All language subtitles for Gold.Raiders.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 No resting before the chest is inland, buried. 2 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 We've no time for wasting. 3 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Onward, you wretched swine, onward. 4 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Hurry up. 5 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 We need to get back to the ship before Maynard's men catch us. 6 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 I thought I smelled you, Maynard. 7 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Officer Lieutenant Maynard. 8 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 You will show me that respect. 9 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 How's that for respect? 10 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 I'll be your own personal shoeshine boy. 11 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 You're in no position for jokes, Thatch. 12 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 Governor Spottswood wants your head. 13 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 I'm afraid he's going to have to wait, 14 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 for I'm still using it. 15 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 I was looking forward to more of a fight from you, 16 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 the merciless Blackbeard. 17 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Use your head, Maynard. 18 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Wherever I go, the Queen Anne's Revenge, she follows. 19 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 The crew is down the coast. 20 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 They'll be coming for me, and you, and your men. 21 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Your men are all dead. 22 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 Lies! 23 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 We took care of them. 24 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 You're all alone, Thatch. 25 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Listen closely. 26 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 The governor wants your head. 27 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 28 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 That's sending a message to any other pirates out there. 29 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Have mercy. 30 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Perhaps we can make an arrangement. 31 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 You want to bargain? 32 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Tell me where you and your men buried the gold, 33 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 and you're free to go. 34 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 The treasure, it's-- 35 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 it's buried-- it's buried straight up your ass. 36 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Any last words, Thatch? 37 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 You tell the governor I'll see him in hell. 38 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 We're not picking up a signal anymore. 39 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 They must be getting close. 40 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Did Argus square everything away with Cordelia? 41 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 Yes. 42 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 All right. 43 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 We're going to do this or what? 44 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 I'm getting hangry. 45 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordelia? 46 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordelia? 47 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Damn it, Cordelia. 48 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordelia, over. 49 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 Hey. 50 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Ugh. 51 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 52 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 Really? 53 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 God damn it. 54 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 OK. 55 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 You must be the leader. 56 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 You are just some dude who needs a bath. 57 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 But who do we have here? 58 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 Oh. 59 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Hi, boss lady. 60 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 I'm going to kick your ass later. 61 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Oh, a package? 62 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 You shouldn't have. 63 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 So you are the asshole Dwayne and Hugo hired. 64 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Holy shit. 65 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 I leave you alone for two minutes. 66 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Who are these assholes? 67 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 They're a cult. They worship Quetzalcoatl. 68 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-who-the-who? 69 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, the ancient god of knowledge. 70 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 Gemstone they were hunting for, its divine. 71 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 That's why they call it the Eye of Quetzalcoatl. 72 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 OK. 73 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Well, the Eye, I think, just arrived outside. 74 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 There's a dude with a fancy case and they're probably next door. 75 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Did they speak English? - I don't know. 76 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 It sounded like gibberish. 77 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 It could be Nahuatl. 78 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Only a fraction of them know it. 79 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Well, I took the guys out of that building, OK? 80 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 And it looks like there's plenty outside, so we need to go. 81 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Go, go, go, go, go. Come on. 82 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Get up. 83 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Come check this out. 84 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 That rock is worth $33 million? 85 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Uh, we have an RPA with three definite wounded. 86 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 I couldn't get to Cordelia. 87 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 I don't trust her. 88 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 Quick, create a distraction. 89 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 What are you going to do? 90 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 You'll know when I do it. 91 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 years. 92 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Here we are. 93 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Let's just see. 94 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 Hold your fire! 95 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Who the hell are you and what are you doing on my base? 96 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 I was in the area. 97 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Who the hell are you? 98 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Stand her up. 99 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 Whoa! 100 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 No! 101 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 Move your asses! 102 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 We've got to go! 103 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 Hop in! 104 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 How did you know, Cordelia? 105 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 You didn't say over. 106 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Ha! 107 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Classic. 108 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Is that it? 109 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Yeah. 110 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 You should see this baby. 111 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 It's beautiful. 112 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Got 'em on my two. 113 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 What is that? 114 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 What do you need that for? 115 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Bag of raw magnesium. 116 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Burns extremely bright when lit. 117 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 Oh, yeah. 118 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 You just pick up a bag of shit and you're like, 119 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 oh, I might need this sometime. 120 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 Whoa! 121 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 Up, up! 122 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 This guy has a major anger issues. 123 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Athena, do you have ammo? 124 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Yeah, I got some. I can't get him. 125 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 We're going to have to do something different, guys. 126 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 This is not working. 127 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 We've gotta get cover. 128 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 We've gotta do it. 129 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 We're going to have to turn. 130 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Athena, hang on. 131 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 What? Fine. 132 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Just give it to me. 133 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Here. 134 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 Go, go, go! 135 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 What the hell are you doing? 136 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 Magnesium burns extremely bright when lit. 137 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 How did you know that? 138 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 I saw it at base camp. 139 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 So you just grabbed some random shit? 140 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 I just figured whatever it was, we needed it. 141 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 What the-- what? 142 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 Cordelia! 