All language subtitles for Call Me Bae s01e01.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,041 --> 00:00:36,041 Aggy! 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,291 Where will I go at this hour, Aggy? 3 00:00:39,416 --> 00:00:41,750 Please, I'm sorry. I'll make it okay. 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 Seriously? 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,625 This cannot be happening. 6 00:01:02,166 --> 00:01:04,458 This is just a bad dream. 7 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 My husband couldn't possibly have kicked me out. 8 00:01:07,625 --> 00:01:09,750 In the middle of the night! 9 00:01:11,833 --> 00:01:13,000 Who am I kidding? 10 00:01:13,458 --> 00:01:16,083 This is as real as it gets. 11 00:01:16,500 --> 00:01:22,375 You know, five minutes back, I had seven luxury cars, a chopper, and a private jet. 12 00:01:23,791 --> 00:01:28,166 And now, I've become the poster girl for "Desperate Housewives of South Delhi". 13 00:01:28,375 --> 00:01:30,666 The number you have dialed is currently busy. 14 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 Please try later. 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,291 Forget my husband, even my brother isn't picking up my calls. 16 00:01:38,625 --> 00:01:39,833 This wasn't my plan. 17 00:01:41,666 --> 00:01:46,291 But then, the only plan I've ever been "allowed" to make is a diet plan. 18 00:01:47,375 --> 00:01:48,291 Let me explain. 19 00:01:50,041 --> 00:01:51,875 I was born with a golden spoon. 20 00:01:53,125 --> 00:01:54,041 Thank God. 21 00:01:54,458 --> 00:01:56,416 All I ever wanted was a good-looking family. 22 00:01:56,541 --> 00:01:57,750 This is my Grandma. 23 00:01:57,958 --> 00:02:00,458 My dad And, oh, that's my mom. 24 00:02:00,583 --> 00:02:01,958 -Hi. -Gayatri. 25 00:02:02,541 --> 00:02:03,791 Let's call her Bella. 26 00:02:04,500 --> 00:02:08,125 -It's Spanish, Italian, Greek, and Latin -Right. 27 00:02:08,291 --> 00:02:09,625 -For beautiful. -Yeah. 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,291 -She is. -Hi, Bella. 29 00:02:12,041 --> 00:02:14,541 Bella is just for my parents, the paparazzi, and the trolls. 30 00:02:15,125 --> 00:02:17,750 I prefer it when people call me "Bae". 31 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Hey, Bae! 32 00:02:23,666 --> 00:02:24,625 Hey, Bae! 33 00:02:27,375 --> 00:02:28,208 Hey, Bae! 34 00:02:28,333 --> 00:02:32,291 Wherever you walk by You light up the world 35 00:02:32,458 --> 00:02:34,375 With your words With your eyes 36 00:02:34,500 --> 00:02:35,958 You light up every path 37 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 The world awaits you 38 00:02:40,333 --> 00:02:43,708 Where have you been all this while? 39 00:02:44,541 --> 00:02:45,375 Hey, Bae! 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,666 The way you slay The way you are 41 00:02:47,791 --> 00:02:48,708 The way you talk 42 00:02:48,833 --> 00:02:49,666 Hey, Bae! 43 00:02:49,791 --> 00:02:51,750 Deep in your eyes Lies your dreams 44 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 It's gonna be your day 45 00:02:53,000 --> 00:02:56,750 The world awaits you 46 00:02:57,125 --> 00:02:57,958 Hey, Bae! 47 00:03:01,291 --> 00:03:02,291 Hey, Bae! 48 00:03:03,208 --> 00:03:07,833 This is my happy family! And that's me on my second birthday. 49 00:03:10,750 --> 00:03:11,583 Confession. 50 00:03:12,041 --> 00:03:15,375 There's no such thing as "too much bling" in my family. 51 00:03:15,833 --> 00:03:20,000 In fact, our family's group chat is called House of Gucci. 52 00:03:21,166 --> 00:03:24,250 Four generations ago when we came to Delhi from Rajasthan, 53 00:03:24,750 --> 00:03:26,708 we were among the richest families here. 54 00:03:27,208 --> 00:03:31,750 As each generation passed, disputes grew, and with them, the wealth shrunk. 55 00:03:32,333 --> 00:03:34,750 -Raza belongs to me. -No, he is mine. 56 00:03:35,166 --> 00:03:38,125 -He's mine. -Just leave it, he's mine. 57 00:03:41,875 --> 00:03:44,125 Mom did a film as the heroine. 58 00:03:44,541 --> 00:03:47,833 Dad watched it, fell in love, and within months 59 00:03:47,958 --> 00:03:52,208 Mom left everything and became Dad's beautiful second wife. 60 00:03:53,041 --> 00:03:55,916 After all, she had to give him his good-looking heir. 61 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 Not me. 62 00:03:59,083 --> 00:04:00,000 My older brother. 63 00:04:00,583 --> 00:04:01,416 Samar. 64 00:04:01,958 --> 00:04:03,500 Boys will be boys. 65 00:04:03,833 --> 00:04:05,916 Son, you should focus on improving your aim. 66 00:04:07,541 --> 00:04:09,166 Alright! 67 00:04:09,500 --> 00:04:10,416 Yes! 68 00:04:15,500 --> 00:04:17,250 Samar Bhai had Dad. 69 00:04:19,457 --> 00:04:21,750 -And I had my -Good looks. 70 00:04:21,957 --> 00:04:22,875 Good looks. 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,750 And good looks. 72 00:04:32,457 --> 00:04:35,375 Regardless, Samar Bhai and I are the closest. 73 00:04:35,625 --> 00:04:37,291 He has always been by my side. 74 00:04:38,166 --> 00:04:40,000 We both loved horse riding. 75 00:04:40,207 --> 00:04:42,707 As we grew up, Samar got his riding helmet. 76 00:04:43,166 --> 00:04:45,041 -And I got -Bella. 77 00:04:46,916 --> 00:04:48,000 But, Mom. 78 00:04:48,832 --> 00:04:50,666 Horse riding will make you bowlegged. 79 00:04:52,375 --> 00:04:53,332 See! 80 00:04:53,750 --> 00:04:55,250 So pretty. 81 00:05:00,833 --> 00:05:04,416 Mom pulled me out of horse racing and got me into the race to get married. 82 00:05:07,166 --> 00:05:08,583 Eyes on the prize, Bella. 83 00:05:08,833 --> 00:05:10,041 Agastya Chowdhary. 