Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,120 --> 00:02:20,420
'Krishna... '
2
00:02:21,990 --> 00:02:23,870
'Hey, Krishna.
- Hmm?'
3
00:02:26,460 --> 00:02:28,430
'Why does one lose sleep
when in love?'
4
00:02:30,690 --> 00:02:32,420
'Because... '
5
00:02:32,450 --> 00:02:35,780
'When in love,
one can't think straight.... '
6
00:02:36,210 --> 00:02:37,450
'Just look at me!'
7
00:02:39,080 --> 00:02:41,550
'Hey! Why are you hitting me?'
8
00:02:46,360 --> 00:02:47,570
'Krishna... '
9
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
'Hmm?'
10
00:02:50,480 --> 00:02:52,250
'Nobody will separate us, right?'
11
00:02:54,590 --> 00:02:55,750
'I checked. '
12
00:02:57,850 --> 00:02:59,630
'That person is not born yet
who can separate us. '
13
00:03:00,300 --> 00:03:02,660
'And if anyone even tried, '
14
00:03:02,800 --> 00:03:04,270
'I would set the world on fire. '
15
00:03:37,190 --> 00:03:38,490
Come on!
16
00:03:39,740 --> 00:03:41,130
Follow the queue. Get inside.
17
00:03:41,590 --> 00:03:42,920
Walk in a straight line.
- Come on.
18
00:03:43,400 --> 00:03:45,050
Clean the plates and keep them there!
19
00:03:53,320 --> 00:03:55,700
Hey! Don't come near me.
20
00:03:56,040 --> 00:03:57,250
Mama!
- No...
21
00:03:57,350 --> 00:03:58,320
Look.
- Hey! What are you doing?
22
00:03:58,420 --> 00:03:59,960
Today's fresh stock is here!
23
00:04:00,360 --> 00:04:02,140
Leave me.
- The toughie from the Surti Gang!
24
00:04:03,080 --> 00:04:05,100
He's in for murder. Just look down.
25
00:04:05,660 --> 00:04:07,390
Mama, you got bullied again!
26
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
Hey...
27
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Hey, man!
28
00:04:43,050 --> 00:04:43,920
Bhaiya...
29
00:05:07,710 --> 00:05:09,340
Oh, my!
- What happened?
30
00:05:09,510 --> 00:05:11,040
He's heading towards trouble.
31
00:05:14,330 --> 00:05:16,260
It'll be fine.
Focus on your work.
32
00:05:24,370 --> 00:05:25,980
Hey! Move!
33
00:05:30,480 --> 00:05:32,630
There's a murder
on the menu today, chacha.
34
00:05:33,090 --> 00:05:35,300
Has he taken off his glasses?
- What?
35
00:05:35,660 --> 00:05:37,640
Did he take his glasses off or not?
36
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Get up!
37
00:06:31,850 --> 00:06:32,890
That was close!
38
00:06:56,740 --> 00:06:58,590
Prisoner number 1007!
39
00:07:20,930 --> 00:07:22,920
"Soon... "
40
00:07:23,350 --> 00:07:27,880
"Soon... Soon... "
41
00:07:28,080 --> 00:07:31,780
"Soon... "
42
00:07:32,900 --> 00:07:37,690
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
43
00:07:37,810 --> 00:07:42,300
"Please don't torment me
any longer, my beloved. "
44
00:07:42,500 --> 00:07:47,320
"My longing for you
is getting insufferable. "
45
00:07:47,500 --> 00:07:52,110
"You're the answer
to my loneliness, my beloved. "
46
00:07:52,270 --> 00:07:56,960
"My longing for you
is getting insufferable. "
47
00:07:57,210 --> 00:08:01,520
"You're the answer
to my loneliness, my beloved. "
48
00:08:01,770 --> 00:08:03,560
"Soon... "
49
00:08:04,080 --> 00:08:09,030
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
50
00:08:09,190 --> 00:08:14,600
"Please don't torment me
any longer, my beloved. "
51
00:08:31,360 --> 00:08:35,850
"It's a cruel world
and my situation is delicate. "
52
00:08:36,150 --> 00:08:40,490
"I don't understand
how to endure it. "
53
00:08:40,970 --> 00:08:45,660
"It's not possible
for this materialistic world"
54
00:08:45,870 --> 00:08:50,380
"to comprehend our relationship. "
55
00:08:50,600 --> 00:08:54,790
"I seek your touch to feel fulfilled. "
- Don't do this! Bhaiya!
56
00:08:54,940 --> 00:08:59,650
Bhaiya! - "I seek your love
to make my life meaningful. "
57
00:09:00,230 --> 00:09:04,800
"With every moment that passes by
without you, "
58
00:09:04,970 --> 00:09:09,320
"grappling with the curse of love
gets even more difficult. "
59
00:09:09,760 --> 00:09:14,150
"How do I unite with you for good?"
60
00:09:14,440 --> 00:09:18,320
"Suggest a way if there is one,
my beloved. "
61
00:09:18,480 --> 00:09:20,410
"Soon... "
62
00:09:20,920 --> 00:09:25,720
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
63
00:09:25,840 --> 00:09:30,390
"Please don't torment me
any longer, my beloved. "
64
00:09:30,480 --> 00:09:35,290
"My longing for you
is getting insufferable. "
65
00:09:35,480 --> 00:09:39,970
"You're the answer
to my loneliness, my beloved. "
66
00:09:40,110 --> 00:09:44,860
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
67
00:09:45,000 --> 00:09:52,540
"Please don't torment me
any longer, "
68
00:09:53,010 --> 00:09:56,530
"O my beloved. "
69
00:10:13,920 --> 00:10:15,050
Jai Hind, Sir!
- Jai Hind.
70
00:10:18,650 --> 00:10:19,700
Krishna!
71
00:10:19,880 --> 00:10:21,920
You've been summoned
to the Superintendent's office.
72
00:10:22,230 --> 00:10:23,150
Come on.
73
00:10:29,250 --> 00:10:31,340
Hey! Stop lazing around. Get up!
74
00:10:31,940 --> 00:10:32,950
And take him along with you!
75
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
You mess around every day!
76
00:10:36,130 --> 00:10:37,580
Why are you
in a foul mood today, Sir?
77
00:10:38,230 --> 00:10:39,840
You guys might be going
through a lot.
78
00:10:40,670 --> 00:10:42,270
But our lives aren't easy, either.
79
00:10:42,870 --> 00:10:44,460
Even we're in jail. Two times over!
80
00:10:45,930 --> 00:10:47,570
I have to go home
after my duty here, right?
81
00:10:48,150 --> 00:10:50,380
It was my wedding anniversary
yesterday. It slipped my mind.
82
00:10:50,460 --> 00:10:51,900
My goodness! She just wouldn't stop!
83
00:10:52,520 --> 00:10:54,730
She woke me up at 1 in the night
and reminded me about it.
84
00:10:57,300 --> 00:10:59,940
You're getting out tomorrow, right?
Don't go and get married.
85
00:11:00,660 --> 00:11:02,480
This is correct, sir.
- It's correct!
86
00:11:06,690 --> 00:11:07,600
That way.
87
00:11:10,430 --> 00:11:12,160
How is Mr. Abhijeet doing?
- He's fine.
88
00:11:12,800 --> 00:11:13,890
He's very busy these days.
89
00:11:13,940 --> 00:11:16,920
Greetings, Sir.
- Krishna!
90
00:11:17,700 --> 00:11:18,990
This is Mr. Raghuvanshi.
91
00:11:19,790 --> 00:11:22,270
The High Power Committee
deliberated on your application.
92
00:11:22,810 --> 00:11:24,960
Their decision is with him.
93
00:11:25,840 --> 00:11:27,060
Mr. Raghuvanshi.
- Yes, Sir?
94
00:11:27,180 --> 00:11:28,410
Please have a word with him.
- Hmm.
95
00:11:28,540 --> 00:11:29,860
I'll be back after an inspection.
- Sure.
96
00:11:30,190 --> 00:11:32,390
If you need anything,
there are guards outside.
97
00:11:32,590 --> 00:11:34,520
Thank you, Mr. Solanki.
- You are most welcome.
98
00:11:41,570 --> 00:11:43,850
Krishna, you committed
two murders about 23 years ago
99
00:11:43,940 --> 00:11:47,170
and having confessed,
you were sentenced to 25 years in jail.
100
00:11:48,880 --> 00:11:49,890
Yes.
101
00:11:50,150 --> 00:11:51,060
Due to good behaviour,
102
00:11:51,160 --> 00:11:52,800
the government reduced your sentence
by two and a half years
103
00:11:52,880 --> 00:11:54,870
and you're all set
to be released tomorrow.
