All language subtitles for Good.Manager.2017.S01E04.WEB-DL.NF.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,547 --> 00:00:49,049 Mr. Kim Seong-ryong? 2 00:00:49,549 --> 00:00:51,051 That's me. Who are you? 3 00:00:52,093 --> 00:00:53,720 I'm from Gangnam Police Station. 4 00:00:54,054 --> 00:00:57,307 You are under arrest for tax evasion and document forgery charges. 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,559 What in the world are you talking about? 6 00:00:59,642 --> 00:01:00,810 Let go, mister! 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,896 Let me go! 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,899 What are you going on about, coming out of nowhere! 9 00:01:05,982 --> 00:01:08,777 -You have the right to an attorney... -Hey! 10 00:01:08,860 --> 00:01:10,862 ...refuse to testify against yourself. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,530 Let go, damn it! 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,658 Something must be wrong! 13 00:01:15,742 --> 00:01:17,744 This is a mistake! 14 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Um... 15 00:01:28,046 --> 00:01:30,131 {\an8}-The new manager? -Yes. 16 00:01:30,548 --> 00:01:33,301 {\an8}I wanted to check if you knew anything about this. 17 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 {\an8}No. 18 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 {\an8}I don't know. 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,228 {\an8}It reminded me of Manager Lee. 20 00:01:43,937 --> 00:01:48,024 {\an8}I'm worried that something bad is happening again. 21 00:01:48,316 --> 00:01:50,568 {\an8}I'll look into what happened today. 22 00:01:51,319 --> 00:01:53,154 {\an8}And the new manager, too. 23 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 {\an8}Okay. Thank you, ma'am. 24 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 Hee-jin. 25 00:02:22,809 --> 00:02:25,895 The long-term mortgage loan. How did it change after 2011? 26 00:02:25,979 --> 00:02:26,980 It's so confusing. 27 00:02:27,063 --> 00:02:29,482 I told you all about it a while ago! 28 00:02:29,566 --> 00:02:31,484 Yes, I manage the tax adjustments, 29 00:02:31,568 --> 00:02:33,987 but Finance takes care of the other thing. 30 00:02:34,612 --> 00:02:36,948 Yes. Okay. Have a good day! 31 00:02:37,031 --> 00:02:38,825 This is Seon from Accounting. 32 00:02:38,908 --> 00:02:41,995 The National Tax Service handles the year-end tax adjustments. 33 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 Hey, everyone knows that! 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,957 That's why it's called Tax Service! 35 00:02:46,040 --> 00:02:49,544 Oh, I sent it to your e-mail. So check your inbox, please. 36 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 Yes, it's done. 37 00:02:52,755 --> 00:02:55,258 -Hey, tell him to come down. -You should come here. 38 00:02:55,341 --> 00:02:58,011 -The file you wanted. -We have to finish it by 28th. 39 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 -Okay? -Yes, sir. 40 00:02:59,846 --> 00:03:03,683 Why do they have to yell when they can always talk nicely? 41 00:03:03,766 --> 00:03:05,643 Where is this guy in this busy hour? 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,562 -Go look for him. -Mr. Choo. 43 00:03:07,645 --> 00:03:08,479 What? 44 00:03:09,022 --> 00:03:13,109 -Um, he left work early. -What was that? 45 00:03:14,485 --> 00:03:18,406 He said his friend was in trouble and had to go somewhere in a hurry. 46 00:03:18,781 --> 00:03:19,782 Friend? 47 00:03:23,077 --> 00:03:26,206 That sounds more ridiculous than Bill Gates getting a loan. 48 00:03:27,248 --> 00:03:30,752 Are you saying he left work for a friend in this state of emergency? 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,296 The guy must be in la-la land! 50 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 -Come on! Someone call him! -Call him! 51 00:03:37,008 --> 00:03:39,010 -Call him! -Call him, Sang-tae. 52 00:03:39,093 --> 00:03:42,013 -I have work to do. -God, this is killing me! 53 00:03:46,684 --> 00:03:50,271 It's a ledger from the accountant who is working for Deok-po Industries. 54 00:03:51,773 --> 00:03:53,524 TRANSACTION DETAILS TAX INVOICE 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 ACCOUNT TRANSFER 56 00:03:58,321 --> 00:04:00,323 This is why I tried to stop him! 57 00:04:01,074 --> 00:04:01,950 How am I related? 58 00:04:02,033 --> 00:04:05,870 You cooked up the double-entry ledger and handed it over to the accountant. 59 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 No, I didn't. 60 00:04:07,455 --> 00:04:10,333 I don't know anything about this. I'm telling you! 61 00:04:10,416 --> 00:04:11,960 Playing dumb is not enough. 62 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 You're off to Gunsan Prosecutors' Office. 63 00:04:15,380 --> 00:04:18,132 Let's see if you can keep playing dumb over there. 64 00:04:19,092 --> 00:04:20,009 Yes. 65 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 I'm here to take Kim Seong-ryong. 66 00:04:35,483 --> 00:04:38,736 -Noodle's ready! -People, let's eat first. 67 00:04:38,945 --> 00:04:41,197 Mr. Choo. I'll come back soon. 68 00:04:41,281 --> 00:04:44,200 -Why don't you eat first? -That's okay. You go ahead. 69 00:04:44,617 --> 00:04:47,287 Ow, it's so hot! I need a trivet! 70 00:04:51,165 --> 00:04:52,834 Here it is, step aside! 71 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 My hands! 72 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 -Wow, this looks good! -Enjoy, everyone. 73 00:05:01,509 --> 00:05:04,012 Let's eat. 74 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 -I'm tired of looking at him. -Wow. 75 00:05:10,810 --> 00:05:13,313 -There's plenty. Slow down. -Okay! 76 00:05:13,646 --> 00:05:15,565 -Isn't it hot? -No, it's not. 77 00:05:15,648 --> 00:05:18,609 This guy turns into a monster with food in front of him. 78 00:05:18,693 --> 00:05:21,112 Dear god, you have a problem! 79 00:05:22,530 --> 00:05:24,699 Mr. Kim has a problem, too. 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,201 Even part-timers wouldn't leave work like him. 81 00:05:27,285 --> 00:05:29,912 The guy lacks common sense. What do you think? 82 00:05:30,955 --> 00:05:33,791 You better stop speaking informally to me. 83 00:05:34,834 --> 00:05:38,504 I think it's understandable if a close friend is in trouble. 84 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 He is a good man. 85 00:05:40,173 --> 00:05:41,924 Hey, so what? 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,761 If he is a good man, he should be more sensible, right? 87 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 So true. No matter how good he is, this is just absurd. 88 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Guys! 89 00:05:50,183 --> 00:05:53,102 If you keep badmouthing people behind their backs, 90 00:05:54,854 --> 00:05:56,105 it feels good! 91 00:06:04,906 --> 00:06:05,990 What is this? 92 00:06:11,579 --> 00:06:13,581 Bad smell... 93 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Don't you know cooking's prohibited? 94 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 Actually, we... 95 00:06:23,716 --> 00:06:26,719 We missed lunch because there was too much work. 96 00:06:28,137 --> 00:06:29,972 Would you like some? 97 00:06:30,056 --> 00:06:32,141 -Some of what? -Noodles. 98 00:06:34,394 --> 00:06:36,729 You are a bunch of lazy people. 99 00:06:39,524 --> 00:06:40,733 GOD OF DISTRIBUTION 100 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Oh, my... 101 00:07:00,711 --> 00:07:01,546 How! 102 00:07:02,255 --> 00:07:04,340 How can you defile the chairman's face? 103 00:07:04,424 --> 00:07:08,719 Sang-tae, buy a big-sized trivet on your way to work tomorrow. 104 00:07:08,803 --> 00:07:13,057 Um, to be honest, I suggested eating cup noodles... 