84 00:05:10,291 --> 00:05:12,166 He is Dhanraj Chowdhary's only son. 85 00:05:12,750 --> 00:05:13,750 He is going to Princeton. 86 00:05:15,625 --> 00:05:18,582 And that's how Project Agastya began. 87 00:05:19,166 --> 00:05:22,875 A series of courses that would make me the perfect trophy wife. 88 00:05:24,416 --> 00:05:28,416 I don't know if I managed to become perfect, but I tried. 89 00:05:28,666 --> 00:05:29,875 Flower arrangements. 90 00:05:30,082 --> 00:05:31,500 I did it even though I had a pollen allergy. 91 00:05:31,875 --> 00:05:33,832 At least I knew the difference between flower and flour! 92 00:05:35,125 --> 00:05:38,207 How to pair red wine and blue cheese? 93 00:05:41,332 --> 00:05:43,832 Your mama so ugly, she makes blind kids cry. 94 00:05:43,957 --> 00:05:45,750 Quick woke jokes for dinner parties. 95 00:05:45,957 --> 00:05:47,875 They were woke enough to be half asleep. 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,375 Then came my debut. 97 00:05:49,666 --> 00:05:51,666 Not in a film, but in society. 98 00:05:52,041 --> 00:05:54,457 Rich kids have to debut into society. 99 00:05:54,707 --> 00:05:56,916 Basically, Mom became my "mom-ager", 100 00:05:57,125 --> 00:05:59,541 and started training me to become Agastya's wife. 101 00:05:59,707 --> 00:06:01,708 My perfect little girl. 102 00:06:02,375 --> 00:06:03,500 When did you grow up so much? 103 00:06:04,416 --> 00:06:06,958 Today, you and Agastya are debuting together. 104 00:06:07,083 --> 00:06:08,250 I can't believe it. 105 00:06:08,375 --> 00:06:11,041 You have no idea how I've winged this, Bella. 106 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 Okay, listen. 107 00:06:16,332 --> 00:06:18,166 SEBI has been hounding your father. 108 00:06:18,457 --> 00:06:22,125 If this goes on, we'll have to file for bankruptcy next year. 109 00:06:23,375 --> 00:06:25,875 You're the only one who can save this family, Bella. 110 00:06:26,250 --> 00:06:27,125 You understand? 111 00:06:28,500 --> 00:06:29,750 Good. 112 00:06:35,625 --> 00:06:36,582 You do know, right? 113 00:06:36,791 --> 00:06:39,416 Before me, your father was married to someone else. 114 00:06:42,041 --> 00:06:42,916 Here's a tip. 115 00:06:43,166 --> 00:06:46,250 In a world full of fakes, be a Birkin. 116 00:06:46,750 --> 00:06:47,666 Got it? 117 00:06:47,957 --> 00:06:48,832 Be original. 118 00:06:49,375 --> 00:06:50,207 No. 119 00:06:50,707 --> 00:06:51,957 Be irreplaceable. 120 00:06:54,375 --> 00:06:55,250 Ladies 121 00:07:27,000 --> 00:07:28,750 I wanted to study business after school. 122 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 So I did the next best thing. 123 00:07:37,000 --> 00:07:40,125 I followed Aggy to New York, where he was studying business. 124 00:07:54,666 --> 00:07:57,707 I did some other short courses including my favorite one. 125 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 Social media journalism. 126 00:07:59,957 --> 00:08:03,333 How to do an in-depth story in 140 characters or less. 127 00:08:06,583 --> 00:08:08,083 Aggy, I'm tired. Stop. 128 00:08:11,833 --> 00:08:12,666 Bella. 129 00:08:14,291 --> 00:08:15,333 Will you marry me? 130 00:08:19,582 --> 00:08:20,416 Yes. 131 00:08:21,041 --> 00:08:21,957 And one day 132 00:08:23,375 --> 00:08:24,250 just like that. 133 00:08:25,166 --> 00:08:26,541 I actually fell in love. 134 00:08:27,541 --> 00:08:29,207 -Wait! Just do it again, okay? -What? 135 00:08:29,332 --> 00:08:30,875 -Just one more time. -What? 136 00:08:31,000 --> 00:08:32,040 -You don't wanna marry me? -I need to post it online 137 00:08:32,500 --> 00:08:33,415 Oh, okay. 138 00:08:33,750 --> 00:08:35,625 Bella, will you marry me? 139 00:08:37,040 --> 00:08:38,290 Oh, my God! 140 00:08:38,415 --> 00:08:39,540 Oh, my God! 141 00:08:39,665 --> 00:08:41,750 It's so perfect. I love you. 142 00:08:42,165 --> 00:08:44,665 If I didn't post it it didn't happen, right? 143 00:08:47,290 --> 00:08:49,290 We had a fairy-tale wedding. 144 00:08:49,625 --> 00:08:50,708 At Lake Como. 145 00:08:51,083 --> 00:08:53,000 We had, like, 15 events. 146 00:08:53,333 --> 00:08:56,415 Including a royal princess -gone-goth-themed pre-sangeet party. 147 00:09:35,125 --> 00:09:39,290 So, thanks to me, my family was not becoming middle-class anytime soon. 148 00:09:40,000 --> 00:09:41,083 Ka-ching! 149 00:09:46,165 --> 00:09:47,708 Oh, and those aren't fireworks. 150 00:09:48,125 --> 00:09:50,250 That's just the sound of drones being shot down. 151 00:09:50,583 --> 00:09:51,415 Never mind. 152 00:09:52,250 --> 00:09:54,665 Samar and Agastya became business partners. 153 00:09:57,333 --> 00:10:00,541 And I officially became Mrs. Bella Chowdhary. 154 00:10:01,333 --> 00:10:04,833 And yes, we also got the same celebrity pandit that cracks everyone up. 155 00:10:06,291 --> 00:10:09,000 And, of course, we spent our honeymoon in the Lakshwadeep. 156 00:10:09,166 --> 00:10:10,333 Not in the Maldives. 157 00:10:10,708 --> 00:10:13,291 We are not junket-hungry influencers, are we? 158 00:10:13,833 --> 00:10:17,208 The floating breakfast was just to confuse my followers. 159 00:10:21,500 --> 00:10:23,666 It's been three years since we got married. 160 00:10:24,541 --> 00:10:26,458 But, marriage was like a reverse fairy tale. 161 00:10:26,791 --> 00:10:32,625 The happiest part was in the beginning, but later it just went steadily downhill. 162 00:10:33,083 --> 00:10:34,790 Every morning started off the same. 163 00:10:35,040 --> 00:10:36,000 With loneliness. 164 00:10:36,500 --> 00:10:39,708 Which I tried to overcome with some morning affirmations. 