143 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 Shit! 144 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Everything checked out with Cordelia. 145 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 I'm sorry you had to go through that. 146 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 This is another mission we ended up 147 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 running into problems, Argus. 148 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 She had to be with the Order. 149 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 Your documents, sir. 150 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Cordelia is independently contracted. 151 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 She's a neutral. 152 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 She doesn't pick sides. 153 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Listen, Society has been around for centuries. 154 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 Our treasure hunters have uncovered some of history's 155 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 greatest mysteries. 156 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 You know that our reputation exceeds our discoveries. 157 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 You knew this when you took the oath. 158 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 What are you trying to say? 159 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 I don't know what they're planning, 160 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 but it's something big. 161 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 We've been infiltrated. 162 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 They have some of our agents in their pocket. 163 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 I don't know who to trust anymore. 164 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Do you have any leads? 165 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordelia proved to be reliable. 166 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Maybe she went in business for herself. 167 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 There was nothing on her that was cause for any suspicion. 168 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 We have to watch how we carry on this conversation now. 169 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 She had to be with the Order. 170 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 I agree. 171 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 And there goes that. 172 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Listen, I'm not trying to disappear, 173 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 and if you keep that up the same thing may happen to you. 174 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 They've already tried. 175 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 We're still here. 176 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 And they'll keep trying. 177 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 They're very persistent. 178 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Listen, I don't know how much more I can 179 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 help you girls at this point. 180 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 What do you mean? 181 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 You are about all there is left. 182 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Our resources are limited. 183 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 OK. 184 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 What do you have for us? 185 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 So? 186 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 This one's the real deal. 187 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 But it's risky. 188 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Well, make it strong, because you put us 189 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 through hell in Mexico, Argus. 190 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 I second that. 191 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 I like risk. 192 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 You always seem to say that, Argus, 193 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 and then we get ourselves in these little situations. 194 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Blackbeard? 195 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Blackbeard? 196 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 No. 197 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 How the hell did you know that? 198 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 How did she know that? 199 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 What? 200 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 You did that in the desert, too. 201 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Did what? 202 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 You zoned out, like you were catatonic or something. 203 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 You had a feeling to grab some random-ass fuses and magnesium. 204 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 That's not like you. 205 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Uh, yeah, hi. 206 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Can we discuss the assignment? 207 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 So you're right, it is Blackbeard's treasure. 208 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 We received a tip on its location. 209 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 For a legend that's over 300 years old, 210 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 this could be the biggest discovery in both your careers. 211 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 The swamplands are dangerous. 212 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 True. 213 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 What makes it worth it? 214 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 The source-- 215 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 Mr. Muldare. 216 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 The Mr. Muldare? 217 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 He never directly tips anyone. 218 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Well, he tipped off you two. 219 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 In fact, he even gave you a deadline. 220 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 He says that if the Sierra sisters are 221 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 as good as their reputation, they 222 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 should be able to find and secure Blackbeard's treasure 223 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 before the summer solstice. 224 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 That's in four days. 225 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 And you will have three days once you 226 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 get to your destination. 227 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 Your flight leaves first thing tomorrow. 228 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 What? 229 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 We have a flight to catch. 230 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 It's always an adventure with you, sis. 231 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Athena. 232 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Hi, Charlotte. 233 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 It's always a pleasure to see you two. 234 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Well, I love this place. 235 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 It's beautiful. 236 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Thank you. 237 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 How old is this one? 238 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 He's 15. 239 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 One of our finest. 240 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Took me a while to hunt this down. 241 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Pre-19th century? 242 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 It's not much, but it should give you what you need. 243 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 And our library, of course, is always open to Society members. 244 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Especially the Sierra sisters. 245 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Thanks, Charlotte. 246 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 I'll, uh, be here if you need anything. 247 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Thanks, Charlotte. 248 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 It was nice to meet you. 249 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Good to meet you, too. 250 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 Collective unconscious is the key to Jung's theories 251 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 of the mind. 252 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Personal unconscious-- 253 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Any luck yet? 254 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Uh, yeah. 255 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Um, so the river treks all the way to the oceanfront right 256 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 here, but legend has it there was a storm coming in that day. 257 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 So what's that tell us? 258 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Well, from what I've researched, anything this way, 259 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Blackbeard wouldn't have attempted. 260 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Blackbeard wouldn't have traveled 261 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 too far inland, considering the bounty on his head. 262 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 My guess would be he would have traveled 263 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 upstream, this area here. 264 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Where the river splits, right here. 265 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Mm, yeah. 266 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 But if it were me, that's just too obvious. 267 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 He was smart and knew time wasn't on his side. 268 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 But you know what gets me? 269 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 If you look at this map, everything north of here, 270 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 it's very treacherous. 