105 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 But if we flip the book like this... 106 00:07:18,771 --> 00:07:20,148 That is brilliant! 107 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 Excuse me! 108 00:07:29,323 --> 00:07:32,368 Out with the angry face! 109 00:07:34,120 --> 00:07:34,996 Did you say Gunsan? 110 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Yes. His case falls under their jurisdiction. 111 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 Is he really under those charges? 112 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 Of course. 113 00:07:42,587 --> 00:07:45,756 May I ask why your company hired Kim Seong-ryong? 114 00:07:46,466 --> 00:07:48,384 Why do you ask that? 115 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 He is a real mess. 116 00:07:50,052 --> 00:07:53,222 He was investigated every year for tax evasion and accounting fraud. 117 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 Every year? 118 00:08:14,160 --> 00:08:16,996 THANK YOU FOR YOUR ORDER ENJOY WIRETAPPING! 119 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Can I help you? 120 00:08:49,529 --> 00:08:52,657 Hello, I'm an intern from Finance Department. 121 00:08:53,366 --> 00:08:54,992 Hong Ka-eun. 122 00:08:55,743 --> 00:08:58,996 Um, I came here to see Manager Kim Seong-ryong. 123 00:08:59,080 --> 00:09:01,999 He got off work early for personal reasons. 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 Why do you need him? 125 00:09:03,834 --> 00:09:06,837 Oh, okay. I wanted to give this to him. 126 00:09:12,093 --> 00:09:14,095 That's his desk. You can leave it there. 127 00:09:14,178 --> 00:09:15,638 Oh! It's okay! 128 00:09:15,721 --> 00:09:18,349 I'll come back when he's here. 129 00:09:18,849 --> 00:09:19,934 Goodbye, ma'am. 130 00:09:20,810 --> 00:09:22,562 -Goodbye, everyone! -Bye. 131 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 What was that? 132 00:09:25,648 --> 00:09:28,985 That prick must have been flirting here and there. 133 00:09:29,610 --> 00:09:31,696 I say he's like a flytrap. 134 00:09:50,673 --> 00:09:54,010 This is not Gunsan. It's not a service area either. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,345 Shut it. 136 00:10:01,142 --> 00:10:03,561 They don't have walnut cakes here, do they? 137 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 Doesn't look like a coffee shop to me. 138 00:10:34,216 --> 00:10:36,969 Why are you putting on a pair of leather gloves? 139 00:10:38,429 --> 00:10:40,514 I'll only take yes or no for an answer. 140 00:10:41,641 --> 00:10:44,393 Double-entry ledger, did you write it? 141 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 -No! -This is your last chance. 142 00:10:48,356 --> 00:10:49,565 Did you write it? 143 00:10:49,774 --> 00:10:52,276 You must have forgotten what age we're living in... 144 00:10:54,779 --> 00:10:58,449 -I'll collect the completed files! -Here, finally done! 145 00:10:58,532 --> 00:11:00,951 -I'm done, too! -The finishing blow! 146 00:11:01,035 --> 00:11:03,287 Wow, guys. You've done well! 147 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 -Is that it? -Yes! 148 00:11:05,039 --> 00:11:06,624 There's no overtime tonight. 149 00:11:06,707 --> 00:11:08,709 For real? Hooray! 150 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 No overtime? 151 00:11:10,670 --> 00:11:13,422 -Did you all hear that? -Yes, I'm so excited. 152 00:11:13,506 --> 00:11:14,590 Excited! 153 00:11:14,674 --> 00:11:17,802 Do you know that we worked nights for three whole weeks? 154 00:11:17,885 --> 00:11:18,844 Three whole weeks! 155 00:11:18,928 --> 00:11:23,140 I'm going to buy a yellow tail sashimi on my way home and have it with soju! 156 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 -Mr. Choo. -Soju... 157 00:11:25,017 --> 00:11:26,769 Could I have a word with you? 158 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Why am I sensing dark energy? 159 00:11:40,032 --> 00:11:41,283 Let's go clubbing! 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,369 Please stop, for god's sake. 161 00:11:52,545 --> 00:11:53,629 Are you up? 162 00:11:54,922 --> 00:11:57,842 You're not tough. One punch and you got knocked out. 163 00:11:59,135 --> 00:12:01,971 What happened today... Was that all your plan? 164 00:12:02,930 --> 00:12:04,932 My fellow prosecutor in Gunsan... 165 00:12:08,060 --> 00:12:11,147 Why does he struggle with catching clumsy guys like you? 166 00:12:12,106 --> 00:12:15,025 You simply have to check the guy who took over your work. 167 00:12:16,110 --> 00:12:18,696 Whether it be an accountant or a tax accountant, 168 00:12:19,697 --> 00:12:23,117 it's so obvious that they would have all the ledgers you sent. 169 00:12:24,368 --> 00:12:25,661 Ta-da? 170 00:12:27,288 --> 00:12:30,791 What's wrong? Is it nice to see your old books? 171 00:12:34,211 --> 00:12:37,548 -Why do you have... -The prosecutor effect doesn't wear off. 172 00:12:37,631 --> 00:12:41,969 Even though I'd already quit the job, finding this stuff was too easy. 173 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 Darn it. 174 00:12:51,979 --> 00:12:53,814 Hey, you try it. 175 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 -Don't let it fall. -Why should I do it? 176 00:12:57,026 --> 00:12:58,360 Just try it! 177 00:12:59,153 --> 00:13:02,740 If you win against me, I'll drop all your charges. 178 00:13:04,492 --> 00:13:06,577 No one else knows about these books. 179 00:13:06,952 --> 00:13:08,704 There is only an anonymous tip. 180 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 So all you have to do is win and get rid of these books. 181 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 Go ahead. How simple is this? 182 00:13:20,508 --> 00:13:22,927 You win, no charges. 183 00:13:25,471 --> 00:13:28,307 God, you're taking so long. 184 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 What the hell! You told me to do it! 185 00:13:40,611 --> 00:13:42,488 Did you think you have something on me? 186 00:13:46,659 --> 00:13:50,621 Did you think I was easy like the guys back in Gunsan? 187 00:13:50,788 --> 00:13:53,415 Obviously, I was going too soft on you! 188 00:13:58,420 --> 00:14:01,841 If you're mad about yesterday, you have completely misunderstood me. 189 00:14:01,924 --> 00:14:04,593 All I did yesterday was tell you the truth, 190 00:14:04,677 --> 00:14:07,930 exactly the same way the drunk driver had told me. 191 00:14:09,932 --> 00:14:11,016 You still talk crap. 192 00:14:11,976 --> 00:14:13,435 Want a few more punches? 193 00:14:15,104 --> 00:14:18,607 Did you go through all this trouble just because I made you mad? 194 00:14:20,901 --> 00:14:23,070 You haven't seen trouble yet. 195 00:14:25,865 --> 00:14:27,533 This is just the start. 196 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 -Did you send the mail to Seoan Jangryong? -Yes. 197 00:14:34,623 --> 00:14:38,460 The e-mail included Manager Lee's rumor and his wife's interview footage. 198 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 -Can I expect no trouble? -Yes, ma'am. 199 00:14:41,130 --> 00:14:44,133 It will be traced back to an anonymous sender in Busan. 200 00:14:44,216 --> 00:14:48,804 We made the investment possible. We can't let Seo simply sign the contract. 201 00:14:48,888 --> 00:14:52,725 Of course. We can't let him take away what we have been working hard for. 202 00:14:54,643 --> 00:14:56,478 I feel sorry for the chairman, 203 00:14:59,481 --> 00:15:01,483 but our pride comes first. 204 00:15:07,698 --> 00:15:10,117 These are like Sun Wukong's golden circlet. 205 00:15:10,200 --> 00:15:12,494 Defy me again and these will not only strangle you, 206 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 but blow your head up. 207 00:15:15,456 --> 00:15:16,457 Director. 208 00:15:18,083 --> 00:15:20,085 How should I behave from now on? 209 00:15:20,961 --> 00:15:24,131 Be extra careful. Don't get cocky. 