165 00:10:40,458 --> 00:10:41,500 I am Bae. 166 00:10:41,625 --> 00:10:42,833 I'm here to slay. 167 00:10:42,958 --> 00:10:44,083 Eat, love, and pray. 168 00:10:44,333 --> 00:10:45,333 Seize the day. 169 00:10:46,290 --> 00:10:47,625 Good morning, Albert. 170 00:10:47,958 --> 00:10:50,708 Later, some gratitude for the great staff we have. 171 00:10:50,833 --> 00:10:52,083 Good morning, Sunny. 172 00:10:52,250 --> 00:10:53,415 Good morning, Rita. 173 00:10:53,540 --> 00:10:55,040 Good morning, Maya. 174 00:10:55,250 --> 00:10:57,040 Guten Morgen, Trixie. 175 00:10:58,250 --> 00:10:59,790 Guten Morgen, Bae. 176 00:11:03,416 --> 00:11:04,375 Buongiorno, Bella. 177 00:11:04,583 --> 00:11:05,666 Ciao, Marco. 178 00:11:07,333 --> 00:11:08,791 And then it was time for breakfast. 179 00:11:08,916 --> 00:11:09,750 Ma'am. 180 00:11:09,958 --> 00:11:14,125 Your charcoal water, oat milk latte, acai bowl, and 181 00:11:14,708 --> 00:11:16,541 Which was always served with a side of 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 baby pressure. 183 00:11:18,250 --> 00:11:19,291 Did Mom send this? 184 00:11:20,333 --> 00:11:21,458 So that I can get pregnant? 185 00:11:26,125 --> 00:11:26,958 Thank you. 186 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Breaking news for today. 187 00:11:29,625 --> 00:11:31,625 The shopping season continues for Dhanraj Chowdhary 188 00:11:31,750 --> 00:11:32,833 as he buys Toykea. 189 00:11:33,208 --> 00:11:36,250 The decision to buy Toykea was not just a business deal. 190 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 It was for our dear Bella. 191 00:11:38,208 --> 00:11:40,458 And I can't wait to be an uncle next year. 192 00:11:40,583 --> 00:11:41,665 All the best, Bella. 193 00:11:41,833 --> 00:11:42,790 My dear Bella, 194 00:11:43,290 --> 00:11:44,833 this has been such a wonderful journey 195 00:11:44,958 --> 00:11:47,165 and I can't wait to create more memories with you, 196 00:11:47,415 --> 00:11:48,790 and more things in our life. 197 00:11:49,665 --> 00:11:51,625 I have already added a little seat in our jet. 198 00:11:51,790 --> 00:11:54,375 It could be two or three, that's up to you. 199 00:12:07,750 --> 00:12:12,125 Every evening would end with a daily dose of Bae, and Bae's solitude. 200 00:12:12,875 --> 00:12:14,500 But, Aggy, today is my birthday. 201 00:12:14,833 --> 00:12:15,916 I know, Bae. 202 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 I really wish I could celebrate with you, but Tesla stocks are sinking. 203 00:12:19,333 --> 00:12:20,791 And he needs me. 204 00:12:20,958 --> 00:12:22,833 I can't say no to Elon Musk, right? 205 00:12:23,083 --> 00:12:24,166 But you can say no to me? 206 00:12:24,291 --> 00:12:25,750 It's not that-- What are you doing, Dinesh? 207 00:12:26,125 --> 00:12:27,583 -Strangling me? -Sorry, sir. 208 00:12:27,875 --> 00:12:30,416 Just because you have an MBA doesn't mean I can't fire you. 209 00:12:30,666 --> 00:12:32,250 -You want your pension fund, right? -Yes, sir. 210 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 So, be gentle. 211 00:12:37,375 --> 00:12:38,540 It's work, Bae. 212 00:12:38,833 --> 00:12:41,250 I really want to stay here with you, but what can I do? 213 00:12:41,625 --> 00:12:42,540 Can I come with you? 214 00:12:42,750 --> 00:12:44,625 No one is bringing their wives, you'll get bored. 215 00:12:46,540 --> 00:12:48,415 How long will this go on, Aggy? 216 00:12:48,958 --> 00:12:50,833 I'm so tired of this bread-crumbing. 217 00:12:50,958 --> 00:12:52,000 We haven't even-- 218 00:12:53,708 --> 00:12:54,915 We haven't even 219 00:12:55,750 --> 00:12:58,125 we haven't even done burpees in over a year. 220 00:13:02,625 --> 00:13:04,666 Burpees are not everything. 221 00:13:04,833 --> 00:13:06,458 Yeah, but what if they are to me? 222 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 Sir, the chopper is ready. 223 00:13:10,750 --> 00:13:11,666 I'll be there. 224 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Here. 225 00:13:15,625 --> 00:13:17,416 Go, buy the yacht. Birthday gift. 226 00:13:17,541 --> 00:13:19,000 I don't want the yacht! 227 00:13:19,125 --> 00:13:20,166 So what do you want? 228 00:13:21,166 --> 00:13:22,958 Cricket team! I'll call Preity, she owes me one. 229 00:13:23,083 --> 00:13:25,291 -I think Shah Rukh also-- -Money can't buy everything, Agastya. 230 00:13:25,875 --> 00:13:27,500 Then go and do some charity work with Mom. 231 00:13:27,916 --> 00:13:30,291 I can't go with Mom to distribute lemon meringue pies 232 00:13:30,416 --> 00:13:31,916 in the name of charity, once again. 233 00:13:35,000 --> 00:13:36,415 Why don't you get it? 234 00:13:36,708 --> 00:13:38,040 I feel so lonely. 235 00:13:52,500 --> 00:13:53,333 Happy birthday. 236 00:13:55,665 --> 00:13:56,708 Come on, Dinesh. 237 00:13:57,915 --> 00:13:59,165 To space. 238 00:14:01,625 --> 00:14:04,000 Happy birthday to you! 239 00:14:04,250 --> 00:14:06,916 Happy birthday to you! 240 00:14:07,125 --> 00:14:09,833 Happy birthday, Bae ma'am! 241 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 -Happy birthday to you -Good night, Kiki. 242 00:14:14,000 --> 00:14:15,458 Good night, Patootie. 243 00:14:16,916 --> 00:14:18,125 Good night, Lovebug. 244 00:14:18,833 --> 00:14:20,250 You're all I really have. 245 00:14:44,415 --> 00:14:45,958 And that's when I met him! 246 00:14:49,708 --> 00:14:50,625 Prince. 247 00:14:51,000 --> 00:14:52,665 Hotshot celeb trainer. 248 00:15:00,458 --> 00:15:01,625 Forty-eight. 249 00:15:04,000 --> 00:15:05,041 Forty-nine. 250 00:15:05,416 --> 00:15:06,791 Enough, I'm tired. 251 00:15:06,916 --> 00:15:07,750 One more. 252 00:15:07,875 --> 00:15:08,708 Let's do 50. 253 00:15:09,125 --> 00:15:10,250 Promise, only 50. 