Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,800 --> 00:01:55,767
Sommige mensen beweren van wel
geesten van soldaten gezien
2
00:01:55,867 --> 00:01:58,500
op de slagvelden hier in de buurt.
Zweer het absoluut.
3
00:01:58,600 --> 00:02:02,633
Hoe kun je een boek schrijven over
geesten van de Amerikaanse Revolutie
4
00:02:02,733 --> 00:02:04,700
wanneer jij bent
een totale ongelovige?
5
00:02:04,800 --> 00:02:06,867
Ik ben geen totaal
ongelovige. Rechts
6
00:02:06,967 --> 00:02:08,909
Ik kijk ernaar uit om ongelijk te krijgen,
maar tot dan,
7
00:02:08,933 --> 00:02:11,167
Ik ben van plan om te vinden
verifieerbare verklaringen
8
00:02:11,267 --> 00:02:14,367
voor alles wat spookachtig is
en zielig.
9
00:02:14,467 --> 00:02:16,433
Rechts.
10
00:02:21,500 --> 00:02:23,067
Hier is het.
11
00:02:23,100 --> 00:02:26,267
Prachtige binnenstad van Ringwood.
Het is kleiner dan ik me herinner.
12
00:02:26,367 --> 00:02:28,243
Je moeder heeft me hierheen gesleept
vlak nadat we getrouwd waren.
13
00:02:28,267 --> 00:02:32,200
Ik denk dat ze blij zou zijn
wij komen terug.
14
00:02:32,300 --> 00:02:36,233
Dus denk je een New York
Kan een stadsmeisje zoals jij het hacken?
15
00:02:36,333 --> 00:02:40,633
Het komt wel goed met mij.
Kijk daar eens naar.
16
00:02:40,733 --> 00:02:43,067
Vertragen.
Ik zal het nummer krijgen.
17
00:02:49,733 --> 00:02:51,067
Pardon.
18
00:02:51,133 --> 00:02:53,200
Ben jij de eigenaar?
19
00:02:53,300 --> 00:02:55,900
Nee. Mijn tante.
Zij is degene die verkoopt.
20
00:02:56,067 --> 00:02:57,833
Kunnen we een
afspraak om ernaar te kijken?
21
00:02:57,933 --> 00:03:00,700
Kom binnen.
Ik zal het je laten zien.
22
00:03:02,667 --> 00:03:04,700
Hoi. Ik ben Boyd Ashboro.
23
00:03:05,933 --> 00:03:06,833
Aangenaam.
24
00:03:06,933 --> 00:03:08,767
Wes Merritt.
Dit is mijn dochter Natalie.
25
00:03:08,867 --> 00:03:09,867
Hoi.
26
00:03:09,900 --> 00:03:11,267
Ben je nieuw bij Ringwood?
27
00:03:11,367 --> 00:03:13,533
Mijn vrouw heeft hier gewoond.
28
00:03:13,633 --> 00:03:15,333
Het is een leuk stadje.
29
00:03:16,533 --> 00:03:18,200
Wat een prachtige kat.
30
00:03:18,300 --> 00:03:22,633
Dat is Margaretha.
Het kindje van mijn tante.
31
00:03:22,733 --> 00:03:24,267
Ernstig.
32
00:03:36,100 --> 00:03:38,800
Mijn!
33
00:03:41,833 --> 00:03:46,067
En zij vragen zich af
waarom er woede op de weg is.
34
00:03:53,667 --> 00:03:55,600
Hallo, mevrouw Ashboro.
35
00:03:55,700 --> 00:03:57,767
Wat deed die maniak hier?
36
00:03:57,867 --> 00:04:02,300
Ik denk dat als je Ted Riker bent,
je accepteert geen nee als antwoord.
37
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Geef niet aan hem toe, Brenda.
38
00:04:04,500 --> 00:04:09,233
Hij zal die verschrikkelijke bouwen
huizen met koekjesvormpjes in je mooie veld.
39
00:04:09,333 --> 00:04:11,400
Hallo, jongens!
40
00:04:11,500 --> 00:04:14,233
Ik heb een cadeautje voor je!
41
00:04:14,333 --> 00:04:17,100
Bedankt.
Ik haal het.
42
00:04:17,200 --> 00:04:19,067
Jullie zijn mijn favoriete jongens.
43
00:04:19,167 --> 00:04:21,500
Weet je wat dit is,
nietwaar?
44
00:04:21,600 --> 00:04:24,767
Kom op. Jij bent mijn favoriet
jongens! Jullie zijn mijn favoriete jongens!
45
00:04:24,867 --> 00:04:26,776
Laten we naar huis gaan en de behandeling behandelen
veel. Kom op. Kom op!
46
00:04:26,800 --> 00:04:30,767
Kom op jongens. Kom op, hond.
Goede jongen, Trapper!
47
00:04:41,167 --> 00:04:44,567
Als ik deze plek moest verkopen,
Ik zou het mezelf nooit vergeven.
48
00:04:44,667 --> 00:04:46,300
Wat zou er gebeuren
naar de dieren?
49
00:04:46,400 --> 00:04:47,733
Nou, doe dat dan niet.
50
00:04:47,833 --> 00:04:50,633
Ik wou dat het zo simpel was.
51
00:04:50,733 --> 00:04:52,767
Dingen zijn een beetje
ruw nu.
52
00:04:52,867 --> 00:04:54,167
Hoe ruw?
53
00:04:54,267 --> 00:04:59,467
De belastingen zijn omhoog gegaan,
benodigdheden zijn duurder.
54
00:04:59,567 --> 00:05:01,467
Dr. Milton deed dat vroeger
vrijwillig zijn diensten aanbieden,
55
00:05:01,567 --> 00:05:04,300
maar de nieuwe dierenartskosten
bijna vol tarief.
56
00:05:04,400 --> 00:05:06,633
Alsjeblieft.
57
00:05:06,733 --> 00:05:09,900
En daarbovenop,
Riker veroorzaakt weer problemen.
58
00:05:10,067 --> 00:05:11,967
Riker? Wat?
59
00:05:12,067 --> 00:05:16,167
Hij maakt me overal in de stad kwaad,
dus de donaties zijn gedaald.
60
00:05:16,267 --> 00:05:19,933
Ik denk eerlijk gezegd dat dat de reden is
de bank doet zo moeilijk.
61
00:05:20,067 --> 00:05:21,767
Wat?
62
00:05:21,867 --> 00:05:23,267
Niets.
63
00:05:23,367 --> 00:05:27,233
Brenda, je kunt het mij vertellen.
64
00:05:27,333 --> 00:05:29,433
Ik loop achter met de hypotheek.
65
00:05:29,533 --> 00:05:31,533
Ze zijn niet blij.
66
00:05:32,900 --> 00:05:35,167
Dat is precies wat
Riker moet het horen.
67
00:05:37,200 --> 00:05:39,333
Het is in nieuwstaat.
68
00:05:39,433 --> 00:05:42,833
Vorig jaar nieuwe oven
nieuw dak drie jaar daarvoor.
69
00:05:42,933 --> 00:05:45,733
Mijn tante heeft hier gewoond
haar hele leven.
70
00:05:45,833 --> 00:05:47,700
Zo'n mooi wezen.
71
00:05:49,133 --> 00:05:51,900
Ik zou haar niet aaien
als ik jou was.
72
00:05:52,067 --> 00:05:54,933
Ze houdt niet van vreemden.
Bijten.
73
00:05:55,067 --> 00:05:58,700
En op 15-jarige leeftijd,
het is een slechte gewoonte die ze niet zal verliezen.
74
00:06:00,167 --> 00:06:02,867
Margareta heeft het gered
het leven van mijn tante.
75
00:06:02,967 --> 00:06:04,500
Echt?
76
00:06:04,600 --> 00:06:07,700
Ja. Het oude meisje deed een dutje,
liet de kachel aanstaan.
77
00:06:07,800 --> 00:06:10,500
De theedoek vloog in brand,
en Margaret maakte haar wakker.
78
00:06:10,600 --> 00:06:12,700
De hele plaats zou dat hebben gedaan
als een tondeldoos omhoog gegaan.
79
00:06:12,800 --> 00:06:14,500
Je bent een slimme kat, nietwaar?
80
00:06:14,600 --> 00:06:17,767
Ja, daarom
mijn tante moet verkopen.
81
00:06:17,867 --> 00:06:19,433
Ze gaat verder.
82
00:06:19,533 --> 00:06:23,867
Ze zal veiliger leven
bij mij of... in een huis.
83
00:06:23,967 --> 00:06:27,533
Ik zou het je moeten laten zien
de kelder. Zeker.
84
00:06:27,633 --> 00:06:31,633
Dat is onmogelijk
zal worden gepest om te verkopen.
85
00:06:31,733 --> 00:06:33,333
Ik ga helpen.
86
00:06:33,433 --> 00:06:35,833
Je hebt al geholpen.
Nee, ik meen het. I...
87
00:06:35,933 --> 00:06:41,267
Ik... Ik heb een klein beetje
aan de kant zetten.
88
00:06:41,367 --> 00:06:44,300
Nee, ik weiger absoluut...
Brenda...
89
00:06:44,400 --> 00:06:48,633
waar zou ik zijn als jij
Margaret niet voor mij gevonden?
90
00:06:53,067 --> 00:06:55,067
Kom hier, Margaretha.
91
00:07:13,700 --> 00:07:17,233
Margaret, ik ben thuis.
92
00:07:17,333 --> 00:07:20,233
Margaretha?
93
00:07:26,567 --> 00:07:27,700
Wie ben je?
94
00:07:27,800 --> 00:07:31,800
Ik-ik ben Natalie.
Mijn vader, hij is...
95
00:07:31,900 --> 00:07:34,567
Hij kijkt naar je huis.
96
00:07:34,667 --> 00:07:38,067
Met je neef, Boyd?
97
00:07:38,167 --> 00:07:40,333
Is dat zo?
98
00:07:41,933 --> 00:07:44,067
Ik denk dat ze in de kelder zijn.
99
00:07:48,267 --> 00:07:51,867
Normaal gesproken niet
reageren op vreemden.
100
00:07:53,867 --> 00:07:55,333
Hebben we elkaar eerder ontmoet?
101
00:07:55,433 --> 00:07:57,700
Ik denk het niet.
102
00:07:57,800 --> 00:08:01,400
Je gezicht wel
mij heel bekend.
103
00:08:02,767 --> 00:08:05,067
Ze is een lieve kat.
104
00:08:05,133 --> 00:08:10,267
Margaret is net zo loyaal en liefdevol
een dier zoals je ooit zou willen.
105
00:08:10,367 --> 00:08:15,667
Ze... Het lijkt er echt op
je hebt meegenomen, dat is zeker.
106
00:08:15,767 --> 00:08:18,367
Jij bent een van de uitverkorenen.
107
00:08:18,467 --> 00:08:19,467
Tante Rutte!
108
00:08:19,500 --> 00:08:21,667
Ik hoorde je niet binnenkomen.
109
00:08:21,767 --> 00:08:24,567
Dit is Wes Merritt.
Ik heb hem net de rondleiding gegeven.
110
00:08:24,667 --> 00:08:26,633
Het is een prachtig huis,
Mevrouw Ashboro.
111
00:08:26,733 --> 00:08:30,300
Nou, ik haat het om je teleur te stellen,
maar ik verkoop niet.
112
00:08:30,400 --> 00:08:32,133
Het spijt me, mijn liefste.
113
00:08:32,233 --> 00:08:33,867
Ik hoop dat je een leuke plek vindt.
114
00:08:33,967 --> 00:08:35,887
En als je dat doet,
misschien kom je wel eens bij ons langs.
115
00:08:35,967 --> 00:08:40,600
- Kom mee, Margaret.
- Laten we gaan lunchen.
116
00:08:47,067 --> 00:08:49,833
Ze kan excentriek zijn.
117
00:08:49,933 --> 00:08:51,233
Maak je geen zorgen.
118
00:08:51,333 --> 00:08:52,933
Bel me als je besluit
jij wilt het huis.
119
00:08:53,067 --> 00:08:55,233
Kijk, Boyd,
Ik zou niet... Nee, serieus.
120
00:08:55,333 --> 00:08:57,967
En als je een hypotheek wilt,
Ik kan het aan.
121
00:08:58,067 --> 00:08:59,900
Mijn kaart.
122
00:09:00,067 --> 00:09:03,267
Bedankt, maar ik zou er niet van dromen om het te kopen
het huis onder je tante vandaan.
123
00:09:03,367 --> 00:09:07,067
Ze moet verkopen.
Bel me. Altijd.
124
00:09:07,133 --> 00:09:08,667
Bedankt.
125
00:09:13,233 --> 00:09:15,400
Arme vrouw.
126
00:09:15,500 --> 00:09:18,420
Kunt u zich voorstellen dat u de
huis waar je je hele leven hebt gewoond?
127
00:09:19,733 --> 00:09:24,133
Hoi! Ben je niet vriendelijk?
128
00:09:24,233 --> 00:09:27,167
Ja, dat ben je.
129
00:09:35,133 --> 00:09:37,767
Begrijp je het niet?
Je moet verkopen.
130
00:09:37,867 --> 00:09:40,367
Waarom? Omdat je bent
gaat bij mij intrekken.
131
00:09:40,467 --> 00:09:43,300
Het is het juiste. Dat zou je niet doen
iets om je zorgen over te maken.
132
00:09:43,400 --> 00:09:44,767
Rechts.
133
00:09:44,867 --> 00:09:48,100
Ik moet mijn huis verkopen,
het geld aan u overhandigen
134
00:09:48,200 --> 00:09:51,533
en ga in je huis zitten
en je nergens zorgen over maken.
135
00:09:51,633 --> 00:09:53,400
Klinkt perzikachtig.
136
00:09:53,500 --> 00:09:58,167
Waarom ben je zo onvermurwbaar
over mij verkopen?
137
00:09:58,267 --> 00:10:01,067
Waarom komt dit allemaal ter sprake
plotseling? Tante Rutte...
138
00:10:01,167 --> 00:10:04,367
Voor ik het weet, ben je aan het karten
mij naar een bejaardentehuis.
139
00:10:04,467 --> 00:10:06,300
Nee. Jij... Dat kun je niet
alleen wonen.