210 00:15:24,214 --> 00:15:26,634 Shut up and do your best to do as you're told. 211 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 If you do a good job, 212 00:15:29,595 --> 00:15:31,347 I might destroy these books. 213 00:15:33,599 --> 00:15:36,226 Wow, these books are something! 214 00:15:37,311 --> 00:15:40,314 They have the power to change a reckless idiot like you. 215 00:15:41,065 --> 00:15:44,401 Then I'll settle for Bae Deok-po. I'll just find another reason. 216 00:15:44,777 --> 00:15:47,112 -I have a favor to ask, sir. -What is it? 217 00:15:47,279 --> 00:15:51,492 I worked with a girl named Kwang-sook. Please leave her out of this. 218 00:15:51,575 --> 00:15:53,202 Wow, he is loyal! 219 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Okay. That's all. 220 00:15:59,500 --> 00:16:00,668 Thank you, sir. 221 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 Now, should we put a classic ending to all this, then? 222 00:16:09,468 --> 00:16:12,888 I know this might be a bit old-school. 223 00:16:17,393 --> 00:16:18,227 Kneel. 224 00:16:18,519 --> 00:16:19,353 Huh? 225 00:16:19,436 --> 00:16:20,270 Kneel and... 226 00:16:20,646 --> 00:16:23,315 I will not get smart and do my best! 227 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Say it. 228 00:16:31,073 --> 00:16:33,325 God, are you serious? 229 00:16:34,410 --> 00:16:36,328 I guess you're a slow learner. 230 00:16:42,751 --> 00:16:44,753 I will not get smart and do my best. 231 00:16:46,046 --> 00:16:48,048 Good boy. Right? 232 00:16:48,340 --> 00:16:49,425 Seong-ryong! 233 00:16:49,508 --> 00:16:51,010 Hey, Kim Seong-ryong! 234 00:16:56,140 --> 00:16:57,474 Have some fear, man. 235 00:16:58,809 --> 00:17:00,561 Fearless men live short, 236 00:17:00,644 --> 00:17:03,188 and those full of fear, live long. 237 00:17:10,946 --> 00:17:14,283 What's up with you? You never asked that before. 238 00:17:15,242 --> 00:17:16,994 I need to know now. 239 00:17:17,077 --> 00:17:18,829 How twisted is this company? 240 00:17:18,912 --> 00:17:22,458 If this is about Lee, just let it go. 241 00:17:22,541 --> 00:17:24,293 How can I do that? 242 00:17:24,376 --> 00:17:25,836 Did you let it go already? 243 00:17:25,919 --> 00:17:29,089 Let's say that we found out that something is wrong about this. 244 00:17:29,882 --> 00:17:30,966 What can we do? 245 00:17:31,050 --> 00:17:34,136 There will be something we can do if we know what's going on. 246 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 Don't let your emotion drive you. 247 00:17:37,056 --> 00:17:40,309 Think about it realistically with a cold head. 248 00:17:41,894 --> 00:17:47,399 The things happening up above the clouds are irrelevant to the world we live in. 249 00:17:47,483 --> 00:17:50,736 Our department is at the very bottom. We are basically servants. 250 00:17:50,819 --> 00:17:54,573 Even so, we have to give a shout if we find out something is wrong. 251 00:17:58,452 --> 00:17:59,453 Ha-kyung. 252 00:18:00,746 --> 00:18:01,580 Did you know? 253 00:18:06,794 --> 00:18:11,799 They say that the quacks of a duck never echoes. 254 00:18:12,466 --> 00:18:13,717 No matter how loud. 255 00:18:16,970 --> 00:18:19,264 We are just a bunch of ducks. 256 00:18:20,057 --> 00:18:22,226 They feed us, we give them eggs. 257 00:18:22,309 --> 00:18:25,604 All we have to do is float on the water like nothing's wrong. 258 00:18:27,481 --> 00:18:29,108 That's the story of our lives. 259 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 Why is it so hard to go there, huh? 260 00:19:01,807 --> 00:19:04,810 Why do I have to become the worst version of me for you? 261 00:19:11,900 --> 00:19:13,610 Why didn't you tell me earlier? 262 00:19:14,653 --> 00:19:20,075 Are you saying that all this disaster was caused by that director? 263 00:19:20,826 --> 00:19:22,911 -Yeah. -Oh, my god. 264 00:19:22,995 --> 00:19:26,206 How can the Mr. Kim I know get wasted by that young prick? 265 00:19:27,791 --> 00:19:30,210 Hey, I wasn't wasted. If he wasn't my boss, 266 00:19:30,294 --> 00:19:32,212 I would have ground him. 267 00:19:32,713 --> 00:19:35,841 I can't stop thinking that you don't belong there. 268 00:19:35,924 --> 00:19:37,759 You're in a different world! 269 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 But I have to skim some money. I was lucky to come in here. 270 00:19:41,638 --> 00:19:42,472 Lucky? 271 00:19:43,515 --> 00:19:44,349 Mr. Kim. 272 00:19:44,725 --> 00:19:47,978 -Did you watch Titanic? -Yes, I did. What about it? 273 00:19:48,061 --> 00:19:51,190 Do you know who the luckiest character in that movie is? 274 00:19:53,692 --> 00:19:56,528 -The last person to get on a lifeboat? -Wrong! 275 00:19:56,612 --> 00:19:58,989 It's the one in the beginning of the movie, 276 00:19:59,281 --> 00:20:02,451 who loses a card game and gives his ticket to Leonardo DiCaprio. 277 00:20:03,035 --> 00:20:04,369 In other words, 278 00:20:05,370 --> 00:20:07,122 the one who didn't get on. 279 00:20:15,214 --> 00:20:16,298 Come on. 280 00:20:16,715 --> 00:20:20,135 That was my treat. Don't spew it all out! 281 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Gosh... 282 00:20:21,303 --> 00:20:24,348 I'm okay. Hey! I'm okay. 283 00:20:24,431 --> 00:20:26,975 -I'm okay. -Are you okay? 284 00:20:29,102 --> 00:20:30,187 I'm okay. 285 00:20:33,815 --> 00:20:34,650 Hey. 286 00:20:35,943 --> 00:20:37,027 Do you... 287 00:20:38,153 --> 00:20:41,156 Do you know when TQ started to become a big mess? 288 00:20:42,616 --> 00:20:44,117 Are you telling me, then? 289 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 When was this turning point? 290 00:20:46,870 --> 00:20:48,288 When Chairman Park 291 00:20:48,872 --> 00:20:54,294 drove out his CEO wife and took over the control of the company. 292 00:20:55,295 --> 00:20:56,713 He took over? 293 00:20:57,923 --> 00:20:59,925 I thought she gave it up. 294 00:21:00,008 --> 00:21:03,053 You may be smart and all, but you lack experience! 295 00:21:04,346 --> 00:21:05,472 Chairman Park 296 00:21:06,390 --> 00:21:09,559 told the board members about his wife's sickness. 297 00:21:09,643 --> 00:21:12,396 So she had no choice but to leave. 298 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 Um... 299 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 By the way, what's the name of the CEO's sickness? 300 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 Nobody knows. 301 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 But it must be serious. 302 00:21:27,452 --> 00:21:31,707 Anyway, that's when TQ became a mess. 303 00:21:32,916 --> 00:21:35,669 But TQ's business performance is not bad at all. 304 00:21:35,752 --> 00:21:38,422 It operates in the black and gets good audit reports. 305 00:21:38,505 --> 00:21:40,507 Not bad at all, my ass. 306 00:21:41,216 --> 00:21:46,430 From March 2011 to now, for six years in a row, 307 00:21:46,513 --> 00:21:49,224 it's been losing tons of money. 308 00:21:49,933 --> 00:21:50,934 Wait. 309 00:21:51,727 --> 00:21:55,647 But what about the audit and all the investments? 310 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 They're cooked. 311 00:21:58,817 --> 00:22:00,902 Our financial reports are cooked. 312 00:22:04,823 --> 00:22:07,743 So our company is tampering with its accounts... 313 00:22:10,370 --> 00:22:13,248 You have to stop here. If you know more, you'll get hurt. 314 00:22:14,041 --> 00:22:16,043 This is top secret. 315 00:22:18,962 --> 00:22:21,548 Man, I'd love my daughter to grow up like you. 316 00:22:23,216 --> 00:22:24,551 Hey, taxi's here. 317 00:22:24,634 --> 00:22:27,054 I'll get going, okay? Taxi! 318 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 -To Gwacheon! -Mr. Choo... 319 00:22:40,025 --> 00:22:41,276 Titanic... 320 00:22:42,611 --> 00:22:45,197 But I can't get off the ship right now. 321 00:22:46,198 --> 00:22:49,618 I need a plan to get away from this in one fell swoop. 322 00:22:49,701 --> 00:22:53,121 What should I do... 323 00:22:57,876 --> 00:22:59,878 -Did you hear the news? -What news? 324 00:22:59,961 --> 00:23:01,963 Choi from Sales Management. 