Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:05,300
Sluts on stage for
the opening number!
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,380
Get your lazy arses
up those stairs!
3
00:00:11,580 --> 00:00:15,940
On stage, come on!
- All right, coming! - Get moving!
4
00:00:15,975 --> 00:00:19,500
Sluts on stage. Come on!
5
00:00:53,940 --> 00:00:55,620
Look at her.
6
00:01:24,900 --> 00:01:27,860
I can't believe it! You were
cracking me up out there.
7
00:01:28,900 --> 00:01:31,580
How does a nice girl like
you end up in a dump like this?
8
00:01:31,615 --> 00:01:34,865
Oh, this is just a
stop-gap. How about you?
9
00:01:34,900 --> 00:01:38,740
Ah, no stop-gaps for a
sinner. I got up the spout.
10
00:01:38,775 --> 00:01:41,745
That's not a sin. It
is when you're a nun.
11
00:01:41,780 --> 00:01:45,460
You can hide a lot under
a habit, but not twins.
12
00:01:48,060 --> 00:01:50,465
Oh, they're gorgeous!
13
00:01:50,500 --> 00:01:53,185
Here, you couldn't babysit, - could you?
- What, now?
14
00:01:53,220 --> 00:01:56,540
Yeah. I just live down the
street. There's a bald fella out front
15
00:01:56,575 --> 00:01:58,889
I think will part with a few
bob for a quick hand shandy.
16
00:01:58,895 --> 00:02:01,785
Darling...
17
00:02:01,820 --> 00:02:03,825
we've hit the jackpot.
18
00:02:03,860 --> 00:02:09,260
Sir Bernard Beaumont, the theatrical
impresario, wants to meet you!
19
00:02:09,295 --> 00:02:11,745
Really? Me?
20
00:02:11,780 --> 00:02:12,815
What did he say?
21
00:02:12,821 --> 00:02:16,060
That you've got a great rack
and he wants a threesome.
22
00:02:16,095 --> 00:02:20,260
He'll pay double figures.
All we have to do is...
23
00:02:21,700 --> 00:02:24,220
Well, I'm not doing that, no
matter how much he pays!
24
00:02:24,255 --> 00:02:26,705
Leave her alone,
Ivy, you big doper.
25
00:02:26,740 --> 00:02:29,460
She's not putting out just
so you can get your next fix.
26
00:02:29,495 --> 00:02:32,180
Anyway, she's babysitting
for me. Don't do it, darling.
27
00:02:32,215 --> 00:02:34,620
Those fucking twins
are worse than the Krays.
28
00:02:34,655 --> 00:02:36,940
How dare you, you posh clit!
29
00:02:43,100 --> 00:02:46,380
People! Stop it!
30
00:02:46,415 --> 00:02:47,700
Oi, oi, oi!
31
00:02:47,735 --> 00:02:49,425
Oooh!
32
00:02:49,460 --> 00:02:51,180
Sorry.
33
00:02:51,215 --> 00:02:52,660
You.
34
00:02:53,700 --> 00:02:55,865
You're nothing
but bloody trouble!
35
00:02:55,900 --> 00:02:59,020
People come in here for an
evening of high-class entertainment,
36
00:02:59,055 --> 00:03:01,225
not to watch you
fucking around with a fan!
37
00:03:01,260 --> 00:03:02,693
- High-class?
- Yes!
38
00:03:02,699 --> 00:03:05,380
Ha! Glorified knocking
shop, more like.
39
00:03:05,415 --> 00:03:07,625
If you paid your girls properly,
40
00:03:07,660 --> 00:03:10,780
they wouldn't have
to... What? What?
41
00:03:11,820 --> 00:03:14,460
...to bash impresarios on the
bumhole with a meat mallet!
42
00:03:14,495 --> 00:03:16,700
You little bitch!
43
00:03:17,780 --> 00:03:19,740
I'm gonna have you!
44
00:03:23,215 --> 00:03:25,385
Aghhh!
45
00:03:25,420 --> 00:03:27,980
Get the fuck out
46
00:03:28,015 --> 00:03:30,065
and don't come back!
47
00:03:30,100 --> 00:03:32,465
? It's a sign of the times
48
00:03:32,500 --> 00:03:36,940
? That your love for me
is getting so much stronger
49
00:03:36,975 --> 00:03:39,545
? It's a sign of the times
50
00:03:39,580 --> 00:03:44,020
? And I know that I won't
have to wait much longer
51
00:03:44,055 --> 00:03:46,540
? You've changed a lot somehow
52
00:03:47,540 --> 00:03:49,900
? From the one I used to know
53
00:03:50,980 --> 00:03:53,425
? But when you hold me now
54
00:03:53,460 --> 00:03:56,820
? You feel like you
never wanna let me go ?
55
00:03:56,855 --> 00:03:59,745
Ohh, I despair.
56
00:03:59,780 --> 00:04:03,105
That is another
missed opportunity.
57
00:04:03,140 --> 00:04:07,340
Sir Bernard Beaumont is one
of the top producers around.
58
00:04:07,375 --> 00:04:10,180
Top pervert around.
I'm not going back.
59
00:04:15,340 --> 00:04:17,425
Brian, help me.
60
00:04:17,460 --> 00:04:20,080
Brian. I need another job.
61
00:04:20,115 --> 00:04:22,665
Are you still here?
62
00:04:22,700 --> 00:04:25,220
I thought I heard an
annoying buzzing sound.
63
00:04:25,255 --> 00:04:27,740
Beryl Charlton called...
That's enough, Patsy.
64
00:04:28,740 --> 00:04:32,660
Thank you very
much. I'll handle this.
65
00:04:33,980 --> 00:04:37,860
Well, young lady, despite
the fact that you stole a script,
66
00:04:37,895 --> 00:04:39,945
fabricated a pack of lies,
67
00:04:39,980 --> 00:04:45,700
humiliated and intimidated a
top light-entertainment producer...
68
00:04:46,700 --> 00:04:49,880
...they seem to want
to hear you ready.
69
00:04:49,915 --> 00:04:53,025
Patsy, the script.
For the part of Cicely?
70
00:04:53,060 --> 00:04:57,020
Actually, I went out on a limb and
suggested you for the part of Jim.
71
00:04:57,055 --> 00:04:59,877
Of course Cicely, -
you stupid little idiot.
72
00:04:59,883 --> 00:05:00,397
- But...
73
00:05:00,432 --> 00:05:03,186
Beryl Charlton said they'd
never cast anyone like me.
74
00:05:03,221 --> 00:05:05,940
And if Beryl has anything
to do with it, they won't.
75
00:05:05,975 --> 00:05:08,900
However, this Mahindra
chap, the producer,
76
00:05:08,935 --> 00:05:11,140
he thought you had something.
77
00:05:13,180 --> 00:05:15,900
Apart from bare-faced cheek.
- Ohh! - Pull yourself together.
78
00:05:15,935 --> 00:05:18,620
The audition's at two o'clock.
- Don't be late. - Two o'clock.
79
00:05:18,655 --> 00:05:21,020
Oh. Thank you.
80
00:05:21,055 --> 00:05:22,785
Thank you.
81
00:05:22,820 --> 00:05:25,260
Thank you, Brian! Thank you.
82
00:05:26,700 --> 00:05:29,225
All right. Knock
'em dead, darling.
83
00:05:29,260 --> 00:05:31,900
Oh, can I borrow a
shilling for my bus fare?