140
00:10:06,400 --> 00:10:07,667
Ja dat kan ik!
141
00:10:07,767 --> 00:10:09,933
En als ik het niet kan,
Ik zorg ervoor dat iemand bij mij komt wonen.
142
00:10:10,033 --> 00:10:11,633
Ik zal iemand inhuren.
143
00:10:11,733 --> 00:10:13,867
Dat heb je niet
het geld om dat te doen.
144
00:10:13,967 --> 00:10:15,300
Ja, ik wil.
145
00:10:15,400 --> 00:10:18,133
Ik heb iets weggestopt
voor een regenachtige dag.
146
00:10:18,233 --> 00:10:20,467
Maar het regent nog niet.
147
00:10:20,567 --> 00:10:24,433
Welk geld? Dat zou je niet moeten doen
geld hebben liggen.
148
00:10:24,533 --> 00:10:28,267
Het ligt niet rond. En zijn
Het gaat je echt niets aan, Boyd.
149
00:10:28,367 --> 00:10:30,287
Ik probeerde alleen maar te helpen,
Tante Ruth, dat is alles.
150
00:10:30,367 --> 00:10:32,100
Ik heb je hulp niet nodig.
151
00:10:32,200 --> 00:10:34,767
Waarom help je niet?
iemand die dat wel doet?
152
00:10:34,867 --> 00:10:36,033
Zoals Brenda.
153
00:10:36,133 --> 00:10:37,500
Pardon?
154
00:10:37,600 --> 00:10:39,733
Ze heeft hypotheekproblemen.
155
00:10:39,833 --> 00:10:44,067
Ga terug naar dat kantoor van je
en gebruik je invloed.
156
00:10:46,333 --> 00:10:48,833
Misschien kan ik iets doen
daarover
157
00:10:48,933 --> 00:10:51,100
nadat ik heb gezorgd
van deze hele situatie.
158
00:10:53,000 --> 00:10:56,033
Denk je niet dat je dat hebt gedaan
genoeg problemen veroorzaakt voor één dag?
159
00:10:56,133 --> 00:10:59,267
En ik waardeer het niet
thuiskomen
160
00:10:59,367 --> 00:11:02,067
en het vinden van een "te koop" bord
op mijn huis.
161
00:11:04,100 --> 00:11:06,067
Ik zal het niet hebben.
162
00:11:06,100 --> 00:11:08,367
Prima.
163
00:11:08,467 --> 00:11:10,133
Prima!
164
00:11:31,100 --> 00:11:33,933
Het draait allemaal om geld.
165
00:11:34,067 --> 00:11:36,367
Is altijd bij Boyd.
166
00:11:40,467 --> 00:11:43,800
Hoe kan hij zo boos worden
over een huis
167
00:11:43,900 --> 00:11:47,600
terwijl er zoveel meer zijn
belangrijke dingen in het leven?
168
00:11:57,800 --> 00:11:59,467
Hé, Jan.
Brenda.
169
00:11:59,567 --> 00:12:02,733
Behoorlijk koud buiten? Radio zei
we zijn toe aan meer sneeuw.
170
00:12:02,833 --> 00:12:05,567
Ja, het voelt zeker zo.
Luister, ik haat het om je lastig te vallen,
171
00:12:05,667 --> 00:12:08,100
maar ik heb hier een klacht
van Walter.
172
00:12:08,200 --> 00:12:11,533
Een hond. ik was aan het bellen
de halve ochtend met hem.
173
00:12:11,633 --> 00:12:13,667
Eén hond stapte uit,
en ik heb geen idee hoe.
174
00:12:13,767 --> 00:12:15,900
Ik had een klacht
vorige week ook.
175
00:12:16,067 --> 00:12:18,833
Ik weet.
Het zal niet meer gebeuren.
176
00:12:18,933 --> 00:12:22,067
Het is beter van niet,
Brenda. Je bent gewaarschuwd. Doei.
177
00:12:36,867 --> 00:12:39,167
Hoi! Mevrouw Ashboro.
178
00:12:39,267 --> 00:12:41,467
Is dit geen gelukkig toeval?
179
00:12:41,567 --> 00:12:44,567
Ik hoopte dat ik dat zou doen
kom je tegen om je te verontschuldigen.
180
00:12:44,667 --> 00:12:48,933
Luister, lieverd, hoop ik
Ik leek niet onbeleefd.
181
00:12:49,067 --> 00:12:52,633
Ik ben gewoon nog niet klaar om te verkopen.
Nee nee.
182
00:12:52,733 --> 00:12:55,200
Wij begrijpen het volkomen, echt waar.
183
00:12:55,300 --> 00:12:57,267
Waar is je vader?
184
00:12:57,367 --> 00:12:58,767
Het doorzoeken van de archieven.
185
00:12:58,867 --> 00:13:02,833
Waarom heb je voor Ringwood gekozen?
186
00:13:02,933 --> 00:13:07,167
Ik bedoel, je hebt me waarschijnlijk verteld:
maar het vliegt uit mijn gedachten.
187
00:13:07,267 --> 00:13:10,600
Nou, mijn moeder woonde hier
tot ze 17 was,
188
00:13:10,700 --> 00:13:13,900
en mijn vader schrijft een boek
over de Amerikaanse Revolutie.
189
00:13:14,067 --> 00:13:17,867
Ik heb dit sterke gevoel
dat ik je eerder heb ontmoet.
190
00:13:17,967 --> 00:13:20,133
Ik kan er niet overheen komen.
191
00:13:20,233 --> 00:13:22,700
Wat was er nu?
de meisjesnaam van je moeder?
192
00:13:22,800 --> 00:13:25,833
Walmer.
Maria Anna Walmer.
193
00:13:25,933 --> 00:13:27,567
Nou, daar is het.
194
00:13:27,667 --> 00:13:29,967
Geen wonder dat je kijkt
zo verdomd bekend.
195
00:13:30,067 --> 00:13:32,067
Ik ken Mary Ann Walmer.
196
00:13:32,100 --> 00:13:34,167
Echt?
Ja!
197
00:13:34,267 --> 00:13:37,633
Ik was hier de bibliothecaresse
al 25 jaar,
198
00:13:37,733 --> 00:13:42,300
en je moeder
woonde hier praktisch.
199
00:13:42,400 --> 00:13:43,933
En dit...
200
00:13:44,067 --> 00:13:46,300
Dit was haar favoriete tafel.
201
00:13:46,400 --> 00:13:48,167
Deze... Deze.
202
00:13:48,267 --> 00:13:50,967
Dat is zo cool.
203
00:13:51,067 --> 00:13:52,967
Ze hield van boeken.
204
00:13:53,067 --> 00:13:54,500
Jij ook?
205
00:13:54,600 --> 00:13:56,800
Jij bent het sprekende beeld
van haar.
206
00:13:59,067 --> 00:14:01,433
Hoe gaat het met haar, je moeder?
207
00:14:03,767 --> 00:14:08,367
Mijn moeder is overleden...
bijna een jaar geleden.
208
00:14:13,067 --> 00:14:16,100
Mijn liefste, het spijt me zo.
209
00:14:19,500 --> 00:14:24,267
Tja, woorden doen niet zoveel,
doen ze?
210
00:14:29,733 --> 00:14:33,300
Maria Ann. Mijn.
211
00:14:33,400 --> 00:14:36,233
Wist je dat je moeder
was nogal een actrice?
212
00:14:36,333 --> 00:14:37,733
Nee.
213
00:14:37,833 --> 00:14:41,267
Ik zal nooit vergeten. Dat moet ze hebben gedaan
ongeveer 10 of 11, denk ik.
214
00:14:49,300 --> 00:14:52,200
Hé, je hebt de vergadering gemist.
215
00:14:52,300 --> 00:14:54,933
Familiebedrijf.
216
00:14:55,067 --> 00:14:56,933
Zij hebben
Er komen een paar accountants langs.
217
00:14:57,067 --> 00:14:58,433
Waarom?
218
00:14:58,533 --> 00:15:01,200
Er zijn vreemde dingen aan de hand
met enkele rekeningen.
219
00:15:01,300 --> 00:15:03,233
Lijkt op iemand
heeft lichte vingers.
220
00:15:03,333 --> 00:15:04,967
Van binnenuit.
221
00:15:06,133 --> 00:15:07,567
Graydon Industries?
222
00:15:07,667 --> 00:15:10,800
Je bent niet gepakt
in dat fiasco, hè?
223
00:15:10,900 --> 00:15:11,967
Wat een puinhoop!
224
00:15:12,067 --> 00:15:13,967
Wanneer? Wanneer zijn
komen de auditors binnen?
225
00:15:14,067 --> 00:15:16,067
Eind van de maand.
226
00:15:25,067 --> 00:15:26,833
Ik hoorde deze luide klap.
227
00:15:28,067 --> 00:15:29,067
Sst!
228
00:15:30,800 --> 00:15:34,867
Zoals dat. Ze gooide haar boek
met een grote zucht op tafel.
229
00:15:34,967 --> 00:15:41,067
Het bleek dat de school stand hield
audities voor A Midsummer Night's Dream.
230
00:15:41,100 --> 00:15:43,500
Ze had problemen
het onthouden van de regels.
231
00:15:43,600 --> 00:15:45,667
Zenuwen, weet je.
232
00:15:45,767 --> 00:15:48,367
Dus ik ging zitten en hielp haar.
233
00:15:48,467 --> 00:15:51,300
Zou je het niet weten?
Ze kreeg de rol.
234
00:15:53,267 --> 00:15:57,900
Ik heb haar toen zo erg gemist
ze verhuisde met haar familie.
235
00:15:58,067 --> 00:16:01,333
Maar ik ben haar nooit vergeten.
236
00:16:01,433 --> 00:16:04,367
En nu heb ik jou ontmoet,
Het voelt alsof ik haar weer heb gezien.
237
00:16:04,467 --> 00:16:10,067
Nou, ik weet zeker dat je gaat
om een huis te vinden dat bij u past.
238
00:16:10,167 --> 00:16:12,133
Ik weet het gewoon.
239
00:16:12,233 --> 00:16:14,467
Jij hoort hier thuis.
240
00:16:14,567 --> 00:16:16,900
Bedankt.
241
00:16:17,067 --> 00:16:21,933
En als je dat doet,
je moet absoluut bij mij langskomen.
242
00:16:22,067 --> 00:16:25,333
Ja, dat zal ik doen.
Ik beloof.
243
00:16:25,433 --> 00:16:26,433
Doei.
244
00:16:26,533 --> 00:16:27,767
Wachten.
245
00:16:27,867 --> 00:16:29,900
Doe de groeten aan Margaret van mij.
246
00:16:30,067 --> 00:16:31,967
Ik zal.
247
00:16:46,533 --> 00:16:49,833
En hoe gaat het met jou vandaag,
Mevrouw Ashboro? Gewoon perzikachtig, Sandra.
248
00:16:49,933 --> 00:16:51,600
Ik dacht dat ik zou uitchecken
de familiejuwelen.
249
00:16:51,700 --> 00:16:53,800
Nou, laat het me weten
als je klaar bent.
250
00:17:07,300 --> 00:17:10,700
Dus ik haatte degene met de sinaasappel
tapijten en de glazen stenen, oké?
251
00:17:10,800 --> 00:17:13,867
Hoe zit het met die tweede?
252
00:17:13,967 --> 00:17:15,800
Die met de magere gang.
253
00:17:15,900 --> 00:17:18,733
Rook dat raar,
Of was dat gewoon de agent?
254
00:17:23,067 --> 00:17:25,067
ik vond leuk
Het huis van mevrouw Ashboro.
255
00:17:25,133 --> 00:17:27,833
Ik bedoel, geen wonder
ze wil niet bewegen.
256
00:17:29,467 --> 00:17:32,933
Ze is zo'n aardig persoon.
257
00:17:33,067 --> 00:17:35,067
Het is zo raar dat ze mama kende.
258
00:17:35,167 --> 00:17:39,667
Ik bedoel, luisterend naar haar gepraat over
toen ze klein was, was het...
259
00:17:39,767 --> 00:17:41,700
het was geweldig.
260
00:17:43,233 --> 00:17:46,267
Dus je wilt terugkomen
volgend weekend, nog even kijken?
261
00:17:46,367 --> 00:17:49,867
Zeker, denk ik.
262
00:17:52,067 --> 00:17:55,800
Gefeliciteerd, Ken. Je hebt net
de beste investering van uw leven heeft gedaan.
263
00:17:55,900 --> 00:17:57,900
Walter, dat ga je doen
moet met je vrouw praten.
264
00:17:58,067 --> 00:18:00,100
Je vriend is hier
voorsprong op het spel.
265
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
Ernstig,
kijk maar eens naar de specificaties.
266
00:18:02,300 --> 00:18:05,100
Deze panden gaan
om hun waarde te verdubbelen in...
267
00:18:05,200 --> 00:18:07,333
maximaal vier jaar.
268
00:18:07,433 --> 00:18:09,067
Serieus, jongens.
269
00:18:09,100 --> 00:18:12,167
Deze bosontwikkeling is dat wel
Ik ga deze stad op de kaart zetten.
270
00:18:12,267 --> 00:18:15,043
Ringwood wordt er één van
de meest welvarende kleine forensensteden
271
00:18:15,067 --> 00:18:16,600
in het land.
272
00:18:16,700 --> 00:18:20,600
Daar moeten we op proosten.
Ja. Kom op.
273
00:18:22,067 --> 00:18:23,867
Nog twee.
274
00:18:23,967 --> 00:18:25,900
Avond.
Hoi.
275
00:18:26,067 --> 00:18:28,333
Boyd Ashboro.
276
00:18:28,433 --> 00:18:32,700
Ted Riker. Ja, ik weet wie
jij bent. Het is een vrij klein stadje.
277
00:18:32,800 --> 00:18:34,900
Ja dat is zo.
278
00:18:35,067 --> 00:18:38,267
Luister, ik dacht ik vraag het gewoon.
279
00:18:38,367 --> 00:18:41,933
Ik heb een pand te koop,
vlakbij de boerderij van Brenda Yancey.
280
00:18:42,067 --> 00:18:44,067
Grote.
Top van de berg.
