All language subtitles for Funny Woman s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,300 Sluts on stage for the opening number! 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,380 Get your lazy arses up those stairs! 3 00:00:11,580 --> 00:00:15,940 On stage, come on! - All right, coming! - Get moving! 4 00:00:15,975 --> 00:00:19,500 Sluts on stage. Come on! 5 00:00:53,940 --> 00:00:55,620 Look at her. 6 00:01:24,900 --> 00:01:27,860 I can't believe it! You were cracking me up out there. 7 00:01:28,900 --> 00:01:31,580 How does a nice girl like you end up in a dump like this? 8 00:01:31,615 --> 00:01:34,865 Oh, this is just a stop-gap. How about you? 9 00:01:34,900 --> 00:01:38,740 Ah, no stop-gaps for a sinner. I got up the spout. 10 00:01:38,775 --> 00:01:41,745 That's not a sin. It is when you're a nun. 11 00:01:41,780 --> 00:01:45,460 You can hide a lot under a habit, but not twins. 12 00:01:48,060 --> 00:01:50,465 Oh, they're gorgeous! 13 00:01:50,500 --> 00:01:53,185 Here, you couldn't babysit, - could you? - What, now? 14 00:01:53,220 --> 00:01:56,540 Yeah. I just live down the street. There's a bald fella out front 15 00:01:56,575 --> 00:01:58,889 I think will part with a few bob for a quick hand shandy. 16 00:01:58,895 --> 00:02:01,785 Darling... 17 00:02:01,820 --> 00:02:03,825 we've hit the jackpot. 18 00:02:03,860 --> 00:02:09,260 Sir Bernard Beaumont, the theatrical impresario, wants to meet you! 19 00:02:09,295 --> 00:02:11,745 Really? Me? 20 00:02:11,780 --> 00:02:12,815 What did he say? 21 00:02:12,821 --> 00:02:16,060 That you've got a great rack and he wants a threesome. 22 00:02:16,095 --> 00:02:20,260 He'll pay double figures. All we have to do is... 23 00:02:21,700 --> 00:02:24,220 Well, I'm not doing that, no matter how much he pays! 24 00:02:24,255 --> 00:02:26,705 Leave her alone, Ivy, you big doper. 25 00:02:26,740 --> 00:02:29,460 She's not putting out just so you can get your next fix. 26 00:02:29,495 --> 00:02:32,180 Anyway, she's babysitting for me. Don't do it, darling. 27 00:02:32,215 --> 00:02:34,620 Those fucking twins are worse than the Krays. 28 00:02:34,655 --> 00:02:36,940 How dare you, you posh clit! 29 00:02:43,100 --> 00:02:46,380 People! Stop it! 30 00:02:46,415 --> 00:02:47,700 Oi, oi, oi! 31 00:02:47,735 --> 00:02:49,425 Oooh! 32 00:02:49,460 --> 00:02:51,180 Sorry. 33 00:02:51,215 --> 00:02:52,660 You. 34 00:02:53,700 --> 00:02:55,865 You're nothing but bloody trouble! 35 00:02:55,900 --> 00:02:59,020 People come in here for an evening of high-class entertainment, 36 00:02:59,055 --> 00:03:01,225 not to watch you fucking around with a fan! 37 00:03:01,260 --> 00:03:02,693 - High-class? - Yes! 38 00:03:02,699 --> 00:03:05,380 Ha! Glorified knocking shop, more like. 39 00:03:05,415 --> 00:03:07,625 If you paid your girls properly, 40 00:03:07,660 --> 00:03:10,780 they wouldn't have to... What? What? 41 00:03:11,820 --> 00:03:14,460 ...to bash impresarios on the bumhole with a meat mallet! 42 00:03:14,495 --> 00:03:16,700 You little bitch! 43 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 I'm gonna have you! 44 00:03:23,215 --> 00:03:25,385 Aghhh! 45 00:03:25,420 --> 00:03:27,980 Get the fuck out 46 00:03:28,015 --> 00:03:30,065 and don't come back! 47 00:03:30,100 --> 00:03:32,465 ? It's a sign of the times 48 00:03:32,500 --> 00:03:36,940 ? That your love for me is getting so much stronger 49 00:03:36,975 --> 00:03:39,545 ? It's a sign of the times 50 00:03:39,580 --> 00:03:44,020 ? And I know that I won't have to wait much longer 51 00:03:44,055 --> 00:03:46,540 ? You've changed a lot somehow 52 00:03:47,540 --> 00:03:49,900 ? From the one I used to know 53 00:03:50,980 --> 00:03:53,425 ? But when you hold me now 54 00:03:53,460 --> 00:03:56,820 ? You feel like you never wanna let me go ? 55 00:03:56,855 --> 00:03:59,745 Ohh, I despair. 56 00:03:59,780 --> 00:04:03,105 That is another missed opportunity. 57 00:04:03,140 --> 00:04:07,340 Sir Bernard Beaumont is one of the top producers around. 58 00:04:07,375 --> 00:04:10,180 Top pervert around. I'm not going back. 59 00:04:15,340 --> 00:04:17,425 Brian, help me. 60 00:04:17,460 --> 00:04:20,080 Brian. I need another job. 61 00:04:20,115 --> 00:04:22,665 Are you still here? 62 00:04:22,700 --> 00:04:25,220 I thought I heard an annoying buzzing sound. 63 00:04:25,255 --> 00:04:27,740 Beryl Charlton called... That's enough, Patsy. 64 00:04:28,740 --> 00:04:32,660 Thank you very much. I'll handle this. 65 00:04:33,980 --> 00:04:37,860 Well, young lady, despite the fact that you stole a script, 66 00:04:37,895 --> 00:04:39,945 fabricated a pack of lies, 67 00:04:39,980 --> 00:04:45,700 humiliated and intimidated a top light-entertainment producer... 68 00:04:46,700 --> 00:04:49,880 ...they seem to want to hear you ready. 69 00:04:49,915 --> 00:04:53,025 Patsy, the script. For the part of Cicely? 70 00:04:53,060 --> 00:04:57,020 Actually, I went out on a limb and suggested you for the part of Jim. 71 00:04:57,055 --> 00:04:59,877 Of course Cicely, - you stupid little idiot. 72 00:04:59,883 --> 00:05:00,397 - But... 73 00:05:00,432 --> 00:05:03,186 Beryl Charlton said they'd never cast anyone like me. 74 00:05:03,221 --> 00:05:05,940 And if Beryl has anything to do with it, they won't. 75 00:05:05,975 --> 00:05:08,900 However, this Mahindra chap, the producer, 76 00:05:08,935 --> 00:05:11,140 he thought you had something. 77 00:05:13,180 --> 00:05:15,900 Apart from bare-faced cheek. - Ohh! - Pull yourself together. 78 00:05:15,935 --> 00:05:18,620 The audition's at two o'clock. - Don't be late. - Two o'clock. 79 00:05:18,655 --> 00:05:21,020 Oh. Thank you. 80 00:05:21,055 --> 00:05:22,785 Thank you. 81 00:05:22,820 --> 00:05:25,260 Thank you, Brian! Thank you. 82 00:05:26,700 --> 00:05:29,225 All right. Knock 'em dead, darling. 