84
00:05:31,935 --> 00:05:35,945
? Don't doubt yourself, babe
85
00:05:35,980 --> 00:05:41,140
? Let your feet stand
up for your beliefs, babe
86
00:05:41,175 --> 00:05:43,700
? I know what's
running through your mind
87
00:05:43,735 --> 00:05:46,185
? You think you
ought to capture time
88
00:05:46,220 --> 00:05:50,140
? Make love, walk
the straight and narrow
89
00:05:50,175 --> 00:05:54,300
? Ahh, ahh
90
00:05:55,300 --> 00:05:58,505
? Don't doubt yourself, gal
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,580
? Let what's
inside be your guide
92
00:06:01,615 --> 00:06:03,500
? You know darn well
93
00:06:04,620 --> 00:06:06,900
? For all the wrong
that's been done to you
94
00:06:06,935 --> 00:06:09,145
? Is making you
prettier, so don't be blue
95
00:06:09,180 --> 00:06:11,305
? The life you've lived and
what you've been through
96
00:06:11,335 --> 00:06:12,740
? You're lucky
97
00:06:13,820 --> 00:06:17,865
? Ahh, ahh
98
00:06:17,900 --> 00:06:21,300
? Don't doubt yourself ?
99
00:06:23,440 --> 00:06:24,520
Shit.
100
00:06:33,520 --> 00:06:36,080
Hiya!
101
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
Traffic was so bad, I
thought it was quicker to swim.
102
00:06:39,635 --> 00:06:42,517
Erm, I owe you all an apology.
103
00:06:42,552 --> 00:06:45,400
Especially you, Mr Mahindra.
104
00:06:46,640 --> 00:06:49,760
What I did was
wrong. I'm truly sorry.
105
00:06:49,795 --> 00:06:52,845
Erm, well, erm...
apology, erm, accepted.
106
00:06:52,880 --> 00:06:56,620
Erm, we'd like you to
read - some of the script.
107
00:06:56,626 --> 00:06:57,640
- No problem.
108
00:06:59,280 --> 00:07:02,640
Erm... yes. Thank you.
109
00:07:19,480 --> 00:07:22,565
Out loud. Oh!
110
00:07:22,600 --> 00:07:24,765
Sorry. In fact, erm,
111
00:07:24,800 --> 00:07:27,800
we'd like you, er,
to read it with Clive.
112
00:07:27,835 --> 00:07:30,520
Yes, you see, erm...
113
00:07:31,560 --> 00:07:34,325
...this is what we
call a chemistry read.
114
00:07:34,360 --> 00:07:38,560
And before Tony and Bill make some
asinine jokes about Bunsen burners,
115
00:07:38,595 --> 00:07:43,120
a chemistry read is where we
see how we can work together.
116
00:07:43,155 --> 00:07:46,200
Yes. So it's comic
chemistry we're looking at.
117
00:07:46,235 --> 00:07:50,685
And also sexual
chemistry. Crikey.
118
00:07:50,720 --> 00:07:52,965
That's a lot to cram
into one test tube.
119
00:07:53,000 --> 00:07:56,220
So why don't we start with
the scene where the characters
120
00:07:56,255 --> 00:08:00,027
of Cicely and Jim are planning
the dinner party at home?
121
00:08:00,062 --> 00:08:03,765
Should I read it in my
voice or Cicely's voice or...
122
00:08:03,800 --> 00:08:07,320
You know, I would love to
hear her read it in Cicely's voice.
123
00:08:07,355 --> 00:08:09,080
If you can do RP.
124
00:08:10,360 --> 00:08:14,680
Oh, silly... That stands
for, er, really posh, Sophie.
125
00:08:16,360 --> 00:08:19,845
Er, so, erm, interior
flat. Open on Jim.
126
00:08:19,880 --> 00:08:23,720
His fiancee Cicely enters
looking for something.
127
00:08:25,840 --> 00:08:28,340
Hello, darling. Can I help you?
128
00:08:28,375 --> 00:08:30,840
I think I left my
"hombug hair. "
129
00:08:33,720 --> 00:08:35,445
Er... No, er,
130
00:08:35,480 --> 00:08:37,925
"I think I left my
handbag here. "
131
00:08:37,960 --> 00:08:41,440
Did you, Clive? I'm not one to
judge. I'll help you look for it later.
132
00:08:42,560 --> 00:08:46,760
Sorry. Sorry, sorry, Clive. Sorry.
Can I have another crack at it?
133
00:08:46,795 --> 00:08:50,877
What about scene ten
when Cicely tells Jim off
134
00:08:50,912 --> 00:08:54,556
for forgetting to defrost
the rack of lamb?
135
00:08:54,591 --> 00:08:58,165
Why don't we pretend
this ball is the meat?
136
00:08:58,200 --> 00:09:01,245
So you're both panicking
because you're trying to defrost it
137
00:09:01,280 --> 00:09:02,486
in time for the boss.
138
00:09:02,492 --> 00:09:05,020
Water bottle and a
hairdryer works every time.
139
00:09:05,055 --> 00:09:08,482
Not with chicken, though.
Makes - the giblets smell like shite.
140
00:09:08,488 --> 00:09:08,760
- Oh.
141
00:09:08,795 --> 00:09:11,560
Sorry, that's not
very Cicely, is it?
142
00:09:11,595 --> 00:09:14,360
Anyway, so... Right.
143
00:09:15,880 --> 00:09:18,960
They're here! I can hear
them! Quick, hide the meat!
144
00:09:18,995 --> 00:09:22,885
Ooh! Jim! This is no
time for hanky-panky!
145
00:09:22,920 --> 00:09:25,365
What? No, that's not the
line. Sorry, I did it again.
146
00:09:25,400 --> 00:09:26,386
I did it again.
147
00:09:26,392 --> 00:09:29,600
Look, pass it back.
Very good. Sorry.
148
00:09:31,960 --> 00:09:34,160
They're coming! I can
hear them! Hide the meat!
149
00:09:38,520 --> 00:09:40,205
Whoops! What's going on?
150
00:09:40,240 --> 00:09:40,684
Aghhhh!
151
00:09:40,690 --> 00:09:42,840
Not the face! Not
the face! Not the face.
152
00:09:42,875 --> 00:09:45,640
OK. Er, one more.
Very good, very good.
153
00:09:46,760 --> 00:09:50,040
They're coming! I can hear
them! Quick, hide the meat!
154
00:09:51,320 --> 00:09:54,800
This was supposed to be
my... I'm not a performing seal!
155
00:09:54,835 --> 00:09:57,520
Hide the meat! Why?
Are they vegetarian?
156
00:10:00,200 --> 00:10:02,580
You're sort of playing my part.
157
00:10:02,615 --> 00:10:04,925
Whoo! Whoa, whoa, whoa. Oh, God.
158
00:10:04,960 --> 00:10:07,520
What am I doing here?
- I keep playing the dame. - The dame?
159
00:10:07,555 --> 00:10:09,640
In what, panto? I can hear them.
160
00:10:09,675 --> 00:10:12,040
Hide the meat.
161
00:10:13,320 --> 00:10:15,600
Ooh!
162
00:10:16,760 --> 00:10:19,640
Ohhhh.
163
00:10:20,720 --> 00:10:24,680
Oh. Congratulations, Jim.
164
00:10:24,715 --> 00:10:26,925
Thank you so much, Sophie.
165
00:10:26,960 --> 00:10:29,560
Could you please give
us a moment to chat?
166
00:10:49,900 --> 00:10:53,220
Would the audience really
buy into this relationship?
167
00:10:53,255 --> 00:10:54,865
I mean, me and her?
168
00:10:54,900 --> 00:10:57,900
Good point. They might wonder
why she's with such an arsehole.
169
00:11:02,020 --> 00:11:05,420
She just needs to feed the
lines and-and-and look pretty.
170
00:11:05,455 --> 00:11:08,820
Is that the sound of Emmeline
Pankhurst turning in her grave?
171
00:11:14,140 --> 00:11:16,220
Sophie, can I have a word?
172
00:11:20,460 --> 00:11:22,705
Regrettably...
It's fine, forget it.
173
00:11:22,740 --> 00:11:26,060
Erm... I should've
listened to my Aunty Marie.
174
00:11:26,095 --> 00:11:28,145
"Don't get big
ideas, young lady.
175
00:11:28,180 --> 00:11:31,500
Stick to being Miss Blackpool
Belle. Running off to London like... "
176
00:11:31,535 --> 00:11:34,220
Blackpool Belle? So
you're a beauty queen?