281
00:18:44,133 --> 00:18:46,700
Grijs met rode bies?
Dat is hem.
282
00:18:46,800 --> 00:18:49,733
Mijn tantes.
Ben je geïnteresseerd?
283
00:18:49,833 --> 00:18:51,400
Nee sorry.
284
00:18:51,500 --> 00:18:53,367
Ik heb het pakket samen.
285
00:18:53,467 --> 00:18:56,567
Er staat slechts één pand open.
Ik verwacht dat ik dat nu elke dag kan sluiten.
286
00:18:56,667 --> 00:18:58,267
Sorry.
287
00:18:58,367 --> 00:18:59,667
Het kan geen kwaad om het te vragen, toch?
288
00:18:59,767 --> 00:19:01,333
Geen probleem.
289
00:19:01,433 --> 00:19:03,133
Aangenaam.
290
00:19:15,600 --> 00:19:18,533
Zo zal ik het onthouden,
zal ik niet?
291
00:19:18,633 --> 00:19:20,767
Je bent de enige
Dat zal ik ooit bekennen
292
00:19:20,867 --> 00:19:23,233
dat mijn geheugen
is niet meer wat het was.
293
00:19:24,367 --> 00:19:26,767
Nee nee. Nu,
krijg geen ideeën.
294
00:19:26,867 --> 00:19:28,667
Je hebt gegeten.
295
00:19:28,767 --> 00:19:31,533
Ik ga het plaatsen
waar je er niet in kunt komen.
296
00:19:36,067 --> 00:19:40,167
Ik heb het gevoel dat ik het heb volbracht
iets vandaag, Margaret.
297
00:19:40,267 --> 00:19:43,100
Nu zal Brenda dat niet hebben gedaan
iets om je zorgen over te maken.
298
00:19:54,600 --> 00:19:57,067
Ik wist dat ik dit had.
299
00:19:58,833 --> 00:20:02,167
Ik ga het geven
voor dat leuke meisje.
300
00:20:06,867 --> 00:20:09,267
Mijn goede meisje.
301
00:20:09,367 --> 00:20:13,633
Wij zijn levensgezellen,
zijn wij niet, jij en ik.
302
00:20:14,767 --> 00:20:17,067
Wij worden er niet jonger op.
303
00:20:51,133 --> 00:20:52,533
Pa!
304
00:21:12,067 --> 00:21:13,400
Nog een droom?
305
00:21:15,167 --> 00:21:17,333
Ik zat achter Margaret aan.
306
00:21:17,433 --> 00:21:18,833
WHO?
307
00:21:18,933 --> 00:21:21,433
De kat van mevrouw Ashboro.
308
00:21:23,200 --> 00:21:25,467
Maar ik was binnen
een heel vreemde plek.
309
00:21:25,567 --> 00:21:29,300
En er was brand,
en ik verloor haar.
310
00:21:29,400 --> 00:21:33,367
En mama was er ook, zwaaiend.
311
00:21:33,467 --> 00:21:35,933
En toen was ze weg.
312
00:21:36,067 --> 00:21:38,567
Ik mis haar zo erg.
313
00:21:45,800 --> 00:21:47,600
Denk dat we het zullen vinden
Een huis vandaag, papa?
314
00:21:51,267 --> 00:21:54,167
Zeker, je gaat niet
je school missen?
315
00:21:54,267 --> 00:21:55,800
Niet echt.
316
00:21:55,900 --> 00:21:58,200
Hoe zit het met je vrienden?
317
00:21:58,300 --> 00:22:01,067
Ze komen op bezoek.
318
00:22:01,167 --> 00:22:04,367
We zullen een e-mail sturen, toch, papa?
319
00:22:04,467 --> 00:22:05,467
Ja.
320
00:22:23,433 --> 00:22:25,400
Dus waar is
die drie slaapkamers?
321
00:22:25,500 --> 00:22:28,900
Het is nog een blok.
322
00:22:29,067 --> 00:22:31,600
Er staat dat het gedeeltelijk gerenoveerd is.
323
00:22:31,700 --> 00:22:33,867
Dat kan van alles betekenen.
Wil je het gaan zien?
324
00:22:33,967 --> 00:22:36,067
Ja, denk ik.
Pa, stop!
325
00:22:38,100 --> 00:22:41,367
Het is Margaretha!
Je had Margaret bijna geraakt!
326
00:22:41,467 --> 00:22:44,067
Waar heb je het over?
Er is niets daar.
327
00:22:58,633 --> 00:23:02,100
Nou, hallo, mensen.
Wes toch?
328
00:23:02,200 --> 00:23:04,833
Rechts. Natalie.
329
00:23:04,933 --> 00:23:08,067
Kijk, het spijt me dat ik je niet heb ontvangen
nummer. Ik wilde je bellen.
330
00:23:08,167 --> 00:23:11,367
Is je tante veranderd?
haar gedachten over verkopen?
331
00:23:14,167 --> 00:23:17,067
We hebben tante Ruth begraven
afgelopen woensdag.
332
00:23:17,100 --> 00:23:20,600
Boyd, het spijt me zo.
333
00:23:22,100 --> 00:23:24,467
En Margaretha?
334
00:23:24,567 --> 00:23:27,300
Hoe is ze? Ik zag haar net
rennend over de straat.
335
00:23:27,400 --> 00:23:29,300
Dat kon niet.
336
00:23:29,400 --> 00:23:32,300
De kat is overleden
de avond van de begrafenis.
337
00:23:32,400 --> 00:23:34,133
Het raarste.
338
00:23:44,533 --> 00:23:46,809
Weet je zeker dat dit een goede is
tijd? Ik wil niet binnenvallen.
339
00:23:46,833 --> 00:23:49,233
Nee nee,
Nee. Geen betere tijd dan het heden.
340
00:23:49,333 --> 00:23:52,067
Deze vriend van mijn tante,
Brenda Yancey,
341
00:23:52,167 --> 00:23:54,467
ze woont op de boerderij
andere kant van het veld.
342
00:23:54,567 --> 00:23:57,067
Zij is degene die tante gaf
Ruth de kat in de eerste plaats.
343
00:23:57,167 --> 00:24:00,400
Ze zegt dat Margaret stierf
van een gebroken hart.
344
00:24:00,500 --> 00:24:04,067
Het dier was 15 jaar oud,
in godsnaam.
345
00:24:04,100 --> 00:24:06,700
Ik ga niet door
de prijs. Ik begrijp.
346
00:24:06,800 --> 00:24:09,767
En als je het gemeubileerd wilt hebben,
het kost extra.
347
00:24:10,833 --> 00:24:12,333
Margaretha.
348
00:24:55,067 --> 00:24:56,233
"Mary Ann Walmer"?
349
00:24:56,333 --> 00:24:58,600
Pa!
350
00:25:01,800 --> 00:25:03,667
Pa, we moeten dit huis kopen.
351
00:25:03,767 --> 00:25:06,367
Het is een teken.
Dit was van mama.
352
00:25:31,567 --> 00:25:34,067
Roep de honden weg, Brenda!
353
00:25:34,133 --> 00:25:36,467
Wat doe je hier,
Meneer Riker?
354
00:25:36,567 --> 00:25:39,700
Zeker, we zijn bezig
inmiddels op voornaam gebaseerd.
355
00:25:39,800 --> 00:25:41,967
Noem mij Ted.
356
00:25:42,067 --> 00:25:44,267
Als je denkt dat je kunt kopen
mij af met bloemen en wijn,
357
00:25:44,367 --> 00:25:46,067
jij blaft op
de verkeerde boom.
358
00:25:46,133 --> 00:25:48,200
Ik ben hier niet om je af te kopen.
Ik ben hier om mijn excuses aan te bieden.
359
00:25:48,300 --> 00:25:51,867
Hé, Brenda, je moet het begrijpen
dat ik jouw land wil kopen.
360
00:25:51,967 --> 00:25:55,067
Jouw pakje is het enige dat dat is
staat de ontwikkeling in de weg.
361
00:25:55,133 --> 00:25:56,733
En het is een eerlijke prijs.
362
00:25:56,833 --> 00:25:59,500
Ik begrijp niet waarom
Je bent zo koppig.
363
00:25:59,600 --> 00:26:01,867
Het is makkelijk.
Ik wil niet verkopen.
364
00:26:01,967 --> 00:26:04,100
Ik hoor dat je wat eet
problemen met uw buren.
365
00:26:04,200 --> 00:26:06,900
Dat zijn jouw zaken niet.
366
00:26:07,067 --> 00:26:08,776
Ik beloof je,
het wordt alleen maar erger.
367
00:26:08,800 --> 00:26:10,633
Is dat een bedreiging?
368
00:26:10,733 --> 00:26:13,367
Voorzichtig advies.
369
00:26:13,467 --> 00:26:15,533
Nu kunnen we dat zeker
doe wat zaken.
370
00:26:15,633 --> 00:26:18,133
Ik wil dat je van mijn eigendom afgaat.
371
00:26:20,567 --> 00:26:21,933
Het is mijn laatste bod.
372
00:26:22,067 --> 00:26:23,667
Nu.
373
00:26:25,967 --> 00:26:28,633
Prima.
374
00:26:28,733 --> 00:26:30,467
Mevrouw Yancey.
375
00:26:36,667 --> 00:26:38,167
Let op de laden.
376
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
Je denkt aan alles.
377
00:26:52,067 --> 00:26:53,633
Comfort!
Hoi!
378
00:26:53,733 --> 00:26:55,200
Comfort!
379
00:26:55,300 --> 00:26:57,500
Comfort.
380
00:26:57,600 --> 00:26:59,067
Dat is een coole naam.
381
00:26:59,133 --> 00:27:01,267
Ehm, wij gaan ook
buren zijn?
382
00:27:01,367 --> 00:27:03,300
Ja, denk ik.
Ik ben Natalie.
383
00:27:03,400 --> 00:27:04,433
Pearson.
384
00:27:04,533 --> 00:27:07,633
Hij is een geweldige hond.
385
00:27:07,733 --> 00:27:11,200
Zie je, troost? Je verliest een vriend,
er komt er nog eentje langs.
386
00:27:12,300 --> 00:27:14,333
Heeft hij een vriend verloren?
387
00:27:14,433 --> 00:27:17,600
De kat die gebruikte
om hier te wonen... Margaret.
388
00:27:17,700 --> 00:27:18,867
Ze waren vrienden.
389
00:27:18,967 --> 00:27:22,733
Ja.
Ze was zo mooi.
390
00:27:22,833 --> 00:27:24,700
Dus je zou het moeten weten
Ik ben eigenlijk nieuwsgierig,
391
00:27:24,800 --> 00:27:27,067
en alles wat ik heb gezien
ben jij en je vader.
392
00:27:27,167 --> 00:27:28,733
Geen broers of zussen?
393
00:27:28,833 --> 00:27:33,067
Nee het is...
Wij zijn alleen met ons tweeën.
394
00:27:34,167 --> 00:27:36,100
Hé Pearson!
395
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
Dat is Kurt, mijn broer.
396
00:27:41,500 --> 00:27:44,833
Kom op! Het is lunchtijd.
397
00:27:49,467 --> 00:27:52,667
Nou, tot ziens.
Kom op, jongen, laten we gaan.
398
00:27:52,767 --> 00:27:53,933
Kom op jongen.
399
00:27:54,067 --> 00:27:56,700
Troost, kom hier.
Kom hier, jongen. Kom op.
400
00:28:01,867 --> 00:28:06,267
$ 2.000?
Dit kan niet haar enige account zijn.
401
00:28:06,367 --> 00:28:10,233
Ze had net die ene
persoonlijke spaarrekening.
402
00:28:10,333 --> 00:28:13,233
Er moet echter meer zijn.
Ik weet dat er meer is.
403
00:28:14,300 --> 00:28:19,433
Ze heeft geld ingezameld
een pensioenbeleid.
404
00:28:19,533 --> 00:28:20,767
$ 50.000.
405
00:28:20,867 --> 00:28:23,233
Dat is veel geld.
406
00:28:23,333 --> 00:28:24,933
Wat is er mee gebeurd?
407
00:28:25,067 --> 00:28:29,433
Meneer Ashboro, ik plaats geen tracer
honden van andermans geld.
408
00:28:29,533 --> 00:28:33,100
Je tante had een borg
doos. Je zou daar eens kunnen kijken...
409
00:28:33,200 --> 00:28:35,933
als je de juiste hebt
papieren om u toegang te geven.
410
00:28:36,067 --> 00:28:39,167
Ik ben... haar enige
levend familielid.
411
00:28:39,267 --> 00:28:41,633
Ik heb de papieren hier.
412
00:29:22,200 --> 00:29:26,500
♪ Nou, dat ben ik geweest
Ik word te snel groot ♪
413
00:29:26,600 --> 00:29:29,933
♪ Kan zich niet verstoppen
van wat je bent... ♪
414
00:29:30,067 --> 00:29:31,967
Pa?
415
00:30:33,300 --> 00:30:36,167
Mijn God, je liet me schrikken.
416
00:30:36,267 --> 00:30:39,667
Sorry.
De voordeur stond open.
417
00:30:39,767 --> 00:30:43,733
Mijn vader ging naar de bibliotheek,
418
00:30:43,833 --> 00:30:46,200
maar hij komt snel terug
als je iets nodig hebt.
419
00:30:46,300 --> 00:30:51,333
Nou, ik... Ik denk dat ik verloren heb
laatst een manchetknoop.
420
00:30:51,433 --> 00:30:55,100
Ik was aan het verzamelen
de persoonlijke spullen van mijn tante.
421
00:30:55,200 --> 00:30:58,900
Vind je het erg als ik gewoon een
kijk eens rond, kijken of ik het kan vinden?
422
00:30:59,000 --> 00:31:02,633
Zeker zeker.
423
00:31:07,567 --> 00:31:10,467
Hij liep gewoon naar binnen.
424
00:31:10,567 --> 00:31:12,133
Ik werd er helemaal gek van.
425
00:31:12,233 --> 00:31:14,300
Hij zei dat hij op zoek was
voor een manchetknoop.
426
00:31:14,400 --> 00:31:16,300
Hij mist waarschijnlijk zijn tante.
427
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
Ik had een excuus nodig om terug te komen.