104
00:11:55,940 --> 00:11:57,100
Yes, Sir.
105
00:11:57,340 --> 00:11:59,400
But last week,
you filed an application,
106
00:11:59,490 --> 00:12:01,490
asking the authorities
not to reduce your sentence.
107
00:12:03,680 --> 00:12:05,010
Yes, Sir.
108
00:12:05,240 --> 00:12:06,340
Why?
109
00:12:06,820 --> 00:12:08,850
The inmates here are desperate
to be released,
110
00:12:08,970 --> 00:12:11,020
but given the chance to leave,
you still want to stay here.
111
00:12:11,120 --> 00:12:12,290
What nonsense is this?
112
00:12:12,600 --> 00:12:14,220
Sir, it's not nonsense.
113
00:12:15,120 --> 00:12:17,370
IG Mhatre submitted
my term reduction
114
00:12:17,990 --> 00:12:20,830
and mercy recommendation
without my knowledge.
115
00:12:22,390 --> 00:12:24,030
I didn't have the slightest idea.
116
00:12:24,410 --> 00:12:25,910
And out of the blue,
it got approved.
117
00:12:28,630 --> 00:12:30,810
Sir, I'm not ready to face
the outside world.
118
00:12:31,940 --> 00:12:33,630
If I could get some more time...
119
00:12:33,790 --> 00:12:35,260
This isn't a hotel,
120
00:12:35,580 --> 00:12:38,440
where you can decide
when to check out.
121
00:12:38,670 --> 00:12:41,060
This place still functions
by order of the government.
122
00:12:41,480 --> 00:12:43,350
Your application has been rejected.
123
00:12:44,740 --> 00:12:48,320
But Sir, I...
- Do you have someone outside?
124
00:12:52,750 --> 00:12:53,920
It's just that...
125
00:12:54,610 --> 00:12:56,540
Nothing is mentioned in the file.
126
00:12:57,260 --> 00:12:58,300
That's why I'm asking you.
127
00:13:01,830 --> 00:13:02,840
Why did you do it?
128
00:13:04,280 --> 00:13:05,670
Excuse me?
129
00:13:06,420 --> 00:13:09,190
Why did you murder both of them?
130
00:13:13,090 --> 00:13:14,450
That's mentioned in the file, Sir.
131
00:13:19,000 --> 00:13:20,270
Just that?
132
00:13:25,090 --> 00:13:28,220
Did that girl ever come here
to visit you?
133
00:13:35,340 --> 00:13:36,980
Any phone calls?
134
00:13:39,070 --> 00:13:40,650
Letters?
135
00:13:49,880 --> 00:13:52,070
Tell me? What did you profit?
136
00:13:56,850 --> 00:13:59,050
Everything doesn't have to be about
profit or loss, Sir.
137
00:14:05,090 --> 00:14:07,790
Your final counselling session
is at 4 PM today.
138
00:14:08,060 --> 00:14:09,000
Attend it.
139
00:14:09,120 --> 00:14:11,760
The Superintendent will explain
the rest of the formalities to you.
140
00:14:12,130 --> 00:14:13,130
But Sir...
141
00:14:17,400 --> 00:14:19,080
Where will you go
once you're out of here?
142
00:14:24,770 --> 00:14:26,490
That's exactly
what I'm thinking about, Sir.
143
00:14:33,810 --> 00:14:35,340
Come on! Get up.
144
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
Get up.
145
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
Do it properly.
146
00:14:38,430 --> 00:14:40,680
You fool, didn't I tell you
to wash my clothes first?
147
00:14:40,950 --> 00:14:42,730
Why didn't you do it?
- Bhaiya.
148
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
My feet hurt.
149
00:14:54,950 --> 00:14:57,010
Get up! Otherwise...
150
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Restrain him...
151
00:15:31,940 --> 00:15:34,200
Shinde. Push them aside.
Hey! Back off.
152
00:15:34,370 --> 00:15:35,900
Back off. Push them aside.
153
00:15:36,960 --> 00:15:38,180
What have you done?
154
00:15:39,600 --> 00:15:41,230
Take him to the doctor.
- Yes, Sir.
155
00:15:43,600 --> 00:15:45,480
And put him in solitary confinement.
- Yes, Sir.
156
00:15:45,650 --> 00:15:46,930
Hey! Take him along.
157
00:16:21,250 --> 00:16:22,400
I know.
158
00:16:26,000 --> 00:16:27,070
What do you know?
159
00:16:27,220 --> 00:16:29,160
I know why you don't want
to get released.
160
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Really?
161
00:16:31,910 --> 00:16:32,950
Tell me about it then.
162
00:16:34,320 --> 00:16:35,820
You aren't sure
163
00:16:36,370 --> 00:16:38,490
whether she'll be outside
to meet you tomorrow or not?
164
00:16:39,300 --> 00:16:40,400
Right?
165
00:16:42,380 --> 00:16:44,790
That is why
you don't want to get out of here.
166
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
No, Sir.
167
00:16:49,490 --> 00:16:53,560
I'm certain she won't come to meet me
once I'm out of here.
168
00:17:20,600 --> 00:17:22,080
Your friend picked a fight.
169
00:17:22,960 --> 00:17:25,080
He has been put
in solitary confinement for tonight.
170
00:17:25,540 --> 00:17:26,740
Is he okay?
171
00:17:27,480 --> 00:17:28,570
He's fine.
172
00:17:28,810 --> 00:17:30,640
But the one he hit
is in bad shape.
173
00:17:33,270 --> 00:17:35,440
Get me to talk to him
for five minutes, please.
174
00:17:36,070 --> 00:17:37,110
It's very difficult today.
175
00:17:37,700 --> 00:17:39,460
It'll take two 'baldies'
and two 'pinkies'.
176
00:17:39,550 --> 00:17:40,550
I'll deposit that.
177
00:17:44,290 --> 00:17:45,750
What is this?
- His clothes.
178
00:18:01,360 --> 00:18:04,380
Jignesh is on the line.
Talk to him quickly.
179
00:18:10,090 --> 00:18:11,150
Hello.
180
00:18:11,340 --> 00:18:12,740
You just won't listen, will you?
181
00:18:13,740 --> 00:18:16,060
Krishna. If you do
something stupid again,
182
00:18:16,380 --> 00:18:18,580
I'll commit some crime
and join you inside. Understood?
183
00:18:19,310 --> 00:18:20,450
Really?
184
00:18:20,880 --> 00:18:22,970
Is all of this a joke to you? Is it?
185
00:18:23,400 --> 00:18:26,250
Don't shout.
I've been put in solitary confinement.
186
00:18:27,040 --> 00:18:28,640
I've got no choice
but to leave tomorrow.
187
00:18:29,200 --> 00:18:31,870
What's wrong with you, man?
Have you gone crazy?
188
00:18:32,640 --> 00:18:34,640
If I were sane,
I wouldn't be here, would I?
189
00:18:35,410 --> 00:18:36,600
I'll talk to you in person.
190
00:18:47,850 --> 00:18:50,640
Chacha,
can you connect me to Mahesh Bhai.
191
00:18:55,800 --> 00:18:56,870
Tell me, uncle.
192
00:18:57,410 --> 00:18:59,370
We shall expand your business...
193
00:19:04,310 --> 00:19:05,560
Krishna.
194
00:19:08,090 --> 00:19:10,280
Excuse me.
- Sure. Take your time.
195
00:19:12,130 --> 00:19:13,190
Bhau.
196
00:19:13,940 --> 00:19:14,990
Krishna.
197
00:19:16,830 --> 00:19:18,300
Bhau,
they are releasing me tomorrow.
198
00:19:19,110 --> 00:19:20,300
How come?
199
00:19:21,430 --> 00:19:23,730
It's a long story.
I'll tell you when we meet.
200
00:19:25,040 --> 00:19:26,570
Bhau, I need a favour.
201
00:19:27,440 --> 00:19:29,090
Finally, you need my help.
202
00:19:30,180 --> 00:19:31,220
Tell me.
203
00:19:32,150 --> 00:19:34,200
Bhau, I don't want to live
in this city.
204
00:19:34,550 --> 00:19:36,970
I want to come to you, to Dubai,
tomorrow itself.
205
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Is that possible?
206
00:19:38,800 --> 00:19:39,940
Do you wish to come alone?
207
00:19:43,710 --> 00:19:46,790
Do you remember what happened
the first time we met?
208
00:19:49,230 --> 00:19:54,700
'Bhau,
why are you wearing shades indoors?'
