:27:11,671
I never help anyone
unless I get something out of it.
369
00:27:11,755 --> 00:27:15,342
Of course! You're like a mean viper!
370
00:27:15,800 --> 00:27:18,261
Yeah, I'm the cobra from Jangmi-dong.
371
00:27:18,345 --> 00:27:19,846
What if...
372
00:27:20,513 --> 00:27:23,600
What if you are turning into a good man?
373
00:27:23,683 --> 00:27:26,811
What kind of nonsense
are you talking about?
374
00:27:26,895 --> 00:27:29,356
Well, look at the things you've done.
375
00:27:29,439 --> 00:27:31,775
Punishing and punching people.
376
00:27:32,150 --> 00:27:34,069
Wow, you're so cool.
377
00:27:34,152 --> 00:27:37,489
I only punished them
because they were doing bad things, okay?
378
00:27:37,572 --> 00:27:41,534
Getting angry at bad people,
that's what a good man does.
379
00:27:42,827 --> 00:27:44,329
Ouch, my knee!
380
00:27:44,412 --> 00:27:45,622
Oh, my!
381
00:27:45,705 --> 00:27:49,501
Kwang-sook, drop the good man theory.
It's going to mess up my life. Okay?
382
00:27:49,584 --> 00:27:52,587
Mr. Kim?
I'd like you to think carefully.
383
00:27:52,796 --> 00:27:55,173
Do you feel like wearing a mask?
384
00:27:55,256 --> 00:27:58,301
Do you feel like swinging a cape,
or wearing tights and...
385
00:28:00,095 --> 00:28:02,097
briefs on top of them?
386
00:28:02,347 --> 00:28:04,683
Oh, my god, it's in my head now!
387
00:28:05,684 --> 00:28:07,519
I'm hanging up. Good night.
388
00:28:08,728 --> 00:28:10,063
That's just ridiculous.
389
00:28:17,445 --> 00:28:20,115
Keep the noise down, god damn it!
390
00:28:36,005 --> 00:28:38,466
Hey, is it true?
391
00:28:42,011 --> 00:28:42,846
Yes.
392
00:28:43,471 --> 00:28:47,642
Kim asked them to drop the lawsuit
in exchange for joining the TF team.
393
00:28:49,602 --> 00:28:50,854
What does it all mean?
394
00:28:50,937 --> 00:28:54,858
I believe that the TQ Express preparation
will go as smoothly as planned.
395
00:28:54,941 --> 00:28:56,943
If it weren't for TQ Express,
396
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
they would've started cooking
the accounts,
397
00:28:59,988 --> 00:29:02,407
giving us the chance to find evidence.
398
00:29:03,491 --> 00:29:05,493
Um, by the way,
399
00:29:05,577 --> 00:29:10,915
Kim's recent behavior is a lot different
from what I know about him.
400
00:29:10,999 --> 00:29:14,669
He rejected a budget request
that was not work-related,
401
00:29:15,170 --> 00:29:18,173
and even kicked the chairman's son
in his behind.
402
00:29:18,882 --> 00:29:21,718
About that, I say he's putting up a show.
403
00:29:24,012 --> 00:29:24,846
No way.
404
00:29:25,555 --> 00:29:29,642
It's hard to see it that way
since I could feel his sincerity!
405
00:29:30,477 --> 00:29:31,394
Sincerity?
406
00:29:35,815 --> 00:29:37,484
-I'm sorry!
-It's okay.
407
00:29:38,109 --> 00:29:40,987
I'll keep watching him for now.
408
00:29:41,488 --> 00:29:42,906
Um, excuse me.
409
00:29:47,285 --> 00:29:50,038
So Manager Kim taught
Myeong-seok a lesson.
410
00:29:50,497 --> 00:29:53,500
Yes, that's why he nearly got fired.
411
00:29:54,125 --> 00:29:57,796
I don't think Myeong-seok experienced
something like that before.
412
00:29:58,505 --> 00:30:01,674
Knowing this makes me confused
on what kind of man he is.
413
00:30:02,675 --> 00:30:05,220
He's achieving things
that we fail to achieve.
414
00:30:05,428 --> 00:30:09,265
I'm quite sure that Seo hired him
to use for his cause.
415
00:30:10,099 --> 00:30:13,603
I can't catch him doing things
that Seo might've told him to do.
416
00:30:15,688 --> 00:30:17,857
Maybe I was wrong about him.
417
00:30:33,790 --> 00:30:35,542
Let me get some sleep!
418
00:30:36,751 --> 00:30:37,752
Darn it.
419
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
For god's sake.