428
00:31:19,700 --> 00:31:21,600
Hij bezorgde mij de kriebels.
429
00:31:21,700 --> 00:31:24,600
Vertelde me of ik iets vond
dat was terecht van hem,
430
00:31:24,700 --> 00:31:26,633
het zou in strijd zijn met de wet
om het te houden.
431
00:31:26,733 --> 00:31:28,833
Hij is gewoon een windzak.
432
00:31:28,933 --> 00:31:32,733
Assistent klantfondsbeheerder.
433
00:31:35,233 --> 00:31:38,567
Hoe dan ook, hier is het huis.
434
00:31:38,667 --> 00:31:42,733
En naar een nieuw begin,
nieuwe school, nieuw boek.
435
00:31:46,667 --> 00:31:48,587
Alles is een beetje geweest
vorig jaar in de wacht gezet,
436
00:31:48,667 --> 00:31:50,967
maar we komen terug
naar een bepaalde staat van...
437
00:31:51,067 --> 00:31:53,167
Ik weet het niet, normaal.
438
00:31:54,500 --> 00:31:56,533
Er bestaat geen normaal.
439
00:31:57,600 --> 00:31:59,867
Nou ja, we kunnen het tenminste proberen.
440
00:32:01,500 --> 00:32:04,700
Hé, ik heb leuke dingen gevonden
vandaag in de bibliotheek.
441
00:32:04,800 --> 00:32:08,467
Verhalen over een man
die werd opgehangen wegens verraad
442
00:32:08,567 --> 00:32:10,167
in een veld niet ver hier vandaan.
443
00:32:10,267 --> 00:32:12,067
Charmant.
Echt charmant.
444
00:32:12,133 --> 00:32:14,300
Blijkbaar is hij gezien
door ongeveer een dozijn mensen,
445
00:32:14,400 --> 00:32:16,800
en verbazingwekkend genoeg waren ze dat niet
allemaal dronken op dat moment.
446
00:32:43,633 --> 00:32:45,300
Het is alleen maar troost.
447
00:32:45,400 --> 00:32:47,800
Waarschijnlijk mist hij gewoon
Margaret zit voor het raam.
448
00:32:51,967 --> 00:32:54,633
Al deze spookchats maken je
een beetje zenuwachtig, papa?
449
00:32:54,733 --> 00:32:56,633
Nee. Ja, dat is zo. Ik zag je gezicht.
450
00:32:56,733 --> 00:32:59,833
Echt niet. Het is gewoon het huis.
Het is oud, het is griezelig.
451
00:33:00,067 --> 00:33:03,833
Ja, ik weet hoeveel er wordt gereden
over de deal, en ik zal je niet teleurstellen.
452
00:33:03,933 --> 00:33:05,267
Dit is je laatste kans.
453
00:33:05,367 --> 00:33:07,400
Ja. Het is duidelijk dat we dat zijn
in tijdnood komen.
454
00:33:07,500 --> 00:33:08,800
Als ik iets gesloten wil hebben...
455
00:33:08,900 --> 00:33:10,567
Nou... Ja, nou, kan ik...
456
00:33:10,667 --> 00:33:12,633
Te veel complicaties.
Sluit het gewoon.
457
00:33:12,733 --> 00:33:15,867
Kijk, mag ik hier een punt maken?
458
00:33:15,967 --> 00:33:18,043
Waarom geef je mij niet de
toestemming om haar een zoeter aanbod te doen?
459
00:33:18,067 --> 00:33:19,767
Ik weet dat dat het is
ze wacht op.
460
00:33:19,867 --> 00:33:23,433
Als dat is waar ze op wacht,
geef het aan haar. Oké. Prima.
461
00:33:23,533 --> 00:33:26,900
Laat het gewoon gebeuren. Ja,
Ik begrijp dat. Ik zal met je praten.
462
00:33:39,733 --> 00:33:41,067
Ik ben terug.
463
00:33:41,133 --> 00:33:42,400
Ik snap het.
464
00:33:42,500 --> 00:33:45,600
Kijk, mijn excuses
voor het late uur,
465
00:33:45,700 --> 00:33:49,567
maar ik reed terug uit de stad,
en ik zag de lichten.
466
00:33:49,667 --> 00:33:52,600
Pardon. Kijk, ik had een woord
met de mensen op het hoofdkantoor,
467
00:33:52,700 --> 00:33:55,167
en ze hebben mij toegestaan
om u een nieuw aanbod te doen.
468
00:33:55,267 --> 00:33:57,767
Meneer Riker, ik denk van wel
heb mezelf heel duidelijk gemaakt.
469
00:33:57,867 --> 00:34:00,867
Maar dit is echt zo
erg genereus.
470
00:34:02,167 --> 00:34:04,367
Ik zou er eens naar kijken
als ik jou was.
471
00:34:07,167 --> 00:34:08,167
Daar ga je.
472
00:34:08,200 --> 00:34:10,433
Dat was niet zo moeilijk,
was het?
473
00:34:10,533 --> 00:34:12,200
Welterusten.
474
00:34:12,300 --> 00:34:13,600
Welterusten.
475
00:34:46,067 --> 00:34:47,467
Pa?
476
00:35:46,767 --> 00:35:48,567
Mama?
477
00:35:56,100 --> 00:35:58,900
Hé, Natalie!
Wat is er?
478
00:35:59,067 --> 00:36:00,167
Niet veel.
479
00:36:00,267 --> 00:36:02,200
Hoe zou je het vinden?
Comfort tijdens een wandeling?
480
00:36:02,300 --> 00:36:04,833
Misschien kunnen we oversteken
het veld en bezoek de dieren.
481
00:36:04,933 --> 00:36:07,100
Welke dieren?
482
00:36:07,200 --> 00:36:10,233
Bij Brenda. Ze neemt in
dwaalt af en helpt hen een huis te vinden.
483
00:36:10,333 --> 00:36:12,267
Ja tuurlijk. Waarom niet?
484
00:36:12,367 --> 00:36:13,867
Oké.
485
00:36:13,967 --> 00:36:17,567
- Kom op, Troost!
- Kom hier!
486
00:36:17,667 --> 00:36:19,900
Dus waar ben je vandaan verhuisd?
487
00:36:20,067 --> 00:36:22,067
New York. Manhattan.
488
00:36:22,167 --> 00:36:24,433
Het moet zo gaaf zijn geweest.
489
00:36:24,533 --> 00:36:26,233
Het was oke.
490
00:36:26,333 --> 00:36:28,400
Je mist het?
491
00:36:28,500 --> 00:36:31,067
Ik weet het eigenlijk nog niet.
492
00:36:33,533 --> 00:36:35,067
Waar is je moeder?
493
00:36:35,100 --> 00:36:36,967
Wees niet bang
vragen stellen.
494
00:36:37,067 --> 00:36:39,067
Ik zei toch dat ik nieuwsgierig was.
495
00:36:40,267 --> 00:36:41,900
Ze is overleden.
496
00:36:43,367 --> 00:36:46,200
Goede vraag, Pearson.
Nee, nee, het is oké.
497
00:36:50,367 --> 00:36:52,100
Ik verloor mijn moeder ook.
498
00:36:53,667 --> 00:36:56,533
Ze zwenkte uit op de snelweg
een hert missen.
499
00:36:58,100 --> 00:37:00,500
Het spijt me zeer.
500
00:37:02,533 --> 00:37:04,233
Kom op, troost!
501
00:37:15,600 --> 00:37:18,400
Dus jij hebt één broer?
502
00:37:18,500 --> 00:37:21,900
Ja. Kurt.
En mijn stiefvader.
503
00:37:22,067 --> 00:37:25,400
Ze waren pas getrouwd a
paar maanden toen het gebeurde.
504
00:37:25,500 --> 00:37:27,100
Arme kerel.
505
00:37:27,200 --> 00:37:30,067
Maar hij is cool.
Hij komt uit Australië.
506
00:37:30,133 --> 00:37:32,133
Hé, misschien moeten we dat maar doen
ga naar de billabong
507
00:37:32,233 --> 00:37:34,067
en wat chow halen
voor de oude taarteter.
508
00:37:34,133 --> 00:37:36,267
Wat?
509
00:37:41,967 --> 00:37:44,267
Hé, Kurt, dit is Natalie.
510
00:37:44,367 --> 00:37:45,933
Hoi.
511
00:37:49,067 --> 00:37:50,300
Dus jij werkt hier?
512
00:37:50,400 --> 00:37:52,433
Deeltijd.
513
00:37:52,533 --> 00:37:54,600
Fulltime tot
de pauze is voorbij.
514
00:37:54,700 --> 00:37:56,933
Ja, en dan
ook jij zult ervaren
515
00:37:57,067 --> 00:37:59,333
de onbeschrijfelijke geneugten
van Ringworm Hoog.
516
00:38:02,633 --> 00:38:03,933
Dus in welke klas zit jij?
517
00:38:04,067 --> 00:38:05,067
Tien.
518
00:38:05,133 --> 00:38:08,767
Ik ben in negen.
Wij zijn de vervolgden.
519
00:38:09,833 --> 00:38:11,100
In welke klas zit je?
520
00:38:12,433 --> 00:38:14,167
Elf.
521
00:38:14,267 --> 00:38:15,500
Vijfde poging.
522
00:38:15,600 --> 00:38:17,700
Grapje. Grapje.
523
00:38:17,800 --> 00:38:21,833
Het moet leuk zijn...
werken op een boerderij.
524
00:38:23,933 --> 00:38:27,367
Het is een dierenasiel,
geen boerderij.
525
00:38:27,467 --> 00:38:30,067
Oké.
Hoi!
526
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
Drie helpers!
Precies wat ik nodig heb.
527
00:38:32,200 --> 00:38:33,700
Dit is Natalie.
528
00:38:33,800 --> 00:38:35,933
Hoi. Ik ben Brenda.
Aangenaam.
529
00:38:36,067 --> 00:38:38,133
Natalie Merritt.
Ja ik weet het.
530
00:38:38,233 --> 00:38:40,933
Je bent verhuisd naar het huis van mijn vriend,
Mevrouw Ashboro.
531
00:38:41,067 --> 00:38:43,667
Ze was gewoon de grootste dame.
Je zult het daar geweldig vinden.
532
00:38:45,067 --> 00:38:46,533
Hé, Comfort.
533
00:38:46,633 --> 00:38:49,267
Ben je bij mij op bezoek gekomen, jongen?
534
00:38:49,367 --> 00:38:51,067
Ik heb jou ook gemist.
535
00:38:51,167 --> 00:38:55,867
Brenda vond troost voor ons,
vlak nadat moeder stierf.
536
00:38:55,967 --> 00:38:57,067
Comfort.
537
00:38:57,100 --> 00:38:58,767
Zo'n knappe jongen, nietwaar?
538
00:38:58,867 --> 00:39:01,533
Ben je een brave jongen geweest?
539
00:39:01,633 --> 00:39:03,367
Heeft iemand zin om te werken?
540
00:39:03,467 --> 00:39:05,567
Volg mij.
541
00:39:26,967 --> 00:39:29,800
♪ Zonneschijn
542
00:39:29,900 --> 00:39:32,767
♪ Zonneschijn
Dit is wat je voor mij betekent ♪
543
00:39:36,533 --> 00:39:39,567
♪ Ze zei: lach niet
544
00:39:39,667 --> 00:39:43,300
♪ Lach niet
zo voor mij ♪
545
00:39:48,267 --> 00:39:51,300
♪ Er zal altijd een regenboog zijn ♪
546
00:39:51,400 --> 00:39:53,300
♪ Aan het einde van het veld
547
00:39:58,267 --> 00:40:00,867
♪ In de nacht
548
00:40:00,967 --> 00:40:04,267
♪ In de nacht
Ik hoor je hartslag ♪
549
00:40:06,033 --> 00:40:08,400
Alsjeblieft, jongens.
550
00:40:08,500 --> 00:40:10,300
♪ Ik kan het niet proberen
551
00:40:10,400 --> 00:40:11,800
Wees niet jaloers, Troost.
552
00:40:11,900 --> 00:40:14,933
♪ Ik wil het graag proberen
maar ik kan niet concurreren ♪
553
00:40:15,033 --> 00:40:19,233
♪ En ik kan hier niet concurreren
554
00:40:19,333 --> 00:40:22,333
♪ Er zal altijd een regenboog zijn ♪
555
00:40:22,433 --> 00:40:24,900
♪ Aan het einde van het veld
556
00:40:25,000 --> 00:40:27,733
♪ Ja, dat zal nog steeds gebeuren
557
00:40:30,967 --> 00:40:32,900
Dit is zo cool.
558
00:40:33,000 --> 00:40:36,733
Ik hou van dieren, maar als ik in een appartement woon,
het is nogal moeilijk.
559
00:40:36,833 --> 00:40:40,200
Ben je ooit in New York geweest?
560
00:40:40,300 --> 00:40:43,267
Eenmaal. Op een schoolreis.
561
00:40:43,367 --> 00:40:47,400
Dus je ging waarschijnlijk naar de
Met en het Guggenheim en...
562
00:40:47,500 --> 00:40:49,800
Ik sloeg over en
ging naar het dorp.
563
00:40:51,833 --> 00:40:54,000
Je gaat het krijgen.
564
00:41:00,933 --> 00:41:02,133
Oké!
565
00:41:02,233 --> 00:41:04,067
♪ Er zal altijd een regenboog zijn ♪
566
00:41:04,167 --> 00:41:06,100
♪ Aan het einde van het veld
567
00:41:07,500 --> 00:41:10,433
Kunnen jullie twee gaan spelen?
ergens anders?
568
00:41:10,533 --> 00:41:13,467
Sony. ik ging
voor Pearson.
569
00:41:13,567 --> 00:41:15,700
Slecht doel, denk ik.
570
00:41:15,800 --> 00:41:17,500
Nu vraag ik het jou!
571
00:41:17,600 --> 00:41:20,300
Heeft mijn tante je ooit geld gegeven?
572
00:41:20,400 --> 00:41:23,667
Waarom ben je zo van streek? Ik heb
heb je nog nooit zo gezien.
573
00:41:23,767 --> 00:41:25,367
Heeft ze je ooit geld gegeven?