254 00:15:10,458 --> 00:15:12,125 -Promise? -Promise. 255 00:15:15,375 --> 00:15:16,208 Fifty. 256 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Good job. 257 00:15:18,541 --> 00:15:20,083 That felt so good. 258 00:15:21,041 --> 00:15:23,500 This calls for a flushed-face fitness goals selfie. 259 00:15:29,625 --> 00:15:30,541 What the hell! 260 00:15:30,750 --> 00:15:31,625 It's hung! 261 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 When you run multiple social media apps at the same time 262 00:15:35,583 --> 00:15:36,665 this is what happens. 263 00:15:37,458 --> 00:15:38,290 Damn! 264 00:15:38,540 --> 00:15:39,375 What now? 265 00:15:40,083 --> 00:15:41,000 I know a trick. 266 00:15:41,208 --> 00:15:42,375 Press the power button. 267 00:15:43,415 --> 00:15:44,250 Slide this. 268 00:15:45,625 --> 00:15:48,625 Now hold the volume button for exactly 3.5 seconds. 269 00:15:49,290 --> 00:15:50,500 You're a magician. 270 00:15:52,125 --> 00:15:52,958 Just a techie. 271 00:15:53,333 --> 00:15:55,040 I look dumb, but I'm not. 272 00:15:55,790 --> 00:15:57,833 I also look like a bimbo, but I'm not. 273 00:15:58,000 --> 00:16:00,875 In this society, good-looking people are always 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,333 -underestimated. -underestimated. 275 00:16:02,708 --> 00:16:03,541 Right? 276 00:16:06,208 --> 00:16:08,916 You should change your last name to Charming. 277 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 PrinceCharming. 278 00:16:17,458 --> 00:16:18,750 What's this tattoo? 279 00:16:19,333 --> 00:16:20,208 It's an owl. 280 00:16:20,375 --> 00:16:21,333 My spirit animal. 281 00:16:21,625 --> 00:16:22,500 Actually, spirit bird. 282 00:16:24,333 --> 00:16:25,416 My spirit animal. 283 00:16:25,958 --> 00:16:29,625 I wanted my tattoo to be poetic, so I got a roaring lion. 284 00:16:32,665 --> 00:16:36,500 When you smile, you look even more beautiful. 285 00:16:52,875 --> 00:16:54,415 Do you know how hot you are? 286 00:16:55,458 --> 00:16:56,290 Really? 287 00:16:57,040 --> 00:16:58,375 My husband doesn't think so. 288 00:16:59,415 --> 00:17:02,708 Your husband doesn't realize how lucky he is. 289 00:17:08,958 --> 00:17:11,750 Working with you is very distracting. 290 00:17:12,125 --> 00:17:14,083 You should hire a female trainer. 291 00:17:14,208 --> 00:17:16,250 -I have a friend from Australia-- -No, but I like you. 292 00:17:19,750 --> 00:17:20,625 May I? 293 00:17:24,208 --> 00:17:25,040 May I? 294 00:17:28,083 --> 00:17:29,000 May I? 295 00:17:46,208 --> 00:17:47,250 -Cheers! -Cheers! 296 00:17:50,500 --> 00:17:52,333 Then came that fateful night. 297 00:17:53,125 --> 00:17:55,541 The night that changed it all. 298 00:18:02,583 --> 00:18:03,500 Oh, my God! 299 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Hi. 300 00:18:05,458 --> 00:18:07,041 How are you doing? 301 00:18:07,250 --> 00:18:08,416 Beautiful! 302 00:18:08,875 --> 00:18:10,416 Looks amazing! 303 00:18:16,750 --> 00:18:17,666 Cheers! 304 00:18:18,875 --> 00:18:20,500 My beautiful wife Bella. 305 00:18:22,666 --> 00:18:24,208 Bella, this is Kim Ji Woo. 306 00:18:24,375 --> 00:18:25,916 -The CEO of YoboSky. -Okay. 307 00:18:26,041 --> 00:18:28,958 Chowdhary Multitech is signing a huge investment deal with him soon. 308 00:18:29,083 --> 00:18:31,250 -Nice. -You definitely wooed us, Mr. Woo. 309 00:18:33,041 --> 00:18:35,166 -Namaste. -Annyeonghaseyo. 310 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 We need a partner who will think just like us. 311 00:18:39,625 --> 00:18:41,041 Traditional yet modern. 312 00:18:41,291 --> 00:18:44,708 A company with good old-fashioned family values. 313 00:18:44,875 --> 00:18:47,708 -One must never forget their roots. -I agree. 314 00:18:47,916 --> 00:18:50,208 Roots must be touched up every 20 days. 315 00:18:54,291 --> 00:18:55,916 You should be doing stand-up, madam. 316 00:18:56,125 --> 00:18:57,666 Marvelous Mrs. Chowdhary. 317 00:19:00,208 --> 00:19:02,916 That's a good one, that's a good one, but jokes apart. 318 00:19:03,166 --> 00:19:07,250 We too as a family view our culture as a source of wisdom and spirituality. 319 00:19:07,791 --> 00:19:10,041 And we believe especially in respecting women. 320 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 You gave us K-pop. 321 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 We raise you Sheena Lakhani. 322 00:19:14,875 --> 00:19:19,291 Ladies and gentlemen, straight from Bollywood, please welcome Sheena Lakhani 323 00:19:19,416 --> 00:19:22,916 with her latest super hit song "My Deadly Kiss". 324 00:19:25,375 --> 00:19:27,625 You know, we specially flew her in last night. 325 00:19:27,916 --> 00:19:29,541 A lot of tantrums, but we handled it. 326 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Enjoy. 327 00:19:31,208 --> 00:19:37,625 Wherever I go They raise a storm around me 328 00:19:38,583 --> 00:19:40,708 My kiss is as deadly as my booty 329 00:19:42,166 --> 00:19:45,250 My kiss is as deadly as my booty 330 00:19:45,666 --> 00:19:48,791 My kiss is as deadly as my booty 331 00:19:49,500 --> 00:19:50,875 Let me show you around the property. 332 00:19:51,000 --> 00:19:51,833 -Yeah? -Yes. 333 00:19:52,000 --> 00:19:52,833 This can go on. 334 00:19:52,958 --> 00:19:56,166 They all sway and make way For my deadly kiss 335 00:19:56,291 --> 00:19:59,208 I burn the dance floor with my booty! 336 00:19:59,625 --> 00:20:02,125 Before we diversified into real estate, 337 00:20:02,500 --> 00:20:06,458 power, and technology hospitality was our mainstay. 338 00:20:08,375 --> 00:20:10,083 And where are we headed, gentlemen? 