271 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 There's no way you can walk through this. 272 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 OK. 273 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 So south. 274 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 But not too far south, because of the storm. 275 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 This treasure had to be in a place 276 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 where he could have easily buried it. 277 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 And also, we need to be looking for something like a-- 278 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 a symbol, something that-- 279 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 a shelter that he could have hid the treasure under, so-- 280 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 to protect it from the elements. 281 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 Let me take a look at this for just a second. 282 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 What do you see? 283 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Look at this right here. 284 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 What's that? 285 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Right there. Wait a minute. 286 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 Let me see this. 287 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 If this area was urbanized, that would mean-- 288 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 East. 289 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 Yes. 290 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 A single night's journey. 291 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 And he would have gone far enough 292 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 inland to avoid the storm. 293 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Mm-hmm. 294 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Also a place where he could have easily buried it. 295 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 And he would have buried it somewhere that would have been 296 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 able to stand the test of time. 297 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Exactly. 298 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Yeah. 299 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Excuse me, ladies. 300 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 Your ride is waiting. 301 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 OK, Charlotte. 302 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Thank you. 303 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Follow this road for a couple miles, 304 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 and the tavern should be on the left. 305 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 The answers will show. 306 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 I like this song. 307 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Can you turn it up? 308 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 The treasure, it hides. 309 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Hey, watch for deer, OK? 310 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 Within your soul. 311 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 You've just got to believe that you've finally-- 312 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 You weep. 313 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 You got what you wanted. 314 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Aye. 315 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Too much. 316 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 You wanted this. 317 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 You wanted to know. 318 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 I know too much. 319 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Perhaps you are not strong enough, not wise enough. 320 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 You are not the one. 321 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 I know. 322 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Will she be wise enough? 323 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 Time will tell. 324 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 I don't understand. 325 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 That is the pain you feel. 326 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 You know, but don't understand. 327 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 I know the end will be soon. 328 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 For you, yes. 329 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 There's nothing I can do? 330 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 Your part is done. 331 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Will it be painful? 332 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Only briefly. 333 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Can it be stopped? 334 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 That is beyond your sight. 335 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 In her possession, maybe. 336 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 You must go now. 337 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Travel well. 338 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 I know why you're here. 339 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 I know why you've come. 340 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Make it quick. 341 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 You've just got to believe 342 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 that you've finally found it. 343 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 What is this place? 344 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Navigating the Virginia swamp on foot 345 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 is nearly impossible, which means we're going to need 346 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 someone to take us upriver. 347 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 That's got to be them. 348 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Oh, god. 349 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 There's two of them. 350 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 They're ladies. 351 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Captain Howard? 352 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Captain Howard, we spoke earlier on the phone. 353 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 I'm Hera. 354 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Have a seat. 355 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 This be my first mate, and my nephew, Fletcher. 356 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 Hey. 357 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 You girls here because you need a boat? 358 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Correct. 359 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Well, I suppose that, uh, you have cash to cover 360 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 for this little excursion? 361 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Yeah, I think we can help you out. 362 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 We need somebody to take us upriver. 363 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Why do you want to travel upriver? 364 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 There's nothing up there but a bunch of swamp and-- 365 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 and more swamps. 366 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 What does that matter? 367 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Are you going to take us or not? 368 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 It's not an ideal tourist destination. 369 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 We're not on vacation. 370 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 This is a business trip. 371 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Well, going upriver requires some skill. 372 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 If I'm going to put my boat at risk, 373 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 then I need to know what it's for. 374 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 We believe we know how to find Blackbeard's treasure. 375 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 Blackbeard's treasure. 376 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 That is rich. 377 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 I'll drink to that. - Yeah. 378 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Oh, man. 379 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 I mean, Blackbeard? 380 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 Like, arr, matey! 381 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Yeah, that one. 382 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 So you want to spend your money chasing 383 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 after some local legend? 384 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 It's never been found, and we believe 385 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 we know how to get to it. 386 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 So you two are serious? 387 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Why not? 388 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, go fire her up. 389 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 You head on down there, take care of it, all right? 390 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 All right. We'll be there. 391 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Oops. It's OK. 392 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 I told you. 393 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Whoa. 394 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 We drank so much today. 395 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 I hope you two girls know what you're doing. 396 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 One for the road? 397 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Yeah, sure, why not? 398 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 It's an old family recipe. 399 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 It's been in my family for over 300 years. 400 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 It's from the pirate days. 401 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 It's called spiced rum. 402 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 It's pretty good. Yeah. 403 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Made it in the basement. - To adventure. 404 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 To adventure. 405 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 406 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oh, my. 407 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 All right, then. 408 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 All right, girls. 409 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Talk to you in a little bit. 410 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 And uh, don't take any wooden nickels. 