574
00:41:25,467 --> 00:41:27,700
Je bedoelt dat ze donaties heeft gedaan?
575
00:41:27,800 --> 00:41:31,133
Ik bedoel, heeft ze dat ooit gedaan
je geld geven?
576
00:41:31,233 --> 00:41:34,067
Ja of nee?
Geef mij gewoon een antwoord!
577
00:41:34,100 --> 00:41:35,567
Ja dat deed ze.
578
00:41:35,667 --> 00:41:39,500
Dus mijn rechtmatige erfenis
werd aan jou en je dierentuin gegeven.
579
00:41:39,600 --> 00:41:41,700
Nee, Boyd. ik bedoel
ze bracht altijd eten mee.
580
00:41:41,800 --> 00:41:43,500
Dat doet ze al jaren.
581
00:41:43,600 --> 00:41:46,709
En zo nu en dan deed ze dat heel erg
doneer royaal wat geld voor het goede doel.
582
00:41:46,733 --> 00:41:48,767
Maar ik denk
dat was haar zaak.
583
00:41:48,867 --> 00:41:51,800
Het zijn mijn zaken als het geld
zou naar mij toe komen.
584
00:41:51,900 --> 00:41:54,500
ik had de indruk
het was van haar om te geven.
585
00:41:54,600 --> 00:41:56,567
Ik wil mijn $50.000, Brenda.
586
00:41:56,667 --> 00:41:59,700
$ 50.000?
Bent u van uw gedachten?
587
00:41:59,800 --> 00:42:03,733
Ik heb het over 40 of 50 dollar
af en toe... $50.000?
588
00:42:03,833 --> 00:42:07,067
Je zag een oude dame met een
belachelijke hoeveelheid medeleven
589
00:42:07,100 --> 00:42:09,833
voor je door vlooien gebeten zwerfdieren,
en jij hebt haar gemolken! Wacht even!
590
00:42:09,933 --> 00:42:12,709
Als je suggereert dat ik dat heb gedaan
voordeel van iemand die mijn vriend was...
591
00:42:12,733 --> 00:42:14,400
Je hebt haar gebruikt!
Je hebt haar bedrogen!
592
00:42:14,500 --> 00:42:17,333
Ik heb nog nooit gezien
$ 50.000 in mijn leven.
593
00:42:17,433 --> 00:42:19,433
Nou, dat is mijn geld,
en ik wil het terug,
594
00:42:19,533 --> 00:42:21,609
dus ik ga een gerechtelijk bevel aanvragen
en laat uw bankrekening controleren.
595
00:42:21,633 --> 00:42:24,367
Doe Maar.
Ik heb niets te verbergen.
596
00:42:24,467 --> 00:42:26,367
Ik denk dat je beter kunt vertrekken.
597
00:42:26,467 --> 00:42:28,433
Ik zal terug komen.
598
00:42:40,800 --> 00:42:43,500
Wat een eikel.
599
00:42:43,600 --> 00:42:45,067
Hij is zo'n engerd.
600
00:42:45,133 --> 00:42:46,433
Onlangs was ik helemaal alleen,
601
00:42:46,533 --> 00:42:48,433
en hij loopt gelijk naar binnen
zonder zelfs maar te kloppen.
602
00:42:48,533 --> 00:42:50,067
Ik was helemaal in paniek.
603
00:42:50,133 --> 00:42:53,533
Als hij het nog een keer doet, bel me dan.
Ik geef hem een trap.
604
00:42:58,400 --> 00:43:00,367
Hij praktisch
noemde Brenda een leugenaar,
605
00:43:00,467 --> 00:43:03,767
en ik bedoel, je zou dit allemaal moeten zien
dingen die ze met deze dieren doet.
606
00:43:03,867 --> 00:43:08,200
Ze verzorgt ze weer gezond,
ze vindt nieuwe huizen voor hen.
607
00:43:08,300 --> 00:43:10,367
Ze zag er erg overstuur uit.
608
00:43:24,833 --> 00:43:26,067
Ik hoorde iets.
609
00:43:26,100 --> 00:43:28,200
Kom op.
Nee, dat deed ik.
610
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
Nat...
611
00:43:29,400 --> 00:43:32,700
Pap, kijk eens of dat zo is
je vindt het leuk of niet,
612
00:43:32,800 --> 00:43:34,367
er is iets
in dit huis.
613
00:43:34,467 --> 00:43:37,133
Ik zei het je, ik kan het voelen.
614
00:43:51,967 --> 00:43:54,567
Soms, vlak nadat ze stierf,
615
00:43:54,667 --> 00:43:58,167
Ik dacht dat ik die van je moeder voelde
aanwezigheid in het appartement.
616
00:43:58,267 --> 00:44:02,200
Kleine dingen zoals het denken aan een mok zij
altijd gebruikt voor haar ochtendkoffie
617
00:44:02,300 --> 00:44:04,067
was op de plank verplaatst.
618
00:44:04,100 --> 00:44:08,400
Of een vleugje van haar parfum
plotseling.
619
00:44:08,500 --> 00:44:12,500
Maar ik was er gewoon zo aan gewend
naar die alledaagse dingen.
620
00:44:12,600 --> 00:44:14,333
Ik stelde me ze voor.
621
00:44:14,433 --> 00:44:18,100
Maar ik had me haar niet voorgesteld
foto die van de piano vliegt
622
00:44:18,200 --> 00:44:20,867
of de pianotoetsen bewegen en...
623
00:44:20,967 --> 00:44:24,500
Ik denk gewoon niet dat het toeval is
dat mevrouw Ashboro haar kende.
624
00:44:24,600 --> 00:44:29,800
Ik zeg alleen dat je geest dat is
momenteel erg open voor dit soort dingen.
625
00:44:29,900 --> 00:44:33,667
De mensen die ik interview?
Eén ding gemeen:
626
00:44:33,767 --> 00:44:37,767
Ze hebben allemaal iemand verloren,
en ze willen ze terug.
627
00:44:37,867 --> 00:44:42,667
De helft van de verhalen volg ik voor mijn boekbeurt
om volkomen logische verklaringen te hebben.
628
00:44:42,767 --> 00:44:44,609
Hoe zit het dan met die kerel?
wie werd opgehangen wegens verraad?
629
00:44:44,633 --> 00:44:46,533
Je zei tien mensen
hadden hem gezien.
630
00:44:46,633 --> 00:44:48,533
Dat is gewoon
een jaarlijkse Halloween-grap.
631
00:44:48,633 --> 00:44:51,200
Het spreekt die mensen aan
die graag nadenkt
632
00:44:51,300 --> 00:44:53,333
die Ichabod-kraan
is er nog steeds,
633
00:44:53,433 --> 00:44:55,733
door de nacht rijden
zonder zijn hoofd.
634
00:44:55,833 --> 00:44:58,567
Wel, dat is hij, nietwaar?
Vertel je wat.
635
00:44:58,667 --> 00:45:00,400
Laten we zowel jij als ik
blijf vanavond op.
636
00:45:00,500 --> 00:45:03,767
Op die manier, als er iets gebeurt,
We zullen er allebei zijn om het te zien.
637
00:45:03,867 --> 00:45:05,300
Oké? Overeenkomst?
638
00:45:07,233 --> 00:45:08,533
Overeenkomst.
639
00:45:10,767 --> 00:45:14,567
Hoi! Natalie! Hoi!
640
00:45:14,667 --> 00:45:17,100
Hoi.
641
00:45:18,567 --> 00:45:21,733
Dit is mijn vader.
Papa, Brenda.
642
00:45:21,833 --> 00:45:23,500
Wes Merritt.
Hoi.
643
00:45:23,600 --> 00:45:25,100
Dus jij moet de dierendame zijn.
644
00:45:25,200 --> 00:45:28,433
Ik bedoel, jij zorgt voor zwerfdieren,
honden, vertelt Natalie.
645
00:45:28,533 --> 00:45:30,600
Ja, en Natalie vertelt het mij
jij bent een schrijver.
646
00:45:30,700 --> 00:45:33,300
Ik weet zeker dat ik het gelezen moet hebben
een paar van je boeken.
647
00:45:33,400 --> 00:45:35,567
Lees jij veel geschiedenis?
Ik ben een geschiedenisfanaat.
648
00:45:35,667 --> 00:45:38,100
Het is moeilijk om dat niet te zijn,
hier in de buurt wonen.
649
00:45:38,200 --> 00:45:41,833
Sterker nog: George Washington
bezocht Ringwood altijd.
650
00:45:41,933 --> 00:45:45,100
Eén van zijn voornaamste kaartenmakers woonde er
het gebied, een generaal Erskine, denk ik.
651
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
Ja, Erskin. ik was
zin om hem op te zoeken.
652
00:45:47,167 --> 00:45:49,067
Ja?
Ja.
653
00:45:50,367 --> 00:45:53,367
Trapper, Bo!
Wacht even!
654
00:45:53,467 --> 00:45:55,533
Ik kan de honden beter inhalen.
655
00:45:55,633 --> 00:45:57,067
Aangenaam.
656
00:45:57,133 --> 00:45:58,633
Graag gedaan.
657
00:45:58,733 --> 00:46:01,300
En Natalie, kom jij langs
wanneer je maar wilt, oké?
658
00:46:01,400 --> 00:46:02,767
Ja.
659
00:46:02,867 --> 00:46:05,800
Ze is een goede werkster.
Tot ziens!
660
00:46:06,900 --> 00:46:08,233
Wacht even, jongens!
661
00:46:09,533 --> 00:46:13,500
Kom op! Trapper!
Kom op!
662
00:48:05,500 --> 00:48:06,800
Wat de...
663
00:48:35,967 --> 00:48:37,100
Wat is er mis?
664
00:48:37,200 --> 00:48:39,267
Niets.
665
00:48:39,367 --> 00:48:41,533
Je voelt haar.
666
00:48:41,633 --> 00:48:44,267
Nietwaar? Ik zei het je.
Ze is hier.
667
00:48:46,067 --> 00:48:48,400
Waar is al dat water?
Komt van?
668
00:48:50,400 --> 00:48:52,067
Vanavond blijven we samen op.
669
00:48:53,367 --> 00:48:54,800
Wat wil je precies?
670
00:48:54,900 --> 00:48:58,100
Dat is genoteerd.
Het is wat je wilt.
671
00:48:58,200 --> 00:49:00,767
Jij wilt die van Brenda Yancey
boerderij toch?
672
00:49:00,867 --> 00:49:03,600
Ik kan dat laten gebeuren.
673
00:49:03,700 --> 00:49:06,200
Ik ben de assistent
beheerder van klantfondsen
674
00:49:06,300 --> 00:49:08,333
bij het Ringhout
Sparen en lenen in de binnenstad.
675
00:49:08,433 --> 00:49:10,233
I...
676
00:49:10,333 --> 00:49:12,533
Ik weet dingen
dat doen de meeste mensen niet.
677
00:49:12,633 --> 00:49:14,067
Leuk vinden?
678
00:49:14,133 --> 00:49:16,833
Alsof Brenda Yancey een cliënt is,
en ze zit diep in de problemen.
679
00:49:16,933 --> 00:49:19,567
Ver achterop
haar hypotheeklasten.
680
00:49:19,667 --> 00:49:24,733
Ik kon manoeuvreren
executie... tegen betaling.
681
00:49:24,833 --> 00:49:30,733
Weet je, Boyd, ik denk dat het misschien wel zo is
toch nog wat zaken kunnen doen.
682
00:49:43,800 --> 00:49:47,067
Nou, Nat, ik denk dat dit het geval is
van de bekeken pot die nooit kookte.
683
00:49:47,100 --> 00:49:50,433
Is dat niet wat oma?
altijd gezegd?
684
00:49:50,533 --> 00:49:52,467
Al deze oude huizen
zitten vol vreemde geluiden.
685
00:49:52,567 --> 00:49:56,200
Ze kraken en bewegen
altijd.
686
00:49:56,300 --> 00:49:58,967
Het is niet het huis.
Het is niet je moeder.
687
00:50:01,700 --> 00:50:03,733
Waarom denk je dat
Zou je moeder terugkomen?
688
00:50:03,833 --> 00:50:06,600
Omdat ze het weet.
Weet je wat?
689
00:50:06,700 --> 00:50:08,433
Zodat ik afscheid kan nemen.
690
00:50:08,533 --> 00:50:10,233
Je hebt afscheid genomen, Nat.
691
00:50:10,333 --> 00:50:13,433
Ik heb niet alles gezegd wat ik nodig had
naar. Er was niet genoeg tijd.
692
00:50:13,533 --> 00:50:16,700
Dat weet ik. Dus waarom
heb je het mij niet eerder verteld?
693
00:50:16,800 --> 00:50:19,733
Ik weet dat je denkt dat het verkeerd was.
Misschien was het dat wel.
694
00:50:19,833 --> 00:50:21,767
Maar ik heb het je niet meteen verteld
695
00:50:21,867 --> 00:50:23,667
omdat je moeder
vroeg mij dat niet te doen.
696
00:50:23,767 --> 00:50:27,033
We probeerden het gewoon
om je te beschermen.
697
00:50:27,133 --> 00:50:29,100
Wij hebben gedaan wat wij dachten dat het beste was.
698
00:50:29,200 --> 00:50:33,933
Als je dat een beslissing vindt
had het mis, het spijt me.
699
00:50:34,033 --> 00:50:37,533
God weet het op dat moment...
700
00:50:37,633 --> 00:50:39,500
het was helemaal moeilijk om na te denken.
701
00:50:39,600 --> 00:50:41,767
Je had aan mij moeten denken.
702
00:50:41,867 --> 00:50:44,633
Het spijt me.
703
00:50:46,967 --> 00:50:49,000
Laten we nu gaan slapen.
704
00:50:49,100 --> 00:50:50,800
Wil je nu naar boven komen?
705
00:50:50,900 --> 00:50:52,300
Binnen een minuut.
706
00:51:33,267 --> 00:51:35,400
Margaretha?
707
00:51:43,500 --> 00:51:45,600
Margreet, was jij het?
Ik hoorde?
708
00:51:45,700 --> 00:51:48,967
Wat wil je?
709
00:51:50,400 --> 00:51:52,500
Niet blijven.