325 00:23:03,548 --> 00:23:07,928 He got drunk during the office dinner and beat his boss up. 326 00:23:08,345 --> 00:23:09,596 Really? 327 00:23:09,888 --> 00:23:11,390 How bad was it? 328 00:23:11,723 --> 00:23:14,893 His forehead was torn and cheekbone bashed in. 329 00:23:15,560 --> 00:23:16,978 That's serious! 330 00:23:17,521 --> 00:23:20,023 -What's going to happen? -What do you think? 331 00:23:20,107 --> 00:23:22,943 Like you said, it's serious. So he might get fired. 332 00:23:23,902 --> 00:23:24,903 No way! 333 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Getting fired, huh? 334 00:23:46,091 --> 00:23:49,928 Fired! 335 00:23:50,011 --> 00:23:51,471 Washing your hair again? 336 00:23:52,097 --> 00:23:55,183 -Washing my hands. -Yeah, I see. 337 00:23:55,267 --> 00:23:58,895 Lots of people wash their hair here and the pipe often gets clogged. 338 00:23:59,229 --> 00:24:01,398 I don't recognize you. You are? 339 00:24:01,481 --> 00:24:05,068 -The new guy in Accounting. -Oh, you replaced Manager Lee Eun-seok. 340 00:24:05,152 --> 00:24:06,528 The name's Kim Seong-ryong. 341 00:24:06,611 --> 00:24:10,198 That Manager Lee was the kindest guy in the world. 342 00:24:11,116 --> 00:24:13,493 Oh, I am TQ Group's Cleaning Service... 343 00:24:13,577 --> 00:24:15,495 Team One Leader, Ms. Eom Geum-sim. 344 00:24:15,579 --> 00:24:17,581 -Did I tell you before? -Yes. 345 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 -So glad to meet you. -My hand is wet. 346 00:24:19,666 --> 00:24:22,085 -No worries. -Don't slap me in the back. 347 00:24:22,544 --> 00:24:24,546 I won't if you behave. 348 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 Your pants are unzipped. 349 00:24:26,506 --> 00:24:29,176 What a polite young man. Toodles! 350 00:24:31,052 --> 00:24:33,805 I can't believe that joke is not extinct. 351 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Are you kidding me? 352 00:24:40,187 --> 00:24:42,689 Don't you know how to do tax adjustments? 353 00:24:42,772 --> 00:24:45,108 Do you know how many errors you've made? 354 00:24:45,192 --> 00:24:47,569 Sorry, sir. We were short-handed yesterday... 355 00:24:47,652 --> 00:24:50,697 Don't give me that excuse again! God damn it! 356 00:24:52,657 --> 00:24:55,660 To pay wages to you Accounting idiots is a complete waste. 357 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Earn it, for god's sake! 358 00:24:57,078 --> 00:25:00,207 Strictly speaking, this is not our fault alone. 359 00:25:01,458 --> 00:25:02,459 -What? -Yoon! 360 00:25:03,668 --> 00:25:07,255 Computer Management Team should've restored the program quickly. 361 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 Blaming the others again, are you? 362 00:25:09,549 --> 00:25:13,136 You guys shouldn't make errors under any circumstances! 363 00:25:13,803 --> 00:25:17,474 You all have a head and a pair of hands. Are those all for show? 364 00:25:17,557 --> 00:25:21,144 Since when do you guys rely on computers to get things done? 365 00:25:21,645 --> 00:25:24,397 We're sorry, sir. We'll do better next time! 366 00:25:28,652 --> 00:25:31,404 Yoon. Keep up that attitude. 367 00:25:32,906 --> 00:25:33,907 Goodbye, sir. 368 00:25:36,868 --> 00:25:37,869 What's this? 369 00:25:39,079 --> 00:25:40,247 Did you just get here? 370 00:25:45,585 --> 00:25:49,756 We wouldn't have got scolded if we had one more guy yesterday, right? 371 00:25:50,006 --> 00:25:52,259 -My head and hands were for show. -Take this. 372 00:25:52,342 --> 00:25:53,176 Okay. 373 00:25:54,261 --> 00:25:56,429 -Good morning, sir. -Yes, hi. 374 00:25:56,513 --> 00:25:57,347 Kim. 375 00:25:57,722 --> 00:25:58,557 Yes? 376 00:25:58,932 --> 00:25:59,933 Come here. 377 00:26:05,272 --> 00:26:07,440 What the hell was that yesterday? 378 00:26:07,732 --> 00:26:10,569 -How could you? -Sir, it's not what you think. 379 00:26:10,652 --> 00:26:13,154 -What happened was... -Whatever it was! 380 00:26:13,238 --> 00:26:16,199 Leaving early without notice? You should quit! 381 00:26:16,408 --> 00:26:18,285 -Leaving early? -What do you call it then? 382 00:26:18,952 --> 00:26:23,123 No matter how dear your friend is, you can't leave office without telling me! 383 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 Man, this is driving me crazy! 384 00:26:25,208 --> 00:26:27,210 I think I'm feeling numb. 385 00:26:38,513 --> 00:26:40,348 Thanks for not telling. 386 00:26:40,432 --> 00:26:41,474 Yeah, whatever. 387 00:26:42,976 --> 00:26:44,603 Who are you exactly? 388 00:26:44,686 --> 00:26:46,271 Me? Manager Kim. 389 00:26:46,354 --> 00:26:48,440 I heard you were investigated in Gunsan every year. 390 00:26:50,191 --> 00:26:52,527 Did you look into my background? 391 00:26:52,611 --> 00:26:56,197 A colleague in my department was arrested in front of me like a movie. 392 00:26:56,281 --> 00:26:58,908 What's more, under tax evasion and forgery charges. 393 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 I have no choice but to look into your background. 394 00:27:02,370 --> 00:27:05,040 Then you should know that all my charges were dropped. 395 00:27:05,123 --> 00:27:07,959 They would never investigate a decent person every year. 396 00:27:08,043 --> 00:27:10,754 God, I can't believe you think I'm a criminal. 397 00:27:10,837 --> 00:27:13,256 I only think so because of your actions. 398 00:27:13,340 --> 00:27:17,594 Then why didn't you tell on me? Isn't that because you trust me? 399 00:27:18,053 --> 00:27:20,805 Yes. I did trust you for a moment. 400 00:27:22,057 --> 00:27:24,225 Because you reminded me of Manager Lee. 401 00:27:24,476 --> 00:27:27,979 I thought that you might have been framed for something you didn't do. 402 00:27:29,189 --> 00:27:31,107 -But now you think otherwise. -Yes. 403 00:27:31,983 --> 00:27:35,570 I'm going to fix my eyes on you and what you do. 404 00:27:35,654 --> 00:27:37,072 Stay awake. 405 00:27:58,134 --> 00:28:00,136 Mr. Kim! 406 00:28:01,054 --> 00:28:03,056 Hello! 407 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 Hello! 408 00:28:06,267 --> 00:28:09,104 Oh, you! Um... 409 00:28:10,563 --> 00:28:12,565 Intern Hong Ka-eun from Finance. 410 00:28:12,649 --> 00:28:14,734 That's right. What can I do for you? 411 00:28:16,861 --> 00:28:19,114 This is a gift of apology for the last time. 412 00:28:22,200 --> 00:28:23,118 I am sorry. 413 00:28:27,497 --> 00:28:29,457 This really isn't necessary. 414 00:28:29,958 --> 00:28:30,792 You can open it. 415 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 -I'll take it home. -No! 416 00:28:37,215 --> 00:28:38,967 Please put it here on your desk. 417 00:28:40,260 --> 00:28:41,261 Isn't that up to me? 418 00:28:43,930 --> 00:28:45,932 Just put it there. 419 00:28:46,433 --> 00:28:49,352 She must want it to remind you of her. 420 00:28:49,436 --> 00:28:50,729 Right? 421 00:28:52,063 --> 00:28:54,858 -That's not what I meant. -Yeah, right. 422 00:28:56,526 --> 00:28:58,945 Well, what is it, anyway? Open it. 423 00:29:07,662 --> 00:29:11,166 -What is this? -It's a piggy bank. 424 00:29:11,499 --> 00:29:14,669 So you can put your coins in while you are at the office. 425 00:29:18,798 --> 00:29:21,968 Wow, what a trifling stuff to have. 426 00:29:23,720 --> 00:29:25,889 How do you two know each other? 427 00:29:25,972 --> 00:29:29,142 Oh, I actually hit Mr. Kim down below. 428 00:29:29,768 --> 00:29:31,269 Down... What? 429 00:29:31,686 --> 00:29:32,520 Down below? 430 00:29:33,772 --> 00:29:34,689 Down below? 431 00:29:38,610 --> 00:29:41,821 You said that in a very weird way. That's not what... 432 00:29:41,905 --> 00:29:42,822 Quiet! 433 00:29:45,700 --> 00:29:49,329 By down below, are you referring to you-know-where? 434 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Yes, the balls. 435 00:29:51,748 --> 00:29:52,665 Balls... 