All language subtitles for Good.Manager.2017.S01E05.WEB-DL.NF.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,084 --> 00:00:44,335 -What's this? -Get her. 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,338 -Hey! What are you doing? -Don't do this. 3 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 -Let me go! Why are you taking me? -Let her go! 4 00:00:54,387 --> 00:00:55,388 Su-jin! 5 00:00:56,473 --> 00:00:57,557 Su-jin! 6 00:01:01,811 --> 00:01:02,645 Hey! 7 00:01:07,692 --> 00:01:10,695 -Watch what you are doing. -Mind your own business. 8 00:01:13,490 --> 00:01:17,327 Man, these guys are bringing out the beast inside me. 9 00:01:30,924 --> 00:01:33,301 We value morality when choosing partners. 10 00:01:35,178 --> 00:01:38,223 -That's why we can't trust your company. -We apologize. 11 00:01:38,306 --> 00:01:41,267 However, the rumor you've heard was made up by our rivals. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 I call bullshit. 13 00:01:51,402 --> 00:01:52,821 So what do you want? 14 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 This isn't a play date. Watch what you say. 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,793 Why the change of heart? 16 00:02:14,467 --> 00:02:17,053 We'll get to that later. Let me go over our demands. 17 00:02:17,137 --> 00:02:18,012 Which are? 18 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 ...look into it after the due diligence. 19 00:02:32,235 --> 00:02:36,614 Wow, you're saying you want to inspect us because you don't trust our accounts. 20 00:02:36,698 --> 00:02:39,993 I'm sorry but that just seems too out of line. 21 00:02:46,749 --> 00:02:49,752 Whoa, alright. Sit. 22 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 -Tell them yes. -Director Seo. 23 00:02:54,132 --> 00:02:56,885 -If we are too quick to accept... -Shut up if you... 24 00:02:58,761 --> 00:03:01,014 Don't say anything. You're not helping. 25 00:03:10,940 --> 00:03:13,109 We have another important demand. 26 00:03:15,028 --> 00:03:17,113 {\an8}How dare you bastards touch these women! 27 00:03:17,197 --> 00:03:18,031 {\an8}EPISODE 5 28 00:03:18,114 --> 00:03:20,116 {\an8}-In broad daylight! -We're hired guards. 29 00:03:20,658 --> 00:03:22,118 {\an8}We only follow orders. 30 00:03:22,744 --> 00:03:23,578 {\an8}Orders? 31 00:03:24,120 --> 00:03:27,498 {\an8}How can grown men use force on women just because they were ordered to! 32 00:03:27,582 --> 00:03:28,791 {\an8}You should be ashamed! 33 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 {\an8}-Are you okay? -Yes, I'm fine... 34 00:03:35,298 --> 00:03:37,967 {\an8}-Oh, my gosh. Hold on. -What's up? 35 00:03:43,264 --> 00:03:46,267 -Hey, I'm fine. -There's hot sauce on your lips, 36 00:03:46,351 --> 00:03:48,228 so you're not fine at all. 37 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 Yes. 38 00:03:53,441 --> 00:03:54,525 Yes, sir. 39 00:03:55,735 --> 00:03:58,238 -Take him! -You're not taking me! 40 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 -Hey, let go! -Just come! 41 00:03:59,948 --> 00:04:03,201 Let me go, you bastards! I said let go! 42 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 Take your hands off me! 43 00:04:05,245 --> 00:04:07,914 -Su-jin. Wait here for a minute. -Okay. 44 00:04:08,706 --> 00:04:12,543 Let go for god's sake! Where the hell are you taking me... 45 00:04:19,926 --> 00:04:20,927 What's he saying? 46 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 Gosh, who's in here? 47 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 He's here. Tell us what the demand is. 48 00:04:42,156 --> 00:04:44,742 They want the gentleman in the due diligence team. 49 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 Do they even know him? 50 00:05:03,219 --> 00:05:06,139 He is the accounting manager here and a good man. 51 00:05:06,222 --> 00:05:07,890 She's seen him on social network. 52 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 I see you're a global celebrity now. 53 00:05:14,605 --> 00:05:16,816 But why do you want him in the team? 54 00:05:36,169 --> 00:05:40,840 Throwing himself to save a person means he's a man of honesty and self-sacrifice. 55 00:05:40,923 --> 00:05:45,511 So when evaluating his own company, he won't rely on his personal feelings, 56 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 thus providing objective opinion. 57 00:05:47,972 --> 00:05:49,515 Simply put, he's a good man. 58 00:05:49,599 --> 00:05:51,601 He's a good man! 59 00:05:52,477 --> 00:05:55,730 Good man! 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 Why am I hearing things? 61 00:05:58,733 --> 00:06:00,735 Why am I hearing so many bullshit? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 What subsidiary do they want us to prepare? 63 00:06:04,489 --> 00:06:05,823 TQ Express. 64 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Okay for now. 65 00:06:10,536 --> 00:06:13,706 Tell them we can set a date after we report to the chairman. 66 00:06:19,128 --> 00:06:20,004 I can't do it. 67 00:06:28,429 --> 00:06:30,932 She said they won't take no for an answer. 68 00:06:31,391 --> 00:06:34,310 But he just said himself that he cannot do it. 69 00:06:35,561 --> 00:06:36,979 The task is too much for me. 70 00:06:37,397 --> 00:06:40,316 It should be assigned to those who are much more skilled. 71 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Please excuse me. 72 00:06:53,913 --> 00:06:57,083 You can't just leave like this. It seems like a serious matter. 73 00:06:59,335 --> 00:07:00,628 I have an idea. 74 00:07:01,379 --> 00:07:02,296 What idea? 75 00:07:03,423 --> 00:07:06,092 Don't you want them to drop Su-jin's lawsuit? 76 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 Huh? 77 00:07:09,762 --> 00:07:11,222 Just wait in the office. 78 00:07:11,889 --> 00:07:14,559 I'm going back to the waiting room. 79 00:07:18,855 --> 00:07:20,314 He said he doesn't want to! 80 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 And frankly, he's not on the level to take on this job! 81 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 This bullshit is getting out of control. 82 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 He has to. 83 00:07:29,073 --> 00:07:31,742 I insisted on this demand to convince our executives, 84 00:07:31,826 --> 00:07:35,329 so if Mr. Kim is not willing, this negotiation is over. 85 00:07:38,791 --> 00:07:40,626 This is awkward! 86 00:07:40,710 --> 00:07:41,669 And Mr. Seo. 87 00:07:41,919 --> 00:07:45,089 Please mind your language from now on. 88 00:07:49,218 --> 00:07:52,221 What an unexpected list of demands. 89 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Won't they drop a piece of evidence while preparing for the evaluation? 90 00:07:56,350 --> 00:07:59,520 They might, but that's highly unlikely. 