All language subtitles for Barakamon.EP01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
<(ヤス)こら なる!
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,029
そがんところで なんばしよっと。
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,000
登ったら駄目っち言うたろ!
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,031
登ったら駄目っち言うたろ!
5
00:00:31,031 --> 00:00:35,035
ヤスば あれ見て。
6
00:00:35,035 --> 00:00:40,040
ああ 飛行機雲かねえ?
7
00:00:40,040 --> 00:00:44,044
飛行機に乗って 誰か来るのかな?
8
00:00:44,044 --> 00:00:49,049
あんなかけん
はよ下りてこんか。
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
(ヤス)なる!
10
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
じいちゃんに言いつくっぞ。
11
00:00:57,057 --> 00:01:00,000
分かった。 下りるから!
12
00:01:00,000 --> 00:01:00,060
分かった。 下りるから!
13
00:01:01,995 --> 00:01:04,998
おっ。
14
00:01:04,998 --> 00:01:09,002
美和ネェが捜しよったけん
はよ行けよ。
15
00:01:09,002 --> 00:01:12,005
うん!
もう あんなかこっば すんなよ。
16
00:01:12,005 --> 00:01:14,007
およっ!
17
00:01:14,007 --> 00:01:16,009
あん子は…。
18
00:01:16,009 --> 00:01:20,013
ホントに 分かっちょっとかよ?
19
00:01:20,013 --> 00:01:22,015
フフ。
20
00:01:22,015 --> 00:01:30,000
♬~
21
00:01:30,000 --> 00:01:36,029
♬~
22
00:01:36,029 --> 00:01:39,032
やっと着いたな。
23
00:01:48,041 --> 00:01:50,043
ん?
24
00:01:50,043 --> 00:01:52,045
タクシーは?
25
00:02:00,053 --> 00:02:02,990
誰もいない。
26
00:02:14,001 --> 00:02:17,004
次のバスは…。
27
00:02:17,004 --> 00:02:20,007
5時間後!? 嘘だろ…。
28
00:02:30,017 --> 00:02:32,019
徒歩4時間…。
29
00:02:39,026 --> 00:02:43,030
まっ どっかで
タクシー 拾えんだろ。
30
00:02:54,041 --> 00:02:57,044
しかし 何もないな…。
31
00:03:00,047 --> 00:03:01,982
人もいないし…。
32
00:03:01,982 --> 00:03:04,985
<(トラクターのエンジン音)
<(クラクション)
33
00:03:04,985 --> 00:03:07,988
<(トラクターのエンジン音)
34
00:03:07,988 --> 00:03:10,991
(耕作)
兄ちゃん どこまで行くとか?➡
35
00:03:10,991 --> 00:03:12,993
乗ってけ。
36
00:03:12,993 --> 00:03:15,996
えっ これに?
37
00:03:25,005 --> 00:03:28,008
《第一村人に
頼るしかなさそうだ…》
38
00:03:28,008 --> 00:03:30,000
(トラクターのエンジン音)
39
00:03:30,000 --> 00:03:33,013
(トラクターのエンジン音)
40
00:03:33,013 --> 00:03:40,020
(耕作)東京からじゃ遠かったろ。
でも 運のよかったね 兄ちゃん。
41
00:03:40,020 --> 00:03:44,024
はい?
あっ 聞こえん?
42
00:03:44,024 --> 00:03:50,030
おっが通らんかったら
七ツ岳郷までは半日はかかっぞ。
43
00:03:50,030 --> 00:03:52,032
(トラクターのエンジン音)
44
00:03:52,032 --> 00:03:55,035
あの まったく
聞こえないんですけど!
45
00:03:55,035 --> 00:03:59,039
半日歩かんば
目的地には着かんよー!
46
00:03:59,039 --> 00:04:00,000
(トラクターのエンジン音)
えっ?
47
00:04:00,000 --> 00:04:00,974
(トラクターのエンジン音)
えっ?
48
00:04:00,974 --> 00:04:03,977
ハァ…。
(トラクターのエンジン音)
49
00:04:03,977 --> 00:04:06,980
分からない…。
(トラクターのエンジン音)
50
00:04:06,980 --> 00:04:08,982
(携帯電話)(バイブレーターの音)
51
00:04:16,990 --> 00:04:18,992
《俺の字の何が悪い!》
52
00:04:18,992 --> 00:04:20,994
(川藤)《おい 半田!》
《離せ 川藤!》
53
00:04:20,994 --> 00:04:22,996
(川藤)《おい バカ!
お前 何やってんだよ!》
54
00:04:22,996 --> 00:04:24,998
《好き勝手 言いやがって!
俺が どれだけ苦労したかも➡
55
00:04:24,998 --> 00:04:28,001
知らないくせに!》
(川藤)《いいかげんにしろ!》
56
00:04:28,001 --> 00:04:30,000
さすがに まずかったか…。
いや でも…。
57
00:04:30,000 --> 00:04:33,006
さすがに まずかったか…。
いや でも…。
58
00:04:33,006 --> 00:04:35,008
(耕作)おら 兄ちゃん!
59
00:04:35,008 --> 00:04:39,012
うんぞ! うん!
えっ?
60
00:04:39,012 --> 00:04:42,015
海!
61
00:04:45,018 --> 00:04:57,030
♬~
62
00:04:57,030 --> 00:05:00,000
都会のもんは
こっが うれしかっじゃろ?
63
00:05:00,000 --> 00:05:00,968
都会のもんは
こっが うれしかっじゃろ?
64
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
どうな?
65
00:05:02,970 --> 00:05:04,972
どうって…。
66
00:05:04,972 --> 00:05:08,976
普通の海だ…。
67
00:05:08,976 --> 00:05:13,981
奇麗に見えないのは
俺の心が すさんでるせいか?
68
00:05:15,983 --> 00:05:18,986
(ブレーキ音)
うおっ! いきなり止まんなよ。
69
00:05:18,986 --> 00:05:25,993
おっは 畑に行かんばじゃっけん
こっからは 歩いていけよ。
70
00:05:25,993 --> 00:05:28,996
それとな 兄ちゃん。
71
00:05:28,996 --> 00:05:30,000
海んが奇麗に見えんとは➡
72
00:05:30,000 --> 00:05:31,999
海んが奇麗に見えんとは➡
73
00:05:31,999 --> 00:05:35,002
心ん
すさんじょっけんじゃなかぞ。
74
00:05:35,002 --> 00:05:40,007
えっ?
午後から 曇っけんぞ。
75
00:05:43,010 --> 00:05:46,013
ああ そういうことか…。
76
00:05:46,013 --> 00:05:50,017
海んは
すさんだとっこそ見るもんぞ。
77
00:05:50,017 --> 00:05:52,019
分かっちょらんね。
78
00:05:52,019 --> 00:05:54,021
ハハハハ…。
79
00:05:54,021 --> 00:06:00,000
♬~
80
00:06:00,000 --> 00:06:10,971
♬~
81
00:06:10,971 --> 00:06:12,973
<(鳴き声)
82
00:06:15,976 --> 00:06:17,978
牛?
83
00:06:17,978 --> 00:06:30,000
♬~
84
00:06:30,000 --> 00:06:30,991
♬~
85
00:06:33,994 --> 00:06:36,997
《父さん…》
86
00:06:36,997 --> 00:06:38,999
《俺…》
87
00:06:38,999 --> 00:06:42,002
《しばらく 島で頭冷やしてこい》
88
00:06:44,004 --> 00:06:47,007
《島?》
89
00:06:47,007 --> 00:06:50,010
《お前は書道家の前に➡
90
00:06:50,010 --> 00:06:53,013
人間として
欠けている部分がある》
91
00:07:02,956 --> 00:07:07,961
《取りあえず
来てはみたものの…》
92
00:07:13,967 --> 00:07:15,969
《どうすりゃいいんだ》
93
00:07:15,969 --> 00:07:28,982
♬~
94
00:07:28,982 --> 00:07:30,000
《東京とは
まるで違う この島で…》
95
00:07:30,000 --> 00:07:32,986
《東京とは
まるで違う この島で…》
96
00:07:47,000 --> 00:07:50,003
やっと着いた。
97
00:07:50,003 --> 00:07:54,007
遠かったな。
98
00:07:54,007 --> 00:07:56,009
えっ ここ?
99
00:07:56,009 --> 00:08:00,000
<あっ 半田先生ですか?
100
00:08:00,000 --> 00:08:00,013
<あっ 半田先生ですか?
101
00:08:00,013 --> 00:08:01,949
待ってましたよ~。
102
00:08:01,949 --> 00:08:05,953
あっ この家を管理してる
木戸です。
103
00:08:05,953 --> 00:08:08,956
あっ どうも。 お世話になります。
104
00:08:08,956 --> 00:08:12,960
東京から ご苦労でしたね。
105
00:08:12,960 --> 00:08:14,962
どうぞ。 ねっ。
106
00:08:16,964 --> 00:08:19,967
今日は 迎えに行けなくて
すまなかったね。
107
00:08:19,967 --> 00:08:23,971
これ 家の鍵。
108
00:08:23,971 --> 00:08:26,974
この辺って 電車とかバスって
ないんですか?