436 00:30:04,427 --> 00:30:09,182 Why would you hit him in the balls? It's not like they are bells. 437 00:30:09,265 --> 00:30:10,934 I was daydreaming, 438 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 -and accidentally poked him. -Why would you poke his balls? 439 00:30:14,312 --> 00:30:15,855 You don't often do that! 440 00:30:15,939 --> 00:30:17,899 Excuse me. That's not what this is... 441 00:30:17,982 --> 00:30:19,526 Be quiet, I told you! Hush! 442 00:30:23,154 --> 00:30:26,991 Aren't you two behaving too freely in the workplace? 443 00:30:32,247 --> 00:30:34,624 Thanks, anyway. I have to go now. 444 00:30:34,707 --> 00:30:38,711 -Oh, then I'll go, too. -What? Don't follow me. 445 00:30:39,337 --> 00:30:43,424 -This isn't what it looks like. -Wait up! Goodbye, everyone! 446 00:30:43,508 --> 00:30:47,178 Be careful with your down below. Don't go flirting around. 447 00:30:47,262 --> 00:30:49,264 Um, Mr. Choo? 448 00:30:52,267 --> 00:30:54,102 I sense the dark energy again. 449 00:30:55,603 --> 00:30:57,730 I said that yesterday? 450 00:30:58,106 --> 00:30:58,940 Yes. 451 00:30:59,566 --> 00:31:02,569 The start of the big mess. How the chairman got the job. 452 00:31:02,652 --> 00:31:05,113 And about TQ's accounting fraud. 453 00:31:05,196 --> 00:31:08,616 No way. It must have been the alcohol talking. 454 00:31:08,700 --> 00:31:09,951 I don't even remember. 455 00:31:10,952 --> 00:31:13,788 I don't think so. You even talked about your affair. 456 00:31:13,872 --> 00:31:15,206 No, I didn't... 457 00:31:20,044 --> 00:31:21,337 How much did I say? 458 00:31:22,714 --> 00:31:25,550 Did I say that my wife nearly caught me going to the motel? 459 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 No, you didn't. 460 00:31:28,052 --> 00:31:31,556 Why do I say these things when I am drunk? 461 00:31:31,639 --> 00:31:33,224 I can't control it! 462 00:31:33,474 --> 00:31:37,145 Come on, Mr. Choo! Just tell me one more thing. 463 00:31:42,442 --> 00:31:44,027 What the heck. 464 00:31:49,908 --> 00:31:51,159 First of all, 465 00:31:51,242 --> 00:31:56,247 Chairman has three people by his side who constantly feeds him ideas. 466 00:31:56,331 --> 00:31:57,665 They are the evil guys. 467 00:31:57,916 --> 00:32:00,168 Also known as the Door Lock Trio. 468 00:32:00,877 --> 00:32:03,463 Managing Director Cho, Head of Division Go, 469 00:32:03,588 --> 00:32:06,633 and the new director of finance, Seo Yul. 470 00:32:08,801 --> 00:32:10,678 -Director Seo Yul? -Yeah. 471 00:32:13,473 --> 00:32:17,101 He used to be a famous prosecutor, specialized in financial crimes. 472 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 Why do you think he's here? 473 00:32:18,937 --> 00:32:21,898 He knows how to set a perfect stage without getting caught. 474 00:32:25,902 --> 00:32:30,698 That means the accounting fraud is going to get more active and elaborate. 475 00:32:31,282 --> 00:32:32,283 Yes. 476 00:32:33,368 --> 00:32:37,372 It will look better on the outside but more rotten on the inside. 477 00:32:45,672 --> 00:32:48,132 {\an8}SEOAN JANGRYONG CORPORATE INVESTIGATION REPORT 478 00:32:48,216 --> 00:32:51,678 We start cooking books for due diligence when the settlement is over. 479 00:32:51,761 --> 00:32:53,346 How much are they investing? 480 00:32:54,847 --> 00:32:57,225 I want to know too. The actual amount is unknown. 481 00:32:57,600 --> 00:32:59,185 It's 450 million yuans. 482 00:32:59,936 --> 00:33:02,188 That is equivalent to... 483 00:33:02,480 --> 00:33:04,023 It's 78,079 billion wons. 484 00:33:05,942 --> 00:33:08,444 Are you a math whiz? Fill him in. 485 00:33:09,988 --> 00:33:14,117 The due diligence of Seoan Jangryong is more fastidious than any other audit. 486 00:33:14,283 --> 00:33:18,413 If we fail to prepare for it perfectly, that 78 billion will be gone. 487 00:33:18,496 --> 00:33:19,914 What am I to do? 488 00:33:19,998 --> 00:33:23,584 Make all supporting documents needed to back up the cooked accounts. 489 00:33:27,213 --> 00:33:31,259 Are you asking me to make all the statements and documents... 490 00:33:32,343 --> 00:33:34,804 We're not talking one to two hundred pages. 491 00:33:35,096 --> 00:33:38,516 You're telling me to make the Tripitaka Koreana by myself! 492 00:33:39,183 --> 00:33:41,519 I don't care if you have to make two of them. 493 00:33:42,478 --> 00:33:43,396 Okay. 494 00:33:52,572 --> 00:33:56,826 Why don't you tell me to make the Bible and the Quran while I'm at it? 495 00:33:57,285 --> 00:34:00,204 I have to get off this ship as soon as possible. 496 00:34:00,830 --> 00:34:03,916 These are the model candidates for TQ Department Store. 497 00:34:10,048 --> 00:34:11,466 What the hell is this? 498 00:34:14,594 --> 00:34:16,971 None of them attract attention. 499 00:34:17,889 --> 00:34:21,642 Forget about them. What about Na Seong-ran? 500 00:34:21,726 --> 00:34:25,021 She's being accused of marijuana usage, often causes scandals, 501 00:34:25,646 --> 00:34:29,901 and most of all, she is not fit for our brand image. 502 00:34:30,610 --> 00:34:32,278 Well, I think she's okay. 503 00:34:33,279 --> 00:34:36,949 She is playful, good-tempered and glamorous as well. 504 00:34:37,033 --> 00:34:41,370 I think local commercials suit her better than the mainstream... 505 00:34:44,707 --> 00:34:47,168 Are you saying I have shitty eyes? 506 00:34:48,127 --> 00:34:48,961 I didn't think so. 507 00:34:50,046 --> 00:34:52,965 I'll let the head of division know that Na was chosen. 508 00:35:05,061 --> 00:35:06,395 SEO YUL 509 00:35:10,566 --> 00:35:11,901 DIRECTOR OF FINANCE 510 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 He looks familiar. 511 00:35:16,572 --> 00:35:18,157 Where have I seen him? 512 00:35:18,991 --> 00:35:21,077 -Excuse me. -Yeah? 513 00:35:21,452 --> 00:35:24,038 -Are you waiting? -Oh, no. 514 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 ACCOUNTING DEPT 515 00:36:45,953 --> 00:36:47,163 EXPENSES PARK MYEONG-SEOK 516 00:36:49,248 --> 00:36:51,125 CROWN NIGHT SECRET HOTEL 517 00:36:53,419 --> 00:36:54,587 Seo Yul. 518 00:36:55,129 --> 00:36:57,632 Let's see if you can beat me again this time. 519 00:37:10,436 --> 00:37:11,771 RESUME KIM SEONG-RYONG 520 00:37:12,688 --> 00:37:14,982 {\an8}FOUR TAX-RELATED CHARGES INSUFFICIENT EVIDENCE 521 00:37:17,735 --> 00:37:20,238 He broke the law at his previous work. 522 00:37:21,239 --> 00:37:23,241 That's why he was taken in yesterday. 523 00:37:24,116 --> 00:37:26,869 How can a man like him become a TQ employee? 524 00:37:27,161 --> 00:37:29,997 Because Seo Yul chose him to do the dirty jobs, 525 00:37:30,081 --> 00:37:32,083 that Manager Lee used to do. 526 00:37:33,376 --> 00:37:35,336 Seo must have got him out yesterday. 527 00:37:37,171 --> 00:37:38,923 Um, but... 528 00:37:39,006 --> 00:37:42,843 Why is Chairman Park using his aides to fabricate the accounts? 529 00:37:42,927 --> 00:37:44,971 To keep his control over the company. 530 00:37:45,346 --> 00:37:47,473 Since you're a major stockholder, 531 00:37:47,556 --> 00:37:50,810 you could tell the board members and the Prosecutors' Office. 532 00:37:51,435 --> 00:37:54,605 To convince the shareholders and go to the prosecutors, 533 00:37:54,689 --> 00:37:55,982 we need hard proof. 534 00:37:58,609 --> 00:38:01,612 Soon, they will start fabricating the accounts meticulously 535 00:38:01,696 --> 00:38:03,906 to pass the due diligence of Seoan Jangryong. 536 00:38:04,365 --> 00:38:07,702 In the process, they will drop pieces of evidence. 537 00:38:09,996 --> 00:38:14,125 Manager Kim is much more cunning and vile than you think. 538 00:38:14,458 --> 00:38:16,043 Keep an eye on him. 539 00:38:16,752 --> 00:38:20,089 This is our chance to acquire evidence. 540 00:38:24,885 --> 00:38:27,388 Hey, are you out of your mind? 541 00:38:27,680 --> 00:38:31,976 Did you really think it was acceptable to choose the model like you did? 542 00:38:36,731 --> 00:38:41,694 This is the girl you brought to church for the remembrance service, is she? 543 00:38:46,574 --> 00:38:50,244 I don't know what your mom was thinking 544 00:38:50,328 --> 00:38:51,996 when she gave you the position. 