177
00:11:44,340 --> 00:11:46,780
On balance, I decided
to leave by the door
178
00:11:46,815 --> 00:11:49,025
instead of the broom cupboard.
179
00:11:49,060 --> 00:11:52,940
Erm, Sophie, erm, what
I was, er, going to say,
180
00:11:52,975 --> 00:11:55,745
erm, is that, regretfully,
181
00:11:55,780 --> 00:11:59,020
we don't get to make
the final decision, but...
182
00:12:00,740 --> 00:12:04,020
...as far as we're
concerned, you're in the show.
183
00:12:15,900 --> 00:12:17,820
Oh, God.
184
00:12:17,855 --> 00:12:19,705
No.
185
00:12:19,740 --> 00:12:22,780
No, please. Erm...
186
00:12:34,620 --> 00:12:37,585
'Hang onto your hat,
Dad. Breaking news.
187
00:12:37,620 --> 00:12:41,500
Who did I spy today? Only
the actual Captain Smyde
188
00:12:41,535 --> 00:12:43,785
from The Awkward
Squad! And guess what.
189
00:12:43,820 --> 00:12:46,660
He's much taller than
he sounds on the radio. '
190
00:12:46,695 --> 00:12:48,505
Clive Richardson! Yeah.
191
00:12:48,540 --> 00:12:52,720
Well, she only glimpsed
him, apparently, in the corridor.
192
00:12:52,755 --> 00:12:56,900
She's been to see where
they do all the comedy shows.
193
00:12:56,935 --> 00:12:59,745
Like a guided tour?
194
00:12:59,780 --> 00:13:03,340
Er... Oh, she didn't say.
195
00:13:06,300 --> 00:13:08,592
The doctor says he's got to
take better care of himself.
196
00:13:08,615 --> 00:13:10,860
But does he listen? Does
he heck! How's that, Marie?
197
00:13:10,895 --> 00:13:12,625
Ooh, that's lovely,
Aiden. Thank you.
198
00:13:12,660 --> 00:13:15,145
And he says he cooks for
himself, but the other day,
199
00:13:15,180 --> 00:13:18,820
I found him eating powdered
soup straight from the packet!
200
00:13:18,855 --> 00:13:21,137
Ooh, you never did!
- I did! - Ohh!
201
00:13:21,172 --> 00:13:23,616
No! - There you go.
- Thank you.
202
00:13:23,651 --> 00:13:26,025
Ta-ra, love. Oh, ta-ra, Betty.
203
00:13:26,060 --> 00:13:29,580
How are you? Oh, you
know, keeping busy.
204
00:13:31,860 --> 00:13:35,185
Stepping out with anyone?
Why, are you asking?
205
00:13:35,220 --> 00:13:38,620
I don't know what came over
her. I've half a mind to go to London
206
00:13:38,655 --> 00:13:40,340
and bring her back myself.
207
00:13:41,420 --> 00:13:43,420
Ta-ra, Aiden. See you later.
208
00:13:50,960 --> 00:13:53,605
I'm going to the
Television Centre.
209
00:13:53,640 --> 00:13:56,423
I'm meeting Ted Sargent, the
head - of light entertainment.
210
00:13:56,429 --> 00:13:56,760
- Oooh!
211
00:13:56,795 --> 00:13:59,880
Light entertainment. Five minutes
ago, you were prancing around
212
00:13:59,915 --> 00:14:03,480
with tassels on your tits.
Oh, God, don't remind me.
213
00:14:03,515 --> 00:14:05,925
Dennis, the producer,
is a real gentleman.
214
00:14:05,960 --> 00:14:08,840
He says if this meeting
goes well, I've got the job!
215
00:14:08,875 --> 00:14:11,200
That's great! I'll
finally get some rent!
216
00:14:11,235 --> 00:14:13,045
Oh, God!
217
00:14:13,080 --> 00:14:16,405
Oh, I'm so cocking
nervous! You? Nervous?
218
00:14:16,440 --> 00:14:20,080
Don't be daft. Although,
I'd mind your language.
219
00:14:20,115 --> 00:14:22,680
My future lies in
one man's hands.
220
00:14:24,320 --> 00:14:27,120
OK, then. In that case...
221
00:14:28,720 --> 00:14:31,740
...here's a technique
I always find helpful.
222
00:14:31,775 --> 00:14:35,507
When you get into this
meeting, you sit down,
223
00:14:35,542 --> 00:14:39,811
you look this Ted Sargent
fella dead in the eye
224
00:14:39,846 --> 00:14:44,080
and you imagine him
taking a great big shit.
225
00:15:14,960 --> 00:15:18,280
- Morning, Sophie.
- Morning, Dennis. Welcome.
226
00:15:27,880 --> 00:15:30,160
Wow. It's this way.
227
00:15:33,960 --> 00:15:37,440
Should I be
serious? A bit flirty?
228
00:15:37,475 --> 00:15:39,280
What, now?
229
00:15:40,360 --> 00:15:43,020
With Ted Sargent. Oh!
230
00:15:43,055 --> 00:15:45,645
Oh. Oh, gosh, no. No, no.
231
00:15:45,680 --> 00:15:48,925
You won't, erm, try
one of your antics?
232
00:15:48,960 --> 00:15:49,446
Antics?
233
00:15:49,452 --> 00:15:52,680
You know, pretending you've
met someone you haven't or...
234
00:15:52,715 --> 00:15:55,400
No, Dennis, I promise,
I'll keep my trap shut
235
00:15:55,435 --> 00:15:57,845
and agree with
everything he says.
236
00:15:57,880 --> 00:16:00,445
Well, actually, er,
he's rather suspicious
237
00:16:00,480 --> 00:16:03,880
of people who he thinks are just
telling him what he wants to hear.
238
00:16:03,915 --> 00:16:05,925
So no toadying.
- No toadying. - Yeah.
239
00:16:05,960 --> 00:16:09,040
- No flirting. - No.
- - No antics. - Yes. - Got it.
240
00:16:09,075 --> 00:16:10,885
Oh, God. I hope he says yes.
241
00:16:10,920 --> 00:16:13,640
It's a good thing the writers
are awfully keen on you.
242
00:16:14,800 --> 00:16:18,200
He surely won't want to lose
any more talent to the other side.
243
00:16:18,235 --> 00:16:20,457
He hasn't quite got
over losing Hancock.
244
00:16:20,492 --> 00:16:22,680
Is he the one who
lost Tony Hancock?
245
00:16:22,715 --> 00:16:24,440
Yes, he was.
246
00:16:26,400 --> 00:16:28,972
Although we don't want to
mention - any of that to Ted.
247
00:16:28,978 --> 00:16:29,400
- No, no.
248
00:16:29,435 --> 00:16:30,760
After you.
249
00:16:39,440 --> 00:16:41,640
Good morning.
- Morning. - Morning.
250
00:16:43,080 --> 00:16:46,420
So, Dennis, I gather the
boys have got it into their heads
251
00:16:46,455 --> 00:16:49,356
to rejig the script - to
accommodate Miss Straw.
252
00:16:49,362 --> 00:16:49,725
- Yes.
253
00:16:49,760 --> 00:16:52,281
They'd like to make
Cicely hail from - Blackpool.
254
00:16:52,287 --> 00:16:53,680
- That's where I come from.
255
00:16:53,715 --> 00:16:54,080
Ah.
256
00:16:54,086 --> 00:16:58,320
Yes. And we all rather like
the way that Sophie sounds.
257
00:16:58,355 --> 00:17:00,760
We feel it brings something.
258
00:17:01,760 --> 00:17:03,565
Sadly, not an audience.
259
00:17:03,600 --> 00:17:06,885
Our esteemed casting
director, Beryl Charlton,
260
00:17:06,920 --> 00:17:10,880
felt that Marcia Bell did a charming
audition and she has a profile.
261
00:17:10,915 --> 00:17:15,165
So perhaps we can find a
role for Miss Straw another time.