109
00:08:26,974 --> 00:08:28,976
バスの本数も少ないし➡
110
00:08:28,976 --> 00:08:30,000
タクシーは
電話で呼べば来るけどね➡
111
00:08:30,000 --> 00:08:30,978
タクシーは
電話で呼べば来るけどね➡
112
00:08:30,978 --> 00:08:32,980
台数が あまりなくてね。➡
113
00:08:32,980 --> 00:08:34,982
あっ 街に用があるときは
車 貸すよ。
114
00:08:34,982 --> 00:08:36,984
はぁ…。
115
00:08:36,984 --> 00:08:39,987
取りあえず 1週間は
一人にしてもらっていいですか?
116
00:08:39,987 --> 00:08:42,990
書に没頭したいんで。
ああ 分かってる。
117
00:08:42,990 --> 00:08:46,994
ちょ 貸して 鍵。
118
00:08:46,994 --> 00:08:48,996
すいません。
119
00:08:48,996 --> 00:08:53,000
まあ ホントに
ゆっくり書くといいよ。
120
00:08:53,000 --> 00:08:55,002
(鍵の開く音)
121
00:08:55,002 --> 00:09:00,000
飯も心配しなくていい。
うちから届けるから。
122
00:09:00,000 --> 00:09:00,007
飯も心配しなくていい。
うちから届けるから。
123
00:09:03,944 --> 00:09:07,948
この家にあるものは
何でも使って構わないから。
124
00:09:09,950 --> 00:09:11,952
大きい荷物は あした届くからね。
125
00:09:11,952 --> 00:09:14,955
晴れてる。 ハハハ…。
126
00:09:17,958 --> 00:09:22,963
あの ここって
誰も住んでないんですよね?
127
00:09:22,963 --> 00:09:24,965
そうだよ。
128
00:09:24,965 --> 00:09:26,967
何か 妙に生活感が
漂ってるような…。
129
00:09:26,967 --> 00:09:29,970
気のせい。 気のせいだよ。 うん。
130
00:09:29,970 --> 00:09:30,000
先生 部屋 案内する。
131
00:09:30,000 --> 00:09:31,972
先生 部屋 案内する。
132
00:09:31,972 --> 00:09:33,974
ここに 和室が1つ…。
133
00:09:35,976 --> 00:09:37,978
ここが 納戸。
134
00:09:39,980 --> 00:09:41,982
ここが 風呂場。
135
00:09:44,985 --> 00:09:48,989
いわゆる
ボットン便所ってやつだね。
136
00:09:48,989 --> 00:09:50,991
やっぱ 無理かも…。
137
00:09:50,991 --> 00:09:52,993
えっ? 何か言った?
138
00:09:52,993 --> 00:09:54,995
いや 別に。
<(物音)
139
00:09:54,995 --> 00:09:56,997
やっぱり! 誰かいる!
140
00:09:56,997 --> 00:09:58,999
ちょっ… 半田先生!
141
00:09:58,999 --> 00:10:00,000
せ… 先生 気のせいですって。
142
00:10:00,000 --> 00:10:04,004
せ… 先生 気のせいですって。
143
00:10:04,004 --> 00:10:08,008
あっ ここにあるね
あのう 調理道具やね 食器はね➡
144
00:10:08,008 --> 00:10:10,010
自由に使っていいからね。 うん。
145
00:10:10,010 --> 00:10:13,013
ほら。
146
00:10:13,013 --> 00:10:15,015
いや そういうことじゃ…。
147
00:10:15,015 --> 00:10:17,017
<(物音)
148
00:10:36,036 --> 00:10:38,038
うわーっ!?
149
00:10:38,038 --> 00:10:40,040
な… 何なんだ お前!?
150
00:10:40,040 --> 00:10:42,042
アハハハ 見つかった。
151
00:10:42,042 --> 00:10:44,044
ちょっと 管理人さん。
152
00:10:44,044 --> 00:10:46,046
管理人さんじゃないよ
郷長だよ。
153
00:10:46,046 --> 00:10:48,048
郷長?
154
00:10:48,048 --> 00:10:53,053
自治会の代表やってるもんで。
まあ 世話係みたいなもんです。
155
00:10:53,053 --> 00:10:55,055
何なんですか こいつ。
156
00:10:55,055 --> 00:10:57,057
この村の悪ガキです。
157
00:10:57,057 --> 00:11:00,000
悪ガキじゃないよ。
琴石なるっていうんだ。
158
00:11:00,000 --> 00:11:00,060
悪ガキじゃないよ。
琴石なるっていうんだ。
159
00:11:00,060 --> 00:11:02,996
この家を
何か 基地にしてたみたいで。
160
00:11:02,996 --> 00:11:04,998
基地ぃ?
161
00:11:04,998 --> 00:11:07,000
すいません
出ていくようには言ったんですが。
162
00:11:07,000 --> 00:11:09,002
兄ちゃん イケメンだな。
163
00:11:09,002 --> 00:11:12,005
はっ?
芸能人か? 俳優? アイドル?
164
00:11:12,005 --> 00:11:15,008
こら なる!
いきなり 失礼だろ。
165
00:11:15,008 --> 00:11:19,012
こん人は 書道の先生ぞ。
166
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
分かった!
字の書けるアイドル!
167
00:11:21,014 --> 00:11:25,018
いや 違うって。
そもそも アイドルって年じゃないし。
168
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
アイドルに求めるのは
年齢じゃないって➡
169
00:11:28,021 --> 00:11:30,000
美和ネェ 言ってたよ。
何 ませたことを。
170
00:11:30,000 --> 00:11:31,024
美和ネェ 言ってたよ。
何 ませたことを。
171
00:11:31,024 --> 00:11:34,027
とにかく 出てってくれ。
あっ 何すんだ!
172
00:11:36,029 --> 00:11:38,031
ほら。
173
00:11:41,034 --> 00:11:44,037
<開けろよ!
なるたちの基地だぞ!
174
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
すみません 聞き分けのない子で。
175
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
あっ 郷長さんも
出てってもらっていいですか?
176
00:11:48,041 --> 00:11:51,044
ですね。
177
00:11:51,044 --> 00:11:54,047
違う 違う なる。
なっ 下がれ。
178
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
(鍵を掛ける音)
179
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
鍵 はやっ。
180
00:12:02,990 --> 00:12:05,993
ったく 何が基地だ。
181
00:12:05,993 --> 00:12:08,996
<(物音)
182
00:12:08,996 --> 00:12:20,007
♬~
183
00:12:20,007 --> 00:12:22,009
増えてる! てか 誰!?
184
00:12:22,009 --> 00:12:24,011
あっ 美和ネェとタマだ。
185
00:12:24,011 --> 00:12:28,015
お前の姉ちゃんか?
ううん 近所のお姉ちゃん。
186
00:12:28,015 --> 00:12:30,000
つうか お前
どうやって入った!?
187
00:12:30,000 --> 00:12:30,017
つうか お前
どうやって入った!?
188
00:12:30,017 --> 00:12:33,020
エヘヘ。
エ… エヘヘ…。
189
00:12:33,020 --> 00:12:35,022
トランプしよう。
(美和)おっ よし やるか。
190
00:12:35,022 --> 00:12:37,024
(珠子)七並べがいい。
(美和)よし ぜってぇ負けねえ。
191
00:12:37,024 --> 00:12:40,027
ババ抜きがいい!
ババ抜き? 大富豪だろ。
192
00:12:40,027 --> 00:12:42,029
おい!
(美和・珠子)じゃんけん。
193
00:12:42,029 --> 00:12:44,031
最初はパー。
みんな 帰れ!
194
00:12:44,031 --> 00:12:46,033
(美和・珠子)ずるい。 何それ。
もう一回 もう一回。
195
00:12:46,033 --> 00:12:48,702
俺を一人にしろ~!!
196
00:12:48,702 --> 00:12:58,712
♬~
197
00:13:06,987 --> 00:13:10,991
(ドライバー)荷物は以上ですね。
ハンコかサインばお願いします。
198
00:13:14,995 --> 00:13:18,999
あのう 運び入れは
手伝ってもらえないんですか?
199
00:13:18,999 --> 00:13:21,001
あ~ うちは
そういうのしないんで。
200
00:13:21,001 --> 00:13:23,003
あざーした!
201
00:13:27,007 --> 00:13:30,000
競争する業者がいないと
サービスは低下するばかりだな。
202
00:13:30,000 --> 00:13:32,012
競争する業者がいないと
サービスは低下するばかりだな。
203
00:13:32,012 --> 00:13:37,017
とはいえ
やらないと始まんねえしな。
204
00:13:37,017 --> 00:13:42,022
よーし 戦闘モード。
205
00:13:42,022 --> 00:13:45,025
先生 朝から元気だな。
206
00:13:45,025 --> 00:13:47,027
また お前か。
207
00:13:47,027 --> 00:13:50,030
うわぁ~
ダンボールがいっぱいだ。
208
00:13:50,030 --> 00:13:54,034
俺は荷物の片付けで忙しいんだ。
帰ってくれ。
209
00:13:54,034 --> 00:13:57,037
えー せっかく
遊びに来てやったのに。
210
00:13:57,037 --> 00:13:59,039
1ミリも頼んでないだろ。
211
00:13:59,039 --> 00:14:00,000
なるも手伝うぞ。
212
00:14:00,000 --> 00:14:01,975
なるも手伝うぞ。
213
00:14:01,975 --> 00:14:06,980
まっ 猫の手も借りたいし
仕方ないか。
214
00:14:11,985 --> 00:14:13,987
俺が運んだ箱を開けて➡
215
00:14:13,987 --> 00:14:15,989
中のものを
言うとおりのとこに置くんだぞ。
216
00:14:15,989 --> 00:14:17,991
それなら簡単だ。
んじゃ 頼んだ。
217
00:14:17,991 --> 00:14:19,993
任せろ。
218
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
玉手箱?