545 00:38:54,290 --> 00:38:58,586 They say that having responsibility makes you a better person, but not you! 546 00:39:01,088 --> 00:39:04,091 Don't use your head. Don't make any decisions! 547 00:39:04,175 --> 00:39:05,426 Don't do anything. 548 00:39:05,676 --> 00:39:08,721 You're only good for this company when you do nothing! 549 00:39:09,221 --> 00:39:13,642 -No, Dad. I'll change the model... -Don't, just don't! 550 00:39:14,352 --> 00:39:15,478 You hear me? 551 00:39:15,561 --> 00:39:19,357 I will never care about what you do from now on. 552 00:39:19,440 --> 00:39:21,442 Just don't mess with the business! 553 00:39:22,401 --> 00:39:23,569 What's wrong? 554 00:39:24,904 --> 00:39:27,281 Did our son make a mistake? 555 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 No. 556 00:39:30,201 --> 00:39:32,036 We were talking about PR Division. 557 00:39:33,412 --> 00:39:35,748 -Go and have some rest. -Okay. 558 00:39:39,752 --> 00:39:40,795 You're unwell. 559 00:39:41,212 --> 00:39:42,713 Where have you been this late? 560 00:39:43,089 --> 00:39:45,341 I went out for some air and met my friends. 561 00:39:45,716 --> 00:39:47,968 -I'll go take a rest. -Okay. 562 00:39:58,020 --> 00:40:01,357 Remember to fill your fund journals every day, people. 563 00:40:01,440 --> 00:40:02,400 Yes, sir. 564 00:40:02,483 --> 00:40:04,151 Anything else to talk about? 565 00:40:05,194 --> 00:40:08,114 Someone else should take care of the executives' expenses. 566 00:40:09,198 --> 00:40:11,117 Why are you bringing that up again? 567 00:40:12,326 --> 00:40:16,497 Okay, everyone relax. Let's not pick a fight and talk in peace. 568 00:40:17,289 --> 00:40:20,167 If the others have too much work, I will do it myself. 569 00:40:22,294 --> 00:40:25,131 How can an assistant manager tell the manager what to do? 570 00:40:25,214 --> 00:40:28,884 This isn't about ranks. It's about transparency in our work. 571 00:40:28,968 --> 00:40:31,429 Transparency? Thanks for bringing that up. 572 00:40:31,512 --> 00:40:32,805 Was that the norm here? 573 00:40:33,431 --> 00:40:37,268 No, you just granted everything. Why do you demand transparency now? 574 00:40:37,351 --> 00:40:40,354 Can you do it, then? Can you make it transparent? 575 00:40:43,941 --> 00:40:47,361 -Hey! -Oh, Mr. Park! 576 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 -Hi, sir. -Damn it. 577 00:40:49,697 --> 00:40:52,366 You are still messing with me, huh? 578 00:40:53,659 --> 00:40:55,953 Mr. Park... 579 00:40:56,036 --> 00:40:58,539 -What's the issue today? -"What's the issue today?" 580 00:40:59,206 --> 00:41:01,208 Okay, let's see. The issue... 581 00:41:01,459 --> 00:41:03,878 Here's the issue! 582 00:41:04,503 --> 00:41:06,338 I've had it. Who is it? 583 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Tell me who rejected my request before I blow this place up! 584 00:41:09,717 --> 00:41:11,385 -Is it you? Huh? -No, sir! 585 00:41:11,469 --> 00:41:13,053 -Did you do it? -No, I didn't. 586 00:41:13,137 --> 00:41:15,139 -You, then? -It was me. 587 00:41:18,601 --> 00:41:19,977 I rejected it. 588 00:41:21,270 --> 00:41:22,354 Wow. 589 00:41:22,605 --> 00:41:25,483 Look who it is. It's Mr. Good Man. 590 00:41:26,275 --> 00:41:27,776 Since it was you... 591 00:41:28,152 --> 00:41:30,654 I apologize. I shouldn't have done that. 592 00:41:30,738 --> 00:41:32,281 Is this what you expected? 593 00:41:33,032 --> 00:41:36,952 Well, Mr. Good Man didn't do anything. It was Manager Kim. 594 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 Move. 595 00:41:48,297 --> 00:41:52,218 -Don't you know who I am? -That's got nothing to do with the budget. 596 00:41:52,676 --> 00:41:54,762 -He's scaring me. -Me, too. 597 00:41:54,845 --> 00:41:57,890 Eighty percent of your corporate expenses were not grantable. 598 00:41:57,973 --> 00:42:01,227 Even your personal expenses were not work-related at all. 599 00:42:01,310 --> 00:42:04,271 How can a newcomer like you know all the expense details? 600 00:42:04,355 --> 00:42:08,400 Because it's ridiculous that you spent 9,457,520 wons for reception this month. 601 00:42:09,693 --> 00:42:12,863 And it's hard to believe you did work in hotel suites and clubs. 602 00:42:12,947 --> 00:42:13,948 Hey! 603 00:42:16,825 --> 00:42:18,869 Shut your hole right now. 604 00:42:18,953 --> 00:42:22,831 You bought luxury goods every two days, so you must be collecting them. 605 00:42:22,915 --> 00:42:25,209 Is that work-related as well? 606 00:42:25,459 --> 00:42:28,879 -Or did the newcomer get it wrong? -I told you to shut it. 607 00:42:30,381 --> 00:42:31,590 By the way... 608 00:42:32,299 --> 00:42:33,676 why do you keep talking... 609 00:42:35,052 --> 00:42:37,096 like you own me, you shit? 610 00:42:37,179 --> 00:42:39,807 Hey, Kim! What are you doing? 611 00:42:41,892 --> 00:42:43,060 What did you say? 612 00:42:43,143 --> 00:42:45,938 I asked why you are talking like you own me, you shit! 613 00:42:46,522 --> 00:42:49,358 What is wrong with him? Hey, are you nuts? 614 00:42:49,483 --> 00:42:50,484 Holy cow. 615 00:42:50,776 --> 00:42:52,111 You think we're pushovers? 616 00:42:54,280 --> 00:42:56,031 Are we your ATM? 617 00:42:56,490 --> 00:42:59,159 You're the chairman's son. Is that why you're so rude? 618 00:42:59,243 --> 00:43:01,954 You piece of shit with noodles for brains! 619 00:43:03,205 --> 00:43:04,039 Noodles? 620 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 You crazy bastard. Are you nuts? 621 00:43:10,588 --> 00:43:12,590 Hey, stop him! 622 00:43:13,424 --> 00:43:15,175 Mr. Kim! Don't do it! 623 00:43:15,259 --> 00:43:17,845 I'm going to get you, man! You will regret this! 624 00:43:17,928 --> 00:43:20,806 Are you going to run to your dad? Yeah, you do that. 625 00:43:20,889 --> 00:43:25,060 If I were your dad, I'd be too embarrassed to come to work, you shit! 626 00:43:25,144 --> 00:43:27,021 -Let him go! -Don't, Mr. Kim! 627 00:43:27,104 --> 00:43:29,106 Let go of me! 628 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 I'm going to break his arm right here. Like this! 629 00:43:35,613 --> 00:43:36,697 Mr. Kim! 630 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 Get over here. 631 00:43:38,115 --> 00:43:41,035 You, come here right now! I said come here! 632 00:43:41,118 --> 00:43:43,537 God damn it, go away! This is so embarrassing! 633 00:43:43,996 --> 00:43:48,000 You! Hold him tight! You stay right here! 634 00:43:48,125 --> 00:43:51,795 I'm going to rip the rest of his arm off! 635 00:43:51,879 --> 00:43:53,172 You piece of shit! 636 00:43:55,924 --> 00:43:57,092 You're dead. 637 00:43:57,426 --> 00:44:00,262 You're not getting away with this. I'll crush you! 638 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Hey, Kim. 639 00:44:19,365 --> 00:44:20,783 Are you sick or something? 640 00:44:21,367 --> 00:44:23,702 Schizophrenia or anger management issues? 641 00:44:25,162 --> 00:44:27,581 -No, sir. -Then why are you doing this to me! 642 00:44:29,625 --> 00:44:31,835 This doesn't end with you getting fired. 643 00:44:32,211 --> 00:44:34,672 I might get fired as well! 644 00:44:35,923 --> 00:44:37,508 I'll take responsibility, sir. 645 00:44:38,092 --> 00:44:40,678 How are you going to do that? Look what you've done. 646 00:44:44,890 --> 00:44:48,310 But he was being an asshole. Just because he's the chairman's son! 647 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 What a piece of garbage. 648 00:44:50,437 --> 00:44:53,524 He's an unrecyclable trash. Don't you think we know that? 649 00:44:53,941 --> 00:44:55,109 We know! 650 00:44:55,317 --> 00:44:58,904 But you know what? We just have to let him be. 651 00:44:59,279 --> 00:45:01,365 That's how we survive! 