339 00:20:10,416 --> 00:20:11,708 Why are you getting into this? 340 00:20:12,125 --> 00:20:14,500 In three years, you haven't learned a thing from Mom. 341 00:20:16,458 --> 00:20:18,958 I was telling her what a great hostess she has been all evening. 342 00:20:19,125 --> 00:20:20,958 Everyone has been raving about the hors d'oeuvres. 343 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 This way. 344 00:21:03,750 --> 00:21:06,250 This is our palace suite. 345 00:21:06,458 --> 00:21:07,875 The doors are bulletproof. 346 00:21:08,083 --> 00:21:09,458 The walls are soundproof. 347 00:21:09,791 --> 00:21:10,833 And the staff 348 00:21:12,291 --> 00:21:13,166 is idiot-proof. 349 00:21:14,458 --> 00:21:15,291 Nice. 350 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 We insist that you shift to our hotel tomorrow. 351 00:21:17,666 --> 00:21:19,041 Just to understand us better. 352 00:21:20,291 --> 00:21:22,958 You know, Mr. Kim, what you said was absolutely correct. 353 00:21:23,500 --> 00:21:26,416 After all, money can never compensate for morality. 354 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 Oh, my God! 355 00:21:35,125 --> 00:21:37,166 It's been a while since I did any burpees. 356 00:21:43,416 --> 00:21:45,750 I made a monumental blunder, 357 00:21:47,541 --> 00:21:50,125 and I'll feel the after-effects of this all my life. 358 00:22:01,166 --> 00:22:02,875 And that's how I got kicked out. 359 00:22:03,750 --> 00:22:05,541 I had to come back home. 360 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Watchman! 361 00:22:08,250 --> 00:22:10,125 Witch! 362 00:22:10,875 --> 00:22:12,208 Ashok, it's me. 363 00:22:12,500 --> 00:22:13,333 Bae Baby. 364 00:22:16,041 --> 00:22:16,916 Are you okay? 365 00:22:18,000 --> 00:22:19,125 Nothing's okay. 366 00:22:20,375 --> 00:22:24,750 "Top business tycoon's bored housewife caught in the act, picking up dumbbells." 367 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 Thank God it's a blind article in the Delhi Mail. 368 00:22:27,875 --> 00:22:30,666 But Pink Moon issued the article with a photo. 369 00:22:30,791 --> 00:22:31,625 Distract them. 370 00:22:31,750 --> 00:22:34,958 Pay them to run the hashtag, SamarRajwanshtomarryJanhviKapoor. 371 00:22:35,083 --> 00:22:38,333 But Samar and Janhvi have met only once, ma'am. 372 00:22:38,500 --> 00:22:40,208 Once at the London airport. 373 00:22:40,333 --> 00:22:42,083 But we have a photo of them together at the airport. 374 00:22:42,208 --> 00:22:44,333 Make it seem like they went on a holiday together. 375 00:22:44,458 --> 00:22:45,625 Come on, CP. 376 00:22:46,041 --> 00:22:46,958 Fine. 377 00:22:48,333 --> 00:22:50,208 We have your personal chats. 378 00:22:50,333 --> 00:22:51,541 Listen to this, viewers. 379 00:22:51,750 --> 00:22:53,000 "Hey, babes." 380 00:22:53,250 --> 00:22:54,625 How many babes do you have? 381 00:22:54,791 --> 00:22:58,541 Second, "I'm bouncing." Who are you bouncing on? 382 00:22:58,666 --> 00:23:02,416 Third, "He is giving rizz." Who is rizz? 383 00:23:02,583 --> 00:23:05,125 It's clear from your personal chats 384 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 -that you're cheating on your husband -What the fuck! 385 00:23:07,666 --> 00:23:09,166 Ms. Zenia Contractor. 386 00:23:09,291 --> 00:23:11,291 This is a violation of my privacy! 387 00:23:12,083 --> 00:23:14,500 Please, don't make me laugh, madam. 388 00:23:14,791 --> 00:23:17,666 Privacy as a concept is so last century, viewers. 389 00:23:17,833 --> 00:23:20,416 -Can we cut it? -We do not cut, we zoom in on the truth. 390 00:23:20,541 --> 00:23:21,375 Close up. 391 00:23:21,541 --> 00:23:22,625 Let India 392 00:23:22,916 --> 00:23:25,291 see the infidelity that drips from her-- 393 00:23:25,416 --> 00:23:27,000 There, shut up. 394 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Thank your stars that the Chowdharys silenced the media. 395 00:23:30,291 --> 00:23:32,750 If it's not on TRP, then it's nowhere! 396 00:23:33,125 --> 00:23:34,666 Or else you'd be in her place, Bella. 397 00:23:38,208 --> 00:23:39,625 What's this man's problem? 398 00:23:39,750 --> 00:23:41,166 Was he not loved as a child? 399 00:23:41,291 --> 00:23:42,791 Focus on your own issues. 400 00:23:42,916 --> 00:23:43,875 You've got quite a few. 401 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 Mom. 402 00:23:47,541 --> 00:23:49,416 Okay, I know I messed up. 403 00:23:49,583 --> 00:23:51,625 But I will resolve this problem. 404 00:23:51,750 --> 00:23:52,666 Where is Samar Bhai? 405 00:23:52,791 --> 00:23:54,208 Why isn't he answering my calls? 406 00:23:54,458 --> 00:23:56,333 Samar Bhai and I will go and talk to-- 407 00:23:56,458 --> 00:23:59,500 Samar flew to Seoul this morning to try and pacify Kim. 408 00:23:59,833 --> 00:24:02,500 He is pulling out of the business deal because of you. 409 00:24:02,791 --> 00:24:06,333 Because signing a deal with a scandalous family is not good for his reputation. 410 00:24:06,833 --> 00:24:10,833 Samar's future, our future you destroyed everything, Bella. 411 00:24:11,375 --> 00:24:12,541 And you know the worst part? 412 00:24:12,708 --> 00:24:17,166 People are going to judge me for raising a daughter like you. 413 00:24:19,541 --> 00:24:21,375 Why couldn't you be perfect, Bella? 414 00:24:22,000 --> 00:24:23,375 I tried so hard. 415 00:24:25,750 --> 00:24:27,541 Mom, I can still get an MBA. 416 00:24:27,791 --> 00:24:29,250 I can join the company. 417 00:24:30,208 --> 00:24:31,833 I swear I'll make up for this, Mom. 418 00:24:32,041 --> 00:24:32,875 MBA? 419 00:24:33,083 --> 00:24:35,625 You mean, mascara, Botox, and abdominoplasty. 420 00:24:35,875 --> 00:24:36,833 Please, Bella. 