262
00:17:15,200 --> 00:17:18,679
Well, Marcia Bell is certainly
one - way we could go.
263
00:17:18,685 --> 00:17:20,000
- The not funny way.
264
00:17:22,760 --> 00:17:25,485
In my vast experience,
265
00:17:25,520 --> 00:17:28,720
good looks and comic
ability rarely go hand-in-hand.
266
00:17:28,755 --> 00:17:31,920
The girl is in a show to
be the voice of reason,
267
00:17:31,955 --> 00:17:34,040
not to play the fool.
268
00:17:36,000 --> 00:17:38,045
It's fine. I get it.
269
00:17:38,080 --> 00:17:41,160
I'm a risk. And you don't want
another flop on your hands,
270
00:17:41,195 --> 00:17:43,777
like that Foreign Matters.
271
00:17:43,812 --> 00:17:46,325
I mean, I enjoyed it, but...
272
00:17:46,360 --> 00:17:49,683
Unfortunately, that show
never quite - found its audience.
273
00:17:49,689 --> 00:17:50,320
- Oh, dear.
274
00:17:50,355 --> 00:17:52,400
Were they hiding?
275
00:17:52,435 --> 00:17:54,880
Dennis, I'm curious.
276
00:17:56,640 --> 00:17:59,440
What makes you think I would
allow the reputation of the network
277
00:17:59,475 --> 00:18:01,725
to rest on the
inexperienced shoulders
278
00:18:01,760 --> 00:18:06,200
of a nobody from Liverpool?
- Nobody from Blackpool. - Well, erm...
279
00:18:07,480 --> 00:18:09,485
...Sophie's different.
280
00:18:09,520 --> 00:18:12,205
And maybe people from Blackpool
281
00:18:12,240 --> 00:18:14,840
would like to see themselves
represented on television.
282
00:18:15,960 --> 00:18:19,045
Thanks, Dennis, but
Ted Sargent's right.
283
00:18:19,080 --> 00:18:23,400
Just because ordinary working people
from the north might find it funny,
284
00:18:23,435 --> 00:18:26,217
doesn't mean that he
should put me in the show.
285
00:18:26,252 --> 00:18:28,965
And Bill, Tony and
Clive strike me as loyal.
286
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
They're hardly going to rush over
and do the show on the other side
287
00:18:32,035 --> 00:18:35,040
like Tony Hancock did.
288
00:18:44,520 --> 00:18:47,965
This weekend, I shall fly
to the Montreux Festival
289
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
with the Black And White Minstrels.
Oh, you sing and dance, as well!
290
00:18:51,035 --> 00:18:54,000
Dennis... Yes, sir? ...
I will give you 24 hours
291
00:18:54,035 --> 00:18:56,240
to prepare a new
script with Miss Straw
292
00:18:56,275 --> 00:18:59,205
before I depart to the airport.
293
00:18:59,240 --> 00:19:02,400
I shall attend a read-through
tomorrow morning at 10am.
294
00:19:02,435 --> 00:19:05,080
Yes. Very good, sir. Thank you.
295
00:19:06,120 --> 00:19:08,280
24 hours.
296
00:19:13,080 --> 00:19:15,757
So, we keep Jim as
the posh boy - politico.
297
00:19:15,763 --> 00:19:16,325
- Uh-huh.
298
00:19:16,360 --> 00:19:19,560
Went to public school, still votes
Labour, works at the Foreign Office.
299
00:19:19,595 --> 00:19:21,637
Do we keep the boss
coming for dinner thing?
300
00:19:21,672 --> 00:19:23,645
Can we change that?
It's so fucking trad.
301
00:19:23,680 --> 00:19:26,280
It's a Trojan horse, you
know that. Tradition set-up,
302
00:19:26,315 --> 00:19:27,982
we get to smuggle
things into the script.
303
00:19:28,000 --> 00:19:31,200
So how does he meet Cicely,
the working-class northerner?
304
00:19:31,235 --> 00:19:33,557
Slumming it down the pub?
Maybe he knocks her up.
305
00:19:33,592 --> 00:19:35,845
Knocks her up? I think
you'll find he didn't.
306
00:19:35,880 --> 00:19:39,480
My dad would burst a blood vessel.
Sophie, you're playing a character.
307
00:19:39,515 --> 00:19:41,765
It's called acting. You
should try it some time, Clive.
308
00:19:41,795 --> 00:19:43,925
You should try
writing some time, Bill.
309
00:19:43,960 --> 00:19:46,288
What are you, Tony,
his little - script monkey?
310
00:19:46,294 --> 00:19:46,840
- Fuck off.
311
00:19:46,875 --> 00:19:50,320
Couldn't I, my character,
work at Whitehall, too?
312
00:19:50,355 --> 00:19:53,445
What, a... a cleaner?
313
00:19:53,480 --> 00:19:55,840
Actually, what if
she's Jim's cleaner?
314
00:19:55,875 --> 00:19:57,805
Good. That's good, right, Tone?
315
00:19:57,840 --> 00:20:01,440
And what if Jim has to pretend
that his cleaner is his fiancee?
316
00:20:01,475 --> 00:20:05,040
Margaret. We'll call her
Maggie. No, I can't quite see that.
317
00:20:05,075 --> 00:20:09,320
And she has to act all posh
and prepare a fancy meal.
318
00:20:09,355 --> 00:20:11,365
Foie gras, tartare,
all that bollocks.
319
00:20:11,400 --> 00:20:15,000
I'm crap in the kitchen. I
once managed to burn water.
320
00:20:15,035 --> 00:20:16,885
We're having that
line, thank you.
321
00:20:16,920 --> 00:20:20,560
I like it, I like it. It's a good,
erm... odd couple scenario.
322
00:20:20,595 --> 00:20:23,297
Odd? Thanks, Dennis.
Dennis thinks anyone's odd
323
00:20:23,332 --> 00:20:26,000
who hasn't been to
Cambridge. Yes, actually, I do.
324
00:20:26,035 --> 00:20:28,605
Come on, we need a name.
325
00:20:28,640 --> 00:20:32,640
Now, Sophie...
what comes to mind
326
00:20:32,675 --> 00:20:35,600
when you think of Blackpool?
327
00:20:35,635 --> 00:20:38,165
Dirt and ferrets.
328
00:20:38,200 --> 00:20:40,205
Working down the pit? Dysentery.
329
00:20:40,240 --> 00:20:40,708
Clogs!
330
00:20:40,714 --> 00:20:43,560
We're writing a sitcom,
not a Ken Loach drama.
331
00:20:43,595 --> 00:20:47,117
What does go with a regular
woman from Blackpool?
332
00:20:47,152 --> 00:20:50,640
A stick of rock and a sense
of bitter disappointment?
333
00:20:50,675 --> 00:20:53,077
What about Doris?
334
00:20:53,112 --> 00:20:55,445
What is she, 90?
335
00:20:55,480 --> 00:20:59,760
So, call time for the reading with
Ted Sargent tomorrow is 9:45am.
336
00:20:59,795 --> 00:21:04,080
Now, it is essential that
everyone gets an early night, Bill.
337
00:21:04,580 --> 00:21:06,701
Sophie's character
still hasn't got - a name.
338
00:21:06,707 --> 00:21:07,707
- Just keep thinking.
339
00:21:07,735 --> 00:21:09,425
You'll come up with
something good.
340
00:21:09,460 --> 00:21:12,740
Erm, so, any last-minute changes
we'll do by hand in the morning.
341
00:21:12,775 --> 00:21:16,140
- All right?
- Does it even matter what she's called?
342
00:21:16,175 --> 00:21:18,705
What is wrong with Doris?
343
00:21:18,740 --> 00:21:20,865
I'm sorry to be an
arse, but I do feel that...
344
00:21:20,900 --> 00:21:24,380
Actually, can we change
Clive's character's name from Jim
345
00:21:24,415 --> 00:21:27,860
to Hugh Jarse? Or shall we
do it by hand in the morning?