209
00:19:55,470 --> 00:19:56,690
'What do you think?'
210
00:19:57,790 --> 00:19:59,290
'I think you're s**t scared to death. '
211
00:19:59,370 --> 00:20:00,410
'Hey!
- Hey. '
212
00:20:01,690 --> 00:20:03,320
Why do I sense
213
00:20:03,680 --> 00:20:06,990
that you're as scared
as I was that day?
214
00:20:13,790 --> 00:20:15,610
Give the phone to chacha.
- Sure.
215
00:20:20,110 --> 00:20:21,250
Hello.
216
00:20:21,530 --> 00:20:23,280
Yes, Bhau. Okay.
217
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
Okay, Bhau.
218
00:20:26,700 --> 00:20:27,860
He said it would be arranged.
219
00:20:55,270 --> 00:20:56,270
Yes, Vasudha.
220
00:21:00,560 --> 00:21:01,900
How are you, Jignesh Bhai?
221
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
I'm fine.
222
00:21:06,130 --> 00:21:08,820
He is getting out tomorrow? Right?
223
00:21:09,090 --> 00:21:11,600
Yes, I spoke to him.
He'll be released tomorrow.
224
00:21:15,150 --> 00:21:16,190
How is he?
225
00:21:16,590 --> 00:21:17,600
He has lost it.
226
00:21:17,750 --> 00:21:19,160
He is not ready to come out.
227
00:21:33,160 --> 00:21:34,430
Please...
228
00:21:35,880 --> 00:21:38,180
Please message me
once he is out tomorrow.
229
00:21:39,460 --> 00:21:40,800
Okay.
230
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Vasudha!
231
00:21:43,390 --> 00:21:45,470
I haven't told him
that I'm in touch with you.
232
00:21:45,560 --> 00:21:47,910
So, please keep that in mind.
233
00:21:49,880 --> 00:21:50,680
Hmm.
234
00:21:51,560 --> 00:21:52,650
Thank you.
235
00:21:56,510 --> 00:21:59,420
'Only ten minutes to go before
the visiting time ends. Hurry up!'
236
00:22:00,180 --> 00:22:01,320
'Vasu. '
237
00:22:01,820 --> 00:22:03,460
'Promise me'
238
00:22:04,640 --> 00:22:06,170
'that you'll never visit me here again. '
239
00:22:06,670 --> 00:22:10,020
'Come what may,
you'll never come here again. '
240
00:22:11,090 --> 00:22:12,180
'Never ever. '
241
00:22:12,500 --> 00:22:14,480
'No, Krishna. I won't be able to do that. '
242
00:22:14,570 --> 00:22:16,310
'Do you want to weaken me?'
243
00:22:17,090 --> 00:22:18,090
'Answer me... '
244
00:22:19,520 --> 00:22:20,730
'Promise me, Vasu. '
245
00:22:21,220 --> 00:22:23,600
'You'll never ever visit me here. '
246
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
'I won't be able to do it, Krishna. '
247
00:22:31,160 --> 00:22:32,890
Ma'am, they are all here.
248
00:22:35,910 --> 00:22:37,050
I'm coming.
249
00:23:41,460 --> 00:23:43,020
Bye!
- Bye!
250
00:23:43,170 --> 00:23:44,540
See you.
- Bye, dear!
251
00:23:45,880 --> 00:23:47,480
'Krishna! Krishna! She's here. '
252
00:23:47,560 --> 00:23:51,800
"Neither any effort nor medication
seems to be working. "
253
00:23:51,890 --> 00:23:56,190
"Not a single day goes by
when I don't miss you like crazy. "
254
00:23:56,280 --> 00:24:00,690
"My heart was all that I had.
Your eyes stole that, too!"
255
00:24:00,930 --> 00:24:01,740
"This feeling...
256
00:24:01,820 --> 00:24:05,040
'Krishna! Give me that.
- Here. '
257
00:24:05,230 --> 00:24:07,410
"I feel lifeless without you. "
- 'Hey... '
258
00:24:07,480 --> 00:24:09,610
"The priests and soothsayers
have given up. "
259
00:24:09,710 --> 00:24:14,350
"Once you become mine,
I'll get my life back!"
260
00:24:20,880 --> 00:24:27,520
"Like a Sufi song,
you soothe my soul. "
261
00:24:27,820 --> 00:24:32,120
"Like a bright summer day,
you provide me with warmth. "
262
00:24:32,230 --> 00:24:38,600
"Iโd be fine having sleepless nights
for you. "
263
00:24:38,930 --> 00:24:43,300
"Like the vibrant colours of Holi,
you paint my life. "
264
00:24:43,390 --> 00:24:47,790
"You make my spirits soar
like a flying kite in the blue sky. "
265
00:24:47,880 --> 00:24:51,940
"I can't help, but chase after you.
266
00:24:52,050 --> 00:24:53,320
"You... "
267
00:24:53,450 --> 00:24:54,410
What?
268
00:24:55,000 --> 00:24:55,960
'Tea?'
269
00:25:39,810 --> 00:25:41,800
"While I came into this world
on a new moon night, "
270
00:25:42,020 --> 00:25:43,930
"you were born on a full moon night. "
271
00:25:44,220 --> 00:25:46,250
"While Iโm just a jungle in Gokul, "
272
00:25:46,400 --> 00:25:48,460
"youโre the beautiful mango grove
in Barsana, O Radha!"
273
00:25:48,550 --> 00:25:52,850
"Every time I see you,
your charm leaves me mesmerised. "
274
00:25:53,070 --> 00:25:55,040
"Nothing that I have
is mine anymore. "
275
00:25:55,130 --> 00:25:57,340
"Both my heart and flute
belong to you. "
276
00:25:57,430 --> 00:26:01,730
"You fill every part of me with love
and make me feel alive. "
277
00:26:01,990 --> 00:26:04,030
"Work your magic, O Radha, my queen, "
278
00:26:04,110 --> 00:26:07,880
"and make this shepherd your king!"
279
00:26:13,590 --> 00:26:18,980
"Love gives you a lot of pain. "
280
00:26:21,130 --> 00:26:27,760
"It wounds your heart severely. "
281
00:26:28,780 --> 00:26:36,010
"You know your life
is about to change forever... "
282
00:26:36,240 --> 00:26:37,880
'You both make a good pair. '
283
00:26:38,220 --> 00:26:44,150
"When Cupid's arrow
strikes your chest... "
284
00:26:49,030 --> 00:26:50,360
'Two scoops of Vanilla.
- Sure. '
285
00:26:57,420 --> 00:26:58,600
'Yes.
- Here. '
286
00:26:58,940 --> 00:26:59,950
'Thank you. '
287
00:27:06,790 --> 00:27:07,710
'Vasu. '
288
00:27:10,510 --> 00:27:12,280
'Thanks.
- Welcome. '
289
00:27:23,190 --> 00:27:25,720
'You didn't tell me...
What brought you to Bombay?'
290
00:27:30,400 --> 00:27:32,110
'I lost my parents
when I was very young. '
291
00:27:32,860 --> 00:27:37,240
'After that, my relatives sent me
to my uncle in Ranchi. '
292
00:27:38,810 --> 00:27:41,640
'He already had four kids of his own.
On top of it my responsibility. '
293
00:27:42,360 --> 00:27:44,200
'That started causing
tension in the family. '
294
00:27:45,060 --> 00:27:47,670
'After clearing the 12th grade,
I somehow ran off to Delhi. '
295
00:27:48,060 --> 00:27:50,220
'I studied at an open university. '
296
00:27:51,230 --> 00:27:52,410
'My mom always said... '
297
00:27:52,540 --> 00:27:55,540
'Krishna, there is no bigger weapon
than education. '
298
00:27:57,680 --> 00:28:00,160
'But as you know...
There are no free lunches. '
299
00:28:00,840 --> 00:28:02,120
So, I worked, I studied.
300
00:28:02,230 --> 00:28:04,320
Ask me anything you want
about computer hardware.
301
00:28:05,080 --> 00:28:08,700
So, I came to Bombay
six months ago chasing my...
302
00:28:08,970 --> 00:28:11,450
My current job...
303
00:28:14,530 --> 00:28:16,940
Soโฆ What was your question again?
304
00:28:17,810 --> 00:28:19,850
What brought you to Bombay?