421 00:24:40,166 --> 00:24:42,333 Where's Dad? I want to speak to him. 422 00:24:42,750 --> 00:24:44,416 Your father had a panic attack this morning. 423 00:24:44,833 --> 00:24:46,291 He spoke to your father-in-law. 424 00:24:46,541 --> 00:24:48,375 You can't see him. You might trigger another one. 425 00:24:48,500 --> 00:24:49,958 Please leave, Bella. 426 00:24:50,083 --> 00:24:52,041 -But where will I go, Mom? -LA. 427 00:24:52,250 --> 00:24:53,333 To the Malibu house. 428 00:24:53,500 --> 00:24:54,625 But I hate LA. 429 00:24:54,833 --> 00:24:56,500 I am more of a New York City kinda girl. 430 00:24:58,333 --> 00:25:00,250 Mom, please give me another chance. 431 00:25:00,375 --> 00:25:03,166 I swear, everything will be fine. I'll fix everything. 432 00:25:04,458 --> 00:25:05,291 Bella. 433 00:25:05,833 --> 00:25:07,750 Flight to LA, please be on it. 434 00:25:08,250 --> 00:25:09,083 Trust me. 435 00:25:09,333 --> 00:25:10,875 This is the best option for you. 436 00:25:11,208 --> 00:25:12,458 I am your mother. 437 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 Mom, are you crying? 438 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 Of course not. 439 00:25:19,875 --> 00:25:21,875 It's just the mascara in my eye. 440 00:25:22,000 --> 00:25:22,958 Just go, Bella. 441 00:25:24,500 --> 00:25:26,458 I am not going anywhere without meeting Samar Bhai. 442 00:25:26,666 --> 00:25:27,625 And where will you go? 443 00:25:27,750 --> 00:25:29,833 You are banned in the whole of South Delhi. 444 00:25:33,041 --> 00:25:34,666 Mom I can go to Taj Mansingh. 445 00:25:34,875 --> 00:25:36,416 There's a presidential suite there for us. 446 00:25:36,541 --> 00:25:37,458 Please, Mom. 447 00:25:37,583 --> 00:25:41,750 Forget South Delhi, no hotel in the entire city will check you in, Bella. 448 00:25:42,375 --> 00:25:44,125 Let me go. 449 00:25:44,875 --> 00:25:45,750 Leave me! 450 00:25:55,333 --> 00:25:56,916 The number you have dialed is currently busy. 451 00:25:57,041 --> 00:25:58,250 No one's gonna help, Bella. 452 00:25:58,375 --> 00:26:00,208 Who would want to mess with the Chowdharys? 453 00:26:03,458 --> 00:26:04,500 Yoshna texted. 454 00:26:04,916 --> 00:26:05,750 You're wrong. 455 00:26:08,708 --> 00:26:11,958 Yoshna's saying, "Can't meet, I have pneumonia." What? 456 00:26:12,375 --> 00:26:15,041 That means you're just like the "p" in "pneumonia". 457 00:26:15,333 --> 00:26:16,208 Non-existent. 458 00:26:17,583 --> 00:26:18,708 Don't create a fuss, Bella. 459 00:26:18,875 --> 00:26:19,708 Go to LA. 460 00:26:19,833 --> 00:26:22,458 Come back after a few months when everyone has calmed down. 461 00:26:22,583 --> 00:26:24,250 I don't need to go anywhere. 462 00:26:24,958 --> 00:26:26,250 Samar Bhai will fix everything. 463 00:26:26,833 --> 00:26:28,500 Just drop me off at Tara's. 464 00:26:28,708 --> 00:26:31,583 I am 100% sure that she'll let me live in one of her homes. 465 00:26:32,041 --> 00:26:32,958 Please, Mom. 466 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 Let's go. 467 00:26:53,416 --> 00:26:54,500 Yum. 468 00:26:58,958 --> 00:27:01,416 The admin removed me from the Emporio Empresses group. 469 00:27:02,750 --> 00:27:04,666 Seriously, Tara. You're my only true friend. 470 00:27:08,208 --> 00:27:10,208 You're the admin of Khan Market Gang, right? 471 00:27:11,000 --> 00:27:11,875 You too? 472 00:27:12,583 --> 00:27:15,875 Chowdharys have issued strict orders that no one can stay in touch with you. 473 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 -Not even -My own mother. 474 00:27:20,750 --> 00:27:23,833 Listen. I would've given you the keys to my penthouse, 475 00:27:23,958 --> 00:27:26,958 but I need the Chowdhary influence to get my daughter into an Ivy League. 476 00:27:27,166 --> 00:27:28,416 You understand, right? 477 00:27:29,291 --> 00:27:30,291 Your daughter is two. 478 00:27:30,500 --> 00:27:32,000 It's never too early, babe. 479 00:27:32,250 --> 00:27:34,083 You have no idea how competitive it gets. 480 00:27:35,416 --> 00:27:37,041 At least I have my GramFam. 481 00:27:38,250 --> 00:27:40,500 I just lost half a million followers. 482 00:27:41,083 --> 00:27:42,916 They must be the ones paid for by the Chowdharys. 483 00:27:43,500 --> 00:27:44,583 Listen, Bae. 484 00:27:45,000 --> 00:27:46,208 You need to start afresh. 485 00:27:46,458 --> 00:27:47,500 Go to a new city. 486 00:27:47,833 --> 00:27:51,041 Someplace where you're not on page three. 487 00:27:52,083 --> 00:27:54,416 Diya, say bye to Auntie Bae. 488 00:28:02,500 --> 00:28:04,458 The number you have dialed is currently busy. 489 00:28:04,583 --> 00:28:06,041 Please try later. 490 00:28:06,166 --> 00:28:07,041 The number-- 491 00:28:17,916 --> 00:28:18,750 Hello? 492 00:28:19,166 --> 00:28:20,000 Hello? 493 00:28:20,291 --> 00:28:21,541 I've been calling you. Where are you? 494 00:28:21,916 --> 00:28:22,875 Sorry, Prince. 495 00:28:23,291 --> 00:28:24,666 I couldn't answer your calls. 496 00:28:26,375 --> 00:28:27,250 Actually 497 00:28:28,791 --> 00:28:30,333 I have been disowned by my family. 498 00:28:30,791 --> 00:28:33,166 What? Where are you? I'll come and get you. 499 00:28:33,333 --> 00:28:34,208 Please don't do that. 500 00:28:34,583 --> 00:28:36,541 Don't try to contact me again. 501 00:28:36,666 --> 00:28:38,083 You don't know my family. 502 00:28:38,333 --> 00:28:39,250 They'll boycott you 503 00:28:39,666 --> 00:28:41,041 and you'll lose all your clients. 504 00:28:41,166 --> 00:28:42,208 But where are you? 505 00:28:42,583 --> 00:28:43,708 No ifs and buts. 506 00:28:43,958 --> 00:28:45,625 The new gym you wanted to start. 507 00:28:45,916 --> 00:28:47,083 How will you pay the monthly installments? 