91 00:07:59,854 --> 00:08:04,901 They'll show the deficit as is this time, rather than trying to fabricate it. 92 00:08:05,610 --> 00:08:09,447 But you should be in the preparation team, just in case. 93 00:08:10,031 --> 00:08:11,282 Me? 94 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 How will I get in? 95 00:08:14,118 --> 00:08:17,413 I'll make it happen, without anyone finding out. 96 00:08:19,290 --> 00:08:20,208 Okay. 97 00:08:21,042 --> 00:08:23,878 What is wrong with them? 98 00:08:24,462 --> 00:08:28,716 They should be checking the whole group like they were supposed to! 99 00:08:28,799 --> 00:08:31,928 But why are they pointing out TQ Express in particular... 100 00:08:32,011 --> 00:08:34,096 It shows the biggest loss on the outside. 101 00:08:34,764 --> 00:08:38,017 They're just throwing it as a bait to see if we are fabricating. 102 00:08:38,100 --> 00:08:39,685 But there is a problem. 103 00:08:39,977 --> 00:08:44,899 Its union began protesting this morning in front of the head office. 104 00:08:44,982 --> 00:08:47,860 Then get rid of them before Seoan Jangryong finds out. 105 00:08:47,944 --> 00:08:51,030 -If they do, they'll be whining about it! -It's not that easy. 106 00:08:51,113 --> 00:08:53,282 The negotiation will take some time. 107 00:08:55,368 --> 00:08:58,788 -Damn union... -I'll take care of the union right away. 108 00:09:00,831 --> 00:09:05,294 -What about the accounting manager? -I'll talk him into it, too. 109 00:09:05,378 --> 00:09:09,757 That's the man who nearly killed himself and beat the chairman's son. 110 00:09:10,258 --> 00:09:12,760 Do you think he will listen to you? 111 00:09:13,010 --> 00:09:16,222 Come to think of it, that man was selected by you. 112 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Yes, he was. 113 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 You should keep him under control! 114 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 It's about time he called me. 115 00:09:30,152 --> 00:09:30,987 Five. 116 00:09:34,240 --> 00:09:36,158 Two. One. 117 00:09:40,246 --> 00:09:44,667 What a perfect timing! It's just unbelievable! 118 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 Hello. 119 00:09:50,673 --> 00:09:51,507 Yes. 120 00:09:53,092 --> 00:09:53,926 Yes, sir. 121 00:09:57,763 --> 00:09:59,181 Why aren't you doing it? 122 00:10:01,017 --> 00:10:04,687 -It's not a job for an accounting manager. -What do you want? 123 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 -Pardon? -Be honest with me. 124 00:10:08,399 --> 00:10:10,818 I'm not turning it down because I want something. 125 00:10:12,111 --> 00:10:15,197 I won't yell at you. So come clean. 126 00:10:17,241 --> 00:10:19,493 With all due respect, I have a favor to ask. 127 00:10:19,577 --> 00:10:21,996 You should've said so earlier, you prick! 128 00:10:26,125 --> 00:10:28,336 You said you wouldn't yell... 129 00:10:31,047 --> 00:10:33,382 Um, I won't yell. 130 00:10:34,925 --> 00:10:36,010 Go on. 131 00:10:38,387 --> 00:10:42,058 I've heard that Manager Lee's wife was sued by our company, 132 00:10:42,558 --> 00:10:44,894 for disrupting this investment deal. 133 00:10:45,311 --> 00:10:49,065 -And? -I'll do my best in the evaluation team. 134 00:10:49,148 --> 00:10:51,817 Please drop the lawsuit. 135 00:10:52,276 --> 00:10:53,694 What, that's all? 136 00:10:55,321 --> 00:10:58,908 I do have one more small favor to ask. 137 00:11:00,242 --> 00:11:05,915 For that favor, I'd like to talk to... Director Seo personally. 138 00:11:11,629 --> 00:11:13,881 Hey, tell Director Cho, 139 00:11:14,548 --> 00:11:16,175 to drop the lawsuit right now, 140 00:11:16,926 --> 00:11:22,306 and that I don't want to ever hear again about that manager's wife. 141 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 Yes, sir. 142 00:11:26,435 --> 00:11:31,107 Director Seo. If it's not too much, make sure Kim gets what he wants. 143 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Yes, sir. 144 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Thank you, Mr. Chairman. I'll give my all. 145 00:11:46,205 --> 00:11:51,210 Make a task force team and start the preparation tomorrow. 146 00:11:52,086 --> 00:11:55,673 The result of this investment deal is completely up to you. 147 00:11:58,759 --> 00:11:59,844 Are you nuts? 148 00:12:01,262 --> 00:12:02,596 I told you before. 149 00:12:03,472 --> 00:12:07,309 -To have some fear. -I am living my life, soaked in fear. 150 00:12:09,645 --> 00:12:12,857 But it was too pitiful to watch Manager Lee's wife. 151 00:12:14,775 --> 00:12:17,737 She's put her house on market to pay for hospital fees, 152 00:12:19,113 --> 00:12:21,115 and borrowed money from here and there. 153 00:12:22,616 --> 00:12:25,369 -God... -Are you her brother or something? 154 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 Of course not, but... 155 00:12:27,538 --> 00:12:30,708 Gosh, it just kills me to think of her. 156 00:12:32,501 --> 00:12:34,962 Just say what you want. I know you want to. 157 00:12:36,464 --> 00:12:38,299 The ledgers you have. 158 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 Can you throw them away? 159 00:12:41,302 --> 00:12:43,262 Wait, throw what away? 160 00:12:43,637 --> 00:12:46,390 The ledgers, you know, from Deok-po Industries. 161 00:12:55,274 --> 00:12:58,194 Without the ledgers, I would feel so much relaxed. 162 00:12:58,277 --> 00:13:02,656 Then I could devote my body and soul into working for you and... 163 00:13:03,991 --> 00:13:07,661 give everything I have got. I'm being totally honest. 164 00:13:07,745 --> 00:13:08,704 What if I say no? 165 00:13:10,998 --> 00:13:14,084 If you say no, it's a no. You know I'm powerless. 166 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 But this deal's completely up to you, right? 167 00:13:20,007 --> 00:13:24,512 The chairman's eyes were glistening with expectations, back in that room. 168 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 I sincerely hope you succeed. 169 00:13:26,680 --> 00:13:30,935 -That 78 billion wons is no joke... -You cocky bastard! 170 00:13:31,393 --> 00:13:33,979 I'm saying this out of pure concern. 171 00:13:35,731 --> 00:13:38,067 You're squeezing my armpits! 172 00:13:42,530 --> 00:13:43,531 Alright. 173 00:13:45,032 --> 00:13:48,077 Let's make it work for now, for both of us to get what we want. 174 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 -That's what I wanted. -You... 175 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 We'll talk again tomorrow. 176 00:13:56,669 --> 00:14:01,674 I have to work on due diligence tomorrow, so it'd be best if we can settle it now... 177 00:14:02,466 --> 00:14:04,552 I always work well when I relax... 178 00:14:16,772 --> 00:14:20,776 This is the most dynamic and acrobatic day since I started working here. 179 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 With Kim nearly getting fired, Lee's wife getting sued, 180 00:14:24,905 --> 00:14:26,574 and the investors talking crap... 181 00:14:27,074 --> 00:14:30,327 Wow, today was like an opening ceremony for the Olympics. 182 00:14:30,411 --> 00:14:32,705 -World Cup ceremonies are the best. -Are they? 183 00:14:33,956 --> 00:14:37,084 -Where's Kim, by the way? -He had to drop by somewhere. 184 00:14:38,043 --> 00:14:42,798 I think how he made the lawsuit go away is just unbelievable! 185 00:14:43,549 --> 00:14:47,011 And if you think about it, he seems really intelligent. 