305
00:28:36,500 --> 00:28:44,790
"Touch my heart
by casting a spell, O beloved. "
306
00:28:45,390 --> 00:28:53,030
"O Vasudha, I want you to do
what nobody has been able to do. "
307
00:28:53,180 --> 00:29:01,370
"You see, I feel empty without you"
308
00:29:01,650 --> 00:29:08,810
"just like a blank paper
without ink. "
309
00:29:08,990 --> 00:29:15,810
"Like a Sufi song,
you soothe my soul. "
310
00:29:15,910 --> 00:29:20,260
"Like a bright summer day,
you provide me with warmth. "
311
00:29:20,340 --> 00:29:24,460
"Iโd be fine having sleepless nights
for you. "
312
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
"You... "
313
00:29:37,400 --> 00:29:39,470
"Your cheeks
have turned red and pink, "
314
00:29:39,530 --> 00:29:41,550
"and your eyes glitter
like always. "
315
00:29:41,640 --> 00:29:45,810
"I swear to God. I didn't expect to see
so many shades of you today, did I?"
316
00:29:45,900 --> 00:29:49,850
"There's no one in the three abodes
who can take their eyes off you. "
317
00:29:49,970 --> 00:29:53,930
"Nobody in this world
is as beautiful as you. "
318
00:29:54,020 --> 00:29:57,900
"Accept my love
and be mine for good. "
319
00:29:58,000 --> 00:30:04,030
"Colour me with your love,
so this Holi becomes memorable!"
320
00:30:34,680 --> 00:30:40,340
"I let go of all the jewels
and the luxuries of life. "
321
00:30:41,480 --> 00:30:47,140
"I chose to thrive in the depths
of my empty heart. "
322
00:30:48,160 --> 00:30:56,140
"Ask me what suffering is all about. "
323
00:30:56,910 --> 00:31:04,440
"I have tasted
the sweet pain of love. "
324
00:31:41,700 --> 00:31:43,890
'And... If I do well
in the next assessment, '
325
00:31:44,020 --> 00:31:46,250
'I'll be sent to Germany
to train for two years. '
326
00:31:47,230 --> 00:31:50,160
'Vasu, if that happens,
my life will be set. '
327
00:31:51,530 --> 00:31:54,770
'My family won't agree
so easily, Krishna. '
328
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
'They sure will agree!
I'll talk to them. '
329
00:31:57,130 --> 00:31:58,760
'I'll make them understand my way. '
330
00:31:59,180 --> 00:32:00,940
'Really? What will you
make them understand?'
331
00:32:02,410 --> 00:32:03,580
'I'll convince them'
332
00:32:04,040 --> 00:32:06,430
'that they won't find anyone
like me. - I see. '
333
00:32:06,550 --> 00:32:07,570
'Of course!'
334
00:32:07,650 --> 00:32:10,570
'Your dad has no idea.
It's only a matter of time. '
335
00:32:10,740 --> 00:32:14,370
'I'll scale such great heights
that he'll be left amazed. '
336
00:32:15,270 --> 00:32:16,610
'Believe me. '
337
00:32:18,010 --> 00:32:19,030
'And... '
338
00:32:21,260 --> 00:32:23,570
'What happened?
Where did you drift?'
339
00:32:26,100 --> 00:32:30,650
'Krishna, I've always had
only one dream. '
340
00:32:32,030 --> 00:32:35,020
'I want to do something with my life. '
341
00:32:36,210 --> 00:32:37,970
'I want to carve out
an identity for myself. '
342
00:32:39,480 --> 00:32:41,880
'I want to achieve something
in life, Krishna. '
343
00:32:41,950 --> 00:32:43,160
'There's so much to do. '
344
00:32:44,360 --> 00:32:46,770
'I want to help Deepu become
a pilot and Meera a doctor. '
345
00:32:48,500 --> 00:32:51,980
'Dad won't be able
to do everything by himself. '
346
00:32:53,400 --> 00:32:58,450
'He doesn't speak about it, Krishna,
but I've seen great hope in his eyes. '
347
00:33:01,790 --> 00:33:03,550
'You'll surely be able
to fulfil your dream. '
348
00:33:03,690 --> 00:33:05,880
'You didn't come into this world
just to get married. '
349
00:33:07,170 --> 00:33:08,170
'I mean... '
350
00:33:08,780 --> 00:33:11,220
'You have come into this world
to get married to me for sure. '
351
00:33:11,450 --> 00:33:13,380
'But you'll pursue your dreams. '
352
00:33:14,010 --> 00:33:16,160
'And you'll achieve what you want. '
353
00:33:19,460 --> 00:33:22,780
'What do you want to become?
What do you want to achieve?'
354
00:33:24,680 --> 00:33:26,240
'I can become anything I want. '
355
00:33:26,810 --> 00:33:30,630
'As for achieving...
All I want is you. '
356
00:33:39,280 --> 00:33:40,330
'Krishna... '
357
00:33:42,230 --> 00:33:44,040
'Hey, Krishna.
- Hmm?'
358
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
'Why does one lose sleep
when in love?'
359
00:33:51,810 --> 00:33:53,130
'Because... '
360
00:33:53,570 --> 00:33:56,970
When in love,
one can't think straight....
361
00:33:57,550 --> 00:33:58,810
'Just look at me!'
362
00:33:59,260 --> 00:34:00,170
Come on!
363
00:34:00,310 --> 00:34:02,790
'Hey! Why are you hitting me?'
364
00:34:07,730 --> 00:34:08,970
'Krishna... '
365
00:34:09,110 --> 00:34:10,200
'Hmm?'
366
00:34:13,150 --> 00:34:15,370
'Nobody will separate us, right?'
367
00:34:18,220 --> 00:34:19,490
'I checked. '
368
00:34:20,700 --> 00:34:22,580
'That person is not born yet
who can separate us. '
369
00:34:23,890 --> 00:34:25,420
'And if anyone even tried, '
370
00:34:26,530 --> 00:34:27,890
'I would set the world on fire. '
371
00:34:58,740 --> 00:35:00,940
Why have you been sitting with this plate
since morning?
372
00:35:01,090 --> 00:35:02,650
First, find out if he'll come.
373
00:35:02,880 --> 00:35:05,020
Yes! He got placed
in solitary confinement last night.
374
00:35:05,460 --> 00:35:06,460
Hmm.
375
00:35:09,080 --> 00:35:10,460
Sir.
- Yes?
376
00:35:11,450 --> 00:35:12,510
Well...
377
00:35:13,920 --> 00:35:15,000
Yes.
378
00:35:15,190 --> 00:35:17,430
You wretches! Wait.
379
00:35:17,850 --> 00:35:19,630
Sachin! Open the gate.
380
00:35:25,950 --> 00:35:27,390
Guys, look!
- Look!
381
00:35:28,850 --> 00:35:30,330
Bhaiya...
382
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Why are you crying?
383
00:35:32,830 --> 00:35:35,720
Bhaiya, we'll miss you a lot.
384
00:35:36,240 --> 00:35:37,590
Even I don't wish to leave.
385
00:35:38,630 --> 00:35:40,010
But these guys don't get it.
386
00:35:40,170 --> 00:35:42,840
Krishna Bhaiya, please take care.
387
00:35:43,120 --> 00:35:46,160
And yes... Don't be in a hurry
to come back here again.
388
00:35:46,390 --> 00:35:47,430
Yes, Bhaiya.
389
00:35:48,190 --> 00:35:52,100
Bhaiya, won't you hear a couplet
before leaving?
390
00:35:52,420 --> 00:35:54,120
How can I go without hearing one?
391
00:35:54,530 --> 00:35:56,860
So, here goes...
- Wow!
392
00:35:56,950 --> 00:35:59,200
Quiet! Let him recite it first.
393
00:35:59,450 --> 00:36:01,000
Go ahead.
- So, here goes...
394
00:36:01,580 --> 00:36:03,730
'When I sit down, the pain rises. '
395
00:36:04,280 --> 00:36:06,170
'When I sit down, the pain rises. '
396
00:36:06,500 --> 00:36:08,310
'When the pain rises, I sit down. '
397
00:36:08,970 --> 00:36:10,480
Wow!
398
00:36:10,720 --> 00:36:11,760
Bhaiya, the holy offering.
399
00:36:13,930 --> 00:36:16,440
Say something, bhaiya.
It'll be memorable.
400
00:36:18,620 --> 00:36:21,860
Friends, the situation outside
isn't favourable.
401
00:36:23,100 --> 00:36:27,620
Don't you watch the news?
There is chaos outside.
402
00:36:28,870 --> 00:36:31,710
The situation here seems far under control
in comparison.
403
00:36:33,180 --> 00:36:35,890
I request you to be calm
404
00:36:36,620 --> 00:36:38,040
and take care of yourselves.
405
00:36:38,760 --> 00:36:40,410
Just remember this.