710
00:52:06,067 --> 00:52:08,233
Hé, wanneer heb je een kat gekregen?
711
00:52:08,333 --> 00:52:10,167
Heb je een kat gezien?
712
00:52:10,267 --> 00:52:11,667
Ja.
Waar?
713
00:52:11,767 --> 00:52:12,900
In het voorraam.
714
00:52:17,700 --> 00:52:18,700
Je bent er zeker van?
715
00:52:18,767 --> 00:52:20,800
Het is nu weg.
716
00:52:20,900 --> 00:52:23,500
Het leek een beetje op Margaretha.
Het moet naar beneden zijn gesprongen.
717
00:52:23,600 --> 00:52:24,733
Maar je zag het!
718
00:52:24,833 --> 00:52:27,633
Ja. Hou op met mij uit te dagen.
719
00:52:27,733 --> 00:52:29,233
Bedoel je dat je geen kat hebt genomen?
720
00:52:29,333 --> 00:52:32,800
Ik tenminste niet
helemaal gek.
721
00:52:34,933 --> 00:52:39,400
Dus sinds we hier zijn komen wonen,
het was gewoon zo raar.
722
00:52:39,500 --> 00:52:41,067
Er gaan dingen mis in de nacht,
723
00:52:41,133 --> 00:52:43,567
piano speelt,
foto's vliegen.
724
00:52:43,667 --> 00:52:45,867
Het maakte me echt bang.
725
00:52:45,967 --> 00:52:49,300
Ik wist het niet echt
wat te denken.
726
00:52:49,400 --> 00:52:51,433
Kom op.
Kijk niet zo naar mij.
727
00:52:51,533 --> 00:52:53,100
Ik ben niet gek.
728
00:52:53,200 --> 00:52:55,300
Gekke mensen weten het niet
als ze gek zijn.
729
00:52:55,400 --> 00:52:58,967
Kurt, ik zag Margaret. ik zag
haar geest. Het was een echte geest.
730
00:52:59,067 --> 00:53:00,167
Natuurlijk deed je dat.
731
00:53:00,267 --> 00:53:02,133
Ik lieg niet.
732
00:53:02,233 --> 00:53:04,800
Kurt, ik heb Margaret ook gezien.
733
00:53:04,900 --> 00:53:06,967
Geloof jij niet in geesten?
734
00:53:07,067 --> 00:53:08,167
Nee.
735
00:53:08,267 --> 00:53:12,133
Mensen sterven, ze zijn weg.
Punt, einde verhaal.
736
00:53:13,233 --> 00:53:14,667
Hallo jongens.
737
00:53:14,767 --> 00:53:18,233
Hoi. Je denkt dat je vader
misschien thuis?
738
00:53:18,333 --> 00:53:22,800
Ja, hij zou terug moeten zijn
inmiddels uit de bibliotheek. Waarom?
739
00:53:22,900 --> 00:53:25,733
Goed. Ik heb dit boek gevonden I
dacht dat hij er misschien wel in geïnteresseerd zou zijn.
740
00:53:25,833 --> 00:53:28,900
Ik kan het gewoon mee naar huis nemen
mij. Je hoeft je geen zorgen te maken.
741
00:53:29,067 --> 00:53:31,133
Het is in orde. Ik was op de
toch maar naar de bank.
742
00:53:31,233 --> 00:53:33,433
Het is geen probleem.
Tot ziens.
743
00:53:35,200 --> 00:53:38,500
Ik heb Brenda nog nooit gezien
in een schone spijkerbroek eerder.
744
00:53:38,600 --> 00:53:41,233
Ze is gekleed om indruk te maken.
745
00:53:41,333 --> 00:53:43,800
Ze zijn zo schattig op die leeftijd.
746
00:53:46,733 --> 00:53:50,067
Aww! Zijn wij een beetje
bezitterig van papa?
747
00:53:50,133 --> 00:53:52,900
Misschien moet je naar huis gaan.
Misschien hebben ze een begeleider nodig.
748
00:53:53,067 --> 00:53:54,233
Zeker!
749
00:53:57,533 --> 00:54:01,467
Dit is een geweldig boek.
Dit is geweldig. Bedankt.
750
00:54:01,567 --> 00:54:05,500
Goed. Ik hoop dat het helpt.
Ik weet zeker dat dat zo zal zijn.
751
00:54:05,600 --> 00:54:07,500
Zo ben jij ook in Ringwood
alleen voor het onderzoek
752
00:54:07,600 --> 00:54:09,867
of ben je van plan
überhaupt blijven?
753
00:54:09,967 --> 00:54:12,867
Op gehoor spelen, denk ik.
754
00:54:12,967 --> 00:54:17,933
Ik dacht dat een verandering een
Goed voor Natalie, voor ons allebei.
755
00:54:19,367 --> 00:54:22,800
Natalie. Dat is een moeilijke leeftijd
om je moeder te verliezen.
756
00:54:22,900 --> 00:54:25,667
Ja. Vijftien. Niet de beste tijd,
zeker.
757
00:54:25,767 --> 00:54:29,933
Ze had het heel erg
moeilijk om er mee om te gaan.
758
00:54:30,067 --> 00:54:31,433
Dat waren we allebei.
759
00:54:31,533 --> 00:54:36,667
Dus besloten we
om de stad uit te komen.
760
00:54:36,767 --> 00:54:39,200
Een nieuw begin en zo.
761
00:54:39,300 --> 00:54:43,067
Ik hoop dat het zo was
het juiste om te doen.
762
00:54:43,100 --> 00:54:44,733
Ik hoop het ook.
763
00:54:44,833 --> 00:54:48,067
Ik moet gaan.
Ik ben... Ik ben laat.
764
00:54:48,100 --> 00:54:50,267
Ik heb een vergadering in de binnenstad.
765
00:54:50,367 --> 00:54:52,267
Hoe dan ook, geniet ervan.
766
00:54:52,367 --> 00:54:54,367
Ik zal. Bedankt.
767
00:54:55,467 --> 00:54:57,667
Bedankt voor de thee.
768
00:54:57,767 --> 00:54:59,300
Graag gedaan.
769
00:55:00,467 --> 00:55:03,933
Dit is dus misschien niet het geval
mijn plek om te vragen,
770
00:55:04,067 --> 00:55:05,933
maar heb je
nog plannen voor het avondeten?
771
00:55:06,067 --> 00:55:07,200
Vanavond?
772
00:55:07,300 --> 00:55:09,076
Ja, of op een andere avond.
Hoeft niet zo te zijn...
773
00:55:09,100 --> 00:55:11,067
Nee nee.
Vanavond zou geweldig zijn.
774
00:55:11,167 --> 00:55:12,367
Ja?
Ja.
775
00:55:12,467 --> 00:55:15,267
OK goed.
776
00:55:15,367 --> 00:55:17,600
Ik zal je zien
rond 20.00 uur dan.
777
00:55:17,700 --> 00:55:19,633
Zeker. Bedankt.
778
00:55:19,733 --> 00:55:22,400
Geweldig. Doei.
779
00:55:22,500 --> 00:55:23,633
Doei.
780
00:55:25,867 --> 00:55:28,800
Ik weet dat je dat niet doet
geloof in geesten.
781
00:55:31,200 --> 00:55:33,900
Maar eerst toen het
het begon allemaal te gebeuren,
782
00:55:34,067 --> 00:55:37,467
al die geluiden en zo, ik...
783
00:55:40,167 --> 00:55:42,067
Maak me niet belachelijk, alsjeblieft.
784
00:55:44,100 --> 00:55:46,867
Ik dacht dat het mijn moeder was.
785
00:55:50,767 --> 00:55:53,600
Ik wilde echt dat het zo zou zijn.
786
00:55:57,600 --> 00:56:02,233
Je hebt mij net ontmoet. Jij
Ik moet denken dat ik echt certificeerbaar ben.
787
00:56:02,333 --> 00:56:06,867
Enkele van de coolste mensen ter wereld
Waarschijnlijk is dat ooit verteld.
788
00:56:08,633 --> 00:56:11,467
Ik denk dat ik dat neem
als compliment dan.
789
00:56:16,267 --> 00:56:19,267
Ik wens gewoon alles
kon teruggaan.
790
00:56:22,967 --> 00:56:25,567
Niets lijkt hetzelfde.
791
00:56:52,867 --> 00:56:54,867
Comfort.
792
00:57:00,967 --> 00:57:03,733
We hebben je laten zweven
langer dan wij bij de meeste klanten doen.
793
00:57:03,833 --> 00:57:06,767
Het spijt me heel erg,
maar tenzij u de achterstallige schulden volledig kunt betalen,
794
00:57:06,867 --> 00:57:10,167
de bank heeft geen keuze. I
heb gewoon wat meer tijd nodig.
795
00:57:10,267 --> 00:57:13,300
De lente is zoveel beter
voor mij. De donaties gaan flink omhoog.
796
00:57:13,400 --> 00:57:14,767
Ik begrijp het niet.
797
00:57:14,867 --> 00:57:16,827
Je bent altijd erg geweest
begrip in het verleden.
798
00:57:16,900 --> 00:57:20,800
Brenda, het is niet aan mij.
Ik heb een memo.
799
00:57:20,900 --> 00:57:22,833
Je hebt een week.
800
00:57:38,367 --> 00:57:39,833
Toch bedankt.
801
00:57:48,333 --> 00:57:51,200
Goed gedaan, Boyd.
Jij bent mijn man.
802
00:57:51,300 --> 00:57:53,367
Ik wil mijn geld!
Jouw geld?
803
00:57:53,467 --> 00:57:55,833
Nee nee nee.
804
00:57:55,933 --> 00:57:59,833
Als Brenda Yancey het terrein verlaat,
dan krijg je je geld.
805
00:58:14,400 --> 00:58:17,433
Er is maar één manier om dat te doen
communiceren. Met wat?
806
00:58:17,533 --> 00:58:20,267
De geest. Een seance.
807
00:58:20,367 --> 00:58:22,300
Een seance?
Jullie twee zijn gek.
808
00:58:22,400 --> 00:58:24,300
Vanavond.
Ja, juist.
809
00:58:24,400 --> 00:58:27,433
Laat maar.
Ik neem mijn ouijabord mee.
810
00:58:27,533 --> 00:58:31,067
Misschien kun je het meenemen
ook jouw kristallen bol.
811
00:58:31,100 --> 00:58:34,467
Het gaat niet gebeuren.
Kom op. Het zal zo cool zijn.
812
00:58:34,567 --> 00:58:37,433
Rechts. Ik zie je morgen.
813
00:58:37,533 --> 00:58:39,067
Vanavond! Een seance!
814
00:58:39,167 --> 00:58:41,100
Er moet een reden zijn
Margaret is terug!
815
00:58:41,200 --> 00:58:43,467
Geesten hebben altijd een reden!
816
00:58:43,567 --> 00:58:46,067
Ja. Oké, Pearson.
Wat dan ook.
817
00:58:46,167 --> 00:58:47,200
Zij doen!
818
00:58:48,400 --> 00:58:49,500
Later.
819
00:58:50,667 --> 00:58:52,633
Comfort!
820
00:58:56,633 --> 00:58:59,067
Hoi.
Hoi. Veel plezier vandaag?
821
00:58:59,167 --> 00:59:00,733
Ja.
822
00:59:00,833 --> 00:59:04,733
Brenda vertelt me dat het echt zo is
waardeert uw hulp daar.
823
00:59:04,833 --> 00:59:08,067
Dat heeft ze laten vallen
Vandaag. Het is een geweldig boek.
824
00:59:11,867 --> 00:59:14,367
Brenda heeft mij dat gevraagd
vanavond met haar uit eten.
825
00:59:14,467 --> 00:59:16,367
Geen probleem.
826
00:59:16,467 --> 00:59:17,967
Weet je het zeker?
827
00:59:18,067 --> 00:59:21,233
Ja. Gaan. Ik zou
Doe iets met Pearson.
828
00:59:21,333 --> 00:59:23,133
Geweldig.
829
00:59:23,233 --> 00:59:24,367
Ik zal niet te laat komen.
830
00:59:24,467 --> 00:59:25,900
Het komt wel goed met mij.
831
00:59:28,800 --> 00:59:32,667
Eerst zijn de buren
in de armen, nu de bank.
832
00:59:32,767 --> 00:59:36,067
Weet je, het zou eerlijk gezegd niet verbazen
mij als hij met hen onder één hoedje speelde.
833
00:59:36,167 --> 00:59:37,567
Riker?
834
00:59:37,667 --> 00:59:43,067
Laat me niet beginnen.
Hij wil gewoon dat ik weg ben.
835
00:59:43,100 --> 00:59:46,233
Maar dan denk ik
van mevrouw Ashboro.
836
00:59:46,333 --> 00:59:50,333
Ik weet dat ze dat gewild zou hebben
Houd vol, dus dat is wat ik ga doen.
837
00:59:50,433 --> 00:59:52,567
Goed.
838
00:59:52,667 --> 00:59:54,700
Ik zie dat dit betekent
veel voor jou.
839
00:59:54,800 --> 00:59:59,267
Het dierenasiel is het enige dat ik heb
altijd al wilde doen sinds ik een klein meisje was.
840
00:59:59,367 --> 01:00:03,033
Laat me je iets vertellen. Ik ben veel
beter met dieren dan ik met mensen.
841
01:00:03,133 --> 01:00:06,133
Dat zou ik niet zeggen.
842
01:00:08,233 --> 01:00:10,467
Natalie denkt heel veel aan jou.
843
01:00:10,567 --> 01:00:15,033
Natalie is een heel speciaal meisje.
Je hebt goed werk geleverd.
844
01:00:15,133 --> 01:00:18,500
Mijn vrouw krijgt de eer
Dat. Ik probeer gewoon door te gaan.
845
01:00:18,600 --> 01:00:21,500
Nou, dat doe je
iets goeds.
846
01:01:00,567 --> 01:01:05,100
Geest, kom nu naar ons toe.
847
01:01:05,200 --> 01:01:08,600
Maak uw aanwezigheid aan ons kenbaar.
848
01:01:08,700 --> 01:01:12,333
Kom uit het grote
andere wereld om zich bij ons aan te sluiten.