346
00:21:27,895 --> 00:21:30,257
Look, I am basically
doing everyone a favour
347
00:21:30,292 --> 00:21:32,585
turning up to this
read-through tomorrow,
348
00:21:32,620 --> 00:21:34,545
so a little bit of respect
would be quite nice.
349
00:21:34,580 --> 00:21:37,740
Bill, has anyone ever refused
to read for Ted Sargent?
350
00:21:37,775 --> 00:21:39,385
Yeah, that actor Reggie Lake.
351
00:21:39,420 --> 00:21:41,957
He didn't turn up to a Ted
Sargent - read-through.
352
00:21:41,963 --> 00:21:42,980
- Who's Reggie Lake?
353
00:21:43,015 --> 00:21:45,980
Exactly. Oh. Right.
354
00:21:46,015 --> 00:21:47,905
Barbara. What?
355
00:21:47,940 --> 00:21:49,900
It's got a good rhythm to it.
356
00:21:49,935 --> 00:21:52,260
Barbara from Blackpool.
357
00:21:53,260 --> 00:21:55,820
All right, we've got the name.
Can we please change the title?
358
00:21:55,855 --> 00:22:00,140
Dining In? Let's call
it Barbara And Jim.
359
00:22:00,175 --> 00:22:02,580
Yeah. No, I like it.
360
00:22:03,740 --> 00:22:05,580
Jim And Barbara.
361
00:22:06,700 --> 00:22:09,460
Night, Soph. Very
good, Tony. Very good.
362
00:22:26,140 --> 00:22:28,020
Hi. Evening.
363
00:22:40,780 --> 00:22:42,505
Aiden!
364
00:22:42,540 --> 00:22:45,185
What are you doing here?
365
00:22:45,220 --> 00:22:47,340
I'm making a romantic gesture.
366
00:22:52,940 --> 00:22:55,140
Well, you better come up.
367
00:22:57,580 --> 00:22:59,127
I've missed you so much!
368
00:22:59,133 --> 00:23:01,820
Shh! Keep it down!
You'll wake my flatmate.
369
00:23:02,980 --> 00:23:04,860
Aiden!
370
00:23:06,940 --> 00:23:08,865
Have you been drinking?
371
00:23:08,900 --> 00:23:11,060
Well, I needed
some Dutch courage.
372
00:23:12,580 --> 00:23:14,840
It gave me the shock
of my life, you leaving.
373
00:23:14,875 --> 00:23:17,065
I just assumed it'd
be you and me forever.
374
00:23:17,100 --> 00:23:19,048
Maybe you should've
asked me what - I wanted.
375
00:23:19,054 --> 00:23:20,140
- I've had time to think.
376
00:23:20,175 --> 00:23:22,385
I'm willing to give
you another chance.
377
00:23:22,420 --> 00:23:25,025
Come back with me, Barbara.
I can offer you more than this.
378
00:23:25,060 --> 00:23:27,649
I inherited the business. I can
put down a deposit on a bungalow.
379
00:23:27,655 --> 00:23:31,140
I don't want a bungalow. I've
got the chance to do something
380
00:23:31,175 --> 00:23:33,717
that I've always wanted to do.
381
00:23:33,752 --> 00:23:36,225
Be on the telly in
a comedy show.
382
00:23:36,260 --> 00:23:39,665
Love, you're living
in a fantasy land.
383
00:23:39,700 --> 00:23:42,960
You're a pretty lass an' that,
but people like us don't get on TV.
384
00:23:42,995 --> 00:23:46,220
It could all change tomorrow.
How long you gonna go on... Shh!
385
00:23:46,255 --> 00:23:48,220
No, I mean it really
could all change tomorrow.
386
00:23:51,380 --> 00:23:54,380
I know I did this once before,
but I'm gonna do it again.
387
00:23:54,415 --> 00:23:55,905
Better.
388
00:23:55,940 --> 00:23:57,945
I love you, Barbara.
389
00:23:57,980 --> 00:23:59,980
I wanna grow old with you.
390
00:24:02,460 --> 00:24:04,780
Will you do me the honour
of becoming my wife?
391
00:24:07,220 --> 00:24:09,780
Easy, love, easy, easy.
392
00:24:15,140 --> 00:24:16,860
I've just had a pickled onion.
393
00:24:20,180 --> 00:24:22,380
Shh.
394
00:24:27,300 --> 00:24:29,025
Oh! Oh!
395
00:24:29,060 --> 00:24:30,740
Shh!
396
00:25:31,180 --> 00:25:34,700
Morning, love. I
made you breakfast.
397
00:25:35,740 --> 00:25:37,660
Like a modern fella.
398
00:25:40,300 --> 00:25:43,820
Fucking hell! What time is it?
399
00:25:49,100 --> 00:25:51,705
Good morning! Morning.
400
00:25:51,740 --> 00:25:55,985
Ah. Where is Her Ladyship? Hm?
401
00:25:56,020 --> 00:25:58,585
In the bog? Trowelling
on the war paint?
402
00:25:58,620 --> 00:26:01,940
She knows she's gotta
be here by 9:45, right?
403
00:26:01,975 --> 00:26:03,585
I'm saying nothing.
404
00:26:03,620 --> 00:26:06,340
Should've hired a professional.
405
00:26:06,375 --> 00:26:08,945
I have to go, Aiden. I'm late.
406
00:26:08,980 --> 00:26:11,820
Not until you say
yes. I can't say yes!
407
00:26:18,020 --> 00:26:21,860
Things have changed.
I've seen a different world.
408
00:26:22,980 --> 00:26:24,540
A world without me in it?
409
00:26:26,380 --> 00:26:27,820
Sorry.
410
00:26:35,820 --> 00:26:39,500
? I'm on my way
411
00:26:40,500 --> 00:26:43,860
? I feel OK Oh,
not now, Mr Norris.
412
00:26:44,900 --> 00:26:48,660
? Coming back to you
413
00:26:49,660 --> 00:26:53,260
? Know you love me, too
414
00:26:54,260 --> 00:26:57,740
? I'm homeward bound
415
00:26:58,780 --> 00:27:03,100
? I'm coming round
416
00:27:07,060 --> 00:27:09,580
Cocking hell!
417
00:27:12,380 --> 00:27:14,500
Dennis. Sir.
418
00:27:16,740 --> 00:27:19,180
? I know that you're the one
419
00:27:19,215 --> 00:27:21,425
? The one, only one
420
00:27:21,460 --> 00:27:24,940
? That's why I'm
coming back to you
421
00:27:28,340 --> 00:27:30,625
Morning.
422
00:27:30,660 --> 00:27:33,940
? I'm on my way Ow!
423
00:27:35,980 --> 00:27:39,300
? I feel OK
424
00:27:39,335 --> 00:27:42,620
? On my way
425
00:27:43,620 --> 00:27:47,740
? On my way ?
426
00:27:53,020 --> 00:27:54,900
And where is Miss Straw?
427
00:27:56,020 --> 00:27:58,900
Erm... she's on her way.
428
00:28:02,900 --> 00:28:06,265
Beryl, kindly phone
Marcia Bell's agent.
429
00:28:06,300 --> 00:28:09,820
Tell him we would like to offer
Miss Bell the part of Barbara
430
00:28:09,855 --> 00:28:13,260
in Jim And Barbara.
It'd be my pleasure.
431
00:28:19,740 --> 00:28:24,340
So, so sorry, everyone. Still had
my watch set to Blackpool time.
432
00:28:28,140 --> 00:28:29,340
Ooh.
433
00:28:32,320 --> 00:28:34,605
Yes, erm...
434
00:28:34,640 --> 00:28:38,280
Welcome, everyone, to
this new Comedy Playhouse.
435
00:28:38,315 --> 00:28:40,245
It's called Jim And Barbara.
436
00:28:40,280 --> 00:28:44,400
It's written by Tony
Holmes and Bill Gardener.
437
00:28:44,435 --> 00:28:46,200
Starring Clive
Richardson, of course,
438
00:28:46,235 --> 00:28:49,240
and introducing... Sophie Straw.