406
00:36:40,700 --> 00:36:42,480
When the world
turned its back on us,
407
00:36:44,020 --> 00:36:45,380
only we were there for each other.
408
00:36:46,200 --> 00:36:47,650
Goodbye, Bhaiya.
409
00:36:48,230 --> 00:36:50,870
Take care...
- We'll miss you, Bhaiya.
410
00:36:51,270 --> 00:36:53,050
We'll miss you, Bhaiya.
411
00:37:01,270 --> 00:37:02,950
I'll take your leave, Chacha.
- Okay.
412
00:37:03,830 --> 00:37:07,660
This is Nandu's address.
Get there at 6 PM sharp.
413
00:37:08,660 --> 00:37:11,020
Never take your specs off.
414
00:37:11,860 --> 00:37:14,200
And be calm.
415
00:37:15,010 --> 00:37:16,010
Hmm?
416
00:37:27,790 --> 00:37:30,240
Number two. Show me
the file of inmate number 402. - Sir.
417
00:37:31,680 --> 00:37:34,020
Hello. Yes, Sir?
418
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Sir.
419
00:38:47,360 --> 00:38:49,400
So... How do you feel?
420
00:38:51,450 --> 00:38:53,450
Feels like Sanju Baba!
421
00:38:54,440 --> 00:38:55,660
Thank you, Sir.
422
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
Hey, Krishna!
423
00:39:08,970 --> 00:39:11,700
You're very lucky! Enjoy yourself!
424
00:40:31,580 --> 00:40:32,810
Good luck.
425
00:40:53,470 --> 00:40:55,120
Krishna! Good luck.
426
00:41:08,800 --> 00:41:10,420
Yes. I told you I'd be busy
for two days.
427
00:41:12,570 --> 00:41:14,130
What's the problem
with the day after...
428
00:41:14,250 --> 00:41:15,590
I'll call you back.
429
00:41:27,160 --> 00:41:28,220
What is this, Jigna?
430
00:41:29,050 --> 00:41:32,040
I got out to see you smile,
but you're crying.
431
00:41:33,020 --> 00:41:35,420
I'm not as tough as you are.
432
00:41:36,020 --> 00:41:37,070
Am not.
433
00:41:38,870 --> 00:41:42,040
Let's leave before these guys change
their minds.
434
00:41:44,650 --> 00:41:47,510
Yes. Let's go somewhere
and get a cup of tea first.
435
00:41:47,760 --> 00:41:49,610
Let's go.
- Is that Irani joint still around?
436
00:41:49,860 --> 00:41:52,510
That's the only one left. Come.
437
00:41:55,550 --> 00:41:56,380
What happened?
438
00:41:57,570 --> 00:41:58,410
Nothing.
439
00:42:01,110 --> 00:42:04,480
I don't understand when you want
Vasu and when you don't want her.
440
00:42:06,380 --> 00:42:07,410
Me, neither.
441
00:42:09,380 --> 00:42:10,740
Let's take a photo together.
442
00:42:11,750 --> 00:42:12,910
Here...
443
00:42:17,730 --> 00:42:18,820
Let's go.
444
00:42:24,990 --> 00:42:26,390
Stressed about something?
- What?
445
00:42:26,480 --> 00:42:28,140
Hmm?
- No.
446
00:42:29,560 --> 00:42:31,410
I'll see you in the evening.
- Hmm.
447
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Bye.
448
00:42:33,610 --> 00:42:34,630
Take care.
449
00:42:37,510 --> 00:42:38,660
You, too.
450
00:43:17,970 --> 00:43:19,620
Go inside. I'll join you
after parking the car.
451
00:43:56,090 --> 00:43:57,470
'Uncle Jamshet.
- Yes?'
452
00:43:58,360 --> 00:43:59,690
'Here's the final entry. '
453
00:44:00,350 --> 00:44:01,350
'Take a look. '
454
00:44:02,940 --> 00:44:04,830
'Today's sales. Outgoing. '
455
00:44:04,990 --> 00:44:07,280
'And this is the balance
at the end of the day. '
456
00:44:07,740 --> 00:44:08,920
'The accounts are up to date. '
457
00:44:09,010 --> 00:44:12,400
'Wow, dear Krishna!
You're a man with many talents. '
458
00:44:12,540 --> 00:44:14,710
'I've been explaining that to you
for six months. - Yes. '
459
00:44:14,790 --> 00:44:17,230
'Should I close it?
- No. I'll manage. Don't worry. '
460
00:44:17,950 --> 00:44:19,120
'Uncle.
- Yes?'
461
00:44:19,490 --> 00:44:21,880
'We need a signboard here.
- What sign?'
462
00:44:22,310 --> 00:44:23,350
'WE HAVE NO BRANCH. '
463
00:44:23,850 --> 00:44:25,360
'But we have no other branch!'
464
00:44:25,440 --> 00:44:26,410
'Exactly, Uncle. '
465
00:44:26,490 --> 00:44:27,910
'After treating our customers
with tasty food, '
466
00:44:27,950 --> 00:44:29,580
'it's important to remind them'
467
00:44:29,670 --> 00:44:31,050
'that we have no other branch. '
468
00:44:31,170 --> 00:44:32,940
'Oh! That way!
- Yes. '
469
00:44:33,040 --> 00:44:35,300
'Smart idea! Very smart idea. '
470
00:44:35,390 --> 00:44:37,830
'Okay. Goodnight.
- Goodnight. God bless you, dear. '
471
00:44:51,370 --> 00:44:52,940
'S**t!'
472
00:45:02,970 --> 00:45:04,840
'Uncle, I left my bike keys...
- Leave me. Hey... '
473
00:45:04,940 --> 00:45:05,940
'Leave me!'
474
00:45:13,360 --> 00:45:16,140
'This is such wrong timing... '
475
00:45:16,970 --> 00:45:18,120
'Right?'
476
00:45:20,150 --> 00:45:22,340
'Let's do a full system reboot. '
477
00:45:23,660 --> 00:45:25,900
'Let go of uncle and get out. And... '
478
00:45:26,430 --> 00:45:28,850
'All five of us can forget
about this incident. '
479
00:45:31,340 --> 00:45:35,010
'Otherwise, I might not be able
to nab all three of you, but... '
480
00:45:36,790 --> 00:45:38,390
'I'll surely get my hands
on one of you. '
481
00:45:41,120 --> 00:45:44,500
'And if one of you is caught,
the others will follow. '
482
00:45:54,620 --> 00:45:55,680
'Hey!
- Hey!'
483
00:45:56,120 --> 00:45:57,200
'Uncle. '
484
00:45:57,590 --> 00:45:58,590
'Are you okay?
- Yes. '
485
00:45:58,740 --> 00:46:00,670
'Sit. Please sit. '
486
00:46:04,290 --> 00:46:05,290
'Here. '
487
00:46:07,620 --> 00:46:09,700
'Easy. Take it easy... '
488
00:46:12,290 --> 00:46:13,780
'Don't worry, I'm here now. '
489
00:46:14,550 --> 00:46:15,550
'Don't worry. '
490
00:46:40,050 --> 00:46:41,860
'Pakya, please come. '
491
00:46:42,510 --> 00:46:44,150
'I'm in a game, Krishna. '
492
00:46:44,480 --> 00:46:46,450
'It'll take only a few seconds. '
493
00:46:47,300 --> 00:46:49,630
'Wait. Let me take the queen. '
494
00:46:50,150 --> 00:46:52,650
'Let me have the queen
in the game, atleast... I got her!'
495
00:46:53,540 --> 00:46:54,810
'Pay up, buddy. '
496
00:46:55,410 --> 00:46:56,410
'Tell me. '
497
00:46:56,440 --> 00:46:58,550
'What happened, buddy? Tell me. '
498
00:46:59,180 --> 00:47:00,580
'Why do you look so serious?'
499
00:47:01,880 --> 00:47:03,020
'What happened?'
500
00:47:05,210 --> 00:47:07,780
'Have you gone crazy?
Do you want to be a common thief?'
501
00:47:07,900 --> 00:47:09,990
'Hey, Krishna!
What is this nonsense?'
502
00:47:10,290 --> 00:47:11,670
'What rubbish are you talking?
- Hey!'
503
00:47:11,750 --> 00:47:14,400
'I identified you at Uncle Jamshet's
shop because of this. '
504
00:47:17,760 --> 00:47:20,000
'This stays between us today. '
505
00:47:20,310 --> 00:47:22,310
'Mend your ways, or I'll drag you
to the police station next time. '
506
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
'Hey, Krishna!