411 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Yeah. 412 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 I'm curious, girls. 413 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 What's the plan here? 414 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 I mean I don't suppose that map has a big red X on it, right? 415 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 This isn't Hollywood. 416 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 Our benefactor gave us a general tip on the area 417 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 that Blackbeard was ambushed. 418 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 So we narrow it down and triangulate. 419 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Yeah, we'll see what good that does. 420 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Dying doesn't mean much if he didn't 421 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 have the treasure with him. 422 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Well, in 1718, Blackbeard was ambushed 423 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 by Governor Spotswood's men. 424 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 This means that it happened inland. 425 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Blackbeard was well-documented keeping his treasure with him 426 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 up until the moment of his death. 427 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 So it's safe to assume that before he was killed, 428 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 he buried his treasure. 429 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Very good. 430 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 I have my moments. 431 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 I still don't see how that helps. 432 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 But he died in the swamps, though, right? 433 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Yeah, that's correct. 434 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 I don't know if you girls have noticed, 435 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 but there's a lot of swamp in this part of the country. 436 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 How are you going to narrow that down? 437 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Because he didn't bury it in the swamp. 438 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 You just said he did. 439 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 No. 440 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 I said Blackbeard died in the swamp, 441 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 but I have a hypothesis that he buried it somewhere else. 442 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 How do you figure? 443 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Because a swamp is a terrible place to bury something. 444 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 You have inconsistent ground, rapidly growing plant life, 445 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 constantly shifting water levels, and the ground itself 446 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 is a giant mud pie prone to sliding, 447 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 which can literally change the landscape. 448 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 Basically, if Blackbeard was smart-- 449 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 and I believe he was-- 450 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 would have known this and buried his treasure somewhere 451 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 he could trace, and then come back to. 452 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 This is most likely to be where Blackbeard was killed, 453 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 which means his treasure cannot be any more 454 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 than a single night's travel. 455 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 And if we look here, about a mile west, 456 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 we see that the swamp area dries out into more of a wooded area. 457 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 And then if we look at the authentic map 458 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 from the 18th century, we can see 459 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 that this wooded area has more or less 460 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 remained unchanged since then. 461 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 All right. 462 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Well, we get a cut of it when we find it, right? 463 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 I'm afraid not. 464 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Of course, we don't either. 465 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 What good is the finding of treasure if you can't keep it? 466 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 You two girls want to take the high ground, more power to you. 467 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 But uh, I have to question seriously how you're 468 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 getting all these resources. 469 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Because from your description, it 470 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 didn't sound that profitable. 471 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Who said it was just the two of us? 472 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 We are members of the 473 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 The Free Society of Treasure Hunters. 474 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 Basically, we help find missing 475 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 treasure and artifacts for museums 476 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 and certain benefactors. 477 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 And we get a pretty little plaque with our name on it. 478 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Well, if I may ask, uh, who gave you this tip? 479 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Well, we like to keep our clients strictly confidential. 480 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 Our work comes with certain occupational hazards. 481 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 That's enough with the questions, OK? 482 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 Well-- 483 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Hey, are you hungry? 484 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 You hungry? 485 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 Sun's going down. 486 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 It's going to be dark out here in about an hour, 487 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 and we're coming up on the spot where 488 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 you think he was murdered. 489 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 Get down! 490 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Get down. 491 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Who the hell's shooting at us? 492 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 It's our occupational hazards. 493 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 You OK? 494 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Hang in there. 495 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 The engine quit. 496 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Stay down. 497 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 You sure about that? 498 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 It's going to hurt, OK? 499 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 I'm trying. 500 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 All right, all right, all right. 501 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Is he OK, Athena? I think it stopped. 502 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 I think it stopped. 503 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 OK. Stay down. 504 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Goddamn it. 505 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Who the hell was shooting at us? 506 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 I don't know. 507 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 I had a vision. 508 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 A vision? 509 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 I don't know, I saw it. 510 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 I saw somebody was going to shoot at us. 511 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Occupational hazards. 512 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 For you, not for us. 513 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Are they gone? 514 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 You see anything, Athena? 515 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 No, it stopped. 516 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, sit down for a minute, will you? 517 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Yeah, I need to rest here for a second. 518 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Yeah, I got it, man. 519 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Take it easy. 520 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 All right. 521 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Feeling a little bit run down. 522 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 This is looking pretty bad. 523 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 We're going to need to get you some help very soon. 524 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 He'll be OK. 525 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 He's had worse. 526 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 It was just a ricochet. 527 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 I'll be fine. 528 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Is this-- is it gonna-- 529 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 It's very sensitive 530 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 right now, so just be careful. 531 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Can we speed this boat up any faster, so we can get him help? 532 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 I'm going as fast as I can. 533 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 We'll get you there safe. 534 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 He's your uncle. 535 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Yeah. 536 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 My responsibility, too, and you guys didn't help with that. 537 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 All right. 538 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Can you stop, Hera? 539 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Keep a lookout, please. 540 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 All right. 