83 00:05:29,260 --> 00:05:31,900 Oh, can I borrow a shilling for my bus fare? 84 00:05:31,935 --> 00:05:35,945 ? Don't doubt yourself, babe 85 00:05:35,980 --> 00:05:41,140 ? Let your feet stand up for your beliefs, babe 86 00:05:41,175 --> 00:05:43,700 ? I know what's running through your mind 87 00:05:43,735 --> 00:05:46,185 ? You think you ought to capture time 88 00:05:46,220 --> 00:05:50,140 ? Make love, walk the straight and narrow 89 00:05:50,175 --> 00:05:54,300 ? Ahh, ahh 90 00:05:55,300 --> 00:05:58,505 ? Don't doubt yourself, gal 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,580 ? Let what's inside be your guide 92 00:06:01,615 --> 00:06:03,500 ? You know darn well 93 00:06:04,620 --> 00:06:06,900 ? For all the wrong that's been done to you 94 00:06:06,935 --> 00:06:09,145 ? Is making you prettier, so don't be blue 95 00:06:09,180 --> 00:06:11,305 ? The life you've lived and what you've been through 96 00:06:11,335 --> 00:06:12,740 ? You're lucky 97 00:06:13,820 --> 00:06:17,865 ? Ahh, ahh 98 00:06:17,900 --> 00:06:21,300 ? Don't doubt yourself ? 99 00:06:23,440 --> 00:06:24,520 Shit. 100 00:06:33,520 --> 00:06:36,080 Hiya! 101 00:06:37,280 --> 00:06:39,600 Traffic was so bad, I thought it was quicker to swim. 102 00:06:39,635 --> 00:06:42,517 Erm, I owe you all an apology. 103 00:06:42,552 --> 00:06:45,400 Especially you, Mr Mahindra. 104 00:06:46,640 --> 00:06:49,760 What I did was wrong. I'm truly sorry. 105 00:06:49,795 --> 00:06:52,845 Erm, well, erm... apology, erm, accepted. 106 00:06:52,880 --> 00:06:56,620 Erm, we'd like you to read - some of the script. 107 00:06:56,626 --> 00:06:57,640 - No problem. 108 00:06:59,280 --> 00:07:02,640 Erm... yes. Thank you. 109 00:07:19,480 --> 00:07:22,565 Out loud. Oh! 110 00:07:22,600 --> 00:07:24,765 Sorry. In fact, erm, 111 00:07:24,800 --> 00:07:27,800 we'd like you, er, to read it with Clive. 112 00:07:27,835 --> 00:07:30,520 Yes, you see, erm... 113 00:07:31,560 --> 00:07:34,325 ...this is what we call a chemistry read. 114 00:07:34,360 --> 00:07:38,560 And before Tony and Bill make some asinine jokes about Bunsen burners, 115 00:07:38,595 --> 00:07:43,120 a chemistry read is where we see how we can work together. 116 00:07:43,155 --> 00:07:46,200 Yes. So it's comic chemistry we're looking at. 117 00:07:46,235 --> 00:07:50,685 And also sexual chemistry. Crikey. 118 00:07:50,720 --> 00:07:52,965 That's a lot to cram into one test tube. 119 00:07:53,000 --> 00:07:56,220 So why don't we start with the scene where the characters 120 00:07:56,255 --> 00:08:00,027 of Cicely and Jim are planning the dinner party at home? 121 00:08:00,062 --> 00:08:03,765 Should I read it in my voice or Cicely's voice or... 122 00:08:03,800 --> 00:08:07,320 You know, I would love to hear her read it in Cicely's voice. 123 00:08:07,355 --> 00:08:09,080 If you can do RP. 124 00:08:10,360 --> 00:08:14,680 Oh, silly... That stands for, er, really posh, Sophie. 125 00:08:16,360 --> 00:08:19,845 Er, so, erm, interior flat. Open on Jim. 126 00:08:19,880 --> 00:08:23,720 His fiancee Cicely enters looking for something. 127 00:08:25,840 --> 00:08:28,340 Hello, darling. Can I help you? 128 00:08:28,375 --> 00:08:30,840 I think I left my "hombug hair. " 129 00:08:33,720 --> 00:08:35,445 Er... No, er, 130 00:08:35,480 --> 00:08:37,925 "I think I left my handbag here. " 131 00:08:37,960 --> 00:08:41,440 Did you, Clive? I'm not one to judge. I'll help you look for it later. 132 00:08:42,560 --> 00:08:46,760 Sorry. Sorry, sorry, Clive. Sorry. Can I have another crack at it? 133 00:08:46,795 --> 00:08:50,877 What about scene ten when Cicely tells Jim off 134 00:08:50,912 --> 00:08:54,556 for forgetting to defrost the rack of lamb? 135 00:08:54,591 --> 00:08:58,165 Why don't we pretend this ball is the meat? 136 00:08:58,200 --> 00:09:01,245 So you're both panicking because you're trying to defrost it 137 00:09:01,280 --> 00:09:02,486 in time for the boss. 138 00:09:02,492 --> 00:09:05,020 Water bottle and a hairdryer works every time. 139 00:09:05,055 --> 00:09:08,482 Not with chicken, though. Makes - the giblets smell like shite. 140 00:09:08,488 --> 00:09:08,760 - Oh. 141 00:09:08,795 --> 00:09:11,560 Sorry, that's not very Cicely, is it? 142 00:09:11,595 --> 00:09:14,360 Anyway, so... Right. 143 00:09:15,880 --> 00:09:18,960 They're here! I can hear them! Quick, hide the meat! 144 00:09:18,995 --> 00:09:22,885 Ooh! Jim! This is no time for hanky-panky! 145 00:09:22,920 --> 00:09:25,365 What? No, that's not the line. Sorry, I did it again. 146 00:09:25,400 --> 00:09:26,386 I did it again. 147 00:09:26,392 --> 00:09:29,600 Look, pass it back. Very good. Sorry. 148 00:09:31,960 --> 00:09:34,160 They're coming! I can hear them! Hide the meat! 149 00:09:38,520 --> 00:09:40,205 Whoops! What's going on? 150 00:09:40,240 --> 00:09:40,684 Aghhhh! 151 00:09:40,690 --> 00:09:42,840 Not the face! Not the face! Not the face. 152 00:09:42,875 --> 00:09:45,640 OK. Er, one more. Very good, very good. 153 00:09:46,760 --> 00:09:50,040 They're coming! I can hear them! Quick, hide the meat! 154 00:09:51,320 --> 00:09:54,800 This was supposed to be my... I'm not a performing seal! 155 00:09:54,835 --> 00:09:57,520 Hide the meat! Why? Are they vegetarian? 156 00:10:00,200 --> 00:10:02,580 You're sort of playing my part. 157 00:10:02,615 --> 00:10:04,925 Whoo! Whoa, whoa, whoa. Oh, God. 158 00:10:04,960 --> 00:10:07,520 What am I doing here? - I keep playing the dame. - The dame? 159 00:10:07,555 --> 00:10:09,640 In what, panto? I can hear them. 160 00:10:09,675 --> 00:10:12,040 Hide the meat. 161 00:10:13,320 --> 00:10:15,600 Ooh! 162 00:10:16,760 --> 00:10:19,640 Ohhhh. 163 00:10:20,720 --> 00:10:24,680 Oh. Congratulations, Jim. 164 00:10:24,715 --> 00:10:26,925 Thank you so much, Sophie. 165 00:10:26,960 --> 00:10:29,560 Could you please give us a moment to chat? 166 00:10:49,900 --> 00:10:53,220 Would the audience really buy into this relationship? 167 00:10:53,255 --> 00:10:54,865 I mean, me and her? 168 00:10:54,900 --> 00:10:57,900 Good point. They might wonder why she's with such an arsehole. 169 00:11:02,020 --> 00:11:05,420 She just needs to feed the lines and-and-and look pretty. 170 00:11:05,455 --> 00:11:08,820 Is that the sound of Emmeline Pankhurst turning in her grave? 171 00:11:14,140 --> 00:11:16,220 Sophie, can I have a word? 172 00:11:20,460 --> 00:11:22,705 Regrettably... It's fine, forget it. 173 00:11:22,740 --> 00:11:26,060 Erm... I should've listened to my Aunty Marie. 174 00:11:26,095 --> 00:11:28,145 "Don't get big ideas, young lady. 175 00:11:28,180 --> 00:11:31,500 Stick to being Miss Blackpool Belle. Running off to London like... " 176 00:11:31,535 --> 00:11:34,220 Blackpool Belle? So you're a beauty queen? 