219
00:14:30,000 --> 00:14:30,003
玉手箱?
220
00:14:30,003 --> 00:14:32,005
ハッ! 先生 浦島太郎!?
221
00:14:32,005 --> 00:14:35,008
商売道具だよ。
そっち 置いといてくれ。
222
00:14:35,008 --> 00:14:37,010
およっ。
223
00:14:46,019 --> 00:14:48,021
ばあさんになるぞ。
224
00:14:59,032 --> 00:15:00,000
フゥ… ハァ… ハァ…。
225
00:15:00,000 --> 00:15:01,969
フゥ… ハァ… ハァ…。
226
00:15:01,969 --> 00:15:04,972
うっ… ハァ…。
227
00:15:04,972 --> 00:15:08,976
こんなん 片付くわけないよ。
228
00:15:08,976 --> 00:15:12,980
だいたい ずっと こっちに
住むわけじゃないのに➡
229
00:15:12,980 --> 00:15:14,982
引っ越しする意味あんのか?
230
00:15:17,985 --> 00:15:20,988
ん?
231
00:15:20,988 --> 00:15:23,991
こんなもん 入れたっけ?
232
00:15:26,994 --> 00:15:29,997
栄華賞んときの…。
233
00:15:40,007 --> 00:15:44,011
(男性)半田君 受賞おめでとう。
234
00:15:44,011 --> 00:15:49,016
ありがとう。
さすが 家元。 格が違うよね。
235
00:15:49,016 --> 00:15:53,020
お父さんも喜んでるだろ。
自慢の息子だよな。
236
00:15:53,020 --> 00:15:55,022
いや 別にそんな…。
237
00:15:55,022 --> 00:15:57,024
(男性)何 言ってんだよ お前。
(清明)息子は まだまだ➡
238
00:15:57,024 --> 00:15:59,026
駆け出しです。
今後とも ご指導のほど➡
239
00:15:59,026 --> 00:16:00,000
よろしくお願いいたします。
240
00:16:00,000 --> 00:16:00,961
よろしくお願いいたします。
241
00:16:00,961 --> 00:16:06,967
(男性)うらやましいよな~。
半田 清明が父親なんてさ。
242
00:16:06,967 --> 00:16:08,969
あっ 俺 ちょっと
飲み物 取ってくるわ。
243
00:16:08,969 --> 00:16:10,971
(男性)おう。
244
00:16:10,971 --> 00:16:15,976
<(男性)やっぱさ 今回の受賞って
親のコネとか使ったのかな?
245
00:16:15,976 --> 00:16:19,980
(女性)あり得るかも。
だって 書道界の重鎮だもん。
246
00:16:19,980 --> 00:16:23,984
(男性)七光 まぶしすぎる~。
247
00:16:23,984 --> 00:16:26,987
半田 館長が呼んでるぞ。
248
00:16:26,987 --> 00:16:29,990
ああ 分かった。
249
00:16:29,990 --> 00:16:30,000
♬~
250
00:16:30,000 --> 00:16:43,003
♬~
251
00:16:43,003 --> 00:16:45,005
お呼びですか 館長。
252
00:16:45,005 --> 00:16:50,010
久しぶりだね 半田君。
ご無沙汰しております。
253
00:16:50,010 --> 00:16:53,013
君 幾つになったんだい?
254
00:16:53,013 --> 00:16:56,016
はい 27になりました。
255
00:16:56,016 --> 00:17:00,000
そうか… まだ若いのに➡
256
00:17:00,000 --> 00:17:01,955
そうか… まだ若いのに➡
257
00:17:01,955 --> 00:17:06,960
ずいぶん
型にはまった字を書くね。
258
00:17:06,960 --> 00:17:10,964
えっ あの それは…。
259
00:17:10,964 --> 00:17:14,968
(館長)手本のような字
というべきか…。
260
00:17:16,970 --> 00:17:22,976
(館長)賞のために書いたもの
というべきか…。
261
00:17:24,978 --> 00:17:27,981
実に つまらん字だ。➡
262
00:17:27,981 --> 00:17:30,000
長いこと
展示館の運営をしていると➡
263
00:17:30,000 --> 00:17:32,986
長いこと
展示館の運営をしていると➡
264
00:17:32,986 --> 00:17:35,989
目が肥える。
265
00:17:35,989 --> 00:17:42,996
君は 平凡という壁を
乗り越えようとしたか?
266
00:17:47,000 --> 00:17:51,004
勝手なこと言いやがって…。
267
00:17:51,004 --> 00:17:53,006
俺の字の何が悪い!
268
00:17:53,006 --> 00:17:55,008
(川藤)おい 半田!
離せ 川藤!
269
00:17:55,008 --> 00:17:57,010
(川藤)バカ!
お前 何やってんだよ!
270
00:17:57,010 --> 00:18:00,000
好き勝手 言いやがって!
俺が どれだけ苦労したかも➡
271
00:18:00,000 --> 00:18:00,013
好き勝手 言いやがって!
俺が どれだけ苦労したかも➡
272
00:18:00,013 --> 00:18:02,950
知らないくせに!
(川藤)いいかげんにしろ お前!
273
00:18:02,950 --> 00:18:05,953
館長 申し訳ありません。
274
00:18:05,953 --> 00:18:08,956
(スタッフ)館長 こちらへ。
275
00:18:08,956 --> 00:18:13,961
(男性)終わったな あいつ。
(男性)ハハッ あいつ…。
276
00:18:19,967 --> 00:18:23,971
ああ… 何だろう この孤独感…。
277
00:18:23,971 --> 00:18:25,973
ストレス。
278
00:18:25,973 --> 00:18:27,975
<タコ~。
279
00:18:31,979 --> 00:18:34,982
浦島…。
280
00:18:37,985 --> 00:18:39,987
締めさば!
どんな夢だよ。
281
00:18:39,987 --> 00:18:44,992
浦島の夢 見た。
タイやヒラメがピチピチしてた。
282
00:18:44,992 --> 00:18:47,995
ふーん。
玉手箱は?
283
00:18:53,000 --> 00:18:55,002
あっ あった!
284
00:18:55,002 --> 00:18:57,004
それは書道の道具だって。
285
00:18:57,004 --> 00:19:00,000
違う。 玉手箱だもん。
286
00:19:00,000 --> 00:19:00,007
違う。 玉手箱だもん。
287
00:19:00,007 --> 00:19:01,942
嘘だと思うなら開けてみれば?
288
00:19:01,942 --> 00:19:07,948
でも でも 竜宮城の締めさばが
開けるなって言ってた。
289
00:19:07,948 --> 00:19:09,950
ばあちゃんになっちゃうかも。
290
00:19:09,950 --> 00:19:12,953
じゃあ やっぱり 書道の道具だな。
291
00:19:12,953 --> 00:19:16,957
違う! 絶対 絶対 玉手箱!
292
00:19:29,970 --> 00:19:30,000
おっ 静かになったか。
293
00:19:30,000 --> 00:19:33,974
おっ 静かになったか。
294
00:19:33,974 --> 00:19:37,978
どうだ?
玉手箱じゃなかっただろ。
295
00:19:37,978 --> 00:19:39,980
よっ。
296
00:19:39,980 --> 00:19:41,982
バ… ババアじゃなくて
ジジイになった。
297
00:19:41,982 --> 00:19:44,985
ハハハッ なんば言いよっと。
298
00:19:44,985 --> 00:19:46,987
てか どうし…
どうしたんですか?
299
00:19:46,987 --> 00:19:48,989
かせに来たよ。
300
00:19:48,989 --> 00:19:51,992
そっとな ほれ かめ。
301
00:19:51,992 --> 00:19:54,995
な… 何ですか? これ。
302
00:19:54,995 --> 00:19:57,998
このもん。
このもん?
303
00:19:57,998 --> 00:20:00,000
漬物たい。
甘うて うんまかぞ。
304
00:20:00,000 --> 00:20:01,001
漬物たい。
甘うて うんまかぞ。
305
00:20:01,001 --> 00:20:05,005
のうなったら
また 持ってくっけん。
306
00:20:05,005 --> 00:20:09,009
<(郷長)先生。
307
00:20:09,009 --> 00:20:11,011
(郷長)ああ いた いた いた いた。
308
00:20:11,011 --> 00:20:14,014
先生 うちの妻の朋子です。
309
00:20:14,014 --> 00:20:16,016
お世話になってます。
310
00:20:16,016 --> 00:20:21,021
さっき 変なじいさん 来たろ。
なるのじいちゃん。
311
00:20:21,021 --> 00:20:23,023
あー…。
312
00:20:23,023 --> 00:20:26,026
《第一村人
あいつのじいちゃんだったのか》
313
00:20:26,026 --> 00:20:30,000
あん人 どっからでも
勝手に入るけん 気ぃ付けれよ~。
314
00:20:30,000 --> 00:20:30,030
あん人 どっからでも
勝手に入るけん 気ぃ付けれよ~。
315
00:20:30,030 --> 00:20:33,033
じゃあ お邪魔するよ 先生ね。
あああ… あの…。
316
00:20:33,033 --> 00:20:37,037
(ヤス)ありゃー よか男ん来たね。
317
00:20:39,039 --> 00:20:43,043
あっ… えっ ちょっと…。
かせに来たよな。
318
00:20:43,043 --> 00:20:45,045
手伝いに来たって意味ね。
319
00:20:45,045 --> 00:20:50,050
奥さん 昨日 野菜ありがとな。
(朋子)ああ よかよか。
320
00:20:50,050 --> 00:20:52,052
先生。
321
00:20:52,052 --> 00:20:55,055
なるの友達 陽菜だ。
322
00:20:55,055 --> 00:20:57,057
どうも。
ひっ!