420
00:30:42,841 --> 00:30:43,675
Okay.
421
00:30:44,217 --> 00:30:47,262
I should straighten up
and live tough like I used to.
422
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
I'm not going to collapse, no matter what.
423
00:30:52,100 --> 00:30:55,270
Don't you ever collapse!
424
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Don't...
425
00:30:58,231 --> 00:31:00,233
What this?
426
00:31:03,319 --> 00:31:04,237
What?
427
00:31:05,071 --> 00:31:06,990
What the hell!
428
00:31:35,476 --> 00:31:38,062
What do you mean, "send more money"?
429
00:31:38,146 --> 00:31:39,480
CLEAR SOJU
YOGURT DRINK
430
00:31:39,564 --> 00:31:43,401
I'm already sending a lot of money
for school, rent and living,
431
00:31:43,484 --> 00:31:45,486
and now you need lesson fees?
432
00:31:47,697 --> 00:31:50,617
I didn't get angry.
I'm just sleepy, that's all.
433
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
It's dawn here.
434
00:31:54,913 --> 00:31:56,164
Alright, then.
435
00:31:56,915 --> 00:31:59,751
Oh, aren't you guys coming home
for the holidays?
436
00:32:00,585 --> 00:32:04,172
Don't be ridiculous.
We can pay for the plane tickets.
437
00:32:05,506 --> 00:32:09,177
If you're not here for both holidays,
it means you're not coming at all.
438
00:32:10,178 --> 00:32:13,681
Aren't families supposed to see
each other?
439
00:32:15,850 --> 00:32:16,726
Okay.
440
00:32:18,144 --> 00:32:22,315
Tell our daughter to call me.
She never calls me.
441
00:32:26,027 --> 00:32:28,029
Alright, bye. Yeah.
442
00:32:33,451 --> 00:32:35,453
Darn it, I'm in the hole again.
443
00:32:38,206 --> 00:32:40,959
How did I manage
before I was a department manager?
444
00:32:53,721 --> 00:32:55,306
I should sleep a bit more.
445
00:33:04,482 --> 00:33:07,151
God, I can't be bothered. What the heck.
446
00:33:13,408 --> 00:33:15,410
Why is the rent so expensive?
447
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
Where should I go?
448
00:33:18,329 --> 00:33:19,497
I have nowhere to...
449
00:33:21,791 --> 00:33:25,128
They won't just leave me alone.
Watch where you are... What?
450
00:33:27,630 --> 00:33:29,632
Why are you so startled?
451
00:33:32,218 --> 00:33:35,304
God, I smell alcohol.
Did you party hard last night?
452
00:33:38,474 --> 00:33:39,892
How's your arm?
453
00:33:39,976 --> 00:33:43,396
-I'm fine. I'm really fine.
-No, you don't look fine!
454
00:33:44,272 --> 00:33:46,858
You should've convinced your dad
a lot harder!
455
00:33:46,941 --> 00:33:48,317
So I can get fired.
456
00:33:49,485 --> 00:33:51,738
-I decided to let you off.
-Let me off?
457
00:33:52,822 --> 00:33:54,574
Security! Security?
458
00:33:54,991 --> 00:33:55,992
Mr. Park?
459
00:33:57,618 --> 00:33:59,620
You should know
who you're messing with.
460
00:34:03,541 --> 00:34:05,835
Let's pretend we don't know each other.
461
00:34:05,918 --> 00:34:08,755
-You don't have to say hello...
-Say hello?
462
00:34:13,676 --> 00:34:16,179
Man, that pathetic boy.
463
00:34:16,262 --> 00:34:18,848
There's no use pulling his arm off.
464
00:34:20,475 --> 00:34:23,311
Yes. I'd like to see the room.
465
00:34:24,353 --> 00:34:25,646
I'll see you on Saturday.
466
00:34:26,189 --> 00:34:27,023
Excuse me?
467
00:34:27,940 --> 00:34:29,192
Is the ceiling solid?
468
00:34:30,359 --> 00:34:31,444
Okay.
469
00:34:33,404 --> 00:34:35,406
Twenty million and 1,2 million...
470
00:34:35,490 --> 00:34:37,283
Twenty million and one million...
471
00:34:39,869 --> 00:34:43,456
I can't live in this cheap and old room.
Can anyone?
472
00:34:45,333 --> 00:34:47,752
-Moving out?
-Oh, my god!
473
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
Yes, I am.
474
00:34:53,591 --> 00:34:55,009
I can't stand it.
475
00:34:55,468 --> 00:34:59,138
The ceiling collapsed yesterday.
Can you believe it?