541 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 The cove is coming up soon. 542 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 We're going to be there any minute, 543 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 so keep her straight for now. 544 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 In about five minutes, take her to the left and beach her. 545 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Hera, keep a close eye. 546 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Make sure there's nobody up here. 547 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Did you hear that? 548 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Thanks, Fletcher. 549 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Just get better, man. 550 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Athena, did you hear that? 551 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 I don't know what I'd do if I'd lose you. 552 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 You're a good man. 553 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Listen. 554 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Wail till we stop, ladies. 555 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 All right. 556 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Pull her up. 557 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 You guys got to learn something while you're out here. 558 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Very funny, Fletcher. 559 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Any progress? 560 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 This treasure should be about one night's journey from here. 561 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Yeah, well, that's assuming that those Order fellas 562 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 don't catch up with us first. 563 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Why don't you just have one of your psychic visions guide 564 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 the way? 565 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 It isn't a psychic phenomena. 566 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 I believe I'm tapping into some form of collective unconscious. 567 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 What is that? 568 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung theorized that human beings 569 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 have a shared cerebral core. 570 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 It's why you see the same ideas repeat 571 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 across different societies and cultures around the world. 572 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 But others have theorized on this concept, 573 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 and believe it delves deeper into the realm 574 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 of the supernatural. 575 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Supernatural? 576 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 There's a belief that human beings share a spiritual core. 577 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 What one human knows, all humans can know. 578 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 Kind of like a human internet. 579 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 That's too much, man. 580 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 I mean, treasures and secret societies-- 581 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 but magic, I cannot wrap my head around. 582 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 It's not magic. 583 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, spare us another lecture, professor. 584 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 At least she can think, which is more 585 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 than I can say for some people. 586 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 You know, with the thickness 587 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 of the swamp and the night's cover, 588 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 I don't think they're going to find us anytime soon. 589 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 You tell us who that was 590 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 and what this was all about? 591 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 We told you our job came with risks. 592 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Risk? No. 593 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 Falling off the boat when my uncle starts it 594 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 and I'm not holding on, that's a risk. 595 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 Not getting shot at. 596 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 We should tell them. 597 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 We can't. 598 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 You can't or you won't? 599 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 You know that saying, if I tell you something, 600 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 I'm going to have to kill you? 601 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Well, they take that pretty seriously. 602 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 It's the Order of the Iron King, OK? 603 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 Athena! 604 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 What? 605 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 They're grown-ass men. 606 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 If they want to put themselves in danger, let them. 607 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 So who exactly is the Order? 608 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 Are they, uh, treasure hunters, like you? 609 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 No, not like us. 610 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 The Order's been around for centuries. 611 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 We've had to deal with them before. 612 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 And you're just telling us about this now? 613 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 The Order is a secretive group. 614 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Their whole foundation is one of murder and violence. 615 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 They have eyes and ears everywhere. 616 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Even mentioning their very existence 617 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 could be enough to sign your death warrant. 618 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 On the river, right before they started shooting at us, 619 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 you told us all to get down. 620 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Almost like you knew they were going to attack us. 621 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Yeah. 622 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 That's been an ongoing thing with you recently. 623 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Care to enlighten us? 624 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 All right, look. 625 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 It's the Eye of Quetzalcoatl. 626 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 When I first touched it, it changed something in me. 627 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 How do you mean? 628 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 I get these flashes of things other people know, 629 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 kind of like visions. 630 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Like the-- 631 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Like the magnesium and the ambush on the river. 632 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 These are all things that I saw or learned, as if they came 633 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 from someone else's memory. 634 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 I can't explain it. 635 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 You think I'm crazy, don't you? 636 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Well, yeah. 637 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 But that's nothing new. 638 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 You're my sister, Hera. 639 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 You can trust me, OK? 640 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 So you guys are actually serious, huh? 641 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 Is that what you're saying? 642 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 I'm saying theoretically, there's an unknown force that 643 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 stores the memories of humanity, and somehow 644 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 I'm able to voluntarily access it 645 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 and see the memories of others. 646 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Um, all righty then. 647 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 You know, that's an awful lot to absorb 648 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 in a very short amount of time. 649 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 I mean, Iron King, secret groups, visions. 650 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 I sure wish I had me a flask, because I'd 651 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 have a drink right about now. 652 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 I'll tell you what I'm going to do 653 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 is I'm going to have this drink, then I'm 654 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 going to clean this wound, and then 655 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 I'm going to get some shuteye. 656 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Good idea. 657 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Oh, smooth. 658 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 I'm going to go ahead and crash out. 659 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 I'm not going to be able to sleep knowing someone 660 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 is out here watching us. 661 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 I'll take first watch. 662 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Thanks, Fletch. 663 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Do you think it's them? 664 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 I don't know. 665 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Lama? 666 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Yes, young one? 667 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 I'm here to ask of your wisdom. 668 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 My wisdom? 