849
01:01:12,433 --> 01:01:14,467
We moeten je nu spreken.
850
01:01:16,433 --> 01:01:18,100
Boe!
851
01:01:18,200 --> 01:01:20,067
Jeez, kun je kloppen?
852
01:01:20,167 --> 01:01:22,633
Ik dacht dat ik van de partij zou zijn.
853
01:01:26,733 --> 01:01:29,067
Geest.
854
01:01:29,100 --> 01:01:31,833
Sorry voor de onderbreking.
855
01:01:31,933 --> 01:01:34,700
Kom nu naar ons.
856
01:01:34,800 --> 01:01:38,300
Kom op! Ga erop in
anders werkt het niet.
857
01:01:40,233 --> 01:01:42,233
Geest,
858
01:01:42,333 --> 01:01:45,533
maak uw aanwezigheid aan ons kenbaar.
859
01:01:45,633 --> 01:01:48,767
Kom uit het grote
andere wereld om zich bij ons aan te sluiten.
860
01:01:48,867 --> 01:01:51,900
Kom op.
De grote andere wereld?
861
01:01:52,067 --> 01:01:53,500
Je helpt niet.
862
01:01:53,600 --> 01:01:56,233
Dit is zo laf.
Ga dan naar huis.
863
01:01:56,333 --> 01:01:58,933
Nee. Ik kan dit doen.
864
01:02:03,333 --> 01:02:06,100
Geesten van de nacht.
865
01:02:06,200 --> 01:02:08,333
Geweldige kattengeest.
866
01:02:08,433 --> 01:02:10,367
Kom nu naar ons.
867
01:02:10,467 --> 01:02:13,333
Laat ons weten dat je er bent.
868
01:02:13,433 --> 01:02:15,300
Kom op jongens!
869
01:02:15,400 --> 01:02:16,400
Oké.
870
01:02:16,433 --> 01:02:18,233
Oké, eh...
871
01:02:19,933 --> 01:02:22,167
Alsjeblieft, geest.
872
01:02:24,467 --> 01:02:26,933
Wij willen met je praten.
873
01:02:28,767 --> 01:02:31,167
Wij willen dat u contact met ons opneemt.
874
01:02:31,267 --> 01:02:33,767
Grote geest.
875
01:02:36,367 --> 01:02:37,933
Je concentreert je niet.
876
01:02:38,067 --> 01:02:40,067
Ik geef het op!
Dit is volkomen nep.
877
01:02:40,100 --> 01:02:42,433
Het werkt niet, Pearson.
Het werkt nooit!
878
01:02:42,533 --> 01:02:44,467
Je moet geloven
om het te laten werken.
879
01:02:56,500 --> 01:02:58,167
Margaretha.
880
01:03:10,167 --> 01:03:12,133
Mijn God.
881
01:03:39,633 --> 01:03:41,300
Ik geloof dit niet.
882
01:03:54,100 --> 01:03:56,367
Kattenvoer?
883
01:03:56,467 --> 01:03:58,433
Dat is alles wat ze wilde.
884
01:04:00,567 --> 01:04:02,167
Kattenvoer.
885
01:04:07,500 --> 01:04:08,800
Dus hier is de vraag.
886
01:04:08,900 --> 01:04:11,100
Waarom zou Margaret je achtervolgen?
voor een zak eten?
887
01:04:11,200 --> 01:04:12,533
Geesten kunnen geen honger hebben.
888
01:04:12,633 --> 01:04:15,500
Het kan onmogelijk zijn dat het gewoon was
een zak eten die ze wilde.
889
01:04:20,933 --> 01:04:22,467
Mijn God.
890
01:04:22,567 --> 01:04:24,200
Geld!
891
01:04:24,300 --> 01:04:27,067
Dit is wat zij
wilde dat ik het vond.
892
01:04:27,100 --> 01:04:29,733
Margreet, dat ben jij
de meest geweldige kat!
893
01:04:35,867 --> 01:04:38,933
Natalie, wat zijn
Wat doen jullie hier?
894
01:04:42,667 --> 01:04:46,533
‘Ik kan niet toekijken naar zo’n film
lieve vriend, alle kanten op worden getrokken.
895
01:04:46,633 --> 01:04:51,133
Het was altijd mijn bedoeling om je te verlaten en...
jouw geweldige doel een gezonde donatie,
896
01:04:51,233 --> 01:04:54,067
maar wat is een beter moment dan nu
wanneer je het echt nodig hebt.
897
01:04:54,133 --> 01:04:56,300
Ik hou van jou, Brenda.
898
01:04:56,400 --> 01:04:58,800
Mevrouw Ashboro en Margaret."
899
01:04:58,900 --> 01:05:01,500
Hoe kon ze zo geweldig zijn?
900
01:05:01,600 --> 01:05:03,733
Wes, ik kan de boerderij kopen!
901
01:05:03,833 --> 01:05:06,067
Ik kan de hypotheek afbetalen!
902
01:05:07,333 --> 01:05:10,833
Ik kan het niet geloven!
Hoe heb je het gevonden?
903
01:05:10,933 --> 01:05:12,633
Margaret liet het ons zien.
904
01:05:12,733 --> 01:05:15,267
Margaretha?
Vraag het niet.
905
01:05:18,100 --> 01:05:20,167
Ik kom later thuis, papa. Bedankt!
906
01:05:20,267 --> 01:05:22,200
Kom niet te laat, oké?
907
01:05:40,767 --> 01:05:43,600
Zijn deze van jou?
Hoe zijn ze eruit gekomen?
908
01:05:43,700 --> 01:05:47,867
Kurt stopte ze in hun pen
gisteravond in de schuur, toch?
909
01:05:47,967 --> 01:05:49,467
Ja.
910
01:05:49,567 --> 01:05:51,633
Jen, dan is er geen mogelijkheid
ze hadden eruit kunnen komen.
911
01:05:51,733 --> 01:05:54,767
Nou, dat deden ze.
912
01:05:54,867 --> 01:05:57,600
Breng ze naar binnen
en geef ze wat te eten.
913
01:05:58,967 --> 01:06:00,933
Ik moet je waarschuwen, Brenda.
914
01:06:01,067 --> 01:06:04,267
Er gaat een petitie rond
in de stad om je te sluiten.
915
01:06:04,367 --> 01:06:07,200
Ik weet wie daarmee begonnen is.
Ik kan je niet helpen.
916
01:06:07,300 --> 01:06:10,133
In de afgelopen maand,
Ik heb een half dozijn klachten gehad.
917
01:06:10,233 --> 01:06:13,967
Loslopende dieren,
mensen bang maken. in hun afval terechtkomen.
918
01:06:14,067 --> 01:06:15,967
Je bevindt je in de kritieke fase.
919
01:06:16,067 --> 01:06:18,067
Wat betekent dat?
920
01:06:18,100 --> 01:06:20,700
Het betekent dat als die er zijn
eventuele ernstigere klachten,
921
01:06:20,800 --> 01:06:22,633
Ik zal je moeten afsluiten.
922
01:06:26,333 --> 01:06:28,100
Het spijt me echt.
923
01:06:31,767 --> 01:06:34,233
Ik geloof dit niet.
924
01:06:34,333 --> 01:06:37,233
Je wint één gevecht,
en je verliest er nog een.
925
01:06:42,567 --> 01:06:44,467
Ik wil je gewoon niet
om weer in de war te raken.
926
01:06:44,567 --> 01:06:46,700
Je zou naar de gevangenis kunnen gaan.
927
01:06:46,800 --> 01:06:50,367
Ik ga nergens heen. I
Ik zweer dat ik de honden niet heb uitgelaten.
928
01:06:50,467 --> 01:06:52,700
Je hebt gezworen van niet
stak ook dat vuur aan.
929
01:06:58,333 --> 01:06:59,633
Natalie!
930
01:07:01,767 --> 01:07:04,333
Ik ga naar de bank. Als
jij vertrekt voordat ik terugkom,
931
01:07:04,433 --> 01:07:06,743
alsjeblieft, zorg er alsjeblieft voor
alles zit binnen en is afgesloten.
932
01:07:06,767 --> 01:07:07,867
Oké.
933
01:07:07,967 --> 01:07:10,067
Ik meen het, Kurt,
of we zijn geschiedenis.
934
01:07:10,167 --> 01:07:12,633
Ik zal een slot op de deur zetten.
935
01:07:12,733 --> 01:07:14,467
Oke dank je wel.
936
01:07:16,100 --> 01:07:18,067
Bedankt, Terry.
937
01:07:22,600 --> 01:07:25,100
Je hebt zojuist gestort
$ 50.000! Ik weet. Jongen...
938
01:07:25,200 --> 01:07:27,567
Brenda, dat is mijn geld!
Ik wist het. Ik wist dat je het had.
939
01:07:27,667 --> 01:07:30,767
Je tante heeft het aan mij nagelaten. Ik zal
laat de bank het geld bevriezen,
940
01:07:30,867 --> 01:07:33,043
en, Brenda, ik zal je aanklagen bij de...
uiteinden van de aarde. Ik heb een brief.
941
01:07:33,067 --> 01:07:35,233
Ik heb een schriftelijk bewijs.
Dus?
942
01:07:35,333 --> 01:07:36,933
Ze was niet gezond van geest.
943
01:07:37,067 --> 01:07:40,367
Ze was gezonder van geest
dan jij, Boyd.
944
01:07:44,567 --> 01:07:47,467
Ik deed wat ik zei dat ik zou doen.
945
01:07:47,567 --> 01:07:51,267
Ik kan er niets aan doen als ze betaalde
het uit. Ik wil mijn geld.
946
01:07:51,367 --> 01:07:53,567
Je plan werkte niet.
Je hebt niet geleverd.
947
01:07:53,667 --> 01:07:56,067
Ik wil mijn geld. Nu!
948
01:07:56,167 --> 01:07:58,767
Niet tot
ze is van het terrein af.
949
01:07:58,867 --> 01:08:00,633
Als ik je Brenda's land geef,
950
01:08:00,733 --> 01:08:02,809
het zal je klein maken
ontwikkelingsovereenkomst ter waarde van miljoenen.
951
01:08:02,833 --> 01:08:06,233
Als. Als je haar weghaalt.
952
01:08:06,333 --> 01:08:08,233
Dat is een grote vraag, Boyd.
953
01:08:08,333 --> 01:08:10,867
Ik zal van haar afkomen.
Ik beloof je.
954
01:08:10,967 --> 01:08:12,667
Ik ken de juiste knoppen
duwen.
955
01:08:12,767 --> 01:08:17,933
Ik kan veel meer schade aanrichten dan
Haar honden uitlaten, Riker, geloof me.
956
01:08:18,067 --> 01:08:19,233
Veel meer.
957
01:08:19,333 --> 01:08:22,100
Oké. Jij doet het.
958
01:10:07,933 --> 01:10:08,967
Margaretha?
959
01:10:21,300 --> 01:10:22,367
Wachten!
960
01:10:28,200 --> 01:10:30,400
Margaretha,
waar breng je me heen?
961
01:10:57,567 --> 01:11:00,100
Natalie, wat ben je aan het doen?
hier? Je moet eruit!
962
01:11:00,200 --> 01:11:02,800
Nee! Natalie,
Je moet hier weg!
963
01:11:02,900 --> 01:11:04,833
Wat ben je aan het doen?
964
01:11:04,933 --> 01:11:07,267
Je moet de schuurdeur openen!
965
01:11:07,367 --> 01:11:10,500
Leg dit over
jouw mond en neus!
966
01:11:29,700 --> 01:11:31,067
Wie is daarbinnen?
967
01:11:31,133 --> 01:11:32,867
Kurt, ben jij dat?
968
01:11:32,967 --> 01:11:34,667
Wat gebeurd er?
969
01:11:34,767 --> 01:11:36,600
Natalie!
970
01:11:36,700 --> 01:11:40,233
Wat doen jullie twee hier?
971
01:11:44,833 --> 01:11:49,767
Oké, dus wat was jij?
echt aan het doen daar?
972
01:11:49,867 --> 01:11:51,533
Zoals ik tegen Brenda zei:
973
01:11:51,633 --> 01:11:54,367
Ik dacht dat iemand het misschien zou proberen
en laat de dieren weer naar buiten.
974
01:11:54,467 --> 01:11:56,433
Ik besloot het te bekijken.
975
01:11:56,533 --> 01:12:01,100
De schuur stond er vol mee
dampen toen ik hier aankwam.
976
01:12:01,200 --> 01:12:05,067
Kijk, ik weet niet wat je Pearson hebt gehoord
en ik heb het over laatst...
977
01:12:05,133 --> 01:12:06,667
Ik zal je vertellen wat ik heb gehoord.
978
01:12:06,767 --> 01:12:08,809
Dat Pearson denkt dat je dat bent
degene die de dieren uitlaat,
979
01:12:08,833 --> 01:12:10,833
en dat mag ook
naar de gevangenis moeten.
980
01:12:10,933 --> 01:12:13,933
Ik liet de dieren niet buiten,
en ik hoef niet naar de gevangenis.
981
01:12:14,067 --> 01:12:16,633
Hoe zit het dan met de brand?
982
01:12:16,733 --> 01:12:19,600
Hij zei iets over
jij steekt een vuur aan.
983
01:12:19,700 --> 01:12:22,333
Dus ik werd een beetje gek
nadat mijn moeder stierf.
984
01:12:22,433 --> 01:12:25,533
Ik heb de vuilnisbelt van iemand in brand gestoken,
en het liep uit de hand.
985
01:12:25,633 --> 01:12:28,067
Ik werd verplicht
gemeenschapsdienst.
986
01:12:28,133 --> 01:12:30,167
Daarom
Ik werk bij Brenda's.
987
01:12:30,267 --> 01:12:33,067
Dus je bent gedwongen om hier te werken?
988
01:12:33,133 --> 01:12:38,467
Nee, ik ben niet gedwongen. Dat is
precies zoals het begon.
989
01:12:38,567 --> 01:12:40,900
Ik heb mijn uren al lang geleden opgebruikt.
990
01:12:41,067 --> 01:12:43,433
Ik ben gewoon gebleven.
991
01:12:43,533 --> 01:12:47,700
Dus waarom heb je het mij niet gewoon verteld?