177 00:11:44,340 --> 00:11:46,780 On balance, I decided to leave by the door 178 00:11:46,815 --> 00:11:49,025 instead of the broom cupboard. 179 00:11:49,060 --> 00:11:52,940 Erm, Sophie, erm, what I was, er, going to say, 180 00:11:52,975 --> 00:11:55,745 erm, is that, regretfully, 181 00:11:55,780 --> 00:11:59,020 we don't get to make the final decision, but... 182 00:12:00,740 --> 00:12:04,020 ...as far as we're concerned, you're in the show. 183 00:12:15,900 --> 00:12:17,820 Oh, God. 184 00:12:17,855 --> 00:12:19,705 No. 185 00:12:19,740 --> 00:12:22,780 No, please. Erm... 186 00:12:34,620 --> 00:12:37,585 'Hang onto your hat, Dad. Breaking news. 187 00:12:37,620 --> 00:12:41,500 Who did I spy today? Only the actual Captain Smyde 188 00:12:41,535 --> 00:12:43,785 from The Awkward Squad! And guess what. 189 00:12:43,820 --> 00:12:46,660 He's much taller than he sounds on the radio. ' 190 00:12:46,695 --> 00:12:48,505 Clive Richardson! Yeah. 191 00:12:48,540 --> 00:12:52,720 Well, she only glimpsed him, apparently, in the corridor. 192 00:12:52,755 --> 00:12:56,900 She's been to see where they do all the comedy shows. 193 00:12:56,935 --> 00:12:59,745 Like a guided tour? 194 00:12:59,780 --> 00:13:03,340 Er... Oh, she didn't say. 195 00:13:06,300 --> 00:13:08,592 The doctor says he's got to take better care of himself. 196 00:13:08,615 --> 00:13:10,860 But does he listen? Does he heck! How's that, Marie? 197 00:13:10,895 --> 00:13:12,625 Ooh, that's lovely, Aiden. Thank you. 198 00:13:12,660 --> 00:13:15,145 And he says he cooks for himself, but the other day, 199 00:13:15,180 --> 00:13:18,820 I found him eating powdered soup straight from the packet! 200 00:13:18,855 --> 00:13:21,137 Ooh, you never did! - I did! - Ohh! 201 00:13:21,172 --> 00:13:23,616 No! - There you go. - Thank you. 202 00:13:23,651 --> 00:13:26,025 Ta-ra, love. Oh, ta-ra, Betty. 203 00:13:26,060 --> 00:13:29,580 How are you? Oh, you know, keeping busy. 204 00:13:31,860 --> 00:13:35,185 Stepping out with anyone? Why, are you asking? 205 00:13:35,220 --> 00:13:38,620 I don't know what came over her. I've half a mind to go to London 206 00:13:38,655 --> 00:13:40,340 and bring her back myself. 207 00:13:41,420 --> 00:13:43,420 Ta-ra, Aiden. See you later. 208 00:13:50,960 --> 00:13:53,605 I'm going to the Television Centre. 209 00:13:53,640 --> 00:13:56,423 I'm meeting Ted Sargent, the head - of light entertainment. 210 00:13:56,429 --> 00:13:56,760 - Oooh! 211 00:13:56,795 --> 00:13:59,880 Light entertainment. Five minutes ago, you were prancing around 212 00:13:59,915 --> 00:14:03,480 with tassels on your tits. Oh, God, don't remind me. 213 00:14:03,515 --> 00:14:05,925 Dennis, the producer, is a real gentleman. 214 00:14:05,960 --> 00:14:08,840 He says if this meeting goes well, I've got the job! 215 00:14:08,875 --> 00:14:11,200 That's great! I'll finally get some rent! 216 00:14:11,235 --> 00:14:13,045 Oh, God! 217 00:14:13,080 --> 00:14:16,405 Oh, I'm so cocking nervous! You? Nervous? 218 00:14:16,440 --> 00:14:20,080 Don't be daft. Although, I'd mind your language. 219 00:14:20,115 --> 00:14:22,680 My future lies in one man's hands. 220 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 OK, then. In that case... 221 00:14:28,720 --> 00:14:31,740 ...here's a technique I always find helpful. 222 00:14:31,775 --> 00:14:35,507 When you get into this meeting, you sit down, 223 00:14:35,542 --> 00:14:39,811 you look this Ted Sargent fella dead in the eye 224 00:14:39,846 --> 00:14:44,080 and you imagine him taking a great big shit. 225 00:15:14,960 --> 00:15:18,280 - Morning, Sophie. - Morning, Dennis. Welcome. 226 00:15:27,880 --> 00:15:30,160 Wow. It's this way. 227 00:15:33,960 --> 00:15:37,440 Should I be serious? A bit flirty? 228 00:15:37,475 --> 00:15:39,280 What, now? 229 00:15:40,360 --> 00:15:43,020 With Ted Sargent. Oh! 230 00:15:43,055 --> 00:15:45,645 Oh. Oh, gosh, no. No, no. 231 00:15:45,680 --> 00:15:48,925 You won't, erm, try one of your antics? 232 00:15:48,960 --> 00:15:49,446 Antics? 233 00:15:49,452 --> 00:15:52,680 You know, pretending you've met someone you haven't or... 234 00:15:52,715 --> 00:15:55,400 No, Dennis, I promise, I'll keep my trap shut 235 00:15:55,435 --> 00:15:57,845 and agree with everything he says. 236 00:15:57,880 --> 00:16:00,445 Well, actually, er, he's rather suspicious 237 00:16:00,480 --> 00:16:03,880 of people who he thinks are just telling him what he wants to hear. 238 00:16:03,915 --> 00:16:05,925 So no toadying. - No toadying. - Yeah. 239 00:16:05,960 --> 00:16:09,040 - No flirting. - No. - - No antics. - Yes. - Got it. 240 00:16:09,075 --> 00:16:10,885 Oh, God. I hope he says yes. 241 00:16:10,920 --> 00:16:13,640 It's a good thing the writers are awfully keen on you. 242 00:16:14,800 --> 00:16:18,200 He surely won't want to lose any more talent to the other side. 243 00:16:18,235 --> 00:16:20,457 He hasn't quite got over losing Hancock. 244 00:16:20,492 --> 00:16:22,680 Is he the one who lost Tony Hancock? 245 00:16:22,715 --> 00:16:24,440 Yes, he was. 246 00:16:26,400 --> 00:16:28,972 Although we don't want to mention - any of that to Ted. 247 00:16:28,978 --> 00:16:29,400 - No, no. 248 00:16:29,435 --> 00:16:30,760 After you. 249 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 Good morning. - Morning. - Morning. 250 00:16:43,080 --> 00:16:46,420 So, Dennis, I gather the boys have got it into their heads 251 00:16:46,455 --> 00:16:49,356 to rejig the script - to accommodate Miss Straw. 252 00:16:49,362 --> 00:16:49,725 - Yes. 253 00:16:49,760 --> 00:16:52,281 They'd like to make Cicely hail from - Blackpool. 254 00:16:52,287 --> 00:16:53,680 - That's where I come from. 255 00:16:53,715 --> 00:16:54,080 Ah. 256 00:16:54,086 --> 00:16:58,320 Yes. And we all rather like the way that Sophie sounds. 257 00:16:58,355 --> 00:17:00,760 We feel it brings something. 258 00:17:01,760 --> 00:17:03,565 Sadly, not an audience. 259 00:17:03,600 --> 00:17:06,885 Our esteemed casting director, Beryl Charlton, 260 00:17:06,920 --> 00:17:10,880 felt that Marcia Bell did a charming audition and she has a profile. 