508 00:28:47,791 --> 00:28:48,916 It's my fault, Prince. 509 00:28:49,625 --> 00:28:50,625 I am the one who is married. 510 00:28:51,333 --> 00:28:52,375 I should've thought it through. 511 00:28:53,541 --> 00:28:54,416 And you? 512 00:28:55,333 --> 00:28:56,250 What about you? 513 00:28:56,750 --> 00:28:57,875 Samar Bhai is in Seoul right now. 514 00:28:58,583 --> 00:28:59,916 As soon as he gets back, 515 00:29:00,833 --> 00:29:01,750 everything will be fine. 516 00:29:03,875 --> 00:29:04,750 Bye, Prince. 517 00:29:04,875 --> 00:29:08,166 Since you walked away, 518 00:29:09,833 --> 00:29:12,791 My heart hurts a little 519 00:29:14,875 --> 00:29:18,125 I know I messed up, 520 00:29:19,791 --> 00:29:22,875 But my heart hurts a little 521 00:29:23,291 --> 00:29:25,666 Whatever I know 522 00:29:25,791 --> 00:29:26,833 I hold on to 523 00:29:26,958 --> 00:29:27,791 Hello, Tara. 524 00:29:28,208 --> 00:29:29,916 -Please don't hang up. -Yeah? 525 00:29:30,625 --> 00:29:32,208 Can you do me one last favor? 526 00:29:32,958 --> 00:29:33,833 For old-time's sake. 527 00:29:34,000 --> 00:29:35,625 Bae, this isn't a good time. 528 00:29:35,750 --> 00:29:37,250 Please send me your car. 529 00:29:37,583 --> 00:29:38,416 What? 530 00:29:38,666 --> 00:29:40,000 I have nowhere to sleep tonight. 531 00:29:40,250 --> 00:29:41,333 Okay. 532 00:29:43,250 --> 00:29:45,333 My dreams, my desires 533 00:29:45,791 --> 00:29:47,791 Remain unfulfilled 534 00:29:48,291 --> 00:29:51,541 Why did distance creep in? 535 00:29:51,666 --> 00:29:52,583 Tell me, my friend. 536 00:29:53,291 --> 00:29:57,916 Your sadness is essential 537 00:29:58,250 --> 00:30:01,666 But why did distance creep in? 538 00:30:01,791 --> 00:30:02,708 Tell me, my friend 539 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 My dreams, my desires 540 00:30:05,791 --> 00:30:08,166 Remain unfulfilled 541 00:30:08,333 --> 00:30:11,666 Why did distance creep in? 542 00:30:11,791 --> 00:30:12,750 Tell me, my friend. 543 00:30:13,291 --> 00:30:17,750 Your sadness is essential 544 00:30:18,250 --> 00:30:22,000 But why did distance creep in? Tell me, my friend 545 00:30:22,125 --> 00:30:23,041 Roll down your window. 546 00:30:27,708 --> 00:30:28,625 Step outside, madam. 547 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 Driver's license, madam? 548 00:30:37,125 --> 00:30:38,541 It's a case of drinking and driving. 549 00:30:39,166 --> 00:30:40,708 Only drinking, not driving. 550 00:30:41,458 --> 00:30:42,666 Did you drink everything in the bar? 551 00:30:43,208 --> 00:30:44,083 What are you saying? 552 00:30:44,583 --> 00:30:45,541 Show me the papers for this car. 553 00:30:47,791 --> 00:30:49,166 Actually, this isn't my car. 554 00:30:49,750 --> 00:30:51,041 Come down to the station with us. 555 00:30:51,458 --> 00:30:52,458 Do I get to stay there all night? 556 00:30:53,541 --> 00:30:55,500 We can let you go after some time. Maybe. 557 00:30:55,833 --> 00:30:57,375 Why? Why not all night? 558 00:30:57,750 --> 00:30:59,416 What is wrong with the law and order of this country? 559 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 -Shameful. -Take her back to the station. 560 00:31:01,125 --> 00:31:02,041 -Come on, ma'am. -Wait. 561 00:31:02,333 --> 00:31:03,583 -I need to get my babies. -What? 562 00:31:04,041 --> 00:31:04,875 Are there kids in the car? 563 00:31:07,333 --> 00:31:08,250 My babies. 564 00:31:18,125 --> 00:31:19,166 Dear immunity system, 565 00:31:19,291 --> 00:31:20,791 I'm so sorry for this. 566 00:31:21,208 --> 00:31:22,375 I still love you, okay? 567 00:31:23,041 --> 00:31:23,916 Bae. 568 00:31:35,208 --> 00:31:37,750 No! No, no. No. 569 00:31:37,875 --> 00:31:38,750 No. 570 00:31:43,000 --> 00:31:45,333 So? How's everything in the underworld? 571 00:31:48,125 --> 00:31:49,791 Wow, you're already in orange. 572 00:31:50,000 --> 00:31:51,666 Jail prep. Nice. 573 00:31:52,833 --> 00:31:54,541 Oh, silly me. How can I forget? 574 00:31:54,708 --> 00:31:56,083 The jails here have striped uniforms. 575 00:31:56,458 --> 00:31:57,875 Thank God they're vertical. 576 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 Oh, man. 577 00:32:02,708 --> 00:32:04,750 Dear, yes, I've had my dinner. 578 00:32:05,333 --> 00:32:06,208 Do you know what time it is? 579 00:32:08,541 --> 00:32:10,750 Okay. So, I'm feeling a bit chatty. 580 00:32:11,250 --> 00:32:12,791 So, tell me. 581 00:32:12,958 --> 00:32:13,833 How did you get here? 582 00:32:14,916 --> 00:32:17,125 I was sick of eating my sister-in-law's food. 583 00:32:17,291 --> 00:32:18,500 So I poisoned her. 584 00:32:21,708 --> 00:32:23,000 A bit extreme, don't you think? 585 00:32:23,958 --> 00:32:26,916 I mean, you could have learned how to cook instead. 586 00:32:28,416 --> 00:32:29,500 Men, I tell you. 587 00:32:29,666 --> 00:32:30,958 But she didn't die. 588 00:32:31,250 --> 00:32:33,166 After that, I got into a scuffle with my brother. 589 00:32:33,500 --> 00:32:34,833 -Oh. -Yes. 590 00:32:35,166 --> 00:32:37,416 And he kicked me out of the house. 591 00:32:37,541 --> 00:32:38,458 Wait. 592 00:32:38,750 --> 00:32:40,333 You and I, we're both homeless. 593 00:32:42,083 --> 00:32:45,375 That caused a lot of ruckus on the street. 594 00:32:45,625 --> 00:32:47,291 Then the cops got there and brought me here. 595 00:32:47,416 --> 00:32:49,041 Oh, my God! We're like twins. 596 00:32:49,208 --> 00:32:50,916 Literally, the same thing happened to me. 597 00:32:51,125 --> 00:32:53,708 Homelessness, followed by a disturbance on the street, followed by cops. 598 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 But you don't look homeless, Ms. Moneybags. 