323
00:20:57,057 --> 00:21:00,000
えっ…。
陽菜は人見知りってやつなんだ。
324
00:21:00,000 --> 00:21:00,060
えっ…。
陽菜は人見知りってやつなんだ。
325
00:21:00,060 --> 00:21:03,997
そうか。
じゃあ 2人で外で遊んでこい。
326
00:21:03,997 --> 00:21:05,999
うっ…。
何これ。
327
00:21:05,999 --> 00:21:10,003
陽菜は手伝いに来たんだ。
遊びに来たんじゃない。
328
00:21:10,003 --> 00:21:13,006
そうか ごめん ごめん。
じゃあ よろしくな。
329
00:21:13,006 --> 00:21:16,009
(泣き声)
330
00:21:16,009 --> 00:21:20,013
なぜだ?
陽菜は うれしくても悲しくても➡
331
00:21:20,013 --> 00:21:27,020
何でもなくても泣く。
そんな… 俺にどうしろと?
332
00:21:27,020 --> 00:21:29,022
ヤスば!
333
00:21:32,025 --> 00:21:35,028
大浜 謙太郎 ただ今 参上!
334
00:21:35,028 --> 00:21:39,032
竹馬!?
同級生のケン太だよ。
335
00:21:39,032 --> 00:21:42,035
(美和)こんにちは~。
(珠子)何からやればいいですか?
336
00:21:42,035 --> 00:21:46,039
そういえば 私たちの荷物は?
まさか 捨てちょらんよね?
337
00:21:46,039 --> 00:21:48,041
もともとあった荷物なら
そこに置いてある。
338
00:21:48,041 --> 00:21:52,045
よかった~。
(美和)うちらの大事な物やもんね。
339
00:21:52,045 --> 00:21:55,048
(郷長)あっ 先生。 取りあえず
箱を家に入れればいい?
340
00:21:55,048 --> 00:21:57,050
あっ はい。
341
00:21:57,050 --> 00:22:00,000
男手が足りんね。
浩志は どうしたっか?
342
00:22:00,000 --> 00:22:00,988
男手が足りんね。
浩志は どうしたっか?
343
00:22:00,988 --> 00:22:05,993
ああ 今日はな 約束あっとかで
来られんとよ。
344
00:22:05,993 --> 00:22:09,997
高3で受験生だってのに
遊んでばっかで。
345
00:22:11,999 --> 00:22:14,001
(ヤス)ケン太。➡
346
00:22:14,001 --> 00:22:18,005
ケン太 こっち手伝え。
(ケン太)およ!
347
00:22:18,005 --> 00:22:21,008
これ 台所でよかね。
(朋子)うん うん。
348
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
先生も 仕事 仕事。
349
00:22:25,012 --> 00:22:29,016
あっ… お前が呼んだのか?
350
00:22:29,016 --> 00:22:30,000
誰を?
この村人たち。
351
00:22:30,000 --> 00:22:34,021
誰を?
この村人たち。
352
00:22:34,021 --> 00:22:38,025
ううん 呼ばないよ。
みんな 勝手に集まってきたんだ。
353
00:22:40,027 --> 00:22:43,030
赤の他人なのに
手伝わせていいのか?
354
00:22:43,030 --> 00:22:46,033
(耕作)先生
こっちの箱 勝手に開くっぞ。
355
00:22:46,033 --> 00:22:48,035
ああ~! それは ちょっと…。
356
00:22:48,035 --> 00:22:52,039
なんが入っちょっとね?
(朋子)先生 何か変なもの➡
357
00:22:52,039 --> 00:22:55,042
入っちょっとだ。
(耕作)ああ アハハ…!
358
00:22:55,042 --> 00:22:57,044
ほら 先生も。
359
00:22:57,044 --> 00:23:00,000
(朋子)
先生 中ば見て指示して。 はい。
360
00:23:00,000 --> 00:23:00,981
(朋子)
先生 中ば見て指示して。 はい。
361
00:23:07,988 --> 00:23:09,990
バイバーイ。
362
00:23:09,990 --> 00:23:12,993
(朋子)先生 夕めし 後で届くって。
363
00:23:12,993 --> 00:23:15,996
あっ すいません。
364
00:23:15,996 --> 00:23:20,000
(ケン太)バイバーイ。
ケン太 バイバーイ。
365
00:23:20,000 --> 00:23:24,004
ヤスば バイバーイ。
(ヤス)ほなね。
366
00:23:29,009 --> 00:23:30,000
あれ? お前は?
367
00:23:30,000 --> 00:23:32,012
あれ? お前は?
368
00:23:32,012 --> 00:23:34,014
さあ もどっか。
369
00:23:34,014 --> 00:23:36,016
うん。
370
00:23:36,016 --> 00:23:38,018
先生 じゃあ またあしたな。
371
00:23:38,018 --> 00:23:40,020
ああ。
372
00:23:40,020 --> 00:23:42,022
いや あしたは来なくていい!
373
00:23:52,032 --> 00:23:54,034
ハァ…。
374
00:23:58,038 --> 00:24:00,000
疲れた~…。
375
00:24:00,000 --> 00:24:00,974
疲れた~…。
376
00:24:00,974 --> 00:24:02,976
ハァ…。
377
00:24:02,976 --> 00:24:22,996
♬~
378
00:24:22,996 --> 00:24:30,000
♬~
379
00:24:30,000 --> 00:24:37,010
♬~
380
00:24:37,010 --> 00:24:40,013
うまっ。
381
00:24:57,965 --> 00:25:00,000
とにかく 書くしかない。
382
00:25:00,000 --> 00:25:01,969
とにかく 書くしかない。
383
00:25:01,969 --> 00:25:21,922
♬~
384
00:25:21,922 --> 00:25:24,925
<先生!
385
00:25:24,925 --> 00:25:26,927
来やがった。
386
00:25:26,927 --> 00:25:28,929
お前 来るなって言っただろ。
387
00:25:28,929 --> 00:25:30,000
なるだけじゃないぞ。
388
00:25:30,000 --> 00:25:30,931
なるだけじゃないぞ。
389
00:25:30,931 --> 00:25:32,933
こんにちは~。
(美和)どうも。
390
00:25:32,933 --> 00:25:34,935
ほら どいた どいた。
391
00:25:34,935 --> 00:25:39,940
だから 勝手に上がるな。
ここは もう 基地じゃないんだ。
392
00:25:43,944 --> 00:25:45,946
って おい! 何 張ってんの!?
393
00:25:45,946 --> 00:25:47,948
(美和)
私たち ここを離れる気ないもん。
394
00:25:47,948 --> 00:25:50,951
離れろよ 住人がいるんだから。
(美和)ちょ… 固いこと言うなち。
395
00:25:50,951 --> 00:25:53,954
若い娘と絡めて うれしいくせに。
396
00:25:53,954 --> 00:25:56,957
誤解を招くような言い方すんな。
子供が勘違いすんだろ。
397
00:25:56,957 --> 00:26:00,000
フフ。
タマ 何してる?
398
00:26:00,000 --> 00:26:00,961
フフ。
タマ 何してる?
399
00:26:00,961 --> 00:26:04,898
こら お前もか。
何 勝手に使ってんだよ。
400
00:26:04,898 --> 00:26:08,902
できました。
(美和)お~。
401
00:26:08,902 --> 00:26:11,905
意味分からん。
タマ うまいな。
402
00:26:11,905 --> 00:26:13,907
ホントだ。 漫画家
目指してるだけのことはある。
403
00:26:13,907 --> 00:26:15,909
漫画家のことは言わないでよ。
404
00:26:15,909 --> 00:26:17,911
先生より うまかったりして。
405
00:26:17,911 --> 00:26:19,913
んなわけないだろ。
406
00:26:19,913 --> 00:26:22,916
だって
先生の字 見たことないもん。
407
00:26:22,916 --> 00:26:25,919
なめんな ガキども!
408
00:26:25,919 --> 00:26:30,000
♬~
409
00:26:30,000 --> 00:26:40,934
♬~
410
00:26:40,934 --> 00:26:43,937
(美和たち)お~。
411
00:26:43,937 --> 00:26:46,940
見ろ これが本物だ。
412
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
(美和たち)おお~!
413
00:26:48,942 --> 00:26:51,945
(美和)すごい!
何かよく分からんけど すごいよ。
414
00:26:51,945 --> 00:26:53,947
ホントだ。
何かよく分からんけど すごい。
415
00:26:53,947 --> 00:26:57,951
(美和)あっ 夏休みの課題で
習字あったよね。
416
00:26:57,951 --> 00:26:59,953
先生に見てもらおうや。
417
00:26:59,953 --> 00:27:00,000
ナイスアイデア。
先生に習えば金賞も夢じゃないね。
418
00:27:00,000 --> 00:27:03,957
ナイスアイデア。
先生に習えば金賞も夢じゃないね。
419
00:27:03,957 --> 00:27:06,960
まっ お前たちが頑張ればな。
420
00:27:06,960 --> 00:27:10,964
やった!
(2人)先生よろしくお願いします。
421
00:27:10,964 --> 00:27:12,966
じゃあ またあした来るね~。
422
00:27:12,966 --> 00:27:14,968
あ~ しまった!