261 00:17:10,915 --> 00:17:15,165 So perhaps we can find a role for Miss Straw another time. 262 00:17:15,200 --> 00:17:18,679 Well, Marcia Bell is certainly one - way we could go. 263 00:17:18,685 --> 00:17:20,000 - The not funny way. 264 00:17:22,760 --> 00:17:25,485 In my vast experience, 265 00:17:25,520 --> 00:17:28,720 good looks and comic ability rarely go hand-in-hand. 266 00:17:28,755 --> 00:17:31,920 The girl is in a show to be the voice of reason, 267 00:17:31,955 --> 00:17:34,040 not to play the fool. 268 00:17:36,000 --> 00:17:38,045 It's fine. I get it. 269 00:17:38,080 --> 00:17:41,160 I'm a risk. And you don't want another flop on your hands, 270 00:17:41,195 --> 00:17:43,777 like that Foreign Matters. 271 00:17:43,812 --> 00:17:46,325 I mean, I enjoyed it, but... 272 00:17:46,360 --> 00:17:49,683 Unfortunately, that show never quite - found its audience. 273 00:17:49,689 --> 00:17:50,320 - Oh, dear. 274 00:17:50,355 --> 00:17:52,400 Were they hiding? 275 00:17:52,435 --> 00:17:54,880 Dennis, I'm curious. 276 00:17:56,640 --> 00:17:59,440 What makes you think I would allow the reputation of the network 277 00:17:59,475 --> 00:18:01,725 to rest on the inexperienced shoulders 278 00:18:01,760 --> 00:18:06,200 of a nobody from Liverpool? - Nobody from Blackpool. - Well, erm... 279 00:18:07,480 --> 00:18:09,485 ...Sophie's different. 280 00:18:09,520 --> 00:18:12,205 And maybe people from Blackpool 281 00:18:12,240 --> 00:18:14,840 would like to see themselves represented on television. 282 00:18:15,960 --> 00:18:19,045 Thanks, Dennis, but Ted Sargent's right. 283 00:18:19,080 --> 00:18:23,400 Just because ordinary working people from the north might find it funny, 284 00:18:23,435 --> 00:18:26,217 doesn't mean that he should put me in the show. 285 00:18:26,252 --> 00:18:28,965 And Bill, Tony and Clive strike me as loyal. 286 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 They're hardly going to rush over and do the show on the other side 287 00:18:32,035 --> 00:18:35,040 like Tony Hancock did. 288 00:18:44,520 --> 00:18:47,965 This weekend, I shall fly to the Montreux Festival 289 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 with the Black And White Minstrels. Oh, you sing and dance, as well! 290 00:18:51,035 --> 00:18:54,000 Dennis... Yes, sir? ... I will give you 24 hours 291 00:18:54,035 --> 00:18:56,240 to prepare a new script with Miss Straw 292 00:18:56,275 --> 00:18:59,205 before I depart to the airport. 293 00:18:59,240 --> 00:19:02,400 I shall attend a read-through tomorrow morning at 10am. 294 00:19:02,435 --> 00:19:05,080 Yes. Very good, sir. Thank you. 295 00:19:06,120 --> 00:19:08,280 24 hours. 296 00:19:13,080 --> 00:19:15,757 So, we keep Jim as the posh boy - politico. 297 00:19:15,763 --> 00:19:16,325 - Uh-huh. 298 00:19:16,360 --> 00:19:19,560 Went to public school, still votes Labour, works at the Foreign Office. 299 00:19:19,595 --> 00:19:21,637 Do we keep the boss coming for dinner thing? 300 00:19:21,672 --> 00:19:23,645 Can we change that? It's so fucking trad. 301 00:19:23,680 --> 00:19:26,280 It's a Trojan horse, you know that. Tradition set-up, 302 00:19:26,315 --> 00:19:27,982 we get to smuggle things into the script. 303 00:19:28,000 --> 00:19:31,200 So how does he meet Cicely, the working-class northerner? 304 00:19:31,235 --> 00:19:33,557 Slumming it down the pub? Maybe he knocks her up. 305 00:19:33,592 --> 00:19:35,845 Knocks her up? I think you'll find he didn't. 306 00:19:35,880 --> 00:19:39,480 My dad would burst a blood vessel. Sophie, you're playing a character. 307 00:19:39,515 --> 00:19:41,765 It's called acting. You should try it some time, Clive. 308 00:19:41,795 --> 00:19:43,925 You should try writing some time, Bill. 309 00:19:43,960 --> 00:19:46,288 What are you, Tony, his little - script monkey? 310 00:19:46,294 --> 00:19:46,840 - Fuck off. 311 00:19:46,875 --> 00:19:50,320 Couldn't I, my character, work at Whitehall, too? 312 00:19:50,355 --> 00:19:53,445 What, a... a cleaner? 313 00:19:53,480 --> 00:19:55,840 Actually, what if she's Jim's cleaner? 314 00:19:55,875 --> 00:19:57,805 Good. That's good, right, Tone? 315 00:19:57,840 --> 00:20:01,440 And what if Jim has to pretend that his cleaner is his fiancee? 316 00:20:01,475 --> 00:20:05,040 Margaret. We'll call her Maggie. No, I can't quite see that. 317 00:20:05,075 --> 00:20:09,320 And she has to act all posh and prepare a fancy meal. 318 00:20:09,355 --> 00:20:11,365 Foie gras, tartare, all that bollocks. 319 00:20:11,400 --> 00:20:15,000 I'm crap in the kitchen. I once managed to burn water. 320 00:20:15,035 --> 00:20:16,885 We're having that line, thank you. 321 00:20:16,920 --> 00:20:20,560 I like it, I like it. It's a good, erm... odd couple scenario. 322 00:20:20,595 --> 00:20:23,297 Odd? Thanks, Dennis. Dennis thinks anyone's odd 323 00:20:23,332 --> 00:20:26,000 who hasn't been to Cambridge. Yes, actually, I do. 324 00:20:26,035 --> 00:20:28,605 Come on, we need a name. 325 00:20:28,640 --> 00:20:32,640 Now, Sophie... what comes to mind 326 00:20:32,675 --> 00:20:35,600 when you think of Blackpool? 327 00:20:35,635 --> 00:20:38,165 Dirt and ferrets. 328 00:20:38,200 --> 00:20:40,205 Working down the pit? Dysentery. 329 00:20:40,240 --> 00:20:40,708 Clogs! 330 00:20:40,714 --> 00:20:43,560 We're writing a sitcom, not a Ken Loach drama. 331 00:20:43,595 --> 00:20:47,117 What does go with a regular woman from Blackpool? 332 00:20:47,152 --> 00:20:50,640 A stick of rock and a sense of bitter disappointment? 333 00:20:50,675 --> 00:20:53,077 What about Doris? 334 00:20:53,112 --> 00:20:55,445 What is she, 90? 335 00:20:55,480 --> 00:20:59,760 So, call time for the reading with Ted Sargent tomorrow is 9:45am. 336 00:20:59,795 --> 00:21:04,080 Now, it is essential that everyone gets an early night, Bill. 337 00:21:04,580 --> 00:21:06,701 Sophie's character still hasn't got - a name. 338 00:21:06,707 --> 00:21:07,707 - Just keep thinking. 339 00:21:07,735 --> 00:21:09,425 You'll come up with something good. 340 00:21:09,460 --> 00:21:12,740 Erm, so, any last-minute changes we'll do by hand in the morning. 341 00:21:12,775 --> 00:21:16,140 - All right? - Does it even matter what she's called? 342 00:21:16,175 --> 00:21:18,705 What is wrong with Doris? 