You're crossing the line now. '
507
00:47:25,130 --> 00:47:26,130
'Really?'
508
00:47:27,260 --> 00:47:28,970
'Am I crossing the line? Really?'
509
00:47:44,880 --> 00:47:46,000
What are you thinking about?
510
00:47:49,520 --> 00:47:50,680
Where is uncle?
511
00:47:53,540 --> 00:47:54,670
Uncle!
512
00:47:57,360 --> 00:48:01,250
Hey, fool! If the handle
isn't working, push the door!
513
00:48:01,420 --> 00:48:03,750
It's not binding on anyone to open
the door using only the handle.
514
00:48:03,850 --> 00:48:05,970
Come on, man!
Use your head. You...
515
00:48:06,100 --> 00:48:07,250
Hello, uncle.
516
00:48:07,410 --> 00:48:09,830
Hey, Jignesh. How are you, dear?
- Okay.
517
00:48:10,450 --> 00:48:11,650
We are no longer serving breakfast.
518
00:48:11,730 --> 00:48:14,220
Forget about breakfast.
Look who's here. Come.
519
00:48:14,310 --> 00:48:15,970
Who is it?
- Come. Look.
520
00:48:16,110 --> 00:48:17,110
There.
521
00:48:22,030 --> 00:48:23,030
Do you recognise him?
522
00:48:25,330 --> 00:48:27,290
Hey, who's that? ED?
523
00:48:27,850 --> 00:48:29,880
Look at him up close. Come on.
524
00:48:35,210 --> 00:48:36,430
Hello, Uncle.
525
00:48:37,680 --> 00:48:38,830
Krishna.
526
00:48:43,610 --> 00:48:44,970
'WE HAVE NO BRANCH. '
527
00:48:46,940 --> 00:48:48,360
Hold on.
528
00:48:51,700 --> 00:48:53,420
Yes! Have a look.
529
00:48:53,990 --> 00:48:56,700
You owe me Rs 32.50!
530
00:48:58,280 --> 00:48:59,590
I'm here to pay you that.
531
00:49:00,840 --> 00:49:01,980
Hey, idiot!
532
00:49:02,780 --> 00:49:04,300
You'll repay the money.
533
00:49:05,070 --> 00:49:06,880
But how will I repay your favour?
534
00:49:08,830 --> 00:49:10,510
I haven't forgotten
that incident, Krishna.
535
00:49:11,450 --> 00:49:13,030
That night, if not for you,
536
00:49:13,980 --> 00:49:16,330
I was a dead man.
537
00:49:18,240 --> 00:49:21,060
My dear, where did you go?
538
00:49:21,400 --> 00:49:24,240
Krishna... Come give me a hug.
539
00:49:24,870 --> 00:49:25,870
You're back!
540
00:49:29,160 --> 00:49:30,260
Hey, Munna!
541
00:49:30,780 --> 00:49:32,930
Go to that rascal sitting at the table
in the corner...
542
00:49:33,030 --> 00:49:34,860
Ask him to pay up and get him to scram.
543
00:49:35,040 --> 00:49:38,610
And yes... Get two cups of tea
and two 'bun maskas' quickly.
544
00:49:38,750 --> 00:49:39,750
Okay.
545
00:49:41,280 --> 00:49:42,940
My dear, send the goods.
546
00:49:43,300 --> 00:49:45,780
You said you'd send them
in the morning. It's 5 PM already!
547
00:49:45,840 --> 00:49:47,810
Do you want me to do business or not?
548
00:49:48,740 --> 00:49:50,420
Check the order again.
549
00:49:50,500 --> 00:49:53,860
12 crates of raspberry soda.
25 packets...
550
00:49:54,040 --> 00:49:56,560
You know you'll need
a passport to get to Dubai, right?
551
00:49:57,580 --> 00:49:58,750
It's getting made.
552
00:50:00,510 --> 00:50:01,630
Just yours?
553
00:50:06,650 --> 00:50:09,440
Is it necessary for you
to leave tonight?
554
00:50:11,450 --> 00:50:13,480
Yes. I won't gain anything
by staying back.
555
00:50:14,000 --> 00:50:15,960
When did you start caring
about gains and losses?
556
00:50:17,680 --> 00:50:19,620
Since the time I understood
557
00:50:20,510 --> 00:50:23,110
that one man's loss
becomes another man's gain.
558
00:50:25,070 --> 00:50:26,410
Won't you meet my family?
559
00:50:26,610 --> 00:50:28,890
My wife and kids know a lot about
you through our stories.
560
00:50:29,140 --> 00:50:31,700
Bring them to Dubai.
I'll meet them.
561
00:50:33,590 --> 00:50:35,390
Have you come to a decision
regarding Vasudha?
562
00:50:40,360 --> 00:50:42,680
You... You and her...
563
00:50:42,770 --> 00:50:44,390
Such tall buildings
have come up here...
564
00:50:46,030 --> 00:50:47,530
Yes. Wherever you go in Mumbai
these days,
565
00:50:47,600 --> 00:50:49,480
you'll either find development
or redevelopment.
566
00:50:51,100 --> 00:50:53,440
Is our Chawl still around
or did it get demolished?
567
00:50:54,190 --> 00:50:56,750
It's hanging by a thread. Will get
into redevelopment any moment.
568
00:50:59,310 --> 00:51:00,860
Can we go home once, Jigna?
569
00:51:02,410 --> 00:51:04,140
Where? The room in the Chawl!
570
00:51:05,880 --> 00:51:08,680
I want to see
that room once before leaving.
571
00:51:11,010 --> 00:51:12,310
Let it be. 22 years have passed.
572
00:51:12,360 --> 00:51:14,080
It has changed hands,
owners so many times.
573
00:51:14,520 --> 00:51:16,240
Forget about it.
574
00:51:17,900 --> 00:51:19,620
For just ten minutes please.
575
00:51:19,960 --> 00:51:21,050
It's nearby, isn't it?
576
00:51:23,990 --> 00:51:26,820
So that's why you brought me here?
I get it now.
577
00:51:29,380 --> 00:51:31,300
One more tea please!
- Okay, sir.
578
00:51:32,270 --> 00:51:33,370
I'll be back.
579
00:51:52,380 --> 00:51:53,400
'Sir has called you. '
580
00:51:53,800 --> 00:51:54,900
'Okay. '
581
00:52:10,400 --> 00:52:11,850
'Sir, may I come in?'
582
00:52:12,030 --> 00:52:13,880
Yes, come in, young man. Come.
583
00:52:14,660 --> 00:52:18,210
'I'm afraid, Krishna,
I have some very bad news for you. '
584
00:52:20,530 --> 00:52:21,810
'Sir... '
585
00:52:22,350 --> 00:52:23,650
'What happened?'
586
00:52:24,820 --> 00:52:28,830
'As of this moment, you're fired
from your current position. '
587
00:52:30,930 --> 00:52:32,230
'Sir... '
588
00:52:34,700 --> 00:52:37,660
'But Sir, I don't understand. '
589
00:52:38,010 --> 00:52:39,290
'Did I do anything wrong?'
590
00:52:39,560 --> 00:52:42,830
'I mean... Last time, you said... '
591
00:52:43,130 --> 00:52:44,480
'I need this job, Sir. '
592
00:52:44,780 --> 00:52:47,050
'Sir... Sir, please.
Give me one last chance. '
593
00:52:47,140 --> 00:52:48,440
'Krishna, go and pack your bags'
594
00:52:48,500 --> 00:52:51,450
'because you've been selected
for the Germany programme. '
595
00:52:52,050 --> 00:52:53,210
'Congratulations!'
596
00:53:00,170 --> 00:53:01,170
'Sir... '
597
00:53:01,330 --> 00:53:04,790
'Well... Say something!
Isn't this what you always wanted?'
598
00:53:05,010 --> 00:53:06,880
'Yes, Sir. Yes. '
599
00:53:07,000 --> 00:53:08,370
'Thank you, Sir.
Thank you so much. '
600
00:53:08,460 --> 00:53:10,370
'You deserve it.
And listen, Krishna. '
601
00:53:10,450 --> 00:53:11,620
'You keep working hard. '
602
00:53:11,940 --> 00:53:13,940
'The sky is definitely
not the limit for you. '
603
00:53:14,620 --> 00:53:16,100
'Yes, Sir. I... I will. '
604
00:53:16,180 --> 00:53:18,050
'Thank you so much, Sir. Thank you. '
605
00:53:18,510 --> 00:53:21,930
'And Sir...
May I get the day off? Please. '
606
00:53:23,490 --> 00:53:24,540
'Bugger off!'