186 00:14:47,094 --> 00:14:49,346 You know, like... 187 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 Sherlock. 188 00:14:51,056 --> 00:14:53,976 -Oh, Brad Pitt? -Brad Pitt is not even close, sir. 189 00:14:54,476 --> 00:14:57,813 And Mr. Kim is not intelligent. He's just cunning. 190 00:14:57,897 --> 00:15:02,443 Come on! What he pulled off today deserves some credit! 191 00:15:02,526 --> 00:15:07,281 True. That lawsuit could've cost Su-jin tens of million wons. 192 00:15:07,823 --> 00:15:09,450 -Cool. -What's more, 193 00:15:09,742 --> 00:15:11,619 he got into the preparation team. 194 00:15:11,702 --> 00:15:15,539 Man, he's literally the pride of our department, right? 195 00:15:15,623 --> 00:15:16,790 The pride? 196 00:15:17,458 --> 00:15:19,335 He's just so lucky. 197 00:15:19,710 --> 00:15:21,879 I say this is pure luck! 198 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 I'm proud of him. 199 00:15:23,380 --> 00:15:27,968 Has there been anyone from Accounting who got into the team before? 200 00:15:28,052 --> 00:15:29,386 Me. 201 00:15:29,929 --> 00:15:31,180 I'm just kidding. 202 00:15:32,181 --> 00:15:36,769 They asked me to take part, but my appendix blew up, unfortunately. 203 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 Didn't you say it blew up when you took the promotion test? 204 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 -That's why you failed. -That's the other appendix. 205 00:15:43,609 --> 00:15:46,820 Do you have two appendices? Like the kidneys? 206 00:15:46,904 --> 00:15:48,238 Stop asking. 207 00:15:48,489 --> 00:15:50,491 Having two of them is my dirty secret. 208 00:15:50,741 --> 00:15:52,409 It's super rare. 209 00:15:56,121 --> 00:15:58,374 -Won Ki-ok. -Oh, I'm okay. 210 00:15:59,083 --> 00:16:00,834 -Is something wrong? -No. 211 00:16:00,918 --> 00:16:04,713 -Hey, what's wrong? Eat some. -I'm really fine. 212 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 Come on. You didn't eat at all. 213 00:16:07,049 --> 00:16:09,885 -Have some. You never back out. -No, I'm fine. 214 00:16:10,886 --> 00:16:11,720 Su-jin. 215 00:16:13,263 --> 00:16:14,848 Oh, okay. 216 00:16:33,617 --> 00:16:35,494 The legal team sent a message. 217 00:16:38,414 --> 00:16:39,915 About the lawsuit... 218 00:16:44,461 --> 00:16:45,713 They're dropping it. 219 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 Thank you. Thank you so much. 220 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 It was nothing. 221 00:16:54,888 --> 00:16:57,433 I was curious before, but you drew a big picture. 222 00:16:57,516 --> 00:16:59,768 This wasn't a big picture at all. 223 00:16:59,852 --> 00:17:02,021 You can say that it's a small sketch. 224 00:17:02,354 --> 00:17:06,025 I felt like the sky was falling in the morning. 225 00:17:06,650 --> 00:17:09,820 Let the sky fall. We'll make a hole through it and escape. 226 00:17:12,156 --> 00:17:13,240 At first, 227 00:17:13,323 --> 00:17:17,745 seeing you made me feel sad because you replaced my husband, 228 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 but now it doesn't. 229 00:17:19,872 --> 00:17:23,042 You truly are a savior to me and my son. 230 00:17:23,125 --> 00:17:26,045 Don't say that. It's good to share... 231 00:17:27,963 --> 00:17:29,965 To help each other out. 232 00:17:38,432 --> 00:17:42,895 {\an8}Make a task force team and start the preparation tomorrow. 233 00:17:43,854 --> 00:17:48,275 The result of this investment deal is completely up to you. 234 00:17:48,358 --> 00:17:50,360 {\an8}DIRECTOR OF FINANCE SEO YUL 235 00:17:58,077 --> 00:17:58,994 It's me. 236 00:17:59,620 --> 00:18:02,206 Kim Seong-ryong's ledgers. Bring them to me now. 237 00:18:08,003 --> 00:18:09,421 I'd like to thank you. 238 00:18:10,047 --> 00:18:13,884 You got into a fight for us, and also took care of the lawsuit. 239 00:18:14,259 --> 00:18:16,178 Don't thank me. As for the fight, 240 00:18:16,261 --> 00:18:20,224 I was under a lot of stress these days and I needed to blow them away anyway. 241 00:18:20,849 --> 00:18:22,518 What about the lawsuit? 242 00:18:23,143 --> 00:18:24,561 As for the lawsuit... 243 00:18:24,978 --> 00:18:28,816 -Was that because of the stress, too? -There were reasons. 244 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Looking at you now, I think you might be a good man. 245 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 He's a good man! 246 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Good man! 247 00:18:43,747 --> 00:18:44,665 You hear that? 248 00:18:48,877 --> 00:18:52,631 Please stop saying good man. I'm sick and tired of it! 249 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 -Good... morning! -What? 250 00:18:57,386 --> 00:18:58,971 -Good-looking! -Don't say it. 251 00:18:59,972 --> 00:19:01,974 -Goodies! -I said don't say it. 252 00:19:02,057 --> 00:19:03,142 Good man! 253 00:19:04,143 --> 00:19:06,145 Don't say good man! 254 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 Seoan Jangryong people. What's up with them? 255 00:19:11,692 --> 00:19:16,113 Chinese people never bend their will when they think something is important. 256 00:19:17,030 --> 00:19:18,782 But if you ask me, 257 00:19:19,032 --> 00:19:22,369 I think we need this deal for the sake of the company. 258 00:19:22,452 --> 00:19:25,038 Although I'd hate to see Seo taking the credit. 259 00:19:26,331 --> 00:19:28,750 -I'm just saying. -Even so, 260 00:19:29,626 --> 00:19:33,130 we can't just stand and watch. We need a solution. 261 00:19:35,465 --> 00:19:36,717 A solution... 262 00:19:44,016 --> 00:19:46,351 The labor environment is killing us! 263 00:19:46,435 --> 00:19:49,438 TQ should open their eyes! 264 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 Open their eyes! 265 00:19:51,398 --> 00:19:54,484 Commissions and penalties are drying our blood! 266 00:19:54,568 --> 00:19:57,279 TQ should make them right! 267 00:19:57,362 --> 00:19:59,323 Make them right! 268 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Of course, I ate. 269 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 ZERO PENALTY UNITY 270 00:20:01,825 --> 00:20:04,119 Yeah, I got the heat packs, too. 271 00:20:04,203 --> 00:20:07,915 If things get heated up, don't get involved and stay back. 272 00:20:08,498 --> 00:20:10,751 Okay, don't worry and get to work. 273 00:20:10,834 --> 00:20:12,836 You should take care of yourself! 274 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 And don't miss out on dinner! 275 00:20:16,757 --> 00:20:18,008 Okay, Dad. 276 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 Mr. Kim! 277 00:20:27,768 --> 00:20:31,605 Wow, that good man effect never seems to wear off. 278 00:20:32,147 --> 00:20:34,942 Heck, it might even last until you're in your sixties. 279 00:20:35,359 --> 00:20:37,653 God, even hearing the words makes me... 280 00:20:40,906 --> 00:20:42,157 You shouldn't puke! 281 00:20:42,241 --> 00:20:45,327 You should think of it as a medal for your life. 282 00:20:46,411 --> 00:20:49,831 After you went off to the waiting room, I couldn't eat anything. 283 00:20:53,543 --> 00:20:55,170 Disgusting. What's that smell? 284 00:20:55,629 --> 00:20:57,130 It's meat and spicy radish. 