343 00:21:18,740 --> 00:21:20,865 I'm sorry to be an arse, but I do feel that... 344 00:21:20,900 --> 00:21:24,380 Actually, can we change Clive's character's name from Jim 345 00:21:24,415 --> 00:21:27,860 to Hugh Jarse? Or shall we do it by hand in the morning? 346 00:21:27,895 --> 00:21:30,257 Look, I am basically doing everyone a favour 347 00:21:30,292 --> 00:21:32,585 turning up to this read-through tomorrow, 348 00:21:32,620 --> 00:21:34,545 so a little bit of respect would be quite nice. 349 00:21:34,580 --> 00:21:37,740 Bill, has anyone ever refused to read for Ted Sargent? 350 00:21:37,775 --> 00:21:39,385 Yeah, that actor Reggie Lake. 351 00:21:39,420 --> 00:21:41,957 He didn't turn up to a Ted Sargent - read-through. 352 00:21:41,963 --> 00:21:42,980 - Who's Reggie Lake? 353 00:21:43,015 --> 00:21:45,980 Exactly. Oh. Right. 354 00:21:46,015 --> 00:21:47,905 Barbara. What? 355 00:21:47,940 --> 00:21:49,900 It's got a good rhythm to it. 356 00:21:49,935 --> 00:21:52,260 Barbara from Blackpool. 357 00:21:53,260 --> 00:21:55,820 All right, we've got the name. Can we please change the title? 358 00:21:55,855 --> 00:22:00,140 Dining In? Let's call it Barbara And Jim. 359 00:22:00,175 --> 00:22:02,580 Yeah. No, I like it. 360 00:22:03,740 --> 00:22:05,580 Jim And Barbara. 361 00:22:06,700 --> 00:22:09,460 Night, Soph. Very good, Tony. Very good. 362 00:22:26,140 --> 00:22:28,020 Hi. Evening. 363 00:22:40,780 --> 00:22:42,505 Aiden! 364 00:22:42,540 --> 00:22:45,185 What are you doing here? 365 00:22:45,220 --> 00:22:47,340 I'm making a romantic gesture. 366 00:22:52,940 --> 00:22:55,140 Well, you better come up. 367 00:22:57,580 --> 00:22:59,127 I've missed you so much! 368 00:22:59,133 --> 00:23:01,820 Shh! Keep it down! You'll wake my flatmate. 369 00:23:02,980 --> 00:23:04,860 Aiden! 370 00:23:06,940 --> 00:23:08,865 Have you been drinking? 371 00:23:08,900 --> 00:23:11,060 Well, I needed some Dutch courage. 372 00:23:12,580 --> 00:23:14,840 It gave me the shock of my life, you leaving. 373 00:23:14,875 --> 00:23:17,065 I just assumed it'd be you and me forever. 374 00:23:17,100 --> 00:23:19,048 Maybe you should've asked me what - I wanted. 375 00:23:19,054 --> 00:23:20,140 - I've had time to think. 376 00:23:20,175 --> 00:23:22,385 I'm willing to give you another chance. 377 00:23:22,420 --> 00:23:25,025 Come back with me, Barbara. I can offer you more than this. 378 00:23:25,060 --> 00:23:27,649 I inherited the business. I can put down a deposit on a bungalow. 379 00:23:27,655 --> 00:23:31,140 I don't want a bungalow. I've got the chance to do something 380 00:23:31,175 --> 00:23:33,717 that I've always wanted to do. 381 00:23:33,752 --> 00:23:36,225 Be on the telly in a comedy show. 382 00:23:36,260 --> 00:23:39,665 Love, you're living in a fantasy land. 383 00:23:39,700 --> 00:23:42,960 You're a pretty lass an' that, but people like us don't get on TV. 384 00:23:42,995 --> 00:23:46,220 It could all change tomorrow. How long you gonna go on... Shh! 385 00:23:46,255 --> 00:23:48,220 No, I mean it really could all change tomorrow. 386 00:23:51,380 --> 00:23:54,380 I know I did this once before, but I'm gonna do it again. 387 00:23:54,415 --> 00:23:55,905 Better. 388 00:23:55,940 --> 00:23:57,945 I love you, Barbara. 389 00:23:57,980 --> 00:23:59,980 I wanna grow old with you. 390 00:24:02,460 --> 00:24:04,780 Will you do me the honour of becoming my wife? 391 00:24:07,220 --> 00:24:09,780 Easy, love, easy, easy. 392 00:24:15,140 --> 00:24:16,860 I've just had a pickled onion. 393 00:24:20,180 --> 00:24:22,380 Shh. 394 00:24:27,300 --> 00:24:29,025 Oh! Oh! 395 00:24:29,060 --> 00:24:30,740 Shh! 396 00:25:31,180 --> 00:25:34,700 Morning, love. I made you breakfast. 397 00:25:35,740 --> 00:25:37,660 Like a modern fella. 398 00:25:40,300 --> 00:25:43,820 Fucking hell! What time is it? 399 00:25:49,100 --> 00:25:51,705 Good morning! Morning. 400 00:25:51,740 --> 00:25:55,985 Ah. Where is Her Ladyship? Hm? 401 00:25:56,020 --> 00:25:58,585 In the bog? Trowelling on the war paint? 402 00:25:58,620 --> 00:26:01,940 She knows she's gotta be here by 9:45, right? 403 00:26:01,975 --> 00:26:03,585 I'm saying nothing. 404 00:26:03,620 --> 00:26:06,340 Should've hired a professional. 405 00:26:06,375 --> 00:26:08,945 I have to go, Aiden. I'm late. 406 00:26:08,980 --> 00:26:11,820 Not until you say yes. I can't say yes! 407 00:26:18,020 --> 00:26:21,860 Things have changed. I've seen a different world. 408 00:26:22,980 --> 00:26:24,540 A world without me in it? 409 00:26:26,380 --> 00:26:27,820 Sorry. 410 00:26:35,820 --> 00:26:39,500 ? I'm on my way 411 00:26:40,500 --> 00:26:43,860 ? I feel OK Oh, not now, Mr Norris. 412 00:26:44,900 --> 00:26:48,660 ? Coming back to you 413 00:26:49,660 --> 00:26:53,260 ? Know you love me, too 414 00:26:54,260 --> 00:26:57,740 ? I'm homeward bound 415 00:26:58,780 --> 00:27:03,100 ? I'm coming round 416 00:27:07,060 --> 00:27:09,580 Cocking hell! 417 00:27:12,380 --> 00:27:14,500 Dennis. Sir. 418 00:27:16,740 --> 00:27:19,180 ? I know that you're the one 419 00:27:19,215 --> 00:27:21,425 ? The one, only one 420 00:27:21,460 --> 00:27:24,940 ? That's why I'm coming back to you 421 00:27:28,340 --> 00:27:30,625 Morning. 422 00:27:30,660 --> 00:27:33,940 ? I'm on my way Ow! 423 00:27:35,980 --> 00:27:39,300 ? I feel OK 424 00:27:39,335 --> 00:27:42,620 ? On my way 425 00:27:43,620 --> 00:27:47,740 ? On my way ? 426 00:27:53,020 --> 00:27:54,900 And where is Miss Straw? 427 00:27:56,020 --> 00:27:58,900 Erm... she's on her way. 428 00:28:02,900 --> 00:28:06,265 Beryl, kindly phone Marcia Bell's agent. 429 00:28:06,300 --> 00:28:09,820 Tell him we would like to offer Miss Bell the part of Barbara 430 00:28:09,855 --> 00:28:13,260 in Jim And Barbara. It'd be my pleasure. 431 00:28:19,740 --> 00:28:24,340 So, so sorry, everyone. Still had my watch set to Blackpool time. 432 00:28:28,140 --> 00:28:29,340 Ooh. 433 00:28:32,320 --> 00:28:34,605 Yes, erm... 434 00:28:34,640 --> 00:28:38,280 Welcome, everyone, to this new Comedy Playhouse. 435 00:28:38,315 --> 00:28:40,245 It's called Jim And Barbara. 436 00:28:40,280 --> 00:28:44,400 It's written by Tony Holmes and Bill Gardener. 437 00:28:44,435 --> 00:28:46,200 Starring Clive Richardson, of course, 438 00:28:46,235 --> 00:28:49,240 and introducing... Sophie Straw. 