669 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 Your ability to see. 670 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 Oh. 671 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 So that is what you seek. 672 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 You know what others do not. 673 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 I desire-- 674 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 Desire is a poison to the mind. 675 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 It causes those to act against their will. 676 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Forgive me. 677 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 You wish to learn? 678 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 I wish to learn. 679 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 That is appropriate, as I am already in a lesson. 680 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lesson? 681 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, I do not understand. 682 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 You would not. 683 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Not yet. 684 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 This lesson is not for you. 685 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 It is for the one who watches us. 686 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Lama? 687 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 Many moons from now, in a place far from here, 688 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 there will be a man who will desire more than all others. 689 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 He will crave wealth and power and immortality. 690 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 He will spread suffering and death all across our world. 691 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 What can I do? 692 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Teach. 693 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Teach? 694 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Teach the one who may be able to stop him. 695 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Who is it? 696 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 How do we teach him? 697 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 She is not yet born. 698 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 We will both be in eternal sleep before her birth. 699 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Then how do we teach her? 700 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 We already are. 701 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 What are those markings? 702 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 The first set is by someone whose name I will never know 703 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 and whose name I will never hear. 704 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 The second set in a language yet to be spoken. 705 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 They mean nothing to me, but to our student, 706 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 they mean the difference between life and death. 707 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 They mean the difference between life and death. 708 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 We need to take advantage of our time. 709 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 The further we get back, the more rugged 710 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 the terrain is going to become. 711 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Maybe we should wait. 712 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Why? 713 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Yesterday you just said we're only 714 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 a few hours from the treasure. 715 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Let's go. 716 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 No, I just think that, um-- 717 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 What, you need to have another psychic vision? 718 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 No, I'm over this. 719 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Let's go. 720 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Come on. 721 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 I want to observe the swamp some more. 722 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 Really, is that so-- 723 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 What's the note say? 724 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 I don't know. 725 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 I haven't been able to decode it. 726 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 What's the note say, Hera? 727 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 It says there's a traitor among us. 728 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Why didn't you tell me this sooner? 729 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Because there's only four of us, 730 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 and we need all the resources that we can get right now. 731 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 But wait. 732 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 So you don't trust me, do you? 733 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 I just-- 734 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 I don't know what to believe anymore, you know? 735 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 I just can't explain any of this. 736 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Besides, I don't expect you to trust me. 737 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 I don't understand why you don't trust me. 738 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 We've been doing this for a very, 739 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 very long time together, Hera. 740 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 I know. 741 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 You need to talk to me. 742 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 I don't know what's going on right now. 743 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 I mean, I just-- 744 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 I can't explain any of this. 745 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 I mean-- besides, I don't expect you to understand me. 746 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Good, because I don't. 747 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Considering all the betrayal that we've dealt with recently, 748 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 I decided to err on the side of caution. 749 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Besides, you heard Argus-- 750 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 the Order is buying off members of the Society left and right. 751 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 And you thought I'd sell out? 752 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 This-- this doesn't mean anything to you. 753 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 All we have left of Dad? 754 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 That's how you respect him, his memory? 755 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Spare me the lecture, Hera. 756 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Look, sis, there's things at play 757 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 here that you just don't understand. 758 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 How do we even know we can trust that note? 759 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Whoever delivered it knew the risk to get it to us. 760 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 And besides, you said it yourself. 761 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 These trees-- nobody can get through these trees at night. 762 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Maybe they want us all turning on each other. 763 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Seems to be working, right? 764 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 I don't think it's that simple. 765 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 Here's a thought. 766 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Maybe you're the traitor among us. 767 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 What? 768 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 If I was the traitor, why would I tell us that there's 769 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 a traitor among us? 770 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 I don't know, maybe this eye of crap-- 771 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 queso-- queso cat nipples or whatever you call it 772 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 got you turned all evil, huh? 773 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 Your sister forced you to tell us what it said. 774 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 What are you talking about? 775 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Yeah. 776 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Maybe-- maybe you're not-- you're 777 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 just being paid off by someone. 778 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Someone from this Order, huh? 779 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Maybe you're being paid off, or maybe 780 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Athena thinks that your benefactor 781 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 is still paying you, huh? 782 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Only for you to slice her throat as soon as you get the chance. 783 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Maybe you're making all this up in your head, huh? 784 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 That's how you're so sure of all these attacks and their Order, 785 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 huh? 786 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 Oi. 787 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Why don't you just admit it, huh? 788 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Back off, OK? 789 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 I know my sister and she wouldn't 790 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 hurt me or anybody else. 791 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, why don't you do me and all of us a favor? 792 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Sit down and shut up. 793 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Wait. 794 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 I'm sorry. 795 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Are you OK? 796 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 I'm-- I'm all right. 797 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Just-- just go. 798 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 I'll catch up with you. 799 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 I got-- I gotta get my vest. 800 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 What is going on with that kid? 801 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 Wait! 802 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 What is this? 803 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 It's a tracker. 