607
00:53:24,770 --> 00:53:26,300
'Thank you so much, Sir!
Thank you. '
608
00:53:32,410 --> 00:53:33,470
'Simran.
- Yes?'
609
00:53:33,550 --> 00:53:35,390
'Why didn't you register yourself
to be on the fest committee?'
610
00:53:35,480 --> 00:53:38,160
'Come on, Vasu!
The fest is a waste of time. '
611
00:53:38,250 --> 00:53:40,290
'For now, I want to focus on my studies. '
612
00:53:40,490 --> 00:53:43,120
'We'll study in the college.
Extracurricular... - Vasu!'
613
00:53:47,810 --> 00:53:49,050
'I... I'll see you tomorrow. '
614
00:53:49,200 --> 00:53:50,660
'Bye.
- Bye. '
615
00:53:58,080 --> 00:53:59,030
'I was thinking about you and... '
616
00:53:59,080 --> 00:54:01,150
'Call up and inform your family that you'll
be late for some reason. '
617
00:54:01,250 --> 00:54:02,660
'Hey! I got late even yesterday. '
618
00:54:02,790 --> 00:54:04,630
'It's important.
Today, you'll be really late. '
619
00:54:04,870 --> 00:54:06,690
'This is the last time. No more excuses
for the week after this. '
620
00:54:06,770 --> 00:54:08,400
'Okay, 'Zaalim'.
Make the call. '
621
00:54:12,340 --> 00:54:13,520
'You'll be home by 11. '
622
00:54:20,620 --> 00:54:22,550
'Aunt Sujata, this is Vasu. '
623
00:54:22,900 --> 00:54:25,180
'Please tell my family that
I have extra classes. '
624
00:54:25,230 --> 00:54:26,570
'So, I'll be in college. '
625
00:54:26,660 --> 00:54:28,060
'After that I'll go to Sarla's place
to get some notes. '
626
00:54:28,140 --> 00:54:29,140
'So, I'll be late. '
627
00:54:29,310 --> 00:54:30,310
'I'll be home by 11 PM. '
628
00:54:30,680 --> 00:54:32,840
'I'll have dinner at her place.
Tell her not to worry. '
629
00:54:32,960 --> 00:54:35,800
'No. Sarla's brother
will drop me home. '
630
00:54:36,140 --> 00:54:37,150
'Okay, bye. '
631
00:54:38,490 --> 00:54:40,590
'Wow! You lie so confidently, girl!
Not one fumble!'
632
00:54:40,670 --> 00:54:42,280
'I would've stammered atleast ten times
had I been in your place. '
633
00:54:42,370 --> 00:54:44,130
'It's not a lie when you lie for
love, stupid!'
634
00:54:44,220 --> 00:54:45,380
'Tell me. What's the matter?'
635
00:54:45,580 --> 00:54:47,140
'Not like this. Let's set the tone first. '
636
00:54:47,230 --> 00:54:48,360
'But... '
637
00:54:56,400 --> 00:54:57,670
'What happened?'
638
00:54:59,080 --> 00:55:01,420
'Be patient.
I'll tell you about it. '
639
00:55:05,560 --> 00:55:07,010
'Will you tell me what happened?'
640
00:55:07,700 --> 00:55:09,770
'Yes. Actually... '
641
00:55:11,430 --> 00:55:14,420
'It's regarding
the Germany programme... '
642
00:55:16,530 --> 00:55:17,590
'I got selected, Vasu. '
643
00:55:18,100 --> 00:55:19,170
'What?
- Yes. '
644
00:55:21,460 --> 00:55:23,710
'I was working when the peon
told me my boss wanted to see me. '
645
00:55:23,750 --> 00:55:26,590
'I went to his office and asked him
what happened. And... '
646
00:55:26,860 --> 00:55:28,310
'My boss left me flabbergasted.
647
00:55:28,480 --> 00:55:30,120
'He was like, 'You're fired
from your current position. '
648
00:55:30,210 --> 00:55:31,530
'I didn't understand
how to respond. '
649
00:55:31,900 --> 00:55:33,980
'Then, he said I'd have to leave
for Bangalore the day after'
650
00:55:34,070 --> 00:55:36,200
'for a week-long orientation
and then I'd go to Germany. '
651
00:55:37,200 --> 00:55:39,410
'So... I came to you
straight from the office. '
652
00:55:43,650 --> 00:55:44,650
'What happened?'
653
00:55:48,530 --> 00:55:51,440
'Ignore the tears.
I'm very happy. '
654
00:55:52,340 --> 00:55:54,740
'It feels like I'm the one
going to Germany, not you. '
655
00:55:57,020 --> 00:55:58,020
'Vasu... '
656
00:56:00,640 --> 00:56:03,080
'I didn't realise that this is
actually a wrong step forward. '
657
00:56:03,400 --> 00:56:05,250
'No, Krishna.
It's a matter of only two years. '
658
00:56:05,330 --> 00:56:07,110
'Exactly! It's a matter of two years!'
659
00:56:07,850 --> 00:56:09,170
'I didn't even think about this. '
660
00:56:09,570 --> 00:56:11,090
'They will pass in a blink of an eye. '
661
00:56:11,240 --> 00:56:12,270
'How?'
662
00:56:14,140 --> 00:56:16,420
'How will I spend two years
without meeting you, Vasu?'
663
00:56:19,950 --> 00:56:22,990
'Oh, man!
What has happened is all wrong. '
664
00:56:23,090 --> 00:56:24,950
'Nothing's wrong, Krishna. '
665
00:56:26,090 --> 00:56:27,190
'Vasu... '
666
00:56:36,370 --> 00:56:40,130
'I didn't know that I love you
so much. '
667
00:56:42,530 --> 00:56:43,640
'Even I didn't know'
668
00:56:44,970 --> 00:56:46,490
'that you love me so much. '
669
00:57:19,090 --> 00:57:27,030
"O my heart,
brace yourself for tomorrow. "
670
00:57:30,110 --> 00:57:38,560
"Ensure that this evening
stays with you for a long time. "
671
00:57:41,120 --> 00:57:51,120
"Who knows when I'll get
to live these moments again?"
672
00:57:54,850 --> 00:58:00,350
"Life will seem devoid of cheer"
673
00:58:00,490 --> 00:58:05,740
"since I won't have you in my arms
every day. "
674
00:58:05,960 --> 00:58:11,420
"The mere thought
of not seeing you again"
675
00:58:11,550 --> 00:58:18,020
"makes me feel miserable. "
676
00:58:19,730 --> 00:58:27,800
"Since we have today,
let's make the most of it. "
677
00:58:30,830 --> 00:58:38,870
"O my heart,
brace yourself for tomorrow. "
678
00:59:20,450 --> 00:59:28,660
"I don't know why I fear"
679
00:59:31,160 --> 00:59:39,230
"I won't get to relive
this beautiful evening again?"
680
00:59:42,520 --> 00:59:52,020
"Who knows when we'll get
to spend quality time again?"
681
00:59:56,260 --> 01:00:01,600
"How will I celebrate
my success"
682
01:00:01,870 --> 01:00:07,120
"when I have nobody
to celebrate it with?"
683
01:00:07,310 --> 01:00:12,570
You are the one
who makes me complete. "
684
01:00:12,850 --> 01:00:19,080
"Without you,
my life will be meaningless. "
685
01:00:21,170 --> 01:00:29,110
"O my tears, please flow
down my face some other time. "
686
01:00:32,180 --> 01:00:40,410
"O my heart,
brace yourself for tomorrow. "
687
01:01:19,030 --> 01:01:20,520
'I'll take the bike inside today. '
688
01:01:20,870 --> 01:01:23,030
'Let me get off here
and follow me after five minutes. '
689
01:01:23,150 --> 01:01:24,430
'Someone might see us together. '
690
01:01:41,390 --> 01:01:43,040
'Many, many congratulations. '
691
01:01:44,640 --> 01:01:45,760
'Thank you. '
692
01:01:47,620 --> 01:01:48,900
'Don't change. Ever. '
693
01:01:49,450 --> 01:01:50,680
'Am not the weather. '
694
01:01:53,230 --> 01:01:54,250
'See you. '
695
01:01:57,370 --> 01:01:58,530
'I love you. '
696
01:02:01,970 --> 01:02:04,050
'Zaalim', atleast give me a reply. '
697
01:02:04,290 --> 01:02:05,470
'Tomorrow. '
698
01:02:41,400 --> 01:02:43,020
Pakya, come on.
699
01:02:44,190 --> 01:02:45,720
Listen. Close the door.
700
01:03:07,960 --> 01:03:09,680
Catch her! Catch her!