439 00:28:49,275 --> 00:28:51,120 Hey. 440 00:28:54,560 --> 00:28:57,080 ? If you do want me 441 00:28:57,115 --> 00:28:59,577 ? Gimme little sugar 442 00:28:59,612 --> 00:29:01,986 ? If you don't want me 443 00:29:02,021 --> 00:29:04,230 ? Don't lead me on, girl 444 00:29:04,265 --> 00:29:06,405 ? But if you need me 445 00:29:06,440 --> 00:29:08,780 ? Show me that you love me 446 00:29:08,815 --> 00:29:11,120 ? And when I'm feeling blue 447 00:29:11,155 --> 00:29:13,525 ? And I want you 448 00:29:13,560 --> 00:29:16,080 ? There's just one thing 449 00:29:16,115 --> 00:29:18,565 ? That you should do 450 00:29:18,600 --> 00:29:21,480 ? Just gimme some kind of sign, girl 451 00:29:21,515 --> 00:29:23,405 ? Oh, my baby 452 00:29:23,440 --> 00:29:25,800 ? To show me that you're mine, girl 453 00:29:25,835 --> 00:29:27,205 ? Oh, yeah 454 00:29:27,240 --> 00:29:30,040 ? Just gimme some kind of sign, girl 455 00:29:30,075 --> 00:29:31,685 ? Oh, my darling 456 00:29:31,720 --> 00:29:34,360 ? To show me that you're mine, girl 457 00:29:34,395 --> 00:29:36,405 ? All right ? 458 00:29:36,440 --> 00:29:39,960 And lights fade on Barbara And Jim on doorstep. 459 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 Music. End credits. 460 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 Thank you, everyone. 461 00:30:01,840 --> 00:30:03,920 Beryl, put Marcia Bell on hold. 462 00:30:05,320 --> 00:30:07,920 Can we take that as a green light, sir? 463 00:30:08,960 --> 00:30:11,280 I shall inform you when I've made my decision. 464 00:30:21,840 --> 00:30:23,685 Whatever happens, 465 00:30:23,720 --> 00:30:27,160 thank you so much for giving me this chance. 466 00:30:27,195 --> 00:30:29,080 Oh, it was... 467 00:31:00,860 --> 00:31:04,145 What if old fucked-up Sargent says no? 468 00:31:04,180 --> 00:31:09,020 We've written it for her now. She didn't shit up any of the jokes. 469 00:31:09,055 --> 00:31:11,397 You know, plus, we know Dennis likes her. 470 00:31:11,432 --> 00:31:13,705 Did you see his face when she hugged him? 471 00:31:13,740 --> 00:31:16,900 Face? I could hardly see it behind his enormous lob. 472 00:31:16,935 --> 00:31:19,620 You are disgusting. Yeah. 473 00:31:21,140 --> 00:31:24,100 You know, if she does get the part, they'll have to find a way 474 00:31:24,135 --> 00:31:26,625 to be a convincing couple. Though I suppose, 475 00:31:26,660 --> 00:31:29,052 as long as they can act, it'll be - all right. 476 00:31:29,058 --> 00:31:30,100 - You're the expert. 477 00:31:30,135 --> 00:31:33,477 Oh, here we go. Time to fuck with Tony. 478 00:31:33,512 --> 00:31:36,785 Did June know... when she married you? 479 00:31:36,820 --> 00:31:41,380 - Bill, mate, you're drunk. - That's when I'm at my most sparkling. 480 00:31:43,020 --> 00:31:44,265 Fuck. 481 00:31:44,300 --> 00:31:46,425 But what about the practical side? 482 00:31:46,460 --> 00:31:50,300 Oh, Jesus, just leave it out! It's none of your bleeding beeswax! 483 00:31:51,300 --> 00:31:53,425 We're working on all that. 484 00:31:53,460 --> 00:31:55,985 If this Comedy Playhouse goes to series, 485 00:31:56,020 --> 00:31:59,020 we're gonna have to get our normal married couple facts from somewhere 486 00:31:59,055 --> 00:32:02,300 and they sure as hell aren't gonna be from me... ducky. 487 00:32:02,335 --> 00:32:04,985 All right, that's enough. Come on! 488 00:32:05,020 --> 00:32:08,300 Bill, please. - I need to lie down. - Please. 489 00:32:10,260 --> 00:32:12,380 Oh, fucking hell. 490 00:32:18,620 --> 00:32:21,240 Oh, my God, that's gonna be the landlord! 491 00:32:21,275 --> 00:32:23,860 Quick, quick, quick! Quick! Under here! 492 00:32:27,740 --> 00:32:30,145 Why are we hiding? Doesn't he have a key? 493 00:32:30,180 --> 00:32:32,411 Just shut up and try and blend in - with the lino. 494 00:32:32,417 --> 00:32:32,820 - Sophie? 495 00:32:32,855 --> 00:32:35,220 Are you in there? 496 00:32:40,660 --> 00:32:43,820 Brian. What are you doing here? 497 00:32:49,660 --> 00:32:52,220 Jesus Christ. 498 00:32:55,300 --> 00:32:57,900 Has there been an earthquake? 499 00:32:57,935 --> 00:32:59,860 Are there any survivors? 500 00:32:59,895 --> 00:33:01,945 Er, Marjorie. 501 00:33:01,980 --> 00:33:04,065 Good morning, Marjorie. 502 00:33:04,100 --> 00:33:06,860 Er, please, take a seat. Erm, mind the wonky leg. 503 00:33:06,895 --> 00:33:09,180 I beg your pardon? She means the chair. 504 00:33:12,660 --> 00:33:14,465 Well... 505 00:33:14,500 --> 00:33:16,980 it seems you got the job. 506 00:33:26,260 --> 00:33:28,705 We start rehearsals right away! 507 00:33:28,740 --> 00:33:31,385 May I suggest that with your first paycheque, 508 00:33:31,420 --> 00:33:36,820 you get a telephone installed, and perhaps a Flatley spin dryer. 509 00:33:38,740 --> 00:33:40,985 So, your first day. 510 00:33:41,020 --> 00:33:43,780 Don't look so worried. It's as easy as riding a bike. 511 00:33:43,815 --> 00:33:45,865 Our director will be along shortly. 512 00:33:45,900 --> 00:33:48,220 I thought Dennis was the director. I wish. 513 00:33:48,255 --> 00:33:50,065 Ted Sargent has insisted on Bert, 514 00:33:50,100 --> 00:33:52,905 one of his safe pairs of hands, to keep us in check. 515 00:33:52,940 --> 00:33:55,714 Why do you wish Dennis - was the director? 516 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 - You'll see. 517 00:33:58,020 --> 00:34:00,760 The script is joke-free and far too long 518 00:34:00,795 --> 00:34:03,465 and we'll never shoot it in an evening. 519 00:34:03,500 --> 00:34:07,300 Everyone say a big hello to Bert Redwood, our director. 520 00:34:07,335 --> 00:34:09,105 Yeah, sorry, Bert, that's Tony's fault, 521 00:34:09,140 --> 00:34:11,820 he wrote all the long, - non-funny bits. - Right. 522 00:34:11,855 --> 00:34:13,785 Well, I'm sure it'll scrub up nicely 523 00:34:13,820 --> 00:34:16,065 with your experienced hands at the helm, Bert. 524 00:34:16,100 --> 00:34:19,660 Don't blame me if we're still stuck here filming at midnight, Ma... 525 00:34:19,695 --> 00:34:21,625 Ma... hatma... 526 00:34:21,660 --> 00:34:23,745 or however you pronounce your name. 527 00:34:23,780 --> 00:34:26,700 It's Mahindra and you know that. Mahindra, Mahatma, whatever. 