439
00:28:49,275 --> 00:28:51,120
Hey.
440
00:28:54,560 --> 00:28:57,080
? If you do want me
441
00:28:57,115 --> 00:28:59,577
? Gimme little sugar
442
00:28:59,612 --> 00:29:01,986
? If you don't want me
443
00:29:02,021 --> 00:29:04,230
? Don't lead me on, girl
444
00:29:04,265 --> 00:29:06,405
? But if you need me
445
00:29:06,440 --> 00:29:08,780
? Show me that you love me
446
00:29:08,815 --> 00:29:11,120
? And when I'm feeling blue
447
00:29:11,155 --> 00:29:13,525
? And I want you
448
00:29:13,560 --> 00:29:16,080
? There's just one thing
449
00:29:16,115 --> 00:29:18,565
? That you should do
450
00:29:18,600 --> 00:29:21,480
? Just gimme
some kind of sign, girl
451
00:29:21,515 --> 00:29:23,405
? Oh, my baby
452
00:29:23,440 --> 00:29:25,800
? To show me
that you're mine, girl
453
00:29:25,835 --> 00:29:27,205
? Oh, yeah
454
00:29:27,240 --> 00:29:30,040
? Just gimme
some kind of sign, girl
455
00:29:30,075 --> 00:29:31,685
? Oh, my darling
456
00:29:31,720 --> 00:29:34,360
? To show me
that you're mine, girl
457
00:29:34,395 --> 00:29:36,405
? All right ?
458
00:29:36,440 --> 00:29:39,960
And lights fade on Barbara
And Jim on doorstep.
459
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
Music. End credits.
460
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Thank you, everyone.
461
00:30:01,840 --> 00:30:03,920
Beryl, put Marcia Bell on hold.
462
00:30:05,320 --> 00:30:07,920
Can we take that
as a green light, sir?
463
00:30:08,960 --> 00:30:11,280
I shall inform you when
I've made my decision.
464
00:30:21,840 --> 00:30:23,685
Whatever happens,
465
00:30:23,720 --> 00:30:27,160
thank you so much for
giving me this chance.
466
00:30:27,195 --> 00:30:29,080
Oh, it was...
467
00:31:00,860 --> 00:31:04,145
What if old fucked-up
Sargent says no?
468
00:31:04,180 --> 00:31:09,020
We've written it for her now.
She didn't shit up any of the jokes.
469
00:31:09,055 --> 00:31:11,397
You know, plus, we
know Dennis likes her.
470
00:31:11,432 --> 00:31:13,705
Did you see his face
when she hugged him?
471
00:31:13,740 --> 00:31:16,900
Face? I could hardly see
it behind his enormous lob.
472
00:31:16,935 --> 00:31:19,620
You are disgusting. Yeah.
473
00:31:21,140 --> 00:31:24,100
You know, if she does get the
part, they'll have to find a way
474
00:31:24,135 --> 00:31:26,625
to be a convincing
couple. Though I suppose,
475
00:31:26,660 --> 00:31:29,052
as long as they can
act, it'll be - all right.
476
00:31:29,058 --> 00:31:30,100
- You're the expert.
477
00:31:30,135 --> 00:31:33,477
Oh, here we go.
Time to fuck with Tony.
478
00:31:33,512 --> 00:31:36,785
Did June know...
when she married you?
479
00:31:36,820 --> 00:31:41,380
- Bill, mate, you're drunk.
- That's when I'm at my most sparkling.
480
00:31:43,020 --> 00:31:44,265
Fuck.
481
00:31:44,300 --> 00:31:46,425
But what about
the practical side?
482
00:31:46,460 --> 00:31:50,300
Oh, Jesus, just leave it out! It's
none of your bleeding beeswax!
483
00:31:51,300 --> 00:31:53,425
We're working on all that.
484
00:31:53,460 --> 00:31:55,985
If this Comedy
Playhouse goes to series,
485
00:31:56,020 --> 00:31:59,020
we're gonna have to get our normal
married couple facts from somewhere
486
00:31:59,055 --> 00:32:02,300
and they sure as hell aren't
gonna be from me... ducky.
487
00:32:02,335 --> 00:32:04,985
All right, that's
enough. Come on!
488
00:32:05,020 --> 00:32:08,300
Bill, please.
- I need to lie down. - Please.
489
00:32:10,260 --> 00:32:12,380
Oh, fucking hell.
490
00:32:18,620 --> 00:32:21,240
Oh, my God, that's
gonna be the landlord!
491
00:32:21,275 --> 00:32:23,860
Quick, quick, quick!
Quick! Under here!
492
00:32:27,740 --> 00:32:30,145
Why are we hiding?
Doesn't he have a key?
493
00:32:30,180 --> 00:32:32,411
Just shut up and try and
blend in - with the lino.
494
00:32:32,417 --> 00:32:32,820
- Sophie?
495
00:32:32,855 --> 00:32:35,220
Are you in there?
496
00:32:40,660 --> 00:32:43,820
Brian. What are you doing here?
497
00:32:49,660 --> 00:32:52,220
Jesus Christ.
498
00:32:55,300 --> 00:32:57,900
Has there been an earthquake?
499
00:32:57,935 --> 00:32:59,860
Are there any survivors?
500
00:32:59,895 --> 00:33:01,945
Er, Marjorie.
501
00:33:01,980 --> 00:33:04,065
Good morning, Marjorie.
502
00:33:04,100 --> 00:33:06,860
Er, please, take a seat.
Erm, mind the wonky leg.
503
00:33:06,895 --> 00:33:09,180
I beg your pardon?
She means the chair.
504
00:33:12,660 --> 00:33:14,465
Well...
505
00:33:14,500 --> 00:33:16,980
it seems you got the job.
506
00:33:26,260 --> 00:33:28,705
We start rehearsals right away!
507
00:33:28,740 --> 00:33:31,385
May I suggest that with
your first paycheque,
508
00:33:31,420 --> 00:33:36,820
you get a telephone installed,
and perhaps a Flatley spin dryer.
509
00:33:38,740 --> 00:33:40,985
So, your first day.
510
00:33:41,020 --> 00:33:43,780
Don't look so worried. It's
as easy as riding a bike.
511
00:33:43,815 --> 00:33:45,865
Our director will
be along shortly.
512
00:33:45,900 --> 00:33:48,220
I thought Dennis was
the director. I wish.
513
00:33:48,255 --> 00:33:50,065
Ted Sargent has
insisted on Bert,
514
00:33:50,100 --> 00:33:52,905
one of his safe pairs of
hands, to keep us in check.
515
00:33:52,940 --> 00:33:55,714
Why do you wish
Dennis - was the director?
516
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
- You'll see.
517
00:33:58,020 --> 00:34:00,760
The script is joke-free
and far too long
518
00:34:00,795 --> 00:34:03,465
and we'll never
shoot it in an evening.
519
00:34:03,500 --> 00:34:07,300
Everyone say a big hello to
Bert Redwood, our director.
520
00:34:07,335 --> 00:34:09,105
Yeah, sorry, Bert,
that's Tony's fault,
521
00:34:09,140 --> 00:34:11,820
he wrote all the long, - non-funny bits.
- Right.
522
00:34:11,855 --> 00:34:13,785
Well, I'm sure
it'll scrub up nicely
523
00:34:13,820 --> 00:34:16,065
with your experienced
hands at the helm, Bert.
524
00:34:16,100 --> 00:34:19,660
Don't blame me if we're still
stuck here filming at midnight, Ma...
525
00:34:19,695 --> 00:34:21,625
Ma... hatma...
526
00:34:21,660 --> 00:34:23,745
or however you
pronounce your name.
527
00:34:23,780 --> 00:34:26,700
It's Mahindra and you know that.
Mahindra, Mahatma, whatever.
528
00:34:27,740 --> 00:34:29,545
Right, from the top!
529
00:34:31,940 --> 00:34:35,420
Sophie Straw, I can't hear
myself think. Can you mime?