423
00:27:16,970 --> 00:27:20,974
何やってんだ 俺は…。
424
00:27:20,974 --> 00:27:23,977
先生 これは?
425
00:27:23,977 --> 00:27:28,982
ああ 前の仕事のときに
練習で書いた字だ。
426
00:27:28,982 --> 00:27:30,000
へぇ~ これは何て読むんだ?
427
00:27:30,000 --> 00:27:30,984
へぇ~ これは何て読むんだ?
428
00:27:30,984 --> 00:27:33,987
「清舟」 俺の名前だ。
429
00:27:33,987 --> 00:27:35,989
中学生のペンネームみたい。
430
00:27:35,989 --> 00:27:39,993
雅号というものだ。
本名は 半田 清。
431
00:27:39,993 --> 00:27:41,995
ふうん。
432
00:27:41,995 --> 00:27:43,997
先生 習字うまいね。
433
00:27:43,997 --> 00:27:45,999
習字じゃなくて書道な。
434
00:27:45,999 --> 00:27:49,002
もっと書いてよ。
もっと見たいもん。
435
00:27:49,002 --> 00:27:51,004
そうか?
うん。
436
00:27:51,004 --> 00:27:54,007
学校の先生が書いた字
みたいだもんな。
437
00:27:57,010 --> 00:28:00,000
《ずいぶん
型にはまった字を書くね》➡
438
00:28:00,000 --> 00:28:00,013
《ずいぶん
型にはまった字を書くね》➡
439
00:28:00,013 --> 00:28:03,951
《手本のような字
というべきか…》➡
440
00:28:03,951 --> 00:28:06,954
《実に つまらん字だ》
441
00:28:06,954 --> 00:28:09,957
そうだ
郷長が 今日の夕ご飯は➡
442
00:28:09,957 --> 00:28:12,960
皿うどんだよって言ってた。
443
00:28:12,960 --> 00:28:15,963
何すんだよ せっかく書いた…。
うるさい!
444
00:28:15,963 --> 00:28:18,966
お前に俺の字の何が分かる!
445
00:28:18,966 --> 00:28:23,971
奇麗な字だから うまいね…。
知ったふうなこと言うな!
446
00:28:23,971 --> 00:28:25,973
もう 帰ってくれ。
447
00:28:27,975 --> 00:28:29,977
先生…。
448
00:28:29,977 --> 00:28:30,000
書展に出す作品に集中したいんだ。
449
00:28:30,000 --> 00:28:32,980
書展に出す作品に集中したいんだ。
450
00:28:32,980 --> 00:28:35,983
頼むから 俺を一人にしてくれ。
451
00:28:35,983 --> 00:28:56,003
♬~
452
00:28:56,003 --> 00:29:00,000
♬~
453
00:29:00,000 --> 00:29:10,951
♬~
454
00:29:10,951 --> 00:29:15,956
(清明)
清 筆はもっと軽く持つんだ。
455
00:29:15,956 --> 00:29:22,963
いいか 腕の力を抜いて
筆の流れを よーく見て。
456
00:29:22,963 --> 00:29:24,965
なっ。
はい。
457
00:29:24,965 --> 00:29:26,967
墨 つけて。
458
00:29:31,972 --> 00:29:35,976
うん
うまく書けてるじゃないか。
459
00:29:35,976 --> 00:29:38,979
お手本になるような
しっかりとした字だ。
460
00:29:38,979 --> 00:29:41,982
ヘヘヘ。
いいか 清。
461
00:29:41,982 --> 00:29:46,987
字というのは
基本が一番美しいんだ。
462
00:29:46,987 --> 00:29:50,991
もし何か迷いが生まれたら
いつでも基本に帰れ。
463
00:29:50,991 --> 00:29:52,993
はい。
464
00:29:52,993 --> 00:29:57,998
僕 大きくなったら
書道家になる!
465
00:29:57,998 --> 00:30:00,000
そうか。
父さんと同じ仕事するか?
466
00:30:00,000 --> 00:30:02,002
そうか。
父さんと同じ仕事するか?
467
00:30:02,002 --> 00:30:03,937
うん!
ハハハ。
468
00:30:03,937 --> 00:30:09,943
《父さんに憧れ
自分の将来を書道家と決めて➡
469
00:30:09,943 --> 00:30:13,947
ずっと 夢に一直線で生きてきた》
470
00:30:19,953 --> 00:30:25,959
《基本の美しさを突き詰め
大きな賞も取れたのに》
471
00:30:27,961 --> 00:30:30,000
《何が欠けてるんだ?》
472
00:30:30,000 --> 00:30:30,964
《何が欠けてるんだ?》
473
00:30:30,964 --> 00:30:32,966
《何が足りない?》
474
00:30:32,966 --> 00:30:45,979
♬~
475
00:30:57,991 --> 00:31:00,000
浩志 先生にお昼ば持っていって。
476
00:31:00,000 --> 00:31:00,994
浩志 先生にお昼ば持っていって。
477
00:31:02,930 --> 00:31:04,932
聞いちょっか?
478
00:31:04,932 --> 00:31:06,934
あー。
479
00:31:10,604 --> 00:31:12,940
ちょっ 何すんだ!
まだ途中なのに。
480
00:31:12,940 --> 00:31:15,943
あんたは それじゃっけん➡
481
00:31:15,943 --> 00:31:20,948
成績オール3のミスター平凡
なんて呼ばるっとぞ。
482
00:31:20,948 --> 00:31:22,950
ちっとは勉強せれ。
483
00:31:22,950 --> 00:31:26,954
してるっつうの。
息抜きぐらいさせろや。
484
00:31:26,954 --> 00:31:30,000
はい これ ちゃんぽん。
こぼさんようにね。
485
00:31:30,000 --> 00:31:30,958
はい これ ちゃんぽん。
こぼさんようにね。
486
00:31:30,958 --> 00:31:33,961
あー もう めんどくせえ。
487
00:31:33,961 --> 00:31:38,966
昨日一日
先生の顔ば見ちょらんとよ。
488
00:31:38,966 --> 00:31:40,968
えっ?
489
00:31:40,968 --> 00:31:42,970
届けたご飯は
食べちょっごちゃっけど…。
490
00:31:42,970 --> 00:31:46,974
心配じゃっけん 様子ば見てきて。
491
00:31:46,974 --> 00:31:51,979
まあ 今日は持ってってやるけど
少し考えた方がよくないか?
492
00:31:51,979 --> 00:31:53,981
何を?
(浩志)よそもんに 飯まで➡
493
00:31:53,981 --> 00:31:56,984
作ってやる必要なかろ。
494
00:31:56,984 --> 00:31:59,987
あんたは
なーんも分かっちょらん!
495
00:31:59,987 --> 00:32:00,000
いって!
496
00:32:00,000 --> 00:32:01,989
いって!
497
00:32:01,989 --> 00:32:04,925
先生の世話ば焼っことが➡
498
00:32:04,925 --> 00:32:07,928
どっだけ あたしの張り合いに
なっちょっか。
499
00:32:07,928 --> 00:32:12,933
父さんも あんたも なんば作ってん
うんともすんとも言わんしね。
500
00:32:12,933 --> 00:32:16,937
あー もう 分かったよ。
行ってきます。
501
00:32:18,939 --> 00:32:21,942
こぼさんようにね。
502
00:32:21,942 --> 00:32:24,945
ミスター平凡って何だよ。
503
00:32:24,945 --> 00:32:27,948
俺だって 頑張ってるっつうの。
504
00:32:33,954 --> 00:32:38,959
(浩志)すいません
昼飯 持ってきたんすけど。
505
00:32:38,959 --> 00:32:42,963
すいません! 木戸です!
506
00:32:42,963 --> 00:32:46,967
おい いるんだろ!
出てこいよ!
507
00:32:50,971 --> 00:32:52,973
てめえ
呼んだら すぐに出てこい…。
508
00:32:52,973 --> 00:32:54,975
うっ! はっ!?
509
00:32:54,975 --> 00:32:57,978
あれ? 浩志?
なる いいところに来た!
510
00:32:57,978 --> 00:32:59,980
浩志 お前
先生に何やってんだよ!
511
00:32:59,980 --> 00:33:00,000
何もやってねえ!
うわぁ 先生 大丈夫か?
512
00:33:00,000 --> 00:33:03,917
何もやってねえ!
うわぁ 先生 大丈夫か?
513
00:33:03,917 --> 00:33:05,919
取りあえず
ちゃんぽんを受け取れ。
514
00:33:05,919 --> 00:33:08,922
先生~!
ちゃんぽんって言ってんだろ~!
515
00:33:18,932 --> 00:33:21,935
先生 元気になる?
516
00:33:21,935 --> 00:33:24,938
(育江)うん。
睡眠不足だったみたいだけど➡
517
00:33:24,938 --> 00:33:27,941
一晩入院すれば良くなると思うよ。
518
00:33:27,941 --> 00:33:30,000
にしても
何で倒れるまでやんだろうな。
519
00:33:30,000 --> 00:33:31,945
にしても
何で倒れるまでやんだろうな。
520
00:33:31,945 --> 00:33:38,952
んー どこかに出す作品に
集中したいって言ってた。
521
00:33:38,952 --> 00:33:40,954
それで徹夜か。
522
00:33:40,954 --> 00:33:44,958
俺もテスト前は
こんな感じだけど…。
523
00:33:44,958 --> 00:33:48,962
まあ 才能のあるこいつと俺じゃ
意味が違うか。
524
00:33:48,962 --> 00:33:53,967
さいのう? 先生は
さいのうがあるから すごいのか?