528 00:34:27,740 --> 00:34:29,545 Right, from the top! 529 00:34:31,940 --> 00:34:35,420 Sophie Straw, I can't hear myself think. Can you mime? 530 00:34:36,620 --> 00:34:38,860 Not... 531 00:34:38,895 --> 00:34:40,585 Jesus! 532 00:34:40,620 --> 00:34:43,740 You do the action, no sound. Clive, you're on camera left, 533 00:34:43,775 --> 00:34:46,860 you're on the telephone, you're being dumped by Celia. 534 00:34:46,895 --> 00:34:48,745 Cicely. Who cares? 535 00:34:48,780 --> 00:34:51,340 Sophie Straw, you're still cleaning, but you're listening in 536 00:34:51,375 --> 00:34:53,585 to that telephone call. 537 00:34:53,620 --> 00:34:56,980 You just walked into a camera! What? 538 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 On the night, there'll be four ruddy great television cameras 539 00:35:02,035 --> 00:35:04,807 pointed at you, and if you are standing there, you're gonna be 540 00:35:04,842 --> 00:35:07,580 on the cameraman's lap. Now, much as he might enjoy it, dear, 541 00:35:07,615 --> 00:35:09,877 it doesn't make good telly. Sorry, Bert. 542 00:35:09,912 --> 00:35:12,140 It just felt like the right place to be. 543 00:35:13,420 --> 00:35:16,180 It felt like the right place to... It felt like the... 544 00:35:16,215 --> 00:35:18,977 Do you know, this isn't Hedda Gabler. 545 00:35:19,012 --> 00:35:21,740 We're not plumbing our emotional depths. 546 00:35:21,775 --> 00:35:25,460 We are blocking a shitting sitcom! 547 00:35:26,900 --> 00:35:30,740 Now, just stay where I bloody well put you! 548 00:35:31,980 --> 00:35:33,860 Not on the coat rack! 549 00:35:34,940 --> 00:35:37,105 Maybe I could help here. 550 00:35:37,140 --> 00:35:39,700 Bert, erm, when I'm on the telephone, would it help 551 00:35:39,735 --> 00:35:43,105 if perhaps I would be here for Sophie... 552 00:35:43,140 --> 00:35:45,780 But we've actually got a better line for her. 553 00:35:45,815 --> 00:35:47,865 Mr Redwood... 554 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 It feels a bit shallow. Do you know what? 555 00:35:50,935 --> 00:35:53,900 We may as well cut the whole bloody scene! 556 00:36:00,220 --> 00:36:03,980 Then it would be too short. - And not very funny. - Bit like Bert. 557 00:36:06,300 --> 00:36:09,865 Well, I suppose that's a wrap. 558 00:36:09,900 --> 00:36:13,180 Let's reconvene tomorrow at the studio for the dress rehearsal, 559 00:36:13,215 --> 00:36:15,665 9am sharp. Oh, Sophie. 560 00:36:15,700 --> 00:36:20,252 Er, the press department have - organised an interview for you. 561 00:36:20,258 --> 00:36:21,258 - Me? 562 00:36:21,660 --> 00:36:24,900 Hi, I'm Diane Lewis, - Cherry Magazine. - Hi! 563 00:36:24,935 --> 00:36:27,345 Well, shall we? 564 00:36:27,380 --> 00:36:29,265 I've never done an interview before. 565 00:36:29,300 --> 00:36:32,180 Well, judging by that rehearsal, you can clearly hold your own. 566 00:36:32,215 --> 00:36:35,900 Oh, my God. Bert got his pants in a right old bunch! 567 00:36:36,940 --> 00:36:39,445 Oh, don't write that down! I'll get - - in trouble! 568 00:36:39,451 --> 00:36:40,780 - Too late, it's in. - Ohh! 569 00:36:40,815 --> 00:36:44,140 I'm such a dippy-doodle! It's fine, I was joking! 570 00:36:45,420 --> 00:36:47,065 Oh. 571 00:36:47,100 --> 00:36:49,500 So, have you ever read Cherry Magazine? 572 00:36:50,500 --> 00:36:52,705 Is it anything like Woman's Weekly? 573 00:36:52,740 --> 00:36:56,740 It's for young girls, so less knitting cakes for the WI 574 00:36:56,775 --> 00:37:00,065 and more of the important issues of the day, 575 00:37:00,100 --> 00:37:03,225 like what clothes you wear, who your boyfriend is 576 00:37:03,260 --> 00:37:06,860 and what you cook for him. You don't like your job, do you? 577 00:37:07,940 --> 00:37:09,140 Oh. 578 00:37:11,380 --> 00:37:13,985 I trained as a news reporter. Really? 579 00:37:14,020 --> 00:37:16,860 But it's taking a while to get my foot in the door. 580 00:37:16,895 --> 00:37:19,145 Right. This is fun for now. 581 00:37:19,180 --> 00:37:21,265 And I've gotta say, I love the freebies. 582 00:37:21,300 --> 00:37:23,759 And we get membership to places like The Vaults Of St James. 583 00:37:23,775 --> 00:37:26,660 The what of the what? - It's a cool nightclub. - Oh! 584 00:37:26,695 --> 00:37:29,940 Like Talk Of The Town! With fewer pensioners. 585 00:37:31,060 --> 00:37:33,540 It's the hottest ticket in London. You'd dig it. 586 00:37:34,700 --> 00:37:37,960 Look, give me a ring some time 587 00:37:37,995 --> 00:37:41,220 and I... will take you there. 588 00:37:44,260 --> 00:37:48,460 'Dearest Bubble. Work at the factory is as action-packed as ever. 589 00:37:48,495 --> 00:37:52,660 The sugar boiler went on the blink, but we fixed it with a wingnut. 590 00:37:52,695 --> 00:37:55,277 Home life is very quiet. ' 591 00:37:59,620 --> 00:38:02,105 'I can't wait to see you in action, my love. 592 00:38:02,140 --> 00:38:05,380 I've told Marie I'm going down to a rock convention. 593 00:38:05,415 --> 00:38:07,945 She thinks I'm joining the Rolling Stones. 594 00:38:07,980 --> 00:38:10,980 I'm bursting with pride, got a smile on my face 595 00:38:11,015 --> 00:38:12,985 and a spring in my step. 596 00:38:13,020 --> 00:38:15,380 See you there. Ying tong iddle I po!' 597 00:38:23,700 --> 00:38:25,945 Here we are. 598 00:38:25,980 --> 00:38:28,260 Sorry, can I just have a moment? 599 00:38:48,860 --> 00:38:51,420 Is this all for me? Yes. 600 00:38:54,660 --> 00:38:58,585 Thanks again... for taking a chance on me. 601 00:38:58,620 --> 00:39:02,260 Well, you'll be terrific. You've really lifted the show. 602 00:39:02,295 --> 00:39:04,260 I've always hoped to find someone like you. 603 00:39:06,540 --> 00:39:08,620 Comedy-wise, obviously. 604 00:39:09,620 --> 00:39:13,660 Obviously. Yes. Right, I'll leave you to it. 605 00:39:29,140 --> 00:39:31,180 Hm! 606 00:39:31,215 --> 00:39:33,220 Ooh! 607 00:39:34,260 --> 00:39:36,740 Does Bert really want me to wear this? 608 00:39:36,775 --> 00:39:40,940 He wants to show your shape, dear. 609 00:39:40,975 --> 00:39:44,145 But... I'm the cleaner. 610 00:39:44,180 --> 00:39:46,920 Who mops floors in a get-up like this? 611 00:39:46,955 --> 00:39:49,660 It's a sitcom, not a Play For Today. 612 00:39:53,160 --> 00:39:55,320 All right, what do you think? 613 00:39:56,320 --> 00:39:57,880 Right. 