476
00:34:59,555 --> 00:35:02,975
What's wrong with that house?
Last time, the water was cut off.
477
00:35:03,059 --> 00:35:04,602
I know, right?
478
00:35:05,478 --> 00:35:07,480
I'm checking out this neighborhood.
479
00:35:08,272 --> 00:35:09,899
But they're too expensive!
480
00:35:12,610 --> 00:35:14,695
If that's the case, Kim...
481
00:35:16,239 --> 00:35:18,991
Don't take this too seriously.
Just hear me out.
482
00:35:19,075 --> 00:35:20,201
Go ahead.
483
00:35:20,284 --> 00:35:24,580
There is an empty room in my house.
484
00:35:26,415 --> 00:35:28,042
-And?
-Huh?
485
00:35:28,126 --> 00:35:31,129
Oh, there's only me in the house.
486
00:35:31,629 --> 00:35:33,422
Wife and daughter are in Canada.
487
00:35:34,340 --> 00:35:36,175
That explains the homeless look...
488
00:35:36,634 --> 00:35:39,178
I mean, the tired look.
489
00:35:39,804 --> 00:35:43,683
I admit I can look homeless,
depending on my condition.
490
00:35:44,809 --> 00:35:46,185
I don't mind.
491
00:35:47,353 --> 00:35:48,604
Yeah, anyway...
492
00:35:49,522 --> 00:35:53,442
You can come live with me,
and just pay monthly rent.
493
00:35:53,526 --> 00:35:57,280
I don't think that's a good idea.
Even if I pay you the rent,
494
00:35:57,613 --> 00:35:59,949
-I feel sorry.
-What are you saying?
495
00:36:00,032 --> 00:36:02,952
You don't have to feel sorry.
We're not strangers.
496
00:36:05,538 --> 00:36:07,039
I still don't think it's right.
497
00:36:07,290 --> 00:36:11,127
Come on.
You don't have to worry about a thing!
498
00:36:11,210 --> 00:36:14,046
Think of it as your home.
I won't pressure you.
499
00:36:14,130 --> 00:36:16,632
-Just relax and...
-Four hundred and fifty thousand.
500
00:36:18,217 --> 00:36:19,760
-What?
-Fifty thousand discount.
501
00:36:23,097 --> 00:36:26,601
Even five hundred thousand
is a very cheap price.
502
00:36:26,934 --> 00:36:27,935
Discount!
503
00:36:30,730 --> 00:36:35,067
-Let's call it off.
-Yeah, we shouldn't pressure each other.
504
00:36:36,986 --> 00:36:39,906
-That cheap bastard.
-You didn't think I'm cheap, right?
505
00:36:39,989 --> 00:36:42,408
Of course not. You're just being frugal.
506
00:36:43,659 --> 00:36:46,162
-He has a good hearing.
-I think I heard something.
507
00:36:46,245 --> 00:36:49,081
-Let's get ready now.
-Okay, let's go.
508
00:36:51,918 --> 00:36:55,254
Financial data are already there.
So all you need to do is check,
509
00:36:55,755 --> 00:36:58,716
and write down the deficit cause
and solution as well.
510
00:36:58,841 --> 00:37:02,470
What they are looking for
is an honest subsidiary analysis.
511
00:37:04,263 --> 00:37:06,140
I don't think being honest is a problem.
512
00:37:06,849 --> 00:37:08,851
Because we have a good man among us.
513
00:37:12,438 --> 00:37:14,941
Let's get it done today,
since it's a simple job.
514
00:37:16,525 --> 00:37:17,360
Let's go!
515
00:37:24,116 --> 00:37:25,076
Don't you have a bag?
516
00:37:55,064 --> 00:37:57,149
Delivery men are human beings.
517
00:37:57,233 --> 00:38:00,236
Penalties should be abolished!
518
00:38:00,319 --> 00:38:02,613
Abolish it!
519
00:38:02,697 --> 00:38:04,991
The labor environment is killing us!
520
00:38:05,324 --> 00:38:06,409
I see no cops.
521
00:38:06,909 --> 00:38:09,662
We are going to call them
when situation gets violent.
522
00:38:10,579 --> 00:38:12,915
Commissions and penalties
are drying our blood!
523
00:38:12,999 --> 00:38:16,294
TQ should make them right!
524
00:38:16,377 --> 00:38:18,379
The labor environment is killing us!
525
00:38:18,462 --> 00:38:22,049
-TQ should open their eyes!
-His face looks familiar.
526
00:38:26,679 --> 00:38:27,847
Sir.
527
00:38:27,930 --> 00:38:30,850
They want us to abolish the penalties.