530
00:34:36,620 --> 00:34:38,860
Not...
531
00:34:38,895 --> 00:34:40,585
Jesus!
532
00:34:40,620 --> 00:34:43,740
You do the action, no sound.
Clive, you're on camera left,
533
00:34:43,775 --> 00:34:46,860
you're on the telephone,
you're being dumped by Celia.
534
00:34:46,895 --> 00:34:48,745
Cicely. Who cares?
535
00:34:48,780 --> 00:34:51,340
Sophie Straw, you're still
cleaning, but you're listening in
536
00:34:51,375 --> 00:34:53,585
to that telephone call.
537
00:34:53,620 --> 00:34:56,980
You just walked
into a camera! What?
538
00:34:59,500 --> 00:35:02,000
On the night, there'll be four
ruddy great television cameras
539
00:35:02,035 --> 00:35:04,807
pointed at you, and if you are
standing there, you're gonna be
540
00:35:04,842 --> 00:35:07,580
on the cameraman's lap. Now,
much as he might enjoy it, dear,
541
00:35:07,615 --> 00:35:09,877
it doesn't make
good telly. Sorry, Bert.
542
00:35:09,912 --> 00:35:12,140
It just felt like the
right place to be.
543
00:35:13,420 --> 00:35:16,180
It felt like the right
place to... It felt like the...
544
00:35:16,215 --> 00:35:18,977
Do you know, this
isn't Hedda Gabler.
545
00:35:19,012 --> 00:35:21,740
We're not plumbing
our emotional depths.
546
00:35:21,775 --> 00:35:25,460
We are blocking
a shitting sitcom!
547
00:35:26,900 --> 00:35:30,740
Now, just stay where
I bloody well put you!
548
00:35:31,980 --> 00:35:33,860
Not on the coat rack!
549
00:35:34,940 --> 00:35:37,105
Maybe I could help here.
550
00:35:37,140 --> 00:35:39,700
Bert, erm, when I'm on
the telephone, would it help
551
00:35:39,735 --> 00:35:43,105
if perhaps I would
be here for Sophie...
552
00:35:43,140 --> 00:35:45,780
But we've actually
got a better line for her.
553
00:35:45,815 --> 00:35:47,865
Mr Redwood...
554
00:35:47,900 --> 00:35:50,900
It feels a bit shallow.
Do you know what?
555
00:35:50,935 --> 00:35:53,900
We may as well cut
the whole bloody scene!
556
00:36:00,220 --> 00:36:03,980
Then it would be too short.
- And not very funny. - Bit like Bert.
557
00:36:06,300 --> 00:36:09,865
Well, I suppose that's a wrap.
558
00:36:09,900 --> 00:36:13,180
Let's reconvene tomorrow at
the studio for the dress rehearsal,
559
00:36:13,215 --> 00:36:15,665
9am sharp. Oh, Sophie.
560
00:36:15,700 --> 00:36:20,252
Er, the press department have
- organised an interview for you.
561
00:36:20,258 --> 00:36:21,258
- Me?
562
00:36:21,660 --> 00:36:24,900
Hi, I'm Diane Lewis, - Cherry Magazine.
- Hi!
563
00:36:24,935 --> 00:36:27,345
Well, shall we?
564
00:36:27,380 --> 00:36:29,265
I've never done
an interview before.
565
00:36:29,300 --> 00:36:32,180
Well, judging by that rehearsal,
you can clearly hold your own.
566
00:36:32,215 --> 00:36:35,900
Oh, my God. Bert got his
pants in a right old bunch!
567
00:36:36,940 --> 00:36:39,445
Oh, don't write that
down! I'll get - - in trouble!
568
00:36:39,451 --> 00:36:40,780
- Too late, it's in.
- Ohh!
569
00:36:40,815 --> 00:36:44,140
I'm such a dippy-doodle!
It's fine, I was joking!
570
00:36:45,420 --> 00:36:47,065
Oh.
571
00:36:47,100 --> 00:36:49,500
So, have you ever
read Cherry Magazine?
572
00:36:50,500 --> 00:36:52,705
Is it anything like
Woman's Weekly?
573
00:36:52,740 --> 00:36:56,740
It's for young girls, so less
knitting cakes for the WI
574
00:36:56,775 --> 00:37:00,065
and more of the
important issues of the day,
575
00:37:00,100 --> 00:37:03,225
like what clothes you
wear, who your boyfriend is
576
00:37:03,260 --> 00:37:06,860
and what you cook for him.
You don't like your job, do you?
577
00:37:07,940 --> 00:37:09,140
Oh.
578
00:37:11,380 --> 00:37:13,985
I trained as a news
reporter. Really?
579
00:37:14,020 --> 00:37:16,860
But it's taking a while
to get my foot in the door.
580
00:37:16,895 --> 00:37:19,145
Right. This is fun for now.
581
00:37:19,180 --> 00:37:21,265
And I've gotta say,
I love the freebies.
582
00:37:21,300 --> 00:37:23,759
And we get membership to
places like The Vaults Of St James.
583
00:37:23,775 --> 00:37:26,660
The what of the what?
- It's a cool nightclub. - Oh!
584
00:37:26,695 --> 00:37:29,940
Like Talk Of The Town!
With fewer pensioners.
585
00:37:31,060 --> 00:37:33,540
It's the hottest ticket
in London. You'd dig it.
586
00:37:34,700 --> 00:37:37,960
Look, give me a ring some time
587
00:37:37,995 --> 00:37:41,220
and I... will take you there.
588
00:37:44,260 --> 00:37:48,460
'Dearest Bubble. Work at the
factory is as action-packed as ever.
589
00:37:48,495 --> 00:37:52,660
The sugar boiler went on the
blink, but we fixed it with a wingnut.
590
00:37:52,695 --> 00:37:55,277
Home life is very quiet. '
591
00:37:59,620 --> 00:38:02,105
'I can't wait to see
you in action, my love.
592
00:38:02,140 --> 00:38:05,380
I've told Marie I'm going
down to a rock convention.
593
00:38:05,415 --> 00:38:07,945
She thinks I'm joining
the Rolling Stones.
594
00:38:07,980 --> 00:38:10,980
I'm bursting with pride,
got a smile on my face
595
00:38:11,015 --> 00:38:12,985
and a spring in my step.
596
00:38:13,020 --> 00:38:15,380
See you there.
Ying tong iddle I po!'
597
00:38:23,700 --> 00:38:25,945
Here we are.
598
00:38:25,980 --> 00:38:28,260
Sorry, can I just have a moment?
599
00:38:48,860 --> 00:38:51,420
Is this all for me? Yes.
600
00:38:54,660 --> 00:38:58,585
Thanks again... for
taking a chance on me.
601
00:38:58,620 --> 00:39:02,260
Well, you'll be terrific.
You've really lifted the show.
602
00:39:02,295 --> 00:39:04,260
I've always hoped to
find someone like you.
603
00:39:06,540 --> 00:39:08,620
Comedy-wise, obviously.
604
00:39:09,620 --> 00:39:13,660
Obviously. Yes.
Right, I'll leave you to it.
605
00:39:29,140 --> 00:39:31,180
Hm!
606
00:39:31,215 --> 00:39:33,220
Ooh!
607
00:39:34,260 --> 00:39:36,740
Does Bert really
want me to wear this?
608
00:39:36,775 --> 00:39:40,940
He wants to show
your shape, dear.
609
00:39:40,975 --> 00:39:44,145
But... I'm the cleaner.
610
00:39:44,180 --> 00:39:46,920
Who mops floors
in a get-up like this?
611
00:39:46,955 --> 00:39:49,660
It's a sitcom, not
a Play For Today.
612
00:39:53,160 --> 00:39:55,320
All right, what do you think?
613
00:39:56,320 --> 00:39:57,880
Right.
614
00:39:59,840 --> 00:40:02,960
Then Jim says, "That's
nearly a mouthful. "
615
00:40:04,400 --> 00:40:06,000
It's good.