652 00:45:01,740 --> 00:45:06,078 It would feel good if you yell at him and punch him, but you should know. 653 00:45:06,745 --> 00:45:08,247 Nothing comes out of it. 654 00:45:09,373 --> 00:45:13,127 Do you think people like him will start to behave after today? 655 00:45:15,045 --> 00:45:18,632 Park Myeong-seok is a kid, but you're a kid, too. 656 00:45:18,924 --> 00:45:20,175 You asked me before. 657 00:45:20,592 --> 00:45:22,594 You asked me if I can be transparent. 658 00:45:22,678 --> 00:45:24,096 There, I proved it. 659 00:45:24,179 --> 00:45:28,434 And now you're calling me a kid? I don't get it. 660 00:45:34,356 --> 00:45:35,858 You pathetic kid! 661 00:45:36,150 --> 00:45:39,403 How come every single thing you do is purely pathetic? 662 00:45:39,486 --> 00:45:42,531 That guy said some things that were insulting to you. 663 00:45:42,614 --> 00:45:46,452 He said if he was you, he'd be too embarrassed to come to work. 664 00:45:46,535 --> 00:45:48,203 He got that right. 665 00:45:49,204 --> 00:45:55,002 I can't even hold my head up because of you! 666 00:45:55,252 --> 00:45:57,921 Dad, he was rude and violent. 667 00:45:58,005 --> 00:46:00,841 -He pulled my arm... -Stop talking! 668 00:46:01,884 --> 00:46:05,721 Whatever the reason, he seems to have crossed the line. 669 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 Director Cho. 670 00:46:08,557 --> 00:46:10,893 Do I have to trouble myself over this? 671 00:46:11,518 --> 00:46:13,228 You take care of it. 672 00:46:13,771 --> 00:46:15,272 Yes, sir. I will. 673 00:46:31,121 --> 00:46:33,707 Well done, you did good! 674 00:46:33,791 --> 00:46:36,960 This is the only way for me to get off this ship. I mean... 675 00:46:37,920 --> 00:46:41,340 Maybe I should've snapped his arm just to be sure. 676 00:46:49,515 --> 00:46:54,269 So, are you saying we should fire Kim over such a minor incident? 677 00:46:54,561 --> 00:46:55,813 It is not minor. 678 00:46:55,896 --> 00:46:59,316 He insulted Chairman Park and used force against his son. 679 00:47:01,985 --> 00:47:03,737 Your grudge goes a long way. 680 00:47:04,238 --> 00:47:08,075 Are you still mad because I chose Kim and not your candidate? 681 00:47:09,660 --> 00:47:10,828 Of course not. 682 00:47:11,453 --> 00:47:14,122 I simply do not tolerate undesirable employees. 683 00:47:17,251 --> 00:47:20,087 I need Kim. I just finished taming him. 684 00:47:22,172 --> 00:47:23,799 There are other talented people. 685 00:47:26,134 --> 00:47:27,970 You're being unreasonably stubborn! 686 00:47:30,138 --> 00:47:32,724 I'm keeping him, so try your best. 687 00:47:43,944 --> 00:47:45,279 I told you to stay low. 688 00:47:45,362 --> 00:47:47,489 I couldn't stand that young prick! 689 00:47:47,573 --> 00:47:49,992 It felt as if my baby brother was scolding me. 690 00:47:51,118 --> 00:47:53,120 Were you taking it out on him? 691 00:47:53,996 --> 00:47:55,205 Because I scolded you? 692 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 That's not what this is! 693 00:47:57,541 --> 00:47:59,126 That's exactly what this is! 694 00:47:59,209 --> 00:48:02,421 Come to me if you're mad at me. Don't pick on someone else! 695 00:48:02,754 --> 00:48:05,090 That's not what happened. I'm sorry, sir. 696 00:48:05,173 --> 00:48:08,343 -I'll not make you worry after today. -After today? 697 00:48:08,802 --> 00:48:11,346 There might not be tomorrow. You could get fired. 698 00:48:11,430 --> 00:48:12,264 What? 699 00:48:13,682 --> 00:48:16,268 No wage cut or a letter of apology? 700 00:48:19,021 --> 00:48:22,190 Just behave yourself for a while. I'll take care of it. 701 00:48:22,274 --> 00:48:23,108 Okay. 702 00:48:24,067 --> 00:48:24,902 Yes. 703 00:48:26,111 --> 00:48:27,195 What do you mean? 704 00:48:29,489 --> 00:48:30,324 What? 705 00:48:32,409 --> 00:48:34,161 Speak up, for god's sake. 706 00:48:41,168 --> 00:48:42,377 Where have you been? 707 00:48:43,795 --> 00:48:47,799 -Were you waiting for me? -You wish. I was watching you. 708 00:48:48,467 --> 00:48:50,469 Oh, yeah. You said you would do that. 709 00:48:52,012 --> 00:48:54,681 Two things you've done surprise me. 710 00:48:54,765 --> 00:48:58,852 One, saving Su-jin before. Two, kicking Myeong-seok's butt today. 711 00:48:59,895 --> 00:49:01,688 What's wrong with that? 712 00:49:01,772 --> 00:49:04,691 You don't seem humanistic enough to do such things. 713 00:49:04,775 --> 00:49:08,654 Wow, did you just say humanistic? I must seem so inhumane to you. 714 00:49:09,488 --> 00:49:13,575 I'll keep watching you until I find out what you gain from doing these things. 715 00:49:14,159 --> 00:49:15,077 Excuse me. 716 00:49:16,954 --> 00:49:18,622 You don't get it, do you? 717 00:49:19,247 --> 00:49:21,416 I might get fired tomorrow. 718 00:49:22,793 --> 00:49:24,294 Is this what I gained? 719 00:49:25,420 --> 00:49:27,506 Please stop making me feel miserable. 720 00:49:34,888 --> 00:49:39,393 As you know, Seoan Jangryong had planned to invest 78 billion wons in TQ, 721 00:49:39,685 --> 00:49:43,313 and the investment was to take place after we pass their due diligence. 722 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 However, 723 00:49:44,314 --> 00:49:49,236 a rumor has come to their knowledge and now they're postponing the investment. 724 00:49:49,444 --> 00:49:53,782 Is that the stock market rumor about Manager Lee from Accounting? 725 00:49:53,865 --> 00:49:58,537 Yes, it seems that they have seen his wife's interview as well. 726 00:49:58,996 --> 00:50:01,456 If it's postponed, do we have no chance at all? 727 00:50:01,540 --> 00:50:06,545 It's highly unlikely. They don't allow any kind of gossips. 728 00:50:08,088 --> 00:50:09,381 Hurry on to Shanghai. 729 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Fortunately, those in charge of the deal are currently in Korea for business. 730 00:50:14,469 --> 00:50:16,388 I'll request a meeting before they go. 731 00:50:16,972 --> 00:50:19,558 Go and convince them at all cost. 732 00:50:19,641 --> 00:50:20,976 Give them what they want. 733 00:50:21,518 --> 00:50:22,394 Yes, sir. 734 00:50:24,021 --> 00:50:26,273 -Director Cho. -Yes. 735 00:50:26,481 --> 00:50:29,901 Tell the legal team to deal with the wife legally. 736 00:50:30,068 --> 00:50:33,447 Whether it be for defamation or spreading false information, 737 00:50:33,780 --> 00:50:36,450 make her go away, once and for all. 738 00:50:36,533 --> 00:50:37,868 Yes, sir. 739 00:51:12,486 --> 00:51:16,406 Do you think people like him will start to behave after today? 740 00:51:16,615 --> 00:51:18,116 You asked me before. 741 00:51:18,200 --> 00:51:20,285 You asked me if I can be transparent. 742 00:51:20,368 --> 00:51:21,828 There, I proved it. 743 00:51:21,912 --> 00:51:23,914 And now you're calling me a kid? 744 00:51:31,630 --> 00:51:35,217 Wow, this ball is nearly flat. 745 00:51:36,760 --> 00:51:38,303 Oh, hello. 746 00:51:39,054 --> 00:51:41,515 Yes, hello. 747 00:51:42,474 --> 00:51:46,061 -Um, it's been a long time. -Yes. 748 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Hey. 749 00:51:55,946 --> 00:51:58,865 Um, you must be a baseball fan. Your swings were great. 750 00:51:58,949 --> 00:52:01,284 It's so cold, I couldn't even hit one. 751 00:52:07,290 --> 00:52:08,208 Have a good night. 752 00:52:09,793 --> 00:52:10,794 Okay. 753 00:52:18,176 --> 00:52:20,178 What the hell was I saying? 754 00:52:21,221 --> 00:52:24,558 Seoan Jangryong people are visiting the company at two o'clock. 755 00:52:24,808 --> 00:52:27,394 Speak with them. Treat them well. 756 00:52:29,771 --> 00:52:31,940 {\an8}-One more thing. -Yes. 757 00:52:32,399 --> 00:52:36,736 I think my wife is up to something these days. 758 00:52:37,237 --> 00:52:39,698 Did you witness something? 759 00:52:39,948 --> 00:52:41,950 No, it's just my hunch. 760 00:52:44,369 --> 00:52:45,871 Keep an eye on her. 761 00:52:46,538 --> 00:52:48,623 Report to me if you find anything. 762 00:52:48,999 --> 00:52:50,250 Yes, sir. 763 00:52:52,085 --> 00:52:54,087 HEAD OF DIVISION 764 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Kim. 765 00:53:13,732 --> 00:53:14,566 Yes? 766 00:53:23,700 --> 00:53:26,203 Until the final decision is made, 767 00:53:26,912 --> 00:53:28,121 you're on standby. 