What are they?
528
00:38:31,142 --> 00:38:34,228
Oh, when the parcels
are often lost or damaged...
529
00:38:34,312 --> 00:38:36,314
Look it up yourself.
530
00:38:37,690 --> 00:38:42,111
The news always talks about commissions.
How is TQ going to...
531
00:38:46,240 --> 00:38:48,492
They are all wearing black uniforms,
532
00:38:48,576 --> 00:38:50,578
-but one of them wears red...
-Kim!
533
00:38:51,954 --> 00:38:55,124
-Come here.
-He's the union leader, right?
534
00:38:59,295 --> 00:39:02,923
Ms. Yoon, the one in red
is the union leader, right?
535
00:39:04,925 --> 00:39:07,178
-We'll go in and get ready.
-Okay.
536
00:39:14,143 --> 00:39:17,605
The investors will be here tomorrow.
Why are you letting them protest?
537
00:39:17,688 --> 00:39:20,441
I want to deal with it,
but the negotiations are tricky.
538
00:39:20,524 --> 00:39:22,443
You should've taken control earlier.
539
00:39:22,526 --> 00:39:25,279
Didn't you know
you'll get dragged around by them?
540
00:39:27,365 --> 00:39:29,700
-Negotiations stop today.
-Sorry?
541
00:39:29,784 --> 00:39:31,786
I'm handling the union from now.
542
00:39:31,869 --> 00:39:34,622
Don't even think about interfering,
no matter what.
543
00:39:36,332 --> 00:39:38,292
SETTLEMENT DETAIL REPORT
544
00:39:50,012 --> 00:39:53,808
Go over each office briefly
and review the financial statements.
545
00:39:53,891 --> 00:39:56,394
You can write the evaluation sheets
based on that.
546
00:40:47,903 --> 00:40:49,905
Don't they have better computers?
547
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
It won't restart.
548
00:40:54,660 --> 00:40:55,661
What should I do?
549
00:41:02,460 --> 00:41:04,211
Man, it's too complicated.
550
00:41:16,891 --> 00:41:17,725
What's wrong?
551
00:41:24,899 --> 00:41:27,318
How can they not label these things?
552
00:41:30,070 --> 00:41:30,946
Get out.
553
00:41:31,030 --> 00:41:31,947
And go where?
554
00:41:32,031 --> 00:41:33,407
Just get out!
555
00:41:34,116 --> 00:41:37,119
I came here to prepare the due diligence...
556
00:41:37,203 --> 00:41:38,579
I don't care, just go!
557
00:41:45,002 --> 00:41:47,213
I'm going. Call me when you're done.
558
00:41:48,380 --> 00:41:51,800
Sir, I don't think I can do this myself...
559
00:41:53,177 --> 00:41:55,596
Get out. Damn it.
560
00:41:55,888 --> 00:41:57,723
Hurry up. Run out.
561
00:42:08,692 --> 00:42:10,694
Man, what a temper he has.
562
00:42:11,904 --> 00:42:13,531
Did I really deserve this?
563
00:42:13,822 --> 00:42:17,576
I didn't pull the cord
during a promotion game, did I?
564
00:42:21,580 --> 00:42:23,123
STRUGGLE IN UNITY
565
00:42:31,715 --> 00:42:32,716
Are you...
566
00:42:32,800 --> 00:42:34,134
BLOOD-DRYING COMMISSION
567
00:42:35,719 --> 00:42:37,721
-Manager Kim?
-It's you!
568
00:42:38,097 --> 00:42:41,600
-Flower Wagon's waiter, Jung-geon!
-Yes, that's me, Jung-geon!
569
00:42:41,684 --> 00:42:43,143
Wow!
570
00:42:43,644 --> 00:42:46,146
Hey, it's been a long time!
571
00:42:46,647 --> 00:42:49,400
-How is this possible?
-How long has it been?
572
00:42:54,572 --> 00:42:58,492
Seeing you like this sends me back
to the old days.
573
00:42:58,826 --> 00:43:03,038
You used to give us waiters
a lot of pocket money, back then.
574
00:43:03,789 --> 00:43:07,209
I couldn't just watch
the club manager harassing you guys.
575
00:43:08,002 --> 00:43:11,297
Hey, you really made it big time.
Look at you, a union leader.
576
00:43:11,380 --> 00:43:13,507
Don't say that. This is nothing.
577
00:43:13,924 --> 00:43:17,011
What do you mean?
Union leaders are the best in Gunsan.
578
00:43:17,094 --> 00:43:20,347
But this is not Gunsan.
I don't have as much power.