804 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Yeah. 805 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Thought you said that went missing. 806 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Anything to keep you off my trail. 807 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, why? 808 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Why? 809 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Oh, Uncle, if you only knew how much they were offering me, 810 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 you wouldn't need to ask why. 811 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 As a matter of fact, let me introduce you. 812 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 We meet again. 813 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordelia. 814 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Sierras. 815 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 You have some guts coming here after what you did to us. 816 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Hugo? 817 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 Hey. 818 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Dwayne? 819 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 What's the matter? 820 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 You look like you've seen a ghost. 821 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 Somebody mind telling me what the hell is going on here? 822 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 I'm making a career change. 823 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 They told me about the Order, secret society. 824 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 That's the life for me. 825 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 I want in. 826 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 They told you about it, huh? 827 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Never took you girls as ones to break the rules of Society. 828 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 We'll keep that in mind, jackass. 829 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 I thought he was dead. 830 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 You know the drill. 831 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 We point guns, you take us to the treasure. 832 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 You know that didn't work out last time so well, did it? 833 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 No, it didn't. 834 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 But you know the old saying, try, try again. 835 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 I can help you find the treasure. 836 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 How do you figure? 837 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 When we were on the boat, they were going over the map. 838 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Said there was a dry wooded area just to the west of us. 839 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Said that's where he would have buried it. 840 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 They said that? 841 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Yep. 842 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 You know, Fletcher, you might be a valuable asset 843 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 to the Order after all. 844 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Let's call this an open initiation. 845 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Kill the old man. 846 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 What? 847 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 The Order spares no room for weakness. 848 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 He's dead weight. 849 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 Kill him. 850 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 You hold on there for a second, mister. 851 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 Fletcher is my kin. 852 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 I was there when he was born. 853 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 I practically raised him. 854 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 If you think he's going to shoot me-- 855 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 Fletcher, you son of a bitch! 856 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 William! 857 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 William. 858 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Welcome to the family. 859 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 What the hell? 860 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 You're breaking protocol. 861 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 What did you think you were joining, the circus? 862 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 Not this. 863 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 I'm sorry. 864 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 It won't happen again. 865 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 You're really messed up. 866 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Let's move. 867 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 Let's move! 868 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 As I said, the Order spares no room for weakness. 869 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 So how do you and the girls know each other? 870 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Tracking down Red-Hand Hannity. 871 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 The one with the attitude threw me off a cliff. 872 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Remind me to find a taller cliff next time. 873 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 How did he survive that fall, anyway? 874 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 I have a funny way of escaping death. 875 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 So do we. 876 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 You sure do. 877 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 I'm sorry for not trusting you earlier. 878 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 This is really cute. 879 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Let's go. 880 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Keep the barrel up. 881 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Both of these girls slipped me once. 882 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 I'm not going to let it happen again. 883 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Watch out through here. 884 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 I said watch your step, jackass. 885 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Looks like a friend of yours. 886 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Yeah, that's one of the originals. 887 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 We've been looking for Blackbeard's gold for ages. 888 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Where to, Hera? 889 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 We don't know. 890 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 We only know the general area. 891 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Why don't you use your magic? 892 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magic? 893 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Yeah. 894 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 She said she gets visions or something. 895 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 Is that true? 896 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 Is that true? 897 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 That's how she knew about the tracker and the ambush. 898 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Ambush? 899 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 You didn't? 900 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Yeah, of course. 901 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Why would I order an ambush if we need them to take 902 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 us to the treasure, genius? 903 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 If he didn't order an ambush, then who did? 904 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 Who cares? 905 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, show me that magic trick of yours. 906 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 It's not a desk lamp. 907 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 I can't turn it off and on. 908 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 It only lets me know what someone else knows, 909 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 so if no one else knows where the treasure is, 910 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 I won't either. 911 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 You've got ten seconds to show me. 912 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 Otherwise, you're going to be an only child. 913 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 914 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 OK! 915 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 916 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 OK! 917 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 918 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 You seek that which has been hidden from the world. 919 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Why do you hesitate? 920 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 Do you not have faith? 921 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 But I don't know where. 922 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 But you know how. 923 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 You are part of all knowledge. 924 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 All is one. 925 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 If you choose to, it is a blessing. 926 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 It is a curse. 927 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 Where did you two come from? 928 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 We go where those who know go. 929 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Those who know? 930 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 You're manifestations of the collective unconscious. 931 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 So blind. 932 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 So clear. 933 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 Shall we test her? 934 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 I know your names. 935 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 She knows what others do not. 936 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 You're Hugin, and you're Munin. 937 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 Odin's ravens, following the Eye of Odin. 938 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 Your names come from the Eddas of Norse mythology. 