768 00:53:30,248 --> 00:53:31,082 Standby? 769 00:53:31,374 --> 00:53:32,751 Stop working. 770 00:53:33,919 --> 00:53:37,005 You are to stay in the waiting room until further notice. 771 00:53:39,007 --> 00:53:41,009 -Okay. -Sorry, Kim. 772 00:53:41,885 --> 00:53:46,890 I did say something about it, but the boss won't just listen to me. 773 00:53:48,099 --> 00:53:51,686 This is what happens when you're about to be fired, right? 774 00:53:55,732 --> 00:53:58,735 Oh, I'm fine. It was all my fault. 775 00:53:59,152 --> 00:54:00,487 Wait a minute! 776 00:54:01,196 --> 00:54:03,615 Doesn't he get a chance to explain himself? 777 00:54:03,698 --> 00:54:06,159 You know our company is not like that. 778 00:54:07,160 --> 00:54:08,495 I don't believe this. 779 00:54:08,870 --> 00:54:09,871 I'm totally okay. 780 00:54:10,830 --> 00:54:13,250 I'm glad I didn't cause you trouble. 781 00:54:13,792 --> 00:54:14,793 Well, then... 782 00:54:20,465 --> 00:54:23,134 Isn't he just amazing? 783 00:54:23,218 --> 00:54:25,220 I guess he is, today. 784 00:54:30,850 --> 00:54:33,186 Oh, yeah. Yoon. 785 00:54:33,687 --> 00:54:34,521 Yes. 786 00:54:35,480 --> 00:54:36,648 Man, this is... 787 00:54:37,315 --> 00:54:39,567 What is it? Tell me. 788 00:54:40,819 --> 00:54:43,154 This is from Mr. Go himself. 789 00:54:44,114 --> 00:54:47,117 Seoan Jangryong people are coming here at two o'clock, 790 00:54:47,200 --> 00:54:50,287 and he wants you to get some snacks that they might like. 791 00:54:51,746 --> 00:54:53,748 For crying out loud. 792 00:54:54,916 --> 00:54:56,584 Go said that himself? 793 00:54:57,585 --> 00:54:59,004 I'm sorry, Yoon. 794 00:55:00,422 --> 00:55:01,756 This is absurd. 795 00:55:02,674 --> 00:55:05,051 I'll do it. You stay here, ma'am. 796 00:55:05,927 --> 00:55:09,347 No. I should do it as the newest staff. 797 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Never mind. I'll do it myself. 798 00:55:18,606 --> 00:55:21,026 I'm heading off to the waiting room now. 799 00:55:37,834 --> 00:55:38,918 WAITING ROOM 800 00:55:42,881 --> 00:55:46,634 So this is the famous waiting room, where people come before they're fired. 801 00:55:48,136 --> 00:55:50,138 The walls are telling me to quit. 802 00:55:50,722 --> 00:55:52,557 They're attacking me. 803 00:56:00,857 --> 00:56:04,444 The receiver cannot come to the phone. Please leave a message. 804 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Ha-kyung. I'm in trouble. 805 00:56:08,573 --> 00:56:10,992 Please call back when you hear this. 806 00:56:21,586 --> 00:56:23,588 CHINESE TEA 807 00:56:41,606 --> 00:56:42,816 Hello? 808 00:56:43,691 --> 00:56:44,692 Who is this? 809 00:56:46,945 --> 00:56:48,947 Oh, yes. How are you? 810 00:56:51,741 --> 00:56:55,161 Ms. Yoon might be too busy to take a call right now. 811 00:56:58,164 --> 00:57:00,917 -Me? -It's about something urgent. 812 00:57:01,459 --> 00:57:05,130 -I'd like to discuss it with you. -But why me? 813 00:57:05,213 --> 00:57:07,549 -I'm off to the bank. -See you. 814 00:57:08,508 --> 00:57:11,177 -Ms. Yoon. You are back. -Yes. 815 00:57:12,679 --> 00:57:14,180 -Ms. Yoon! -Yes? 816 00:57:14,264 --> 00:57:17,100 -You got like a hundred calls! -Really? 817 00:57:20,979 --> 00:57:24,357 SU-JIN MISSED CALL 818 00:57:27,902 --> 00:57:29,654 I'm going out for a minute! 819 00:57:30,113 --> 00:57:31,906 COMPLAINT 820 00:57:31,990 --> 00:57:33,658 This is ridiculous. 821 00:57:34,367 --> 00:57:37,912 "Spreading false information, obstruction of business, defamation"? 822 00:57:37,996 --> 00:57:42,083 I can't even afford a lawyer because of the hospital fee. 823 00:57:42,959 --> 00:57:44,377 What should I do? 824 00:57:45,545 --> 00:57:48,465 "The accused directly interfered with the investment." 825 00:57:48,548 --> 00:57:50,049 This is the most serious part. 826 00:57:50,925 --> 00:57:54,429 If they stick to this, no lawyer will be able to handle it. 827 00:57:54,804 --> 00:57:55,972 This is too much. 828 00:57:56,764 --> 00:57:58,933 Why are they doing this to my family? 829 00:58:04,606 --> 00:58:06,608 Um... Su-jin! 830 00:58:08,234 --> 00:58:09,319 Ha-kyung. 831 00:58:10,361 --> 00:58:12,697 I'm sorry. I left my phone in the office. 832 00:58:12,780 --> 00:58:15,909 That's okay. I briefly told him about the situation. 833 00:58:20,413 --> 00:58:23,500 Why did you tell him? You should've waited for me. 834 00:58:24,083 --> 00:58:24,918 Huh? 835 00:58:26,211 --> 00:58:27,962 Can't I at least hear her out? 836 00:58:28,046 --> 00:58:29,547 But you can't deal with it. 837 00:58:29,631 --> 00:58:32,967 That doesn't mean I can't listen. What's wrong with you? 838 00:58:33,051 --> 00:58:35,929 You're right. Just listening to me means a lot. 839 00:58:37,972 --> 00:58:38,890 Give it here. 840 00:58:59,744 --> 00:59:01,079 What's taking so long? 841 00:59:01,162 --> 00:59:04,249 I never thought I'd be dying to get fired in my life. 842 00:59:07,043 --> 00:59:10,547 Weren't you too harsh on him? He came to hear me out, after all. 843 00:59:10,922 --> 00:59:13,841 No, you shouldn't trust him. 844 00:59:14,467 --> 00:59:15,468 But why? 845 00:59:16,010 --> 00:59:17,428 He saved my life. 846 00:59:18,888 --> 00:59:21,224 Well, that is true. 847 00:59:21,599 --> 00:59:23,601 But you are not that close. 848 00:59:24,394 --> 00:59:26,020 But he seems friendly. 849 00:59:26,938 --> 00:59:28,940 My son likes him, too. 850 00:59:32,443 --> 00:59:35,363 Anyway, you shouldn't worry. 851 00:59:35,780 --> 00:59:37,657 I won't let the company have its way. 852 00:59:38,825 --> 00:59:39,951 Thanks, Ha-kyung. 853 00:59:54,382 --> 00:59:56,301 It's an honor to welcome you! 854 01:00:01,347 --> 01:00:02,599 Yes, sure. 855 01:00:06,603 --> 01:00:07,520 What the... 856 01:00:07,604 --> 01:00:08,521 Hey. 857 01:00:10,440 --> 01:00:13,151 Do you see the woman in black? 858 01:00:13,234 --> 01:00:17,238 She's on our blacklist. Don't let her move until our guests leave. 859 01:00:17,739 --> 01:00:18,656 Yes, sir. 860 01:00:26,623 --> 01:00:27,832 -What's this? -Get her. 861 01:00:28,750 --> 01:00:30,877 -Hey! What are you doing? -Don't do this. 862 01:00:31,586 --> 01:00:34,505 -Let me go! Why are you taking me? -Let her go! 863 01:00:37,925 --> 01:00:39,135 -Su-jin! -Ha-kyung! 864 01:00:40,386 --> 01:00:41,387 Ha-kyung! 865 01:00:42,305 --> 01:00:43,473 Su-jin! 866 01:00:47,018 --> 01:00:47,852 Hey! 867 01:00:52,899 --> 01:00:55,902 -Watch what you are doing. -Mind your own business. 868 01:00:58,696 --> 01:01:02,450 Man, these guys are bringing out the beast inside me. 869 01:01:16,297 --> 01:01:19,217 HERE GOES MY SECRET WEAPON THE SKIMMING PUNCH! 870 01:01:19,300 --> 01:01:20,301 POW! 871 01:01:33,106 --> 01:01:35,108 {\an8}Don't say that. It's good to share... 872 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 {\an8}-Please stop saying good man. -Good man! 873 01:01:38,277 --> 01:01:40,279 {\an8}I'm hearing things! 874 01:01:40,363 --> 01:01:42,865 {\an8}Why are they pointing out TQ Express in particular... 875 01:01:43,533 --> 01:01:44,492 {\an8}I can't do it. 876 01:01:44,575 --> 01:01:47,412 {\an8}Excuse me, I'm too busy to look into those things. 877 01:01:47,495 --> 01:01:48,621 {\an8}You cocky bastard! 878 01:01:49,747 --> 01:01:53,084 {\an8}The ledgers you have. Can you throw them away? 879 01:01:53,167 --> 01:01:56,087 {\an8}Let's make it work for now, for both of us to get what we want. 880 01:01:56,546 --> 01:01:57,839 {\an8}We need a solution. 881 01:01:58,589 --> 01:02:00,299 {\an8}Where the hell are you taking me... 882 01:02:00,383 --> 01:02:01,300 {\an8}Why don't you pick up? 883 01:02:02,051 --> 01:02:04,595 {\an8}You should've convinced your dad, so I can get fired. 884 01:02:06,347 --> 01:02:08,349 {\an8}Subtitle translation by Daham Yoon 66117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.