579
00:43:21,056 --> 00:43:24,351
Do you remember Mr. Ja-bok
back in Gunsan?
580
00:43:24,602 --> 00:43:28,188
-The port transportation union leader.
-Everyone knew Mr. Ja-bok.
581
00:43:28,397 --> 00:43:30,733
He was the coolest guy in the world.
582
00:43:32,526 --> 00:43:35,779
I once asked him if I can try the vest on,
and he slapped me.
583
00:43:38,407 --> 00:43:41,035
Hey, your vest is as cool as his was.
584
00:43:41,327 --> 00:43:43,412
What is this? Does it have a brand?
585
00:43:43,495 --> 00:43:45,247
It's checkered inside.
586
00:43:45,331 --> 00:43:47,541
Why am I obsessed with these vests?
587
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
Want to try it on?
588
00:43:50,961 --> 00:43:52,546
-Nope.
-Try it!
589
00:43:52,880 --> 00:43:56,300
-No thanks.
-Just wear it. I insist!
590
00:44:00,971 --> 00:44:02,181
This is how you feel.
591
00:44:03,057 --> 00:44:04,558
I feel the power.
592
00:44:04,642 --> 00:44:08,604
Love and honor,
593
00:44:08,687 --> 00:44:12,358
and my name all gone!
594
00:44:13,984 --> 00:44:16,445
You're the same old Manager Kim I know!
595
00:44:17,738 --> 00:44:21,200
Love and honor...
596
00:44:38,842 --> 00:44:40,928
-Hey, Ki-ok.
-Yes, Mr. Choo.
597
00:44:41,428 --> 00:44:44,431
-What is it? Porn?
-No, it's not porn.
598
00:44:46,600 --> 00:44:49,228
Hey, are you okay?
You're acting weird.
599
00:44:49,561 --> 00:44:51,230
Everything's fine, sir.
600
00:44:53,399 --> 00:44:55,693
I didn't mean to hear it,
601
00:44:55,859 --> 00:44:57,861
but I heard you talking on the phone.
602
00:44:58,153 --> 00:45:00,072
Do you have trouble at home?
603
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
You don't have to tell me.
604
00:45:05,285 --> 00:45:07,538
I won't be of any help anyway.
605
00:45:07,663 --> 00:45:08,789
No, Mr. Choo...
606
00:45:08,872 --> 00:45:13,210
Man, I don't think I've been helpful
to you guys as the department manager.
607
00:45:16,130 --> 00:45:18,132
Um, actually...
608
00:45:20,259 --> 00:45:21,677
It's about my Dad.
609
00:45:23,846 --> 00:45:25,514
He works for TQ Express.
610
00:45:25,764 --> 00:45:28,183
Oh, does he? What's the problem?
611
00:45:46,076 --> 00:45:48,579
What's the cause of the deficit
since 2013?
612
00:45:48,662 --> 00:45:51,707
I think the main reason
is the commission raise every year.
613
00:45:51,790 --> 00:45:54,293
But they didn't renegotiate
with shopping malls,
614
00:45:54,376 --> 00:45:56,170
and the delivery fees were fixed.
615
00:45:56,253 --> 00:45:57,755
It's the typical power trip.
616
00:45:57,838 --> 00:46:02,134
They're protesting for higher commissions
but another raise will be critical.
617
00:46:02,634 --> 00:46:06,680
-They only think about themselves.
-Commission is not the only problem.
618
00:46:07,181 --> 00:46:11,185
The raise between 2013 and now
is merely 120 wons.
619
00:46:11,268 --> 00:46:16,106
Since 2014, we stopped paying
for their phone bills and oil expenses.
620
00:46:17,441 --> 00:46:21,361
Cost-cutting effect easily outweighs
that of commission raises.
621
00:46:21,945 --> 00:46:24,865
-That means the deficit...
-I thought you had other tasks.
622
00:46:25,491 --> 00:46:26,700
Why are you checking this?
623
00:46:29,036 --> 00:46:30,746
I was just taking a look.
624
00:46:30,829 --> 00:46:32,206
Get back to your task.
625
00:46:34,166 --> 00:46:37,169
-Name commission raise as the main cause.
-Yes, sir.
626
00:46:44,676 --> 00:46:47,513
They always blame our commissions
for the deficit.
627
00:46:47,596 --> 00:46:49,223
Not their management method.
628
00:46:49,306 --> 00:46:52,976
No manager in this country
would admit his own fault.
629
00:46:53,185 --> 00:46:57,105
If things go well, they take the credit.
If not, they blame the workers.