939 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 She knows. 940 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Lama? 941 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 The hardest lesson we have to learn. 942 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Learn-- learn what? 943 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Possessing the pieces of a puzzle is only half. 944 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 You must learn to place them together. 945 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 It is then you will be as confused 946 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 as a person who has none. 947 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 You're saying even with the depth of human knowledge, 948 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 the most important piece we have is our ability to reason. 949 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 I possess the pieces. 950 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 I just-- I need to put them together. 951 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Not yet. 952 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 There is one other final clue. 953 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 How can I trust you? 954 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 You're working with the Order. 955 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 Not all who bear this mark serve the Iron King. 956 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 You have allies hidden in plain sight. 957 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Remember, as I have risen, things can be buried 958 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 can be unburied. 959 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 Your past journeys will reveal the clue 960 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 to salvation. Salvation, salvation, 961 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 salvation, salvation, salvation. 962 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 963 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 It's a tree, 200 yards north of here. 964 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 A tree doesn't narrow it down. 965 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 I'll show you! 966 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 You're going to have to give me something-- 967 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 I'll show you. 968 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Just stop pointing a gun at my sister. 969 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Thank you. 970 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 All right. 971 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Let's move. 972 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 Let's move! 973 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 This is it. 974 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 How do you know? 975 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Edward Thatch. 976 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch was Blackbeard's real name. 977 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Dig under this tree and you'll find your treasure. 978 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Great. 979 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Start digging. 980 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Watch these girls. 981 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Make sure they don't pull anything clever. 982 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 What's the plan? 983 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Just trust me. 984 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 What else is in there? 985 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Just dirt. 986 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 It's an old pirate's code. 987 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 I can translate it if you give me something to write with. 988 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 What's it say? 989 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 It says, "If treasure you seek and none be in sight, 990 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 all will be revealed under fire's light." 991 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 Fire's light? 992 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 Magnesium! 993 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 What did the note say? 994 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 It was directions. 995 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 It said 40 paces west-- 996 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 OK. 997 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 paces south. 998 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 OK. 999 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 I'm going to create a distraction. 1000 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 I need you to go get the gold, OK? 1001 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 OK. 1002 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 Oh, yeah. 1003 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 Oh. 1004 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 You know, I had a real tough time killing my uncle, 1005 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 but I'm gonna have a real easy time killing you. 1006 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 Come on, get up. 1007 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Come on. 1008 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 I said, get up! 1009 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 You-- 1010 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 She is not yet born. 1011 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 It is in a language yet to be spoken. 1012 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 Mr. Muldare was very impressed with your performance. 1013 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 Your reputation precedes you. 1014 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 So what happens next? 1015 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 Time will tell. 1016 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 We ran into one of Mr. Muldare's associates 1017 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 in Virginia. 1018 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 He's planning something, something big. 1019 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Ladies, congratulations on your discoveries. 1020 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Thank you. 1021 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 I don't know what to say. 1022 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 All I know-- 1023 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Hera? 1024 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 What's going on? 1025 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Hera's just having one of her Aztec god brainwaves. 1026 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 Ah! 1027 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 Really, Hera? 1028 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 This was not in the job description. 1029 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Hera, what are you doing? 1030 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 The Aztec god drinks that? 1031 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 What are you looking for, Hera? 1032 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Hera? 1033 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 What is this? 1034 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 I've never seen that bottle before. 1035 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Philip IV. 1036 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Look, there's something inside. 1037 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1038 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Here, let me open it. 1039 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Here. 1040 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Philip IV was King of France in the 14th century. 1041 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 He was responsible for arresting and causing the downfall 1042 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 of the Knights Templar. 1043 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Philip IV also betrayed the Templar on Friday 1044 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 the 13th of October in 1307. 1045 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interesting. 1046 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 No one ever comes down here. 1047 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 I-- I recognize this. 1048 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 It's a Rosicrucian cipher. 1049 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Can you decode it? 1050 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Yeah. 1051 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Give me a pen. 1052 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Take the road and move ahead. 1053 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 Don't look back, the answers will show. 1054 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 The horizon looks so wide, so bright, 1055 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 just like your heart that beats your soul, whoa. 1056 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 How many times have you tried? 1057 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 How many times have you lost, searching hard to find it? 1058 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 The treasure kept on hiding, kept on hiding. 1059 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 How many times have you lost? 1060 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 How many times have you hated being 1061 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 fairly unfaithful in this world, and finally on your knees 1062 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 in prayer? 1063 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 The treasure, it hides within your soul. 1064 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 You've just got to believe that you've finally found what 1065 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 you've searched for so long. 1066 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 It's all for real. 1067 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 1068 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 The treasure, it hides within your soul. 1069 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 You've just got to believe that you've finally found what 1070 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 you've searched for so long. 1071 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 It's all for real. 1072 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 72775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.