285 00:20:57,756 --> 00:21:01,343 You ate so much beef soup and even had digestive pills. 286 00:21:01,426 --> 00:21:03,470 And you had red bean porridge for dessert. 287 00:21:03,553 --> 00:21:04,721 That was yesterday! 288 00:21:04,805 --> 00:21:07,266 -More like this afternoon. -What's wrong with you? 289 00:21:07,349 --> 00:21:09,851 Mr. Kim. After the due diligence process, 290 00:21:09,935 --> 00:21:12,854 -will TQ Express be okay? -Why do you ask? 291 00:21:13,063 --> 00:21:15,399 Oh, I have a friend there. 292 00:21:15,482 --> 00:21:16,858 You shouldn't worry. 293 00:21:16,942 --> 00:21:19,695 It's merely a test to see how honest we are. 294 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 Okay. 295 00:21:21,113 --> 00:21:23,824 You didn't have lunch and you don't look well. 296 00:21:24,449 --> 00:21:26,535 -Are you sick? -Youdidn't have lunch? 297 00:21:27,160 --> 00:21:28,161 It's nothing. 298 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 -Good afternoon. -Can we help you? 299 00:21:33,083 --> 00:21:34,793 I'm from General Affairs. 300 00:21:35,043 --> 00:21:38,714 I heard that your manager is preparing for the TQ Express due diligence. 301 00:21:39,464 --> 00:21:41,383 Yeah, that's me. What's up? 302 00:21:41,466 --> 00:21:45,679 I came because of your monthly attendance and vacation hours records. 303 00:21:45,762 --> 00:21:49,099 The data we have is often wrong, so I need you to confirm them. 304 00:21:49,182 --> 00:21:51,727 Excuse me, I'm too busy to look into those things. 305 00:21:51,810 --> 00:21:55,230 We were ordered to correct them this time, no matter what. 306 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Can I go with him? 307 00:21:58,859 --> 00:21:59,776 Fine with me. 308 00:22:00,319 --> 00:22:01,903 -Can I, sir? -What do you think? 309 00:22:02,779 --> 00:22:04,614 Formalities, man, formalities. 310 00:22:05,115 --> 00:22:06,283 Sure, you can go. 311 00:22:08,285 --> 00:22:11,705 Geez, these things always come up when we are so busy. 312 00:22:16,001 --> 00:22:20,088 We went through her call history, but none of them were suspicious. 313 00:22:20,505 --> 00:22:23,091 She might have two cell phones. 314 00:22:23,508 --> 00:22:27,429 We're tracking her schedules from yesterday, but they seem fine, too. 315 00:22:28,096 --> 00:22:29,097 My wife. 316 00:22:29,389 --> 00:22:33,602 She is much more careful and smart than you could ever imagine. 317 00:22:34,853 --> 00:22:37,022 I bet she has a helper here. 318 00:22:39,024 --> 00:22:42,444 So I'm telling you to dig deeper. 319 00:22:43,111 --> 00:22:45,113 Yes, sir. 320 00:22:46,490 --> 00:22:51,078 The task force team only consists of me, Assistant Kang and Manager Kim. 321 00:22:51,411 --> 00:22:54,998 Good. It's a simple job. We don't need a whole bunch of people. 322 00:22:55,082 --> 00:22:58,126 Oh, Assistant Yoon Ha-kyung is also included in the team. 323 00:22:58,335 --> 00:23:00,003 Who put her in there? 324 00:23:00,087 --> 00:23:04,674 General Affairs asked Kim to check his attendance and vacation records, 325 00:23:04,966 --> 00:23:07,094 but she is going along to help him. 326 00:23:09,763 --> 00:23:10,680 Do you want her out? 327 00:23:11,848 --> 00:23:13,809 No, leave her for now. 328 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 Yes. Did you bring them? 329 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 You happy? 330 00:23:56,435 --> 00:24:00,188 -Sir, I thought there were more. -I only brought half. 331 00:24:01,440 --> 00:24:04,359 -Why not all of them? -Don't you know how deals work? 332 00:24:04,443 --> 00:24:06,987 Half before you start, and half when you're done. 333 00:24:07,070 --> 00:24:11,032 Yeah, but while you're at it, couldn't you just bring the rest as well? 334 00:24:11,116 --> 00:24:13,201 -Give it back, then. -No, I'm okay. 335 00:24:14,244 --> 00:24:17,414 But, I'm only okay as long as you keep your word. 336 00:24:17,497 --> 00:24:18,832 I will keep my word. 337 00:24:19,249 --> 00:24:20,584 Of course, you will. 338 00:24:21,168 --> 00:24:24,171 Now, if you'll excuse me, I'll say goodbye to these. 339 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 Director? 340 00:24:40,061 --> 00:24:45,275 I'm saying this, just in case. 341 00:24:47,068 --> 00:24:50,280 -You didn't copy these, did you? -What? 342 00:24:52,073 --> 00:24:55,869 Well, you'd have to be a punk to do so. 343 00:24:55,952 --> 00:24:59,706 You would have to be a dirty, nasty, shameless 344 00:24:59,789 --> 00:25:03,585 and ugly as hell bastard to be able to pull that off, right? 345 00:25:16,515 --> 00:25:20,477 Don't get me wrong. I brought it for you, but I forgot. 346 00:25:21,520 --> 00:25:25,106 Whoa, I never thought so. I admire you, Director Seo. 347 00:25:26,066 --> 00:25:26,900 Bye. 348 00:25:26,983 --> 00:25:27,901 Director. 349 00:25:29,611 --> 00:25:32,030 I'll be expecting the rest when the job's done. 350 00:25:32,447 --> 00:25:34,115 Get the job done, first. 351 00:25:43,959 --> 00:25:45,293 They're burning. 352 00:25:46,711 --> 00:25:47,629 Burning. 353 00:25:49,256 --> 00:25:50,590 They're burning away! 354 00:25:55,178 --> 00:25:59,182 Yeah, half is not bad. I'll get the rest when I'm done! 355 00:26:04,437 --> 00:26:06,439 Where is this place? 356 00:26:06,523 --> 00:26:09,276 How much is the food? 357 00:26:19,995 --> 00:26:23,248 "Don't get me wrong. I brought it for you, but I forgot." 358 00:26:29,087 --> 00:26:31,339 Seo Yul is so cute! 359 00:26:32,799 --> 00:26:36,219 How dare you try to trick me like that! 360 00:26:43,059 --> 00:26:44,728 What about the lawsuit? 361 00:26:45,562 --> 00:26:47,564 Was that because of the stress, too? 362 00:26:49,774 --> 00:26:52,944 I couldn't answer that question right away. 363 00:26:56,698 --> 00:26:59,951 Did you ask to drop the lawsuit first, or... 364 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 to hand over the ledgers first? 365 00:27:02,704 --> 00:27:04,122 -The lawsuit first. -Huh? 366 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 That makes things weird. 367 00:27:07,709 --> 00:27:08,918 It's weird, right? 368 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 I never help anyone unless I get something out of it. 369 00:27:11,755 --> 00:27:15,342 Of course! You're like a mean viper! 370 00:27:15,800 --> 00:27:18,261 Yeah, I'm the cobra from Jangmi-dong. 371 00:27:18,345 --> 00:27:19,846 What if... 372 00:27:20,513 --> 00:27:23,600 What if you are turning into a good man? 373 00:27:23,683 --> 00:27:26,811 What kind of nonsense are you talking about? 374 00:27:26,895 --> 00:27:29,356 Well, look at the things you've done. 375 00:27:29,439 --> 00:27:31,775 Punishing and punching people. 376 00:27:32,150 --> 00:27:34,069 Wow, you're so cool. 377 00:27:34,152 --> 00:27:37,489 I only punished them because they were doing bad things, okay? 378 00:27:37,572 --> 00:27:41,534 Getting angry at bad people, that's what a good man does. 379 00:27:42,827 --> 00:27:44,329 Ouch, my knee! 380 00:27:44,412 --> 00:27:45,622 Oh, my! 381 00:27:45,705 --> 00:27:49,501 Kwang-sook, drop the good man theory. It's going to mess up my life. Okay? 382 00:27:49,584 --> 00:27:52,587 Mr. Kim? I'd like you to think carefully. 