525
00:33:53,967 --> 00:33:55,969
ああ。
526
00:33:55,969 --> 00:33:59,973
世の中にはさ
ちょっと頑張れば できるやつと➡
527
00:33:59,973 --> 00:34:00,000
どんなに頑張っても
できないやつがいるってことだよ。
528
00:34:00,000 --> 00:34:02,910
どんなに頑張っても
できないやつがいるってことだよ。
529
00:34:02,910 --> 00:34:04,912
へぇ~。
530
00:34:04,912 --> 00:34:08,916
きっと こいつは
才能のかたまりだな。
531
00:34:08,916 --> 00:34:16,924
まだ若いのに 島で隠居生活なんて
成功してるやつしかできない。
532
00:34:16,924 --> 00:34:18,926
<(美和)こっちだ こっちだ。
533
00:34:18,926 --> 00:34:20,928
(浩志)おっ みんな 来た。
534
00:34:20,928 --> 00:34:23,931
先生 倒れたって?
(浩志)一晩 入院だってさ。
535
00:34:23,931 --> 00:34:25,933
えっ 入院!? マジか。
536
00:34:25,933 --> 00:34:28,936
先生 大丈夫?
537
00:34:28,936 --> 00:34:30,000
あ… あっ はい…。
538
00:34:30,000 --> 00:34:30,938
あ… あっ はい…。
539
00:34:30,938 --> 00:34:35,943
(朋子)もう 先生
具合が悪かったら言うてくれんば。
540
00:34:35,943 --> 00:34:37,945
すいません 心配かけて。
541
00:34:37,945 --> 00:34:40,948
何か欲しいもんはなかな?
食べたかもんとか。
542
00:34:40,948 --> 00:34:42,950
(美和)缶詰は? ミカンの缶詰。
543
00:34:42,950 --> 00:34:46,954
パイナップルの方がいいだろ。
(珠子)それなら 桃一択でしょ。
544
00:34:46,954 --> 00:34:48,956
何なら ミックスフルーツ?
545
00:34:48,956 --> 00:34:50,958
(一同の話し声)
あのっ!
546
00:34:50,958 --> 00:34:56,964
あのう… すみません
気持ちはありがたいんですけど…。
547
00:34:56,964 --> 00:34:58,966
もう大丈夫なんで。
548
00:34:58,966 --> 00:35:00,000
あっ… そうね
病室で騒いでたら迷惑よね。
549
00:35:00,000 --> 00:35:04,905
あっ… そうね
病室で騒いでたら迷惑よね。
550
00:35:04,905 --> 00:35:06,907
何かあったら
あたしの方から連絡するね。
551
00:35:06,907 --> 00:35:09,910
世話かけるね 育ちゃん。
552
00:35:09,910 --> 00:35:13,914
先生 何かあったら
遠慮せんで育ちゃんに言うてね。
553
00:35:13,914 --> 00:35:15,916
(郷長)この看護師さん
東京にいたこともあるから。➡
554
00:35:15,916 --> 00:35:18,919
困ったことがあれば
相談に乗ってもらったらいい。
555
00:35:18,919 --> 00:35:20,921
バツイチのシンママだよ。
娘が1人。
556
00:35:20,921 --> 00:35:22,923
(育江)ちょっと。
陽菜の母ちゃんだぞ。
557
00:35:22,923 --> 00:35:24,925
ペラペラしゃべんないの!
558
00:35:24,925 --> 00:35:26,927
入院に必要なものは
後で持ってくるから。
559
00:35:26,927 --> 00:35:28,929
じゃ 行こうか。
すいません。
560
00:35:28,929 --> 00:35:30,000
なるは ここに残る。
561
00:35:30,000 --> 00:35:30,931
なるは ここに残る。
562
00:35:30,931 --> 00:35:33,934
いや お前も帰れ。
563
00:35:35,936 --> 00:35:38,939
じゃ 私たち 帰るね。
(美和)こっちだから。
564
00:35:38,939 --> 00:35:40,941
(郷長)気ぃ付けてな。
バイバーイ。
565
00:35:40,941 --> 00:35:42,943
(郷長)気ぃ付けろよ。
566
00:35:42,943 --> 00:35:45,946
浩志 先生の家に行って➡
567
00:35:45,946 --> 00:35:47,948
入院にいるもんば
取ってきてくれんな?
568
00:35:47,948 --> 00:35:50,951
歯ブラシとか タオルとか。
569
00:35:50,951 --> 00:35:52,953
はっ? 俺?
570
00:35:52,953 --> 00:35:55,956
父さんたちは これから
自治会の集まり あっけんさ。
571
00:35:55,956 --> 00:35:58,959
でも どこに何があるかなんて
分かんねえよ。
572
00:35:58,959 --> 00:36:00,000
ああ…。
573
00:36:00,000 --> 00:36:00,961
ああ…。
574
00:36:00,961 --> 00:36:03,897
なる 知ってる!
おっ じゃあ 一緒に行って➡
575
00:36:03,897 --> 00:36:06,900
そん後で
なるば家まで送ってやって。
576
00:36:06,900 --> 00:36:08,902
分かったよ。
577
00:36:13,907 --> 00:36:18,912
なあ さっき 先生は
さいのうがあるって言ってたよな。
578
00:36:18,912 --> 00:36:22,916
ちょっと頑張れば
できるやつだって。
579
00:36:22,916 --> 00:36:25,919
ああ うん。
580
00:36:27,921 --> 00:36:30,000
本当に そうなのかな。
581
00:36:30,000 --> 00:36:30,924
本当に そうなのかな。
582
00:36:32,926 --> 00:36:34,928
浩志 見せたいものがあるんだ。
583
00:36:45,939 --> 00:36:48,942
おっ お~ 何だ 何だ。
584
00:36:48,942 --> 00:36:50,944
ここだよ。
585
00:36:52,946 --> 00:36:55,949
何だ この部屋…。
586
00:36:57,951 --> 00:36:59,953
一面 字だらけじゃねえか。
587
00:37:07,895 --> 00:37:11,899
先生はな
こんなにたくさん書いても➡
588
00:37:11,899 --> 00:37:14,902
まだ いい字が書けないみたいだ。
589
00:37:14,902 --> 00:37:16,904
えっ…。
590
00:37:16,904 --> 00:37:20,908
一人にしてくれって
言われたんだけど…。
591
00:37:20,908 --> 00:37:23,911
こっそり来て 見ちゃったんだ。
592
00:37:23,911 --> 00:37:30,000
♬~
593
00:37:30,000 --> 00:37:43,931
♬~
594
00:37:43,931 --> 00:37:47,935
♬~
595
00:37:47,935 --> 00:37:50,938
先生はな さいのうがないから➡
596
00:37:50,938 --> 00:37:54,942
こんなにたくさん書いても
まだまだなんだな。
597
00:37:54,942 --> 00:37:58,946
なるは 先生のこと
すごいと思うけど➡
598
00:37:58,946 --> 00:38:00,000
さいのうって よく分からないな。
599
00:38:00,000 --> 00:38:02,950
さいのうって よく分からないな。
600
00:38:06,887 --> 00:38:12,893
《俺 ここまで真剣に 何かを
頑張ったことなんてあったっけ…》
601
00:38:14,895 --> 00:38:18,899
浩志?
602
00:38:18,899 --> 00:38:23,904
なる。 やっぱり 先生は
才能あるかも。
603
00:38:23,904 --> 00:38:26,907
えっ 浩志には分かるのか?
604
00:38:26,907 --> 00:38:30,000
いや よくは分からないけど…。
605
00:38:30,000 --> 00:38:30,911
いや よくは分からないけど…。
606
00:38:30,911 --> 00:38:37,918
でも 努力できるのが
一番の才能なんだ きっと…。
607
00:38:47,928 --> 00:38:50,931
《あっちゃー…》
608
00:38:50,931 --> 00:38:55,936
(担任)《木戸。 お前もさ
もうちょっと頑張ってみろよ》
609
00:38:55,936 --> 00:38:58,939
《いや 頑張ったんすけどね~》
610
00:39:01,942 --> 00:39:04,878
(浩志)
《今日は ここまででいいや》
611
00:39:09,883 --> 00:39:13,887
《浩志 ちゃんと勉強せれ》
612
00:39:13,887 --> 00:39:15,889
《やってるっつうの》
613
00:39:22,896 --> 00:39:26,900
(浩志)《自分なりに
頑張ってると思ってたけど…》➡
614
00:39:26,900 --> 00:39:30,000
《全然 足りてない…
中途半端》➡
615
00:39:30,000 --> 00:39:31,905
《全然 足りてない…
中途半端》➡
616
00:39:31,905 --> 00:39:35,909
《だから 俺は
オール3なのか…》
617
00:39:35,909 --> 00:39:37,911
うおお!?
618
00:39:37,911 --> 00:39:40,914
何だよ
えっ 何くっつけたんだよ!?
619
00:39:40,914 --> 00:39:43,917
ジャジャーン。 セミの抜け殻。
620
00:39:43,917 --> 00:39:45,919
はっ? 何で?
621
00:39:45,919 --> 00:39:48,922
なるの さいのう。
622
00:39:48,922 --> 00:39:50,924
これ。
623
00:39:50,924 --> 00:39:53,927
これを集めるのは
誰にも負けない。
624
00:39:53,927 --> 00:39:56,930
これって さいのうだろ?