599 00:32:57,916 --> 00:32:58,916 How did you wind up on the streets? 600 00:32:59,750 --> 00:33:01,083 My husband kicked me out. 601 00:33:01,375 --> 00:33:03,166 Then go to your parents' house. 602 00:33:04,500 --> 00:33:05,416 I did, but 603 00:33:06,250 --> 00:33:07,291 they kicked me out too. 604 00:33:07,750 --> 00:33:09,541 When my parents were alive, 605 00:33:10,250 --> 00:33:12,958 no one could mess with me. 606 00:33:13,833 --> 00:33:15,791 You have no idea how lucky you are. 607 00:33:21,208 --> 00:33:23,458 -My left profile is better. -Sorry? 608 00:33:23,708 --> 00:33:25,541 Won't you take a mugshot? 609 00:33:30,041 --> 00:33:31,916 Madam, I really apologize. 610 00:33:32,125 --> 00:33:34,708 Ms. Tara confirmed that the car belonged to her and it wasn't stolen. 611 00:33:35,250 --> 00:33:36,125 But, 612 00:33:36,458 --> 00:33:38,375 you will still have to pay a fine for drinking and driving. 613 00:33:38,916 --> 00:33:40,000 You can leave after that. 614 00:33:40,166 --> 00:33:41,791 -How much is it? -Ten thousand. 615 00:33:42,208 --> 00:33:45,041 Just like a last-season designer wallet in an end-of-season online sale. 616 00:33:45,250 --> 00:33:46,083 No problemo. 617 00:33:47,541 --> 00:33:49,125 Sir, please help me out. 618 00:33:49,458 --> 00:33:51,416 You can leave once you pay 5000 rupees. 619 00:33:51,708 --> 00:33:52,875 Or I'll file a police report. 620 00:33:53,625 --> 00:33:56,791 Sir, I'm a poor man. How will I pay 5000? 621 00:33:56,916 --> 00:33:57,875 Should I file a police report? 622 00:33:58,416 --> 00:34:02,625 Sir, you can take the 5000 rupees and let him go. 623 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 What about your ticket? 624 00:34:04,708 --> 00:34:07,250 Keep the car with you. I'll send someone to pay and collect it tomorrow. 625 00:34:11,875 --> 00:34:12,750 Toodles! 626 00:34:14,416 --> 00:34:15,916 -Okay. -Go. 627 00:34:17,041 --> 00:34:17,916 Go there. 628 00:34:18,625 --> 00:34:20,041 Where it never gets dark. 629 00:34:20,666 --> 00:34:22,041 Always among the stars. 630 00:34:22,625 --> 00:34:24,125 Just by the sea. 631 00:34:25,208 --> 00:34:26,500 And the fish are smelly. 632 00:34:27,208 --> 00:34:28,166 Google translate? 633 00:34:28,458 --> 00:34:30,333 Your future is waiting there. 634 00:34:31,458 --> 00:34:32,375 Go! 635 00:34:32,666 --> 00:34:33,750 Yeah, okay. 636 00:34:33,916 --> 00:34:35,458 Tell me about my future too. 637 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 You don't have a future. 638 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 You'll rot here. 639 00:34:38,708 --> 00:34:39,583 Come on. 640 00:34:41,416 --> 00:34:42,291 Hey, Bae! 641 00:34:42,833 --> 00:34:43,750 Bye. 642 00:34:45,958 --> 00:34:46,875 Hey, Bae! 643 00:34:50,250 --> 00:34:52,541 The world awaits you 644 00:34:53,166 --> 00:34:54,750 Where have you been all this while? 645 00:34:55,125 --> 00:34:56,041 Hey, Bae! 646 00:34:59,708 --> 00:35:00,625 Hey, Bae! 647 00:35:04,250 --> 00:35:05,125 Hey, Bae! 648 00:35:10,125 --> 00:35:11,916 Prince, I told you not to call me. 649 00:35:12,208 --> 00:35:13,708 Bae, I had to call you. 650 00:35:14,166 --> 00:35:16,625 I traced Samar's SIM location. He's not in Seoul, he's in Mumbai. 651 00:35:17,250 --> 00:35:18,125 What? 652 00:35:22,000 --> 00:35:23,041 Oh, my God. An owl. 653 00:35:24,791 --> 00:35:25,625 My spirit animal. 654 00:35:28,416 --> 00:35:29,291 That means Mumbai. 655 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Where it never gets dark. 656 00:35:31,875 --> 00:35:33,041 Where it never gets dark. 657 00:35:33,208 --> 00:35:34,333 Always among the stars. 658 00:35:34,458 --> 00:35:35,458 Always among the stars. 659 00:35:35,583 --> 00:35:36,750 Just by the sea. 660 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 Just by the sea, and the fish are smelly. 661 00:35:40,541 --> 00:35:41,583 Are you having a nervous breakdown? 662 00:35:42,250 --> 00:35:43,208 What are you saying? 663 00:35:43,791 --> 00:35:44,958 Prince, I need to go to Mumbai. 664 00:35:45,583 --> 00:35:46,541 To meet Samar Bhai. 665 00:35:50,375 --> 00:35:52,166 Exactly! I sent you the ticket. 666 00:35:52,541 --> 00:35:54,458 The flight's at 3:30 a.m. Don't miss it. 667 00:35:54,916 --> 00:35:56,125 Thank you so much, Prince. 668 00:35:56,833 --> 00:35:59,166 But promise me that you won't call me after this. 669 00:36:00,333 --> 00:36:01,166 Bye. 670 00:36:01,958 --> 00:36:02,833 Hello? 671 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Taxi. 672 00:36:13,500 --> 00:36:14,458 -Tax-- -Madam. 673 00:36:15,791 --> 00:36:17,541 You won't get a taxi like this. 674 00:36:19,125 --> 00:36:20,041 Hold on. 675 00:36:21,166 --> 00:36:22,041 Airport. 676 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 The taxi will be here in a minute. 677 00:36:26,083 --> 00:36:27,125 Thank you so much, brother. 678 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 I should be the one thanking you. 679 00:36:30,458 --> 00:36:31,333 This 680 00:36:33,166 --> 00:36:34,916 Thank you for this too. 681 00:36:35,291 --> 00:36:36,125 Kallumal? 682 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 You booked a taxi? 683 00:36:39,416 --> 00:36:40,541 Domestic or international? 684 00:36:40,750 --> 00:36:42,166 Domestic, terminal 1D. 685 00:36:42,416 --> 00:36:43,541 You are Kallumal? 686 00:36:46,166 --> 00:36:47,000 Just call me Bae. 687 00:36:47,125 --> 00:36:50,666 My dreams and desires 688 00:36:51,083 --> 00:36:54,750 Seem fulfilled 689 00:36:55,041 --> 00:36:58,666 Newer roads and journeys. 690 00:36:59,291 --> 00:37:03,041 Don't scare me anymore. 691 00:37:03,091 --> 00:37:07,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.