701
01:03:11,510 --> 01:03:12,510
Krishna!
702
01:04:37,690 --> 01:04:38,790
Let's go. I've found a way.
703
01:04:39,100 --> 01:04:40,210
But everything has changed.
704
01:04:40,680 --> 01:04:41,690
Great.
705
01:04:42,230 --> 01:04:44,010
You don't have to pay the bill, Krishna.
706
01:04:44,060 --> 01:04:46,630
If you owe me,
atleast, you'll come again.
707
01:04:51,490 --> 01:04:52,530
God bless you.
- Thank you.
708
01:04:53,760 --> 01:04:54,760
See you, Uncle.
709
01:05:52,870 --> 01:05:53,870
Here is your Rs 1000.
710
01:05:54,730 --> 01:05:55,730
Still not enough?
711
01:05:57,550 --> 01:05:59,610
Let's agree for 1500.
No. What's the problem?
712
01:05:59,980 --> 01:06:01,520
Did you get greedy
upon seeing the roll?
713
01:06:03,460 --> 01:06:04,990
Krishna, it's done.
714
01:06:07,240 --> 01:06:08,850
You were telling me
the world had changed.
715
01:06:09,690 --> 01:06:11,260
Seems like Bapu is still in full-form!
716
01:06:11,830 --> 01:06:14,850
My, boss! Go and see what you want.
717
01:06:16,850 --> 01:06:18,770
Get to this address at 6 PM.
718
01:06:48,400 --> 01:06:49,630
Krishna, what happened?
719
01:07:05,360 --> 01:07:06,750
'Not this one. '
720
01:07:07,890 --> 01:07:09,510
'But this is a plastic ring. '
721
01:07:09,840 --> 01:07:12,860
'I just got them to check your size.
Check which one fits better. '
722
01:07:13,760 --> 01:07:14,780
'This one. '
723
01:07:15,370 --> 01:07:16,430
'Sure?
- Hmm. '
724
01:07:18,160 --> 01:07:20,330
'By the way, Krishna...
- Hmm?'
725
01:07:21,140 --> 01:07:22,750
'This plastic one will do as well. '
726
01:07:41,620 --> 01:07:43,850
'This stays between us today. '
727
01:07:43,940 --> 01:07:46,170
'Mend your ways, or I'll drag you
to the police station next time. '
728
01:07:46,270 --> 01:07:49,130
'Hey, Krishna!
You're crossing the line now. '
729
01:07:50,700 --> 01:07:52,290
'Am I crossing the line?
Am I? Really?'
730
01:08:05,930 --> 01:08:09,250
'Am I performing an item dance
for you all? Go away!'
731
01:09:12,100 --> 01:09:14,670
'Man! Why did you turn on the light?'
732
01:09:15,380 --> 01:09:17,620
'I wanted to check if you had paid
the electricity bill. '
733
01:09:18,390 --> 01:09:19,790
'You need to cut down
on the romance. '
734
01:09:19,880 --> 01:09:22,940
'Vasu's mother stopped me
and asked about your profession. '
735
01:09:23,420 --> 01:09:24,480
'What did you say?'
736
01:09:25,360 --> 01:09:28,020
'Almost said, 'As of this moment,
he's doing Mumbai tourism with your daughter. '
737
01:09:28,530 --> 01:09:29,650
'And do not know
what the future holds. '
738
01:09:30,560 --> 01:09:32,530
'In the future, you'll be an uncle
to my 4-5 kids. '
739
01:09:32,930 --> 01:09:35,750
'Krishna, just turn off the light.
- Yeah, yeah. '
740
01:09:35,840 --> 01:09:37,590
'Goodnight.
- Goodnight. '
741
01:10:05,950 --> 01:10:06,950
Krishna!
742
01:10:07,410 --> 01:10:08,520
Look...
743
01:10:22,870 --> 01:10:30,900
"It's like we have united
exactly where we parted. "
744
01:10:33,910 --> 01:10:42,250
"Our journey
has been like a puzzle. "
745
01:10:44,930 --> 01:10:54,560
"Can we get back what has been lost?"
746
01:10:58,570 --> 01:10:59,890
You both make a good pair.
747
01:11:16,370 --> 01:11:21,660
"How do I describe the battle
my heart has been fighting?"
748
01:11:22,050 --> 01:11:27,080
"Despite trying hard,
I couldn't get over you. "
749
01:11:27,440 --> 01:11:32,560
"Even after we got separated, "
750
01:11:32,800 --> 01:11:38,890
"I felt close to you every moment. "
751
01:11:41,330 --> 01:11:48,810
"O my heart,
please wrench some other time. "
752
01:11:52,300 --> 01:12:00,350
"Ensure that this evening
stays with you for a long time. "
753
01:12:11,900 --> 01:12:13,220
How are you?
754
01:12:15,790 --> 01:12:17,550
You were looking for this, right?
755
01:12:26,810 --> 01:12:28,530
I lost the other one.
756
01:12:31,890 --> 01:12:33,550
You're still a pretty good liar.
757
01:12:50,140 --> 01:12:52,330
Jigna, who are these two people?
758
01:12:55,310 --> 01:12:57,070
They are the test of the Almighty, uncle.
759
01:13:35,820 --> 01:13:37,880
Since you've always liked this place,
760
01:13:39,440 --> 01:13:41,000
I thought I'd bring you here first.
761
01:13:43,200 --> 01:13:44,370
Good thought.
762
01:13:46,940 --> 01:13:49,050
You are leaving for Dubai tonight?
- Hmm.
763
01:13:50,860 --> 01:13:52,570
You wanted to leave
without meeting me?
764
01:13:54,120 --> 01:13:55,180
I was trying.
765
01:13:56,760 --> 01:14:00,080
I wouldn't have been able to,
but I was trying.
766
01:14:08,920 --> 01:14:10,030
How are you?
767
01:14:11,160 --> 01:14:12,320
I'm confused
768
01:14:12,860 --> 01:14:15,570
about whether I'm good or very good.
769
01:14:19,960 --> 01:14:21,620
You still have a way with words.
770
01:14:23,340 --> 01:14:25,220
Since I had a lot of free time,
771
01:14:25,820 --> 01:14:28,920
I have atleast five answers
to every single question of yours.
772
01:14:31,690 --> 01:14:33,210
All these years,
did you ever think about me?
773
01:14:37,170 --> 01:14:39,030
Any one of your five answers will do.
774
01:14:41,820 --> 01:14:44,020
This was an 'out-of-syllabus' question.
775
01:14:55,030 --> 01:14:56,030
How are you?
776
01:14:59,870 --> 01:15:01,090
I'm fine.
777
01:15:02,620 --> 01:15:04,100
Since the longest time,
778
01:15:05,830 --> 01:15:07,160
I've been fine.
779
01:15:10,480 --> 01:15:11,700
How are Deepu and Meera doing?
780
01:15:14,150 --> 01:15:16,930
Deepu didn't become a pilot,
became a doctor.
781
01:15:18,000 --> 01:15:19,690
He practises in Delhi.
782
01:15:21,080 --> 01:15:23,150
Meera's an architect
based out of Bangalore.
783
01:15:25,100 --> 01:15:26,660
She's getting married next month.
784
01:15:28,940 --> 01:15:31,570
That's amazing.
Isn't this what you always wanted?
785
01:15:35,230 --> 01:15:38,500
I wanted other things too.
What about those?
786
01:15:43,120 --> 01:15:45,580
Krishna, had you not come that night...
787
01:15:46,110 --> 01:15:47,840
Why bring up the past?
788
01:15:48,280 --> 01:15:50,540
It doesn't seem like
the past to me at all.
789
01:15:51,750 --> 01:15:54,040
It seems like yesterday.
790
01:15:55,050 --> 01:15:56,430
You came to drop me at the chawl...
791
01:15:56,510 --> 01:15:59,920
Jigna told me
your businesses are doing very well.
792
01:16:00,700 --> 01:16:01,910
You're changing the topic.
793
01:16:06,460 --> 01:16:08,440
There is a chain of stores
for handloom and handicrafts
794
01:16:09,520 --> 01:16:11,600
across the country and abroad.
795
01:16:13,610 --> 01:16:15,350
I don't know if it's big,
796
01:16:17,020 --> 01:16:20,570
but it's definitely the way
you wanted it to be.
797
01:16:25,900 --> 01:16:27,780
It has been ringing repeatedly.
Answer it.
798
01:16:32,240 --> 01:16:34,960
Meenal, didn't I tell you
not to call me today?
799
01:16:35,580 --> 01:16:36,