383 00:27:52,796 --> 00:27:55,173 Do you feel like wearing a mask? 384 00:27:55,256 --> 00:27:58,301 Do you feel like swinging a cape, or wearing tights and... 385 00:28:00,095 --> 00:28:02,097 briefs on top of them? 386 00:28:02,347 --> 00:28:04,683 Oh, my god, it's in my head now! 387 00:28:05,684 --> 00:28:07,519 I'm hanging up. Good night. 388 00:28:08,728 --> 00:28:10,063 That's just ridiculous. 389 00:28:17,445 --> 00:28:20,115 Keep the noise down, god damn it! 390 00:28:36,005 --> 00:28:38,466 Hey, is it true? 391 00:28:42,011 --> 00:28:42,846 Yes. 392 00:28:43,471 --> 00:28:47,642 Kim asked them to drop the lawsuit in exchange for joining the TF team. 393 00:28:49,602 --> 00:28:50,854 What does it all mean? 394 00:28:50,937 --> 00:28:54,858 I believe that the TQ Express preparation will go as smoothly as planned. 395 00:28:54,941 --> 00:28:56,943 If it weren't for TQ Express, 396 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 they would've started cooking the accounts, 397 00:28:59,988 --> 00:29:02,407 giving us the chance to find evidence. 398 00:29:03,491 --> 00:29:05,493 Um, by the way, 399 00:29:05,577 --> 00:29:10,915 Kim's recent behavior is a lot different from what I know about him. 400 00:29:10,999 --> 00:29:14,669 He rejected a budget request that was not work-related, 401 00:29:15,170 --> 00:29:18,173 and even kicked the chairman's son in his behind. 402 00:29:18,882 --> 00:29:21,718 About that, I say he's putting up a show. 403 00:29:24,012 --> 00:29:24,846 No way. 404 00:29:25,555 --> 00:29:29,642 It's hard to see it that way since I could feel his sincerity! 405 00:29:30,477 --> 00:29:31,394 Sincerity? 406 00:29:35,815 --> 00:29:37,484 -I'm sorry! -It's okay. 407 00:29:38,109 --> 00:29:40,987 I'll keep watching him for now. 408 00:29:41,488 --> 00:29:42,906 Um, excuse me. 409 00:29:47,285 --> 00:29:50,038 So Manager Kim taught Myeong-seok a lesson. 410 00:29:50,497 --> 00:29:53,500 Yes, that's why he nearly got fired. 411 00:29:54,125 --> 00:29:57,796 I don't think Myeong-seok experienced something like that before. 412 00:29:58,505 --> 00:30:01,674 Knowing this makes me confused on what kind of man he is. 413 00:30:02,675 --> 00:30:05,220 He's achieving things that we fail to achieve. 414 00:30:05,428 --> 00:30:09,265 I'm quite sure that Seo hired him to use for his cause. 415 00:30:10,099 --> 00:30:13,603 I can't catch him doing things that Seo might've told him to do. 416 00:30:15,688 --> 00:30:17,857 Maybe I was wrong about him. 417 00:30:33,790 --> 00:30:35,542 Let me get some sleep! 418 00:30:36,751 --> 00:30:37,752 Darn it. 419 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 For god's sake. 420 00:30:42,841 --> 00:30:43,675 Okay. 421 00:30:44,217 --> 00:30:47,262 I should straighten up and live tough like I used to. 422 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 I'm not going to collapse, no matter what. 423 00:30:52,100 --> 00:30:55,270 Don't you ever collapse! 424 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Don't... 425 00:30:58,231 --> 00:31:00,233 What this? 426 00:31:03,319 --> 00:31:04,237 What? 427 00:31:05,071 --> 00:31:06,990 What the hell! 428 00:31:35,476 --> 00:31:38,062 What do you mean, "send more money"? 429 00:31:38,146 --> 00:31:39,480 CLEAR SOJU YOGURT DRINK 430 00:31:39,564 --> 00:31:43,401 I'm already sending a lot of money for school, rent and living, 431 00:31:43,484 --> 00:31:45,486 and now you need lesson fees? 432 00:31:47,697 --> 00:31:50,617 I didn't get angry. I'm just sleepy, that's all. 433 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 It's dawn here. 434 00:31:54,913 --> 00:31:56,164 Alright, then. 435 00:31:56,915 --> 00:31:59,751 Oh, aren't you guys coming home for the holidays? 436 00:32:00,585 --> 00:32:04,172 Don't be ridiculous. We can pay for the plane tickets. 437 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 If you're not here for both holidays, it means you're not coming at all. 438 00:32:10,178 --> 00:32:13,681 Aren't families supposed to see each other? 439 00:32:15,850 --> 00:32:16,726 Okay. 440 00:32:18,144 --> 00:32:22,315 Tell our daughter to call me. She never calls me. 441 00:32:26,027 --> 00:32:28,029 Alright, bye. Yeah. 442 00:32:33,451 --> 00:32:35,453 Darn it, I'm in the hole again. 443 00:32:38,206 --> 00:32:40,959 How did I manage before I was a department manager? 444 00:32:53,721 --> 00:32:55,306 I should sleep a bit more. 445 00:33:04,482 --> 00:33:07,151 God, I can't be bothered. What the heck. 446 00:33:13,408 --> 00:33:15,410 Why is the rent so expensive? 447 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Where should I go? 448 00:33:18,329 --> 00:33:19,497 I have nowhere to... 449 00:33:21,791 --> 00:33:25,128 They won't just leave me alone. Watch where you are... What? 450 00:33:27,630 --> 00:33:29,632 Why are you so startled? 451 00:33:32,218 --> 00:33:35,304 God, I smell alcohol. Did you party hard last night? 452 00:33:38,474 --> 00:33:39,892 How's your arm? 453 00:33:39,976 --> 00:33:43,396 -I'm fine. I'm really fine. -No, you don't look fine! 454 00:33:44,272 --> 00:33:46,858 You should've convinced your dad a lot harder! 455 00:33:46,941 --> 00:33:48,317 So I can get fired. 456 00:33:49,485 --> 00:33:51,738 -I decided to let you off. -Let me off? 457 00:33:52,822 --> 00:33:54,574 Security! Security? 458 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 Mr. Park? 459 00:33:57,618 --> 00:33:59,620 You should know who you're messing with. 460 00:34:03,541 --> 00:34:05,835 Let's pretend we don't know each other. 461 00:34:05,918 --> 00:34:08,755 -You don't have to say hello... -Say hello? 462 00:34:13,676 --> 00:34:16,179 Man, that pathetic boy. 463 00:34:16,262 --> 00:34:18,848 There's no use pulling his arm off. 464 00:34:20,475 --> 00:34:23,311 Yes. I'd like to see the room. 465 00:34:24,353 --> 00:34:25,646 I'll see you on Saturday. 466 00:34:26,189 --> 00:34:27,023 Excuse me? 467 00:34:27,940 --> 00:34:29,192 Is the ceiling solid? 468 00:34:30,359 --> 00:34:31,444 Okay. 469 00:34:33,404 --> 00:34:35,406 Twenty million and 1,2 million... 470 00:34:35,490 --> 00:34:37,283 Twenty million and one million... 471 00:34:39,869 --> 00:34:43,456 I can't live in this cheap and old room. Can anyone? 472 00:34:45,333 --> 00:34:47,752 -Moving out? -Oh, my god! 473 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 Yes, I am. 474 00:34:53,591 --> 00:34:55,009 I can't stand it. 475 00:34:55,468 --> 00:34:59,138 The ceiling collapsed yesterday. Can you believe it? 476 00:34:59,555 --> 00:35:02,975 What's wrong with that house? Last time, the water was cut off. 477 00:35:03,059 --> 00:35:04,602 I know, right? 478 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 I'm checking out this neighborhood. 479 00:35:08,272 --> 00:35:09,899 But they're too expensive! 480 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 If that's the case, Kim... 481 00:35:16,239 --> 00:35:18,991 Don't take this too seriously. Just hear me out. 482 00:35:19,075 --> 00:35:20,201 Go ahead. 483 00:35:20,284 --> 00:35:24,580 There is an empty room in my house. 