992
01:12:47,800 --> 01:12:51,500
Alsof ik je ga vertellen dat ik een jongere ben
delinquent zodra ik je ontmoet.
993
01:12:51,600 --> 01:12:54,533
Dat zou duidelijk zo zijn
indruk maken op een meisje, toch?
994
01:12:56,833 --> 01:12:59,400
Dus je wilde indruk op mij maken?
995
01:13:00,833 --> 01:13:03,467
Ik wist het niet
wat te doen met jou.
996
01:13:13,200 --> 01:13:16,067
Brenda wil me niet terug.
997
01:13:16,133 --> 01:13:19,333
Ze denkt dat ik het gedaan heb.
998
01:13:19,433 --> 01:13:21,667
Dat deed ik niet. Ik zweer het.
999
01:13:22,933 --> 01:13:24,667
Ik weet.
1000
01:13:24,767 --> 01:13:27,100
Het kan niet dat dat is gebeurd
vanavond per ongeluk.
1001
01:13:27,200 --> 01:13:30,300
Iemand heeft het opzettelijk gedaan,
en ik moet uitzoeken wie.
1002
01:13:32,267 --> 01:13:34,067
En ik zal je helpen.
1003
01:13:37,700 --> 01:13:40,333
Het is duidelijk iemand
is erop uit om mij te pakken te krijgen. I...
1004
01:13:40,433 --> 01:13:42,567
Ik kan niet geloven dat het Kurt is.
maar aan de andere kant,
1005
01:13:42,667 --> 01:13:46,167
Ik kan het me niet veroorloven er eentje mee te nemen
kansen. Het moet Riker zijn.
1006
01:13:46,267 --> 01:13:49,867
Hij zou er alles aan doen
van me af komen. ik gewoon...
1007
01:13:49,967 --> 01:13:53,200
Ik kan dit niet meer aan.
Je wilt nu niet opgeven.
1008
01:13:53,300 --> 01:13:56,067
Je begrijpt het niet. De dieren
verstikt zou kunnen zijn.
1009
01:13:56,100 --> 01:13:58,800
Ik moet ze beschermen,
hen niet in gevaar brengen.
1010
01:13:58,900 --> 01:14:02,767
Wat kan ik doen om te helpen?
Ik heb geen hulp nodig!
1011
01:14:02,867 --> 01:14:05,067
Ik ben prima in mijn eentje! I...
1012
01:14:06,567 --> 01:14:09,800
Ik ben gewoon gewend
om op mezelf te zijn.
1013
01:14:21,367 --> 01:14:24,200
Wat deed je hier
midden in de nacht?
1014
01:14:24,300 --> 01:14:27,400
Realiseert u zich hoe gevaarlijk het is
was? Margaret kwam mij halen.
1015
01:14:27,500 --> 01:14:29,100
Margaret heeft je te pakken.
1016
01:14:29,200 --> 01:14:31,743
Ja, en het is maar goed dat ze dat heeft gedaan
deed. Als Kurt en ik hier niet waren geweest...
1017
01:14:31,767 --> 01:14:34,967
Wees voorzichtig in de buurt van Kurt.
Je kent hem niet zo goed.
1018
01:14:35,067 --> 01:14:37,467
Je weet het niet echt
Brenda ook niet.
1019
01:14:40,967 --> 01:14:43,133
Laten we naar huis gaan.
1020
01:14:53,133 --> 01:14:56,100
Brenda.
Het is een prachtige dag.
1021
01:14:56,200 --> 01:14:59,043
Ik dacht, ik kom even langs om te kijken of je dat ook doet
tijd gehad om mijn laatste aanbod te overwegen.
1022
01:14:59,067 --> 01:15:00,533
Het is behoorlijk genereus.
1023
01:15:00,633 --> 01:15:02,443
Ik weet wat je hebt gedaan,
en het gaat niet werken.
1024
01:15:02,467 --> 01:15:03,900
Waar heb je het over?
1025
01:15:04,067 --> 01:15:06,900
Ik verkoop de boerderij niet aan
u nu of binnenkort.
1026
01:15:07,067 --> 01:15:11,800
Als je ooit nog eens een voet op mijn terrein zet,
je zult er spijt van krijgen.
1027
01:15:14,800 --> 01:15:16,733
Dat is een bedreiging, mevrouw Yancey.
1028
01:15:16,833 --> 01:15:19,200
Ja, dat is zo, meneer Riker.
1029
01:15:29,733 --> 01:15:31,467
Jij idioot!
1030
01:15:31,567 --> 01:15:33,767
Wat je ook deed,
het werkte niet!
1031
01:15:33,867 --> 01:15:38,067
Als je nu je 50.000 wilt,
het is tijd om serieus te worden.
1032
01:15:38,167 --> 01:15:42,267
Als ik deze deal niet sluit, steunen mijn medestanders in New
York gaat me nooit meer een cent geven.
1033
01:15:42,367 --> 01:15:46,233
Ik zal vernield worden, dus we zitten hier samen in,
Boyd, begrijp je dat?
1034
01:15:46,333 --> 01:15:49,233
En het is tijd om voorzichtig te zijn
van zaken voor eens en voor altijd.
1035
01:15:53,267 --> 01:15:55,600
Hey hoe gaat het?
1036
01:15:55,700 --> 01:15:57,667
Dus grote dag morgen?
1037
01:15:57,767 --> 01:16:00,200
De accountants zijn binnen,
verderop in de hal,
1038
01:16:00,300 --> 01:16:03,067
en ik hoorde ze blijkbaar
heb al een aardig idee
1039
01:16:03,167 --> 01:16:05,933
die een beetje heeft gedaan
verduistering aan de kant.
1040
01:16:06,067 --> 01:16:07,700
Veel opwinding, Boyd?
1041
01:16:07,800 --> 01:16:08,900
Tot ziens.
1042
01:16:35,067 --> 01:16:36,500
Hoi.
1043
01:17:07,700 --> 01:17:09,300
Gewoon hier.
1044
01:17:20,500 --> 01:17:21,933
Wat nu?
1045
01:17:24,067 --> 01:17:25,867
Nu wachten we.
1046
01:17:37,733 --> 01:17:41,067
Al die maanden,
Ik wist niet eens dat ze ziek was.
1047
01:17:41,133 --> 01:17:43,367
Ik ging naar school, ik kwam thuis,
1048
01:17:43,467 --> 01:17:45,500
Ik heb mijn huiswerk gedaan,
Ik ben uitgegaan met mijn vrienden,
1049
01:17:45,600 --> 01:17:48,533
en ik heb het allemaal verspild.
1050
01:17:48,633 --> 01:17:50,367
Weet je, ik had het kunnen doen
bij haar geweest.
1051
01:17:50,467 --> 01:17:53,700
Ik had kunnen...
tijd met haar doorgebracht,
1052
01:17:53,800 --> 01:17:57,300
en het was niet eerlijk.
1053
01:17:57,400 --> 01:17:59,800
Ik weet het niet. ik denk dat zij
probeerden je echt te beschermen.
1054
01:17:59,833 --> 01:18:01,800
Ja, maar het is zo
ze hebben tegen mij gelogen.
1055
01:18:01,900 --> 01:18:05,667
Dat is niet zoiets als een leugen. Oké,
Nou ja, toen deden ze alsof.
1056
01:18:05,767 --> 01:18:09,567
En ineens,
het was te laat.
1057
01:18:09,667 --> 01:18:13,200
Je kunt veel zeggen
In een paar weken.
1058
01:18:13,300 --> 01:18:16,167
Je moet tenminste afscheid nemen.
1059
01:18:52,900 --> 01:18:54,333
Kom op.
1060
01:19:08,767 --> 01:19:11,833
Oké, Boyd, altijd hier.
1061
01:19:14,567 --> 01:19:16,167
Echt laten weken.
1062
01:19:47,867 --> 01:19:49,800
Oké, dat is genoeg!
1063
01:20:06,933 --> 01:20:10,767
Blijf daar niet zomaar staan!
Kom op, Boyd!
1064
01:20:14,200 --> 01:20:17,200
Mijn God.
Kurt, het is Boyd!
1065
01:20:21,533 --> 01:20:24,300
Haast je! We moeten
haal de dieren eruit!
1066
01:20:28,200 --> 01:20:32,333
Uit! Gaan! Kom op!
Loop! Uit! Gaan!
1067
01:20:34,333 --> 01:20:39,200
Kom op! Kom op!
Verplaats het!
1068
01:20:39,300 --> 01:20:40,500
Grijp het katje.
1069
01:20:43,100 --> 01:20:45,533
Oké, die heb ik!
1070
01:21:23,367 --> 01:21:24,900
Margaretha?
1071
01:21:31,733 --> 01:21:33,267
Nee.
1072
01:21:33,367 --> 01:21:36,467
Wat is er over? Dit is de
de laatste! Laten we nu gaan!
1073
01:21:40,867 --> 01:21:43,267
Kom hier.
1074
01:21:50,167 --> 01:21:53,467
Wat is er gebeurd?
Boyd heeft de boel in brand gestoken!
1075
01:21:53,567 --> 01:21:56,067
Hoe erg is het binnen?
We hebben de dieren eruit gehaald!
1076
01:21:59,067 --> 01:22:01,433
Ik zit vast!!
Kurt, help!
1077
01:22:01,533 --> 01:22:03,700
Ik kom!
Wat ben je aan het doen, Kurt!
1078
01:22:03,800 --> 01:22:05,400
Wees voorzichtig!
1079
01:22:05,500 --> 01:22:07,333
Natalie, alles goed met je?
1080
01:22:07,433 --> 01:22:08,567
Kurt, help!
Gooi het er uit!
1081
01:22:15,067 --> 01:22:17,067
God! Gewoon vertragen!
1082
01:22:17,133 --> 01:22:20,800
Wat ben je aan het doen? Gewoon trekken
kom langs en geef me mijn geld!
1083
01:22:20,900 --> 01:22:23,900
Ik heb het geld nodig! ik heb
Accountants komen morgen langs!
1084
01:22:24,067 --> 01:22:26,100
Je snapt het nog steeds niet,
jij ook, Boyd?
1085
01:22:26,200 --> 01:22:28,100
Ik heb geen twee cent
samen wrijven,
1086
01:22:28,200 --> 01:22:31,633
en ik krijg geen geld
ofwel totdat deze deal is gesloten.
1087
01:22:31,733 --> 01:22:33,500
Vertragen!
1088
01:22:35,600 --> 01:22:37,300
Haal het eraf!
1089
01:22:45,267 --> 01:22:46,967
Haal het van mij af! Aa!
1090
01:22:58,400 --> 01:23:00,567
Haast je! Alsjeblieft! Haast je!
1091
01:23:02,967 --> 01:23:05,233
Laten we gaan!
1092
01:23:07,700 --> 01:23:09,400
Kijk uit! Kom terug!
1093
01:23:12,700 --> 01:23:14,467
Waar ga je heen?
1094
01:23:14,567 --> 01:23:16,133
Kurt!
1095
01:23:18,900 --> 01:23:22,900
Wat ben je aan het doen? Wij
Ik moet hier weg, Kurt!
1096
01:23:23,067 --> 01:23:24,933
Natalie, kom hier!
1097
01:23:28,200 --> 01:23:32,267
Kurt! Natalie!
Geef antwoord!
1098
01:23:33,600 --> 01:23:36,667
Waar is Natalie?
Ze is binnen met Kurt!
1099
01:23:36,767 --> 01:23:37,767
Natalie!
1100
01:23:37,833 --> 01:23:39,133
Gaan!
1101
01:23:50,433 --> 01:23:53,533
Wees duidelijk.
Kijk uit!
1102
01:24:10,500 --> 01:24:12,333
Het lijken er twee te zijn.
1103
01:24:12,433 --> 01:24:15,200
Ik zal de passagier controleren.
Oke.
1104
01:24:15,300 --> 01:24:17,833
Kijk naar de krassen
op zijn gezicht.
1105
01:24:20,067 --> 01:24:21,800
Deze man komt langs.
1106
01:24:24,367 --> 01:24:27,233
Het komt goed met de chauffeur.
1107
01:24:27,333 --> 01:24:30,333
De voorruit is niet gebroken.
Vreemd?
1108
01:24:36,067 --> 01:24:37,733
Je hebt hem?
1109
01:24:37,833 --> 01:24:39,100
Daar.
1110
01:24:43,767 --> 01:24:47,067
Boyd zit dus tot aan zijn ogen
aan kosten:
1111
01:24:47,167 --> 01:24:49,967
onheil, brandstichting,
fraude, de werken.
1112
01:24:50,067 --> 01:24:53,600
En uiteindelijk die van Riker
voorgoed uit mijn haar,
1113
01:24:53,700 --> 01:24:57,167
en de verzekering is
Ik ga de schuur herbouwen.
1114
01:24:57,267 --> 01:24:59,267
Proost.
Proost!
1115
01:24:59,367 --> 01:25:02,300
En hier is voor Margaret,
de meest verbazingwekkende kat ter wereld.
1116
01:25:02,400 --> 01:25:04,767
Mag ze rusten in vrede.
1117
01:25:04,867 --> 01:25:06,133
Aan Margaretha.
1118
01:25:06,233 --> 01:25:07,233
Aan Margaretha.
1119
01:25:07,267 --> 01:25:08,900
Aan Margaretha.
Aan Margaretha.
1120
01:25:09,067 --> 01:25:12,167
Ook al heb ik haar nooit gezien.
1121
01:25:12,267 --> 01:25:14,667
Ik geef het op!
1122
01:25:14,767 --> 01:25:18,633
Hoe kun je het niet geloven
iets dat ik met eigen ogen heb gezien?
1123
01:25:18,733 --> 01:25:21,200
Eenvoudig. Je was aan het dromen.
Was niet.
1124
01:25:29,467 --> 01:25:31,767
Zie je haar?
1125
01:25:31,867 --> 01:25:33,067
Ja.
1126
01:25:40,100 --> 01:25:43,967
Ik doe. Ik zie haar.
1127
01:25:44,067 --> 01:25:46,067
Dank je, Margaretha.
1128
01:26:41,733 --> 01:26:44,667
Ondertiteling door CAPTION FILES
www.captionfiles.com
86727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.