630
00:46:57,356 --> 00:47:01,568
We have to pay for phone bills,
gas money and item compensations.
631
00:47:01,652 --> 00:47:04,905
I mean, we work 14 hours a day,
and we get next to nothing.
632
00:47:05,280 --> 00:47:09,201
-Fourteen hours?
-During the busy season, we work 18 hours.
633
00:47:10,285 --> 00:47:14,456
Working 18 hours a day breaks your body.
You get all sorts of sickness.
634
00:47:14,540 --> 00:47:16,542
If you work in this business,
635
00:47:17,376 --> 00:47:21,505
you can feel how unreasonable
this type of work is.
636
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
Yes.
637
00:47:42,067 --> 00:47:42,901
Hold on.
638
00:47:59,042 --> 00:48:00,252
What are you saying?
639
00:48:01,378 --> 00:48:02,212
What?
640
00:48:05,966 --> 00:48:06,925
Where are you?
641
00:48:07,175 --> 00:48:08,677
Come to me, right now.
642
00:48:09,303 --> 00:48:12,556
Delivery guys like us don't get to live
like human beings.
643
00:48:12,639 --> 00:48:14,308
We're basically machines!
644
00:48:14,516 --> 00:48:15,851
During high season,
645
00:48:15,934 --> 00:48:18,896
we can't even take a leak.
Someone even got a bladder infection.
646
00:48:18,979 --> 00:48:22,190
Gosh, having a bladder infection
could be really painful.
647
00:48:22,274 --> 00:48:25,485
Even machines get oiled and repaired.
648
00:48:25,569 --> 00:48:29,865
Even cows don't work at nights.
When they're sick, they get examined.
649
00:48:29,948 --> 00:48:33,619
But us humans, we get nothing.
We literally get nothing!
650
00:48:34,202 --> 00:48:38,206
The worst days are Children's Day
and Christmas.
651
00:48:38,749 --> 00:48:42,169
I deliver expensive toys
to strangers' kids,
652
00:48:43,253 --> 00:48:44,463
but when I go home,
653
00:48:45,255 --> 00:48:47,966
I don't have enough money to buy a doll
654
00:48:48,884 --> 00:48:51,053
for my own kid.
655
00:48:54,514 --> 00:48:58,185
And my daughter is waiting at home.
656
00:48:59,728 --> 00:49:02,856
I think those with power and money
are being too selfish.
657
00:49:02,940 --> 00:49:05,108
We are their employees, too,
658
00:49:05,192 --> 00:49:07,861
but how can they pay no attention to us?
659
00:49:10,030 --> 00:49:12,199
They pay no attention to you guys,
660
00:49:12,574 --> 00:49:15,410
because they pay no attention
to anyone but themselves.
661
00:49:22,292 --> 00:49:23,460
Let's have a break.
662
00:49:34,388 --> 00:49:36,807
Where did he go anyway?
663
00:49:56,827 --> 00:49:57,953
What are you doing here?
664
00:49:59,121 --> 00:50:01,415
-Have a seat.
-Sit down.
665
00:50:02,082 --> 00:50:04,668
Okay. Hello.
666
00:50:11,049 --> 00:50:12,676
You look like a fisher.
667
00:50:13,510 --> 00:50:14,636
No, I don't!
668
00:50:16,221 --> 00:50:18,890
I might as well make a union
in TQ Group Head Office.
669
00:50:18,974 --> 00:50:20,142
I'll take the lead.
670
00:50:20,684 --> 00:50:24,354
There are more than a dozen people
who tried that and got smashed.
671
00:50:24,730 --> 00:50:27,482
If you even mention it,
your name gets on the list.
672
00:50:27,774 --> 00:50:28,608
What list?
673
00:50:28,859 --> 00:50:30,277
They say there is one.
674
00:50:30,694 --> 00:50:32,904
A blacklist of employees.
675
00:50:34,781 --> 00:50:36,450
Oh, I didn't mention it earlier.
676
00:50:36,867 --> 00:50:39,786
My son also works at TQ Group Head Office.
677
00:50:39,870 --> 00:50:41,955
Oh, what department is he in?
678
00:50:42,789 --> 00:50:45,459
It was something related to finances...
679
00:50:46,793 --> 00:50:48,879
Finances... Finance Department?
680
00:50:49,713 --> 00:50:52,883
It's a great department, yeah.
681
00:50:54,509 --> 00:50:56,344
Looking at you makes me feel proud.
682
00:50:57,054 --> 00:51:01,016
My son must be working in an office,
not running around like me.
683
00:51:02,684 --> 00:51:05,353
-I'll get going now.
-Wait a moment, please.