484 00:35:26,415 --> 00:35:28,042 -And? -Huh? 485 00:35:28,126 --> 00:35:31,129 Oh, there's only me in the house. 486 00:35:31,629 --> 00:35:33,422 Wife and daughter are in Canada. 487 00:35:34,340 --> 00:35:36,175 That explains the homeless look... 488 00:35:36,634 --> 00:35:39,178 I mean, the tired look. 489 00:35:39,804 --> 00:35:43,683 I admit I can look homeless, depending on my condition. 490 00:35:44,809 --> 00:35:46,185 I don't mind. 491 00:35:47,353 --> 00:35:48,604 Yeah, anyway... 492 00:35:49,522 --> 00:35:53,442 You can come live with me, and just pay monthly rent. 493 00:35:53,526 --> 00:35:57,280 I don't think that's a good idea. Even if I pay you the rent, 494 00:35:57,613 --> 00:35:59,949 -I feel sorry. -What are you saying? 495 00:36:00,032 --> 00:36:02,952 You don't have to feel sorry. We're not strangers. 496 00:36:05,538 --> 00:36:07,039 I still don't think it's right. 497 00:36:07,290 --> 00:36:11,127 Come on. You don't have to worry about a thing! 498 00:36:11,210 --> 00:36:14,046 Think of it as your home. I won't pressure you. 499 00:36:14,130 --> 00:36:16,632 -Just relax and... -Four hundred and fifty thousand. 500 00:36:18,217 --> 00:36:19,760 -What? -Fifty thousand discount. 501 00:36:23,097 --> 00:36:26,601 Even five hundred thousand is a very cheap price. 502 00:36:26,934 --> 00:36:27,935 Discount! 503 00:36:30,730 --> 00:36:35,067 -Let's call it off. -Yeah, we shouldn't pressure each other. 504 00:36:36,986 --> 00:36:39,906 -That cheap bastard. -You didn't think I'm cheap, right? 505 00:36:39,989 --> 00:36:42,408 Of course not. You're just being frugal. 506 00:36:43,659 --> 00:36:46,162 -He has a good hearing. -I think I heard something. 507 00:36:46,245 --> 00:36:49,081 -Let's get ready now. -Okay, let's go. 508 00:36:51,918 --> 00:36:55,254 Financial data are already there. So all you need to do is check, 509 00:36:55,755 --> 00:36:58,716 and write down the deficit cause and solution as well. 510 00:36:58,841 --> 00:37:02,470 What they are looking for is an honest subsidiary analysis. 511 00:37:04,263 --> 00:37:06,140 I don't think being honest is a problem. 512 00:37:06,849 --> 00:37:08,851 Because we have a good man among us. 513 00:37:12,438 --> 00:37:14,941 Let's get it done today, since it's a simple job. 514 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Let's go! 515 00:37:24,116 --> 00:37:25,076 Don't you have a bag? 516 00:37:55,064 --> 00:37:57,149 Delivery men are human beings. 517 00:37:57,233 --> 00:38:00,236 Penalties should be abolished! 518 00:38:00,319 --> 00:38:02,613 Abolish it! 519 00:38:02,697 --> 00:38:04,991 The labor environment is killing us! 520 00:38:05,324 --> 00:38:06,409 I see no cops. 521 00:38:06,909 --> 00:38:09,662 We are going to call them when situation gets violent. 522 00:38:10,579 --> 00:38:12,915 Commissions and penalties are drying our blood! 523 00:38:12,999 --> 00:38:16,294 TQ should make them right! 524 00:38:16,377 --> 00:38:18,379 The labor environment is killing us! 525 00:38:18,462 --> 00:38:22,049 -TQ should open their eyes! -His face looks familiar. 526 00:38:26,679 --> 00:38:27,847 Sir. 527 00:38:27,930 --> 00:38:30,850 They want us to abolish the penalties. What are they? 528 00:38:31,142 --> 00:38:34,228 Oh, when the parcels are often lost or damaged... 529 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 Look it up yourself. 530 00:38:37,690 --> 00:38:42,111 The news always talks about commissions. How is TQ going to... 531 00:38:46,240 --> 00:38:48,492 They are all wearing black uniforms, 532 00:38:48,576 --> 00:38:50,578 -but one of them wears red... -Kim! 533 00:38:51,954 --> 00:38:55,124 -Come here. -He's the union leader, right? 534 00:38:59,295 --> 00:39:02,923 Ms. Yoon, the one in red is the union leader, right? 535 00:39:04,925 --> 00:39:07,178 -We'll go in and get ready. -Okay. 536 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 The investors will be here tomorrow. Why are you letting them protest? 537 00:39:17,688 --> 00:39:20,441 I want to deal with it, but the negotiations are tricky. 538 00:39:20,524 --> 00:39:22,443 You should've taken control earlier. 539 00:39:22,526 --> 00:39:25,279 Didn't you know you'll get dragged around by them? 540 00:39:27,365 --> 00:39:29,700 -Negotiations stop today. -Sorry? 541 00:39:29,784 --> 00:39:31,786 I'm handling the union from now. 542 00:39:31,869 --> 00:39:34,622 Don't even think about interfering, no matter what. 543 00:39:36,332 --> 00:39:38,292 SETTLEMENT DETAIL REPORT 544 00:39:50,012 --> 00:39:53,808 Go over each office briefly and review the financial statements. 545 00:39:53,891 --> 00:39:56,394 You can write the evaluation sheets based on that. 546 00:40:47,903 --> 00:40:49,905 Don't they have better computers? 547 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 It won't restart. 548 00:40:54,660 --> 00:40:55,661 What should I do? 549 00:41:02,460 --> 00:41:04,211 Man, it's too complicated. 550 00:41:16,891 --> 00:41:17,725 What's wrong? 551 00:41:24,899 --> 00:41:27,318 How can they not label these things? 552 00:41:30,070 --> 00:41:30,946 Get out. 553 00:41:31,030 --> 00:41:31,947 And go where? 554 00:41:32,031 --> 00:41:33,407 Just get out! 555 00:41:34,116 --> 00:41:37,119 I came here to prepare the due diligence... 556 00:41:37,203 --> 00:41:38,579 I don't care, just go! 557 00:41:45,002 --> 00:41:47,213 I'm going. Call me when you're done. 558 00:41:48,380 --> 00:41:51,800 Sir, I don't think I can do this myself... 559 00:41:53,177 --> 00:41:55,596 Get out. Damn it. 560 00:41:55,888 --> 00:41:57,723 Hurry up. Run out. 561 00:42:08,692 --> 00:42:10,694 Man, what a temper he has. 562 00:42:11,904 --> 00:42:13,531 Did I really deserve this? 563 00:42:13,822 --> 00:42:17,576 I didn't pull the cord during a promotion game, did I? 564 00:42:21,580 --> 00:42:23,123 STRUGGLE IN UNITY 565 00:42:31,715 --> 00:42:32,716 Are you... 566 00:42:32,800 --> 00:42:34,134 BLOOD-DRYING COMMISSION 567 00:42:35,719 --> 00:42:37,721 -Manager Kim? -It's you! 568 00:42:38,097 --> 00:42:41,600 -Flower Wagon's waiter, Jung-geon! -Yes, that's me, Jung-geon! 569 00:42:41,684 --> 00:42:43,143 Wow! 570 00:42:43,644 --> 00:42:46,146 Hey, it's been a long time! 571 00:42:46,647 --> 00:42:49,400 -How is this possible? -How long has it been? 572 00:42:54,572 --> 00:42:58,492 Seeing you like this sends me back to the old days. 573 00:42:58,826 --> 00:43:03,038 You used to give us waiters a lot of pocket money, back then. 574 00:43:03,789 --> 00:43:07,209 I couldn't just watch the club manager harassing you guys. 575 00:43:08,002 --> 00:43:11,297 Hey, you really made it big time. Look at you, a union leader. 576 00:43:11,380 --> 00:43:13,507 Don't say that. This is nothing. 577 00:43:13,924 --> 00:43:17,011 What do you mean? Union leaders are the best in Gunsan. 578 00:43:17,094 --> 00:43:20,347 But this is not Gunsan. I don't have as much power. 579 00:43:21,056 --> 00:43:24,351 Do you remember Mr. Ja-bok back in Gunsan? 580 00:43:24,602 --> 00:43:28,188 -The port transportation union leader. -Everyone knew Mr. Ja-bok. 581 00:43:28,397 --> 00:43:30,733 He was the coolest guy in the world. 