625
00:39:56,930 --> 00:40:00,000
まあ お前が誰にも負けないくらい
一生懸命なら➡
626
00:40:00,000 --> 00:40:01,935
まあ お前が誰にも負けないくらい
一生懸命なら➡
627
00:40:01,935 --> 00:40:03,937
それが才能かもしれないな。
628
00:40:03,937 --> 00:40:05,873
うん!
629
00:40:05,873 --> 00:40:10,878
あっ 俺に見せたかったのって
こっち?
630
00:40:10,878 --> 00:40:12,880
うん そうだよ。
631
00:40:19,887 --> 00:40:22,890
半田さん
そろそろ消灯ね…。
632
00:40:22,890 --> 00:40:25,893
ちょっと 何やってるんですか。
633
00:40:25,893 --> 00:40:27,895
もう大丈夫なんで
帰らせてください。
634
00:40:27,895 --> 00:40:30,000
何 言ってんの
まだ 熱下がってないでしょ。
635
00:40:30,000 --> 00:40:30,898
何 言ってんの
まだ 熱下がってないでしょ。
636
00:40:30,898 --> 00:40:33,901
でも 次の書展に出す作品を
書かないと。
637
00:40:33,901 --> 00:40:36,904
過労で倒れたんだから
安静にしててください。
638
00:40:36,904 --> 00:40:40,908
俺は 書いてるときが
一番安らぐんです。
639
00:40:40,908 --> 00:40:45,913
そんな 一日ぐらい書かなくったって
何とかなるでしょ。
640
00:40:48,916 --> 00:40:53,921
書道を始めてから今まで
一日も欠かしたことはないんです。
641
00:40:53,921 --> 00:40:58,926
嘘っ。 そんなに好きなんだ 書道。
642
00:40:58,926 --> 00:41:00,000
分かりません。
分かんないって。
643
00:41:00,000 --> 00:41:03,931
分かりません。
分かんないって。
644
00:41:07,868 --> 00:41:11,872
村に天才芸術家が越してきたとは
聞いてたけど➡
645
00:41:11,872 --> 00:41:13,874
ホント 変わりもんね。
646
00:41:13,874 --> 00:41:16,877
天才なんかじゃありません。
647
00:41:16,877 --> 00:41:18,879
ん?
648
00:41:18,879 --> 00:41:23,884
書いても書いても
正解が分からなくて…。
649
00:41:23,884 --> 00:41:27,888
どう変わればいいか
分からないから 結局➡
650
00:41:27,888 --> 00:41:30,000
今までどおりに書くしかなくて…。
651
00:41:30,000 --> 00:41:31,892
今までどおりに書くしかなくて…。
652
00:41:31,892 --> 00:41:33,894
笑っちゃいますよね。
653
00:41:33,894 --> 00:41:36,897
こんなん続けても
何も生まないのに…。
654
00:41:42,903 --> 00:41:46,907
とにかく
今夜は仕事のことは忘れて➡
655
00:41:46,907 --> 00:41:49,910
しっかり休んで。
656
00:41:49,910 --> 00:41:51,912
ねっ?
657
00:42:03,924 --> 00:42:05,926
(育江)半田さーん お熱 はか…。
658
00:42:38,959 --> 00:42:46,967
(携帯電話)(バイブレーターの音)
659
00:42:46,967 --> 00:42:49,970
もしもし。
(携帯電話)(川藤)おう 半田。
660
00:42:49,970 --> 00:42:52,906
(川藤)島の生活は どうよ。
661
00:42:52,906 --> 00:42:54,908
(携帯電話)どうもこうも…。
662
00:42:54,908 --> 00:42:58,912
(川藤)まあ 館長の顔つぶしたんだ
同情の余地なしだな。
663
00:42:58,912 --> 00:43:00,000
(携帯電話)でも 心配すんな。
お前が島にいても➡
664
00:43:00,000 --> 00:43:01,915
(携帯電話)でも 心配すんな。
お前が島にいても➡
665
00:43:01,915 --> 00:43:04,918
マネジメントは
しっかりやるから。
666
00:43:04,918 --> 00:43:08,922
ああ。 でも こっちに
長居するつもりはないよ。
667
00:43:08,922 --> 00:43:10,924
(川藤)そんなに戻りてえなら➡
668
00:43:10,924 --> 00:43:13,927
さっさと館長に謝って
帰ってくりゃいいじゃねえか。
669
00:43:13,927 --> 00:43:16,930
人ごとだと思って…。
670
00:43:16,930 --> 00:43:20,934
確かに
失礼なことをしたとは思うが➡
671
00:43:20,934 --> 00:43:23,937
俺の書に対して
あの言葉は許せない。
672
00:43:23,937 --> 00:43:28,942
(携帯電話)それに
賞を取るために書いてるんだ。
673
00:43:28,942 --> 00:43:30,000
基本に忠実で何が悪い。
674
00:43:30,000 --> 00:43:31,945
基本に忠実で何が悪い。
675
00:43:31,945 --> 00:43:36,950
お前なぁ そんな気分で
字ぃ書いてて楽しいか?
676
00:43:36,950 --> 00:43:38,952
えっ?
677
00:43:38,952 --> 00:43:41,955
(携帯電話)ホントは お前が
一番よく分かってんだろ?
678
00:43:41,955 --> 00:43:45,959
今のままじゃ駄目だって。
679
00:43:45,959 --> 00:43:47,961
(携帯電話)変わらなきゃって。
680
00:43:51,899 --> 00:43:54,902
もう少し島でゆっくりしてこい。
681
00:43:54,902 --> 00:43:56,904
じゃあな。
682
00:44:04,912 --> 00:44:07,915
言われなくても分かってるよ。
683
00:44:13,921 --> 00:44:19,927
でも 焦るばかりで
うまくいかない…。
684
00:44:19,927 --> 00:44:23,931
(耕作)海んは
すさんだとっこそ見るもんぞ。
685
00:44:23,931 --> 00:44:25,933
分かっちょらんね。
686
00:44:25,933 --> 00:44:28,936
《島の人にも…》
687
00:44:28,936 --> 00:44:30,000
アハハハ 見つかった。
688
00:44:30,000 --> 00:44:30,938
アハハハ 見つかった。
689
00:44:30,938 --> 00:44:32,940
お前が呼んだのか?
ううん。
690
00:44:32,940 --> 00:44:34,942
みんな 勝手に集まってきたんだ。
691
00:44:34,942 --> 00:44:37,945
《引っ越しのお礼も
ろくにせず》
692
00:44:37,945 --> 00:44:40,948
入院!? マジか。
(珠子)先生 大丈夫?
693
00:44:40,948 --> 00:44:42,950
(朋子)具合が悪かったら
言うてくれんば。
694
00:44:42,950 --> 00:44:45,953
《病院に来てもらっても
ひどい態度で》
695
00:44:45,953 --> 00:44:48,956
(育江)過労で倒れたんだから
安静にしててください。
696
00:44:48,956 --> 00:44:51,892
俺は 書いてるときが
一番安らぐんです。
697
00:44:51,892 --> 00:44:53,894
《自分のことに
いっぱいいっぱいで➡
698
00:44:53,894 --> 00:44:55,896
周りに迷惑かけて》
699
00:44:55,896 --> 00:44:58,899
学校の先生が
書いた字みたいだもんな。
700
00:44:58,899 --> 00:45:00,000
何すんだよ せっかく書いた…。
うるさい!
701
00:45:00,000 --> 00:45:01,902
何すんだよ せっかく書いた…。
うるさい!
702
00:45:01,902 --> 00:45:03,904
お前に俺の字の何が分かる!
703
00:45:03,904 --> 00:45:08,909
《あいつにも
ひどいことを言ってしまった》
704
00:45:08,909 --> 00:45:11,912
最低だ 俺…。
705
00:45:16,917 --> 00:45:20,921
何か ちょっと
センチメンタルになっちまったな。
706
00:45:20,921 --> 00:45:22,923
そうか。
707
00:45:22,923 --> 00:45:24,925
いつからいた?
708
00:45:24,925 --> 00:45:28,929
センチメンタルって何だ?
センチメートルなら分かるぞ。
709
00:45:28,929 --> 00:45:30,000
何の用だよ。
俺は謝んねえぞ。
710
00:45:30,000 --> 00:45:31,932
何の用だよ。
俺は謝んねえぞ。
711
00:45:31,932 --> 00:45:33,934
何で先生が謝るんだ?
712
00:45:33,934 --> 00:45:36,937
なるが
先生の嫌がることを言ったのに。
713
00:45:36,937 --> 00:45:40,941
それでな 字を書いてみたんだ。
714
00:45:43,944 --> 00:45:50,951
先生の字を写し書きしたんだけど
やっぱ先生みたいには書けないな。
715
00:45:50,951 --> 00:45:52,886
お前…。
716
00:45:54,888 --> 00:45:57,891
これ…。
717
00:45:57,891 --> 00:46:00,000
ごめんなさい。
718
00:46:00,000 --> 00:46:00,894
ごめんなさい。
719
00:46:00,894 --> 00:46:02,896
おい お前は何も悪くないだろ。
720
00:46:02,896 --> 00:46:04,898
許してくれるか?