684
00:51:05,812 --> 00:51:09,149
Please say something nice about us
when you go back to Head Office.
685
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
Yes, sure.
686
00:51:11,943 --> 00:51:15,280
Call me when you're done.
I need to get my stuff.
687
00:51:15,822 --> 00:51:18,658
Okay. You take off your vest
and give it back to him.
688
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
No way. I'm wearing it.
689
00:51:21,495 --> 00:51:23,747
-Have a good day, then.
-Goodbye.
690
00:51:24,247 --> 00:51:25,999
-Goodbye, ma'am.
-Okay.
691
00:51:26,083 --> 00:51:27,417
-Ms. Yoon!
-Yes?
692
00:51:27,959 --> 00:51:28,794
Struggle!
693
00:51:36,134 --> 00:51:37,385
Did Han put in the agent?
694
00:51:37,761 --> 00:51:39,930
We don't know that for sure.
695
00:51:40,138 --> 00:51:43,642
It might be an undercover agent,
or an employee turned spy.
696
00:51:44,226 --> 00:51:47,395
What we know is that there is someone.
697
00:51:48,146 --> 00:51:49,981
Han must've set this up.
698
00:51:50,065 --> 00:51:53,693
-Someone else is gunning for the chairman.
-Who?
699
00:51:54,569 --> 00:51:57,072
-Is it the chairman's wife?
-Did you know?
700
00:51:58,949 --> 00:52:01,868
She must've started targeting him
when she lost control.
701
00:52:01,952 --> 00:52:06,248
Whoever it is, it is likely
that the spy is placed nearby.
702
00:52:06,998 --> 00:52:09,501
My money is on Finance or Accounting.
703
00:52:10,752 --> 00:52:12,838
Take a close look into the employees.
704
00:52:13,213 --> 00:52:14,464
Yes, sir.
705
00:52:17,801 --> 00:52:20,804
I should go in now.
I feel sorry for you guys.
706
00:52:21,221 --> 00:52:23,974
-I'll call you after the negotiations.
-Okay.
707
00:52:24,057 --> 00:52:27,060
Let's have soju with soy sauce shrimp
some time.
708
00:52:27,352 --> 00:52:28,186
Yes.
709
00:52:37,988 --> 00:52:40,323
-What?
-Who the hell are these guys?
710
00:52:43,285 --> 00:52:44,870
{\an8}ENFORCEMENT
711
00:52:48,915 --> 00:52:50,667
We're from a security company.
Gather around.
712
00:52:52,961 --> 00:52:55,547
We're not listening to you. Go away!
713
00:52:57,382 --> 00:52:58,216
Jung-geon?
714
00:52:58,967 --> 00:53:02,137
I saw their faces.
They make a living with their fists.
715
00:53:03,013 --> 00:53:05,974
What? You must be kidding.
716
00:53:06,057 --> 00:53:08,185
No, I can see it in their eyes.
717
00:53:08,268 --> 00:53:12,856
Women, children, old people.
They beat all sorts of people!
718
00:53:14,649 --> 00:53:17,485
Even if you're right, I'll never run away.
719
00:53:19,446 --> 00:53:20,530
Get them!
720
00:53:50,268 --> 00:53:52,604
Let go! Let go of me!
721
00:54:06,868 --> 00:54:09,037
CALL HISTORY
MANAGER KIM SEONG-RYONG
722
00:54:23,218 --> 00:54:25,220
Don't come!
723
00:54:26,680 --> 00:54:29,349
Stay away from me! Why me?
724
00:54:31,810 --> 00:54:35,689
I don't get it! Don't come after me!
725
00:54:37,774 --> 00:54:41,945
Hey! Stop! Wait a minute!
726
00:54:49,536 --> 00:54:52,455
-Evaluation sheets are done.
-Give them to General Affairs.
727
00:54:52,831 --> 00:54:55,166
Tell them to check the files
tomorrow morning.
728
00:54:55,250 --> 00:54:57,836
-Check the Chinese translation, too.
-Yes, sir.
729
00:55:02,841 --> 00:55:05,260
Good job, everyone.
730
00:55:07,595 --> 00:55:09,097
Good job, guys.
731
00:55:13,059 --> 00:55:15,437
-What is it?
-We have a problem outside.
732
00:55:18,023 --> 00:55:18,857
What problem?
733
00:55:25,739 --> 00:55:28,658
Hey, who are you people?
734
00:55:31,911 --> 00:55:34,664
Let go of me! Let go!
735
00:55:51,973 --> 00:55:55,477
Why are you coming after me?
What have I done wrong?