582 00:43:32,526 --> 00:43:35,779 I once asked him if I can try the vest on, and he slapped me. 583 00:43:38,407 --> 00:43:41,035 Hey, your vest is as cool as his was. 584 00:43:41,327 --> 00:43:43,412 What is this? Does it have a brand? 585 00:43:43,495 --> 00:43:45,247 It's checkered inside. 586 00:43:45,331 --> 00:43:47,541 Why am I obsessed with these vests? 587 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Want to try it on? 588 00:43:50,961 --> 00:43:52,546 -Nope. -Try it! 589 00:43:52,880 --> 00:43:56,300 -No thanks. -Just wear it. I insist! 590 00:44:00,971 --> 00:44:02,181 This is how you feel. 591 00:44:03,057 --> 00:44:04,558 I feel the power. 592 00:44:04,642 --> 00:44:08,604 Love and honor, 593 00:44:08,687 --> 00:44:12,358 and my name all gone! 594 00:44:13,984 --> 00:44:16,445 You're the same old Manager Kim I know! 595 00:44:17,738 --> 00:44:21,200 Love and honor... 596 00:44:38,842 --> 00:44:40,928 -Hey, Ki-ok. -Yes, Mr. Choo. 597 00:44:41,428 --> 00:44:44,431 -What is it? Porn? -No, it's not porn. 598 00:44:46,600 --> 00:44:49,228 Hey, are you okay? You're acting weird. 599 00:44:49,561 --> 00:44:51,230 Everything's fine, sir. 600 00:44:53,399 --> 00:44:55,693 I didn't mean to hear it, 601 00:44:55,859 --> 00:44:57,861 but I heard you talking on the phone. 602 00:44:58,153 --> 00:45:00,072 Do you have trouble at home? 603 00:45:02,700 --> 00:45:04,702 You don't have to tell me. 604 00:45:05,285 --> 00:45:07,538 I won't be of any help anyway. 605 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 No, Mr. Choo... 606 00:45:08,872 --> 00:45:13,210 Man, I don't think I've been helpful to you guys as the department manager. 607 00:45:16,130 --> 00:45:18,132 Um, actually... 608 00:45:20,259 --> 00:45:21,677 It's about my Dad. 609 00:45:23,846 --> 00:45:25,514 He works for TQ Express. 610 00:45:25,764 --> 00:45:28,183 Oh, does he? What's the problem? 611 00:45:46,076 --> 00:45:48,579 What's the cause of the deficit since 2013? 612 00:45:48,662 --> 00:45:51,707 I think the main reason is the commission raise every year. 613 00:45:51,790 --> 00:45:54,293 But they didn't renegotiate with shopping malls, 614 00:45:54,376 --> 00:45:56,170 and the delivery fees were fixed. 615 00:45:56,253 --> 00:45:57,755 It's the typical power trip. 616 00:45:57,838 --> 00:46:02,134 They're protesting for higher commissions but another raise will be critical. 617 00:46:02,634 --> 00:46:06,680 -They only think about themselves. -Commission is not the only problem. 618 00:46:07,181 --> 00:46:11,185 The raise between 2013 and now is merely 120 wons. 619 00:46:11,268 --> 00:46:16,106 Since 2014, we stopped paying for their phone bills and oil expenses. 620 00:46:17,441 --> 00:46:21,361 Cost-cutting effect easily outweighs that of commission raises. 621 00:46:21,945 --> 00:46:24,865 -That means the deficit... -I thought you had other tasks. 622 00:46:25,491 --> 00:46:26,700 Why are you checking this? 623 00:46:29,036 --> 00:46:30,746 I was just taking a look. 624 00:46:30,829 --> 00:46:32,206 Get back to your task. 625 00:46:34,166 --> 00:46:37,169 -Name commission raise as the main cause. -Yes, sir. 626 00:46:44,676 --> 00:46:47,513 They always blame our commissions for the deficit. 627 00:46:47,596 --> 00:46:49,223 Not their management method. 628 00:46:49,306 --> 00:46:52,976 No manager in this country would admit his own fault. 629 00:46:53,185 --> 00:46:57,105 If things go well, they take the credit. If not, they blame the workers. 630 00:46:57,356 --> 00:47:01,568 We have to pay for phone bills, gas money and item compensations. 631 00:47:01,652 --> 00:47:04,905 I mean, we work 14 hours a day, and we get next to nothing. 632 00:47:05,280 --> 00:47:09,201 -Fourteen hours? -During the busy season, we work 18 hours. 633 00:47:10,285 --> 00:47:14,456 Working 18 hours a day breaks your body. You get all sorts of sickness. 634 00:47:14,540 --> 00:47:16,542 If you work in this business, 635 00:47:17,376 --> 00:47:21,505 you can feel how unreasonable this type of work is. 636 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 Yes. 637 00:47:42,067 --> 00:47:42,901 Hold on. 638 00:47:59,042 --> 00:48:00,252 What are you saying? 639 00:48:01,378 --> 00:48:02,212 What? 640 00:48:05,966 --> 00:48:06,925 Where are you? 641 00:48:07,175 --> 00:48:08,677 Come to me, right now. 642 00:48:09,303 --> 00:48:12,556 Delivery guys like us don't get to live like human beings. 643 00:48:12,639 --> 00:48:14,308 We're basically machines! 644 00:48:14,516 --> 00:48:15,851 During high season, 645 00:48:15,934 --> 00:48:18,896 we can't even take a leak. Someone even got a bladder infection. 646 00:48:18,979 --> 00:48:22,190 Gosh, having a bladder infection could be really painful. 647 00:48:22,274 --> 00:48:25,485 Even machines get oiled and repaired. 648 00:48:25,569 --> 00:48:29,865 Even cows don't work at nights. When they're sick, they get examined. 649 00:48:29,948 --> 00:48:33,619 But us humans, we get nothing. We literally get nothing! 650 00:48:34,202 --> 00:48:38,206 The worst days are Children's Day and Christmas. 651 00:48:38,749 --> 00:48:42,169 I deliver expensive toys to strangers' kids, 652 00:48:43,253 --> 00:48:44,463 but when I go home, 653 00:48:45,255 --> 00:48:47,966 I don't have enough money to buy a doll 654 00:48:48,884 --> 00:48:51,053 for my own kid. 655 00:48:54,514 --> 00:48:58,185 And my daughter is waiting at home. 656 00:48:59,728 --> 00:49:02,856 I think those with power and money are being too selfish. 657 00:49:02,940 --> 00:49:05,108 We are their employees, too, 658 00:49:05,192 --> 00:49:07,861 but how can they pay no attention to us? 659 00:49:10,030 --> 00:49:12,199 They pay no attention to you guys, 660 00:49:12,574 --> 00:49:15,410 because they pay no attention to anyone but themselves. 661 00:49:22,292 --> 00:49:23,460 Let's have a break. 662 00:49:34,388 --> 00:49:36,807 Where did he go anyway? 663 00:49:56,827 --> 00:49:57,953 What are you doing here? 664 00:49:59,121 --> 00:50:01,415 -Have a seat. -Sit down. 665 00:50:02,082 --> 00:50:04,668 Okay. Hello. 666 00:50:11,049 --> 00:50:12,676 You look like a fisher. 667 00:50:13,510 --> 00:50:14,636 No, I don't! 668 00:50:16,221 --> 00:50:18,890 I might as well make a union in TQ Group Head Office. 669 00:50:18,974 --> 00:50:20,142 I'll take the lead. 670 00:50:20,684 --> 00:50:24,354 There are more than a dozen people who tried that and got smashed. 671 00:50:24,730 --> 00:50:27,482 If you even mention it, your name gets on the list. 672 00:50:27,774 --> 00:50:28,608 What list? 673 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 They say there is one. 674 00:50:30,694 --> 00:50:32,904 A blacklist of employees. 675 00:50:34,781 --> 00:50:36,450 Oh, I didn't mention it earlier. 676 00:50:36,867 --> 00:50:39,786 My son also works at TQ Group Head Office. 677 00:50:39,870 --> 00:50:41,955 Oh, what department is he in? 678 00:50:42,789 --> 00:50:45,459 It was something related to finances... 679 00:50:46,793 --> 00:50:48,879 Finances... Finance Department? 680 00:50:49,713 --> 00:50:52,883 It's a great department, yeah. 681 00:50:54,509 --> 00:50:56,344 Looking at you makes me feel proud. 