721
00:46:04,898 --> 00:46:08,902
あぁ… 許すも何も…。
722
00:46:08,902 --> 00:46:11,905
よかった~。
723
00:46:11,905 --> 00:46:15,909
許してくれてよかった~。
724
00:46:15,909 --> 00:46:18,912
謝るのって すごく怖いな。
725
00:46:18,912 --> 00:46:21,915
でも 謝ってよかった。
726
00:46:24,918 --> 00:46:30,000
その… 俺の方こそ 悪かった。
727
00:46:30,000 --> 00:46:30,924
その… 俺の方こそ 悪かった。
728
00:46:30,924 --> 00:46:32,926
ごめん。
729
00:46:32,926 --> 00:46:34,928
ん?
730
00:46:34,928 --> 00:46:38,932
何でもない。 さっさと立て。
731
00:46:38,932 --> 00:46:40,934
うん。
732
00:46:40,934 --> 00:46:44,938
あっ そうだ
先生 いいもの見せてやる。
733
00:46:47,941 --> 00:46:50,944
こっち こっち。
734
00:46:50,944 --> 00:46:54,882
この壁 登ったら
すっごい夕日が見れんの。
735
00:46:54,882 --> 00:46:56,884
ちょっと待て
この防波堤 登んのか?
736
00:46:56,884 --> 00:47:00,000
うん。 登らないと見られない。
737
00:47:00,000 --> 00:47:00,888
うん。 登らないと見られない。
738
00:47:00,888 --> 00:47:03,891
いいよ 夕日なんて。
別に大したことないだろ。
739
00:47:03,891 --> 00:47:08,896
登ってみないと分からない。
見ようとしないと見られない。
740
00:47:08,896 --> 00:47:10,898
わあ!
危ない!
741
00:47:10,898 --> 00:47:14,902
大丈夫 大丈夫
ちょっと焦っただけ。
742
00:47:14,902 --> 00:47:30,000
♬~
743
00:47:30,000 --> 00:47:34,922
♬~
744
00:47:34,922 --> 00:47:36,924
♬~
745
00:47:36,924 --> 00:47:38,926
とうちゃーく。
746
00:47:38,926 --> 00:47:40,928
先生も早く来い。
747
00:47:40,928 --> 00:47:43,931
この壁を越えなきゃ
何も見えないぞ。
748
00:47:45,933 --> 00:47:47,935
早く。
749
00:47:47,935 --> 00:48:00,000
♬~
750
00:48:00,000 --> 00:48:06,887
♬~
751
00:48:06,887 --> 00:48:09,890
頑張れ もう少しだ。
752
00:48:14,895 --> 00:48:17,898
んっ!
753
00:48:17,898 --> 00:48:19,900
うっ! うわっ。
754
00:48:19,900 --> 00:48:30,000
♬~
755
00:48:30,000 --> 00:48:39,920
♬~
756
00:48:39,920 --> 00:48:47,928
♬~
757
00:48:47,928 --> 00:48:50,931
なっ 奇麗だろ?
758
00:48:50,931 --> 00:48:55,869
ああ ホントだ。
759
00:48:55,869 --> 00:49:00,000
♬~
760
00:49:00,000 --> 00:49:15,889
♬~
761
00:49:15,889 --> 00:49:17,891
♬~
762
00:49:17,891 --> 00:49:20,894
それにしても 奇麗に模写したな。
763
00:49:20,894 --> 00:49:22,896
うん 書きやすかった。
764
00:49:22,896 --> 00:49:26,900
先生の字
お手本みたいな字だもんな。
765
00:49:29,903 --> 00:49:30,000
あれ?
766
00:49:30,000 --> 00:49:31,905
あれ?
767
00:49:31,905 --> 00:49:34,908
さっき謝ったこと 撤回する。
768
00:49:34,908 --> 00:49:38,912
お前 やっぱ
何で俺が怒ったか分かってないな。
769
00:49:38,912 --> 00:49:41,915
ごめんなさい 分かんないや ヘヘ。
770
00:49:41,915 --> 00:49:45,919
その書 返せ。
やだ 宝物だもん。
771
00:49:45,919 --> 00:49:47,921
ただの練習書きだぞ。
772
00:49:47,921 --> 00:49:49,923
返せって。
やーだ!
773
00:49:49,923 --> 00:49:52,860
あっ…。
774
00:49:52,860 --> 00:49:55,863
あっ おい!
775
00:49:55,863 --> 00:49:57,865
おい!
776
00:50:07,875 --> 00:50:09,877
あっ 先生。
777
00:50:09,877 --> 00:50:12,880
お前 無茶すんなよ
いきなり飛び込むなんて。
778
00:50:12,880 --> 00:50:14,882
だって これ 宝物だもん。
779
00:50:18,886 --> 00:50:21,889
服が重くて沈みそうだ。
780
00:50:21,889 --> 00:50:23,891
そんなときは…。
781
00:50:25,893 --> 00:50:28,896
何だそれ。 初めて見た!
782
00:50:28,896 --> 00:50:30,000
Tシャツの裾を
ズボンに突っ込んで➡
783
00:50:30,000 --> 00:50:31,899
Tシャツの裾を
ズボンに突っ込んで➡
784
00:50:31,899 --> 00:50:34,902
首元をふさいで空気を取り込む。
785
00:50:37,905 --> 00:50:40,908
おお すげえ!
あとは 泳ぐのみ!
786
00:50:42,910 --> 00:50:47,915
おっ 進む!
何だこれ! おもしれえ!
787
00:50:47,915 --> 00:50:53,921
うお~! すげえ ほら!
788
00:50:53,921 --> 00:50:56,924
先生 今 楽しいか?
789
00:50:56,924 --> 00:50:59,927
えっ?
初めて見たから 笑ったとこ。
790
00:51:01,929 --> 00:51:03,931
別に楽しいわけじゃねえよ。
791
00:51:03,931 --> 00:51:06,934
アハハハ そういうの
何ていうか知ってるぞ。
792
00:51:06,934 --> 00:51:08,936
ツンデレ~。
793
00:51:14,942 --> 00:51:17,945
ハハハ! ほれ!
794
00:51:44,972 --> 00:51:51,912
(館長)《君は 平凡という壁を
乗り越えようとしたか?》
795
00:51:54,915 --> 00:51:57,918
(川藤)《ホントは お前が
一番よく分かってんだろ?》
796
00:51:57,918 --> 00:51:59,920
《変わらなきゃって》
797
00:51:59,920 --> 00:52:00,000
♬~
798
00:52:00,000 --> 00:52:19,940
♬~
799
00:52:19,940 --> 00:52:30,000
♬~
800
00:52:30,000 --> 00:52:39,960
♬~
801
00:52:39,960 --> 00:52:53,907
♬~
802
00:52:53,907 --> 00:52:55,909
ハァ~。
803
00:52:55,909 --> 00:53:00,000
あー 楽しかった…。
804
00:53:00,000 --> 00:53:00,914
あー 楽しかった…。
805
00:53:00,914 --> 00:53:20,934
♬~
806
00:53:20,934 --> 00:53:22,936
♬~
807
00:53:39,887 --> 00:53:43,891
(育江)あっ 先生。
勝手に出てっちゃ駄目じゃない。➡
808
00:53:43,891 --> 00:53:46,894
心配したんですよ。
この間は すいませんでした。
809
00:53:46,894 --> 00:53:50,898
あら 今日は やけに素直。
810
00:53:50,898 --> 00:53:57,838
島の人が教えてくれたんです。
謝るのは大事だって。
811
00:53:57,838 --> 00:54:00,000
今日は
それだけ伝えようと思って。
812
00:54:00,000 --> 00:54:00,841
今日は
それだけ伝えようと思って。
813
00:54:00,841 --> 00:54:03,844
それじゃ。
814
00:54:03,844 --> 00:54:07,848
あんまり根詰めて
書かないようにね。
815
00:54:07,848 --> 00:54:11,852
書きますよ。
それが俺の仕事なんで。
816
00:54:11,852 --> 00:54:16,857
う~ やっぱ素直じゃなかね。
817
00:54:16,857 --> 00:54:20,861
ああ こっちで
どうにかやっていけそうだ。
818
00:54:20,861 --> 00:54:23,864
(携帯電話)(川藤)そりゃよかった。
819
00:54:23,864 --> 00:54:28,869
それと
今度 見てほしい書があるんだ。
820
00:54:28,869 --> 00:54:30,000
(携帯電話)おっ 新しいの書けたのか?
821
00:54:30,000 --> 00:54:31,872
(携帯電話)おっ 新しいの書けたのか?
822
00:54:31,872 --> 00:54:34,875
ああ。 こっちに来て
初めて書けた作品だ。
823
00:54:34,875 --> 00:54:37,878
<(子供たちの騒ぐ声)
(携帯電話)そうか 楽しみにしてる。➡
824
00:54:37,878 --> 00:54:40,881
あっ それと
新しい仕事の依頼で…。
825
00:54:43,884 --> 00:54:45,886
イェーイ。
826
00:54:45,886 --> 00:54:48,889
(携帯電話)わりと かための作品…。
あいつらが来たから切るぞ。
827
00:54:48,889 --> 00:54:51,892
(携帯電話)あいつら?
籠城すんだよ。 じゃあな。
828
00:54:51,892 --> 00:54:53,827
(携帯電話)おい!
829
00:54:53,827 --> 00:55:00,000
♬~
830
00:55:00,000 --> 00:55:05,839
♬~
831
00:55:05,839 --> 00:55:09,843
よし。 これで入ってこれまい。
832
00:55:09,843 --> 00:55:11,845
そうだな。
833
00:55:14,848 --> 00:55:17,851
頼むから 俺を一人にさせろ!
67007