736
00:55:55,560 --> 00:55:57,979
Am I your type? You bastards!
737
00:55:58,063 --> 00:55:59,481
Whoa, who are you?
738
00:56:00,357 --> 00:56:01,858
Do you like me too?
739
00:56:05,403 --> 00:56:06,696
Where are you going?
740
00:56:07,280 --> 00:56:10,533
Hey, what's wrong?
I'm really scared. Let go!
741
00:56:10,825 --> 00:56:14,329
Where are you taking me?
I said let go, you bastards!
742
00:56:14,621 --> 00:56:16,331
Somebody call the police!
743
00:56:16,414 --> 00:56:19,876
I am not a TQ Express employee!
Do you know who I am?
744
00:56:19,959 --> 00:56:21,961
I'm a good man!
745
00:56:31,179 --> 00:56:33,515
Cho, you must be crazy...
746
00:56:35,016 --> 00:56:37,352
-What are they?
-I think the company sent them.
747
00:56:38,812 --> 00:56:41,648
Whoever they are,
they can't treat them like that!
748
00:56:41,731 --> 00:56:44,317
It's their fight.
They'll settle it themselves.
749
00:56:45,860 --> 00:56:46,945
Mr. Kim...
750
00:56:47,821 --> 00:56:50,240
Hey, don't go. It's dangerous.
751
00:56:51,324 --> 00:56:54,327
But I have to. Manager Kim is in there.
752
00:57:12,846 --> 00:57:14,848
Hey! Let go of me!
753
00:57:15,557 --> 00:57:19,185
You bastards. Who are you? Let go!
754
00:57:19,269 --> 00:57:20,103
Stop!
755
00:57:22,897 --> 00:57:23,898
What the hell?
756
00:57:23,982 --> 00:57:25,275
Stop right there!
757
00:57:29,612 --> 00:57:32,115
How dare you stare at me, you punk!
758
00:57:32,198 --> 00:57:33,741
-Are you crazy?
-Stop!
759
00:57:39,622 --> 00:57:40,457
Pull out!
760
00:57:42,417 --> 00:57:44,210
-Come back here!
-My back!
761
00:57:52,594 --> 00:57:54,929
-Are you okay?
-Yes, thank you.
762
00:58:04,439 --> 00:58:08,026
{\an8}DELIVERY MEN ARE HUMANS!
WE WANT TO LIVE LIKE HUMANS!
763
00:58:17,577 --> 00:58:21,748
Hey! Take this thing off!
The smell is killing me!
764
00:58:22,207 --> 00:58:25,668
It smells just like an army raincoat
during the rainy season!
765
00:58:26,252 --> 00:58:28,338
Where are you taking me?
766
00:58:32,550 --> 00:58:33,551
My eyes!
767
00:58:38,181 --> 00:58:40,767
-Who are you?
-You've come a long way.
768
00:58:40,850 --> 00:58:42,977
-Union Leader.
-What leader?
769
00:58:43,353 --> 00:58:46,022
TQ Express Union Leader!
770
00:58:48,775 --> 00:58:49,692
Me?
771
00:58:51,319 --> 00:58:52,570
LET ME GO!
772
00:58:52,654 --> 00:58:54,322
I'M REALLY SCARED!
773
00:59:04,415 --> 00:59:06,417
HELLO, UNION LEADER!
774
00:59:06,501 --> 00:59:08,503
WHO? ME?
775
00:59:12,882 --> 00:59:16,010
{\an8}You've given me the most difficult test!
776
00:59:17,554 --> 00:59:19,806
{\an8}Life is an adventure.
777
00:59:19,889 --> 00:59:22,141
{\an8}Just take the money and run!
778
00:59:22,225 --> 00:59:23,434
{\an8}TQ should apologize!
779
00:59:24,060 --> 00:59:26,479
{\an8}We paid compensation money
to the union leader.
780
00:59:26,688 --> 00:59:29,649
{\an8}-They're saying they didn't get any money.
-They stabbed us in the back?
781
00:59:29,732 --> 00:59:31,985
{\an8}You two. Are you going to keep this up?
782
00:59:32,068 --> 00:59:35,488
{\an8}If it weren't for him,
we wouldn't have gotten humiliated!
783
00:59:35,863 --> 00:59:36,739
{\an8}Where did he go?
784
00:59:36,948 --> 00:59:39,617
{\an8}Don't use those punks
and your old-fashioned method!
785
00:59:39,701 --> 00:59:41,452
{\an8}I have to go somewhere.
786
00:59:42,620 --> 00:59:44,622
{\an8}Subtitle translation by Daham Yoon
59739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.