682 00:50:57,054 --> 00:51:01,016 My son must be working in an office, not running around like me. 683 00:51:02,684 --> 00:51:05,353 -I'll get going now. -Wait a moment, please. 684 00:51:05,812 --> 00:51:09,149 Please say something nice about us when you go back to Head Office. 685 00:51:09,941 --> 00:51:11,276 Yes, sure. 686 00:51:11,943 --> 00:51:15,280 Call me when you're done. I need to get my stuff. 687 00:51:15,822 --> 00:51:18,658 Okay. You take off your vest and give it back to him. 688 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 No way. I'm wearing it. 689 00:51:21,495 --> 00:51:23,747 -Have a good day, then. -Goodbye. 690 00:51:24,247 --> 00:51:25,999 -Goodbye, ma'am. -Okay. 691 00:51:26,083 --> 00:51:27,417 -Ms. Yoon! -Yes? 692 00:51:27,959 --> 00:51:28,794 Struggle! 693 00:51:36,134 --> 00:51:37,385 Did Han put in the agent? 694 00:51:37,761 --> 00:51:39,930 We don't know that for sure. 695 00:51:40,138 --> 00:51:43,642 It might be an undercover agent, or an employee turned spy. 696 00:51:44,226 --> 00:51:47,395 What we know is that there is someone. 697 00:51:48,146 --> 00:51:49,981 Han must've set this up. 698 00:51:50,065 --> 00:51:53,693 -Someone else is gunning for the chairman. -Who? 699 00:51:54,569 --> 00:51:57,072 -Is it the chairman's wife? -Did you know? 700 00:51:58,949 --> 00:52:01,868 She must've started targeting him when she lost control. 701 00:52:01,952 --> 00:52:06,248 Whoever it is, it is likely that the spy is placed nearby. 702 00:52:06,998 --> 00:52:09,501 My money is on Finance or Accounting. 703 00:52:10,752 --> 00:52:12,838 Take a close look into the employees. 704 00:52:13,213 --> 00:52:14,464 Yes, sir. 705 00:52:17,801 --> 00:52:20,804 I should go in now. I feel sorry for you guys. 706 00:52:21,221 --> 00:52:23,974 -I'll call you after the negotiations. -Okay. 707 00:52:24,057 --> 00:52:27,060 Let's have soju with soy sauce shrimp some time. 708 00:52:27,352 --> 00:52:28,186 Yes. 709 00:52:37,988 --> 00:52:40,323 -What? -Who the hell are these guys? 710 00:52:43,285 --> 00:52:44,870 {\an8}ENFORCEMENT 711 00:52:48,915 --> 00:52:50,667 We're from a security company. Gather around. 712 00:52:52,961 --> 00:52:55,547 We're not listening to you. Go away! 713 00:52:57,382 --> 00:52:58,216 Jung-geon? 714 00:52:58,967 --> 00:53:02,137 I saw their faces. They make a living with their fists. 715 00:53:03,013 --> 00:53:05,974 What? You must be kidding. 716 00:53:06,057 --> 00:53:08,185 No, I can see it in their eyes. 717 00:53:08,268 --> 00:53:12,856 Women, children, old people. They beat all sorts of people! 718 00:53:14,649 --> 00:53:17,485 Even if you're right, I'll never run away. 719 00:53:19,446 --> 00:53:20,530 Get them! 720 00:53:50,268 --> 00:53:52,604 Let go! Let go of me! 721 00:54:06,868 --> 00:54:09,037 CALL HISTORY MANAGER KIM SEONG-RYONG 722 00:54:23,218 --> 00:54:25,220 Don't come! 723 00:54:26,680 --> 00:54:29,349 Stay away from me! Why me? 724 00:54:31,810 --> 00:54:35,689 I don't get it! Don't come after me! 725 00:54:37,774 --> 00:54:41,945 Hey! Stop! Wait a minute! 726 00:54:49,536 --> 00:54:52,455 -Evaluation sheets are done. -Give them to General Affairs. 727 00:54:52,831 --> 00:54:55,166 Tell them to check the files tomorrow morning. 728 00:54:55,250 --> 00:54:57,836 -Check the Chinese translation, too. -Yes, sir. 729 00:55:02,841 --> 00:55:05,260 Good job, everyone. 730 00:55:07,595 --> 00:55:09,097 Good job, guys. 731 00:55:13,059 --> 00:55:15,437 -What is it? -We have a problem outside. 732 00:55:18,023 --> 00:55:18,857 What problem? 733 00:55:25,739 --> 00:55:28,658 Hey, who are you people? 734 00:55:31,911 --> 00:55:34,664 Let go of me! Let go! 735 00:55:51,973 --> 00:55:55,477 Why are you coming after me? What have I done wrong? 736 00:55:55,560 --> 00:55:57,979 Am I your type? You bastards! 737 00:55:58,063 --> 00:55:59,481 Whoa, who are you? 738 00:56:00,357 --> 00:56:01,858 Do you like me too? 739 00:56:05,403 --> 00:56:06,696 Where are you going? 740 00:56:07,280 --> 00:56:10,533 Hey, what's wrong? I'm really scared. Let go! 741 00:56:10,825 --> 00:56:14,329 Where are you taking me? I said let go, you bastards! 742 00:56:14,621 --> 00:56:16,331 Somebody call the police! 743 00:56:16,414 --> 00:56:19,876 I am not a TQ Express employee! Do you know who I am? 744 00:56:19,959 --> 00:56:21,961 I'm a good man! 745 00:56:31,179 --> 00:56:33,515 Cho, you must be crazy... 746 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 -What are they? -I think the company sent them. 747 00:56:38,812 --> 00:56:41,648 Whoever they are, they can't treat them like that! 748 00:56:41,731 --> 00:56:44,317 It's their fight. They'll settle it themselves. 749 00:56:45,860 --> 00:56:46,945 Mr. Kim... 750 00:56:47,821 --> 00:56:50,240 Hey, don't go. It's dangerous. 751 00:56:51,324 --> 00:56:54,327 But I have to. Manager Kim is in there. 752 00:57:12,846 --> 00:57:14,848 Hey! Let go of me! 753 00:57:15,557 --> 00:57:19,185 You bastards. Who are you? Let go! 754 00:57:19,269 --> 00:57:20,103 Stop! 755 00:57:22,897 --> 00:57:23,898 What the hell? 756 00:57:23,982 --> 00:57:25,275 Stop right there! 757 00:57:29,612 --> 00:57:32,115 How dare you stare at me, you punk! 758 00:57:32,198 --> 00:57:33,741 -Are you crazy? -Stop! 759 00:57:39,622 --> 00:57:40,457 Pull out! 760 00:57:42,417 --> 00:57:44,210 -Come back here! -My back! 761 00:57:52,594 --> 00:57:54,929 -Are you okay? -Yes, thank you. 762 00:58:04,439 --> 00:58:08,026 {\an8}DELIVERY MEN ARE HUMANS! WE WANT TO LIVE LIKE HUMANS! 763 00:58:17,577 --> 00:58:21,748 Hey! Take this thing off! The smell is killing me! 764 00:58:22,207 --> 00:58:25,668 It smells just like an army raincoat during the rainy season! 765 00:58:26,252 --> 00:58:28,338 Where are you taking me? 766 00:58:32,550 --> 00:58:33,551 My eyes! 767 00:58:38,181 --> 00:58:40,767 -Who are you? -You've come a long way. 768 00:58:40,850 --> 00:58:42,977 -Union Leader. -What leader? 769 00:58:43,353 --> 00:58:46,022 TQ Express Union Leader! 770 00:58:48,775 --> 00:58:49,692 Me? 771 00:58:51,319 --> 00:58:52,570 LET ME GO! 772 00:58:52,654 --> 00:58:54,322 I'M REALLY SCARED! 773 00:59:04,415 --> 00:59:06,417 HELLO, UNION LEADER! 774 00:59:06,501 --> 00:59:08,503 WHO? ME? 775 00:59:12,882 --> 00:59:16,010 {\an8}You've given me the most difficult test! 776 00:59:17,554 --> 00:59:19,806 {\an8}Life is an adventure. 777 00:59:19,889 --> 00:59:22,141 {\an8}Just take the money and run! 778 00:59:22,225 --> 00:59:23,434 {\an8}TQ should apologize! 779 00:59:24,060 --> 00:59:26,479 {\an8}We paid compensation money to the union leader. 780 00:59:26,688 --> 00:59:29,649 {\an8}-They're saying they didn't get any money. -They stabbed us in the back? 781 00:59:29,732 --> 00:59:31,985 {\an8}You two. Are you going to keep this up? 782 00:59:32,068 --> 00:59:35,488 {\an8}If it weren't for him, we wouldn't have gotten humiliated! 783 00:59:35,863 --> 00:59:36,739 {\an8}Where did he go? 784 00:59:36,948 --> 00:59:39,617 {\an8}Don't use those punks and your old-fashioned method! 785 00:59:39,701 --> 00:59:41,452 {\an8}I have to go somewhere. 786 00:59:42,620 --> 00:59:44,622 {\an8}Subtitle translation by Daham Yoon 59739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.