616
00:40:07,040 --> 00:40:09,460
Why doesn't it work? Rhythm.
617
00:40:09,495 --> 00:40:11,747
Try putting in a very there.
618
00:40:11,782 --> 00:40:13,965
That's very nearly a mouthful.
619
00:40:14,000 --> 00:40:18,200
That's... very nearly... That's
very nearly... a mouthful.
620
00:40:18,235 --> 00:40:21,005
Well, that's very
nearly a mouthful.
621
00:40:21,040 --> 00:40:23,560
Again. Oh, that's
very nearly a mouthful.
622
00:40:23,595 --> 00:40:26,045
That's... That's very
nearly a mouthful!
623
00:40:26,080 --> 00:40:29,120
That's very nearly a mouthful.
That's very nearly a mouthful.
624
00:40:29,155 --> 00:40:32,325
That's very... That's
very nearly... Holly.
625
00:40:32,360 --> 00:40:33,827
That's very nearly a mouthful.
626
00:40:33,833 --> 00:40:35,720
Mr Mahindra, you're
wanted in wardrobe.
627
00:40:35,755 --> 00:40:38,920
Has something happened?
Yeah, the British Museum called.
628
00:40:38,955 --> 00:40:41,800
They want that outfit back.
629
00:40:45,440 --> 00:40:48,340
Madam doesn't like her costume.
630
00:40:48,375 --> 00:40:51,205
It's just when I watch a comedy,
631
00:40:51,240 --> 00:40:55,400
the characters I like have
imperfections. They're real.
632
00:41:00,040 --> 00:41:02,965
Night, George! - Night, George.
- Night, George!
633
00:41:03,000 --> 00:41:03,760
Night, Pat.
634
00:41:03,766 --> 00:41:06,240
Don't stay too late!
Good night, ladies.
635
00:41:06,275 --> 00:41:08,680
Be good. If you can't
be good, be careful.
636
00:41:08,715 --> 00:41:11,320
Enjoy your day off!
637
00:41:20,700 --> 00:41:23,220
So, here we are.
638
00:41:34,100 --> 00:41:38,380
Sophie, welcome to the space.
Make sure that you have everything,
639
00:41:38,415 --> 00:41:41,020
your props, et cetera, et cetera,
right where you want them.
640
00:41:41,055 --> 00:41:44,477
This is your manor, mate,
as Bill and Tony would say.
641
00:41:44,512 --> 00:41:47,366
When have you ever heard
either of us ever say that?
642
00:41:47,401 --> 00:41:50,220
He thinks we're the fucking
pearly king and queen.
643
00:41:51,700 --> 00:41:55,380
- Ooh, what a perfect pear!
- Ooh, cheeky!
644
00:41:55,415 --> 00:41:57,625
But, Soph, all of
the fruit is fake.
645
00:41:57,660 --> 00:42:00,780
Everything on this set is
fake. Including the lead actor.
646
00:42:00,815 --> 00:42:03,257
Oh, ha-ha! Oh!
647
00:42:03,292 --> 00:42:05,665
Not the face! Not the face!
648
00:42:05,700 --> 00:42:06,944
Some more fakery!
649
00:42:06,950 --> 00:42:09,780
All right, children,
thank you very much.
650
00:42:09,815 --> 00:42:13,860
- Do not destroy the set.
- Sorry. First positions. Thank you.
651
00:42:17,540 --> 00:42:21,500
"Hello, boys and girls. " Oh, Jesus!
Not, just Bert in the control room.
652
00:42:21,535 --> 00:42:23,420
"Sophie Straw, this
is a dress rehearsal.
653
00:42:23,455 --> 00:42:25,620
Why aren't you in costume?"
654
00:42:27,060 --> 00:42:29,380
I am in costume, Bert.
655
00:42:30,380 --> 00:42:33,305
That is not the costume I
had planned, Sophie Straw.
656
00:42:33,340 --> 00:42:36,420
Sorry, Bert, that was my decision.
I'm not taking orders from a...
657
00:42:36,455 --> 00:42:39,545
From a what?
Please, do continue.
658
00:42:39,580 --> 00:42:42,420
Let's just run this wretched
scene from when Barbara comes in
659
00:42:42,455 --> 00:42:45,260
with a vacuum cleaner. And
trust me, it won't be nearly as funny
660
00:42:45,295 --> 00:42:47,585
now we can't see down her top.
661
00:42:47,620 --> 00:42:51,180
OK, camera one, you're a slave on
Sophie. Show me what you've got.
662
00:42:54,980 --> 00:42:57,540
See, now, that's
funny. That's funny.
663
00:43:07,540 --> 00:43:11,145
Right, first positions. Action!
664
00:43:11,180 --> 00:43:14,780
Cicely, darling, look, of
course there is absolutely
665
00:43:14,815 --> 00:43:17,117
no other woman in my life.
- Oh, Jim? - Hm?
666
00:43:17,152 --> 00:43:19,420
Do you want me to
polish your nick-nacks?
667
00:43:20,900 --> 00:43:24,160
Nick-nacks has got two
Ks in it, it should be funny.
668
00:43:24,195 --> 00:43:27,747
Maybe the logic's off. Oh,
this might sound rubbish,
669
00:43:27,782 --> 00:43:31,300
but, erm, I could pick up
my feather duster and say,
670
00:43:31,335 --> 00:43:33,900
"Jim, can I flick it
on your nick-nacks?"
671
00:43:35,060 --> 00:43:37,420
"That's a good idea,
Sophie. Give it a go. "
672
00:43:37,455 --> 00:43:39,580
Three Ks, even better.
673
00:43:57,500 --> 00:43:58,860
? I'll travel
674
00:44:01,340 --> 00:44:05,200
? Well, I might take a
boat or I'll take a plane
675
00:44:05,235 --> 00:44:09,060
? I might hitchhike
or jump a railroad train
676
00:44:09,095 --> 00:44:12,497
? Your kind of love
drives a man insane
677
00:44:12,532 --> 00:44:15,900
? So look for me
walking just any old way
678
00:44:22,580 --> 00:44:24,865
POSH ACCENT: Hello. I'm Cicely.
679
00:44:24,900 --> 00:44:29,060
Oh, sorry, oh, you
want me to be Jim?
680
00:44:29,095 --> 00:44:32,180
What? Oh, hello!
681
00:44:33,620 --> 00:44:37,140
I found this downstairs
on the mat. Ooh.
682
00:44:37,175 --> 00:44:39,300
I've never had a
telegram before.
683
00:44:59,660 --> 00:45:01,625
Well, I hope you're
proud of yourself.
684
00:45:01,660 --> 00:45:04,860
First your mother and
now you abandoning him.
685
00:45:04,895 --> 00:45:07,065
His poor heart can't take it.
686
00:45:07,100 --> 00:45:10,140
Look, there's a train first thing
tomorrow morning. Be on it.
687
00:45:10,175 --> 00:45:12,500
I can't come
tomorrow, Aunty Marie.
688
00:45:13,700 --> 00:45:15,865
"What do you mean
you can't come?"
689
00:45:15,900 --> 00:45:18,300
Well, I'll be letting an
awful lot of people down.
690
00:45:18,335 --> 00:45:21,140
I'll come first thing
Saturday. Saturday?
691
00:45:22,740 --> 00:45:24,297
He might be dead by Saturday!
692
00:45:24,303 --> 00:45:26,420
But Aunty Marie,
you don't understand...
693
00:45:28,855 --> 00:45:30,620
No!
694
00:45:32,020 --> 00:45:33,660
Ohhh.
695
00:45:51,700 --> 00:45:55,305
? Oooh
696
00:45:55,340 --> 00:45:59,760
? It's time to go home
697
00:45:59,795 --> 00:46:04,180
? We've been out too long
698
00:46:04,215 --> 00:46:08,305
? So, baby
699
00:46:08,340 --> 00:46:12,660
? Let's go home ?
700
00:46:12,710 --> 00:46:17,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.