614 00:39:59,840 --> 00:40:02,960 Then Jim says, "That's nearly a mouthful. " 615 00:40:04,400 --> 00:40:06,000 It's good. 616 00:40:07,040 --> 00:40:09,460 Why doesn't it work? Rhythm. 617 00:40:09,495 --> 00:40:11,747 Try putting in a very there. 618 00:40:11,782 --> 00:40:13,965 That's very nearly a mouthful. 619 00:40:14,000 --> 00:40:18,200 That's... very nearly... That's very nearly... a mouthful. 620 00:40:18,235 --> 00:40:21,005 Well, that's very nearly a mouthful. 621 00:40:21,040 --> 00:40:23,560 Again. Oh, that's very nearly a mouthful. 622 00:40:23,595 --> 00:40:26,045 That's... That's very nearly a mouthful! 623 00:40:26,080 --> 00:40:29,120 That's very nearly a mouthful. That's very nearly a mouthful. 624 00:40:29,155 --> 00:40:32,325 That's very... That's very nearly... Holly. 625 00:40:32,360 --> 00:40:33,827 That's very nearly a mouthful. 626 00:40:33,833 --> 00:40:35,720 Mr Mahindra, you're wanted in wardrobe. 627 00:40:35,755 --> 00:40:38,920 Has something happened? Yeah, the British Museum called. 628 00:40:38,955 --> 00:40:41,800 They want that outfit back. 629 00:40:45,440 --> 00:40:48,340 Madam doesn't like her costume. 630 00:40:48,375 --> 00:40:51,205 It's just when I watch a comedy, 631 00:40:51,240 --> 00:40:55,400 the characters I like have imperfections. They're real. 632 00:41:00,040 --> 00:41:02,965 Night, George! - Night, George. - Night, George! 633 00:41:03,000 --> 00:41:03,760 Night, Pat. 634 00:41:03,766 --> 00:41:06,240 Don't stay too late! Good night, ladies. 635 00:41:06,275 --> 00:41:08,680 Be good. If you can't be good, be careful. 636 00:41:08,715 --> 00:41:11,320 Enjoy your day off! 637 00:41:20,700 --> 00:41:23,220 So, here we are. 638 00:41:34,100 --> 00:41:38,380 Sophie, welcome to the space. Make sure that you have everything, 639 00:41:38,415 --> 00:41:41,020 your props, et cetera, et cetera, right where you want them. 640 00:41:41,055 --> 00:41:44,477 This is your manor, mate, as Bill and Tony would say. 641 00:41:44,512 --> 00:41:47,366 When have you ever heard either of us ever say that? 642 00:41:47,401 --> 00:41:50,220 He thinks we're the fucking pearly king and queen. 643 00:41:51,700 --> 00:41:55,380 - Ooh, what a perfect pear! - Ooh, cheeky! 644 00:41:55,415 --> 00:41:57,625 But, Soph, all of the fruit is fake. 645 00:41:57,660 --> 00:42:00,780 Everything on this set is fake. Including the lead actor. 646 00:42:00,815 --> 00:42:03,257 Oh, ha-ha! Oh! 647 00:42:03,292 --> 00:42:05,665 Not the face! Not the face! 648 00:42:05,700 --> 00:42:06,944 Some more fakery! 649 00:42:06,950 --> 00:42:09,780 All right, children, thank you very much. 650 00:42:09,815 --> 00:42:13,860 - Do not destroy the set. - Sorry. First positions. Thank you. 651 00:42:17,540 --> 00:42:21,500 "Hello, boys and girls. " Oh, Jesus! Not, just Bert in the control room. 652 00:42:21,535 --> 00:42:23,420 "Sophie Straw, this is a dress rehearsal. 653 00:42:23,455 --> 00:42:25,620 Why aren't you in costume?" 654 00:42:27,060 --> 00:42:29,380 I am in costume, Bert. 655 00:42:30,380 --> 00:42:33,305 That is not the costume I had planned, Sophie Straw. 656 00:42:33,340 --> 00:42:36,420 Sorry, Bert, that was my decision. I'm not taking orders from a... 657 00:42:36,455 --> 00:42:39,545 From a what? Please, do continue. 658 00:42:39,580 --> 00:42:42,420 Let's just run this wretched scene from when Barbara comes in 659 00:42:42,455 --> 00:42:45,260 with a vacuum cleaner. And trust me, it won't be nearly as funny 660 00:42:45,295 --> 00:42:47,585 now we can't see down her top. 661 00:42:47,620 --> 00:42:51,180 OK, camera one, you're a slave on Sophie. Show me what you've got. 662 00:42:54,980 --> 00:42:57,540 See, now, that's funny. That's funny. 663 00:43:07,540 --> 00:43:11,145 Right, first positions. Action! 664 00:43:11,180 --> 00:43:14,780 Cicely, darling, look, of course there is absolutely 665 00:43:14,815 --> 00:43:17,117 no other woman in my life. - Oh, Jim? - Hm? 666 00:43:17,152 --> 00:43:19,420 Do you want me to polish your nick-nacks? 667 00:43:20,900 --> 00:43:24,160 Nick-nacks has got two Ks in it, it should be funny. 668 00:43:24,195 --> 00:43:27,747 Maybe the logic's off. Oh, this might sound rubbish, 669 00:43:27,782 --> 00:43:31,300 but, erm, I could pick up my feather duster and say, 670 00:43:31,335 --> 00:43:33,900 "Jim, can I flick it on your nick-nacks?" 671 00:43:35,060 --> 00:43:37,420 "That's a good idea, Sophie. Give it a go. " 672 00:43:37,455 --> 00:43:39,580 Three Ks, even better. 673 00:43:57,500 --> 00:43:58,860 ? I'll travel 674 00:44:01,340 --> 00:44:05,200 ? Well, I might take a boat or I'll take a plane 675 00:44:05,235 --> 00:44:09,060 ? I might hitchhike or jump a railroad train 676 00:44:09,095 --> 00:44:12,497 ? Your kind of love drives a man insane 677 00:44:12,532 --> 00:44:15,900 ? So look for me walking just any old way 678 00:44:22,580 --> 00:44:24,865 POSH ACCENT: Hello. I'm Cicely. 679 00:44:24,900 --> 00:44:29,060 Oh, sorry, oh, you want me to be Jim? 680 00:44:29,095 --> 00:44:32,180 What? Oh, hello! 681 00:44:33,620 --> 00:44:37,140 I found this downstairs on the mat. Ooh. 682 00:44:37,175 --> 00:44:39,300 I've never had a telegram before. 683 00:44:59,660 --> 00:45:01,625 Well, I hope you're proud of yourself. 684 00:45:01,660 --> 00:45:04,860 First your mother and now you abandoning him. 685 00:45:04,895 --> 00:45:07,065 His poor heart can't take it. 686 00:45:07,100 --> 00:45:10,140 Look, there's a train first thing tomorrow morning. Be on it. 687 00:45:10,175 --> 00:45:12,500 I can't come tomorrow, Aunty Marie. 688 00:45:13,700 --> 00:45:15,865 "What do you mean you can't come?" 689 00:45:15,900 --> 00:45:18,300 Well, I'll be letting an awful lot of people down. 690 00:45:18,335 --> 00:45:21,140 I'll come first thing Saturday. Saturday? 691 00:45:22,740 --> 00:45:24,297 He might be dead by Saturday! 692 00:45:24,303 --> 00:45:26,420 But Aunty Marie, you don't understand... 693 00:45:28,855 --> 00:45:30,620 No! 694 00:45:32,020 --> 00:45:33,660 Ohhh. 695 00:45:51,700 --> 00:45:55,305 ? Oooh 696 00:45:55,340 --> 00:45:59,760 ? It's time to go home 697 00:45:59,795 --> 00:46:04,180 ? We've been out too long 698 00:46:04,215 --> 00:46:08,305 ? So, baby 699 00:46:08,340 --> 00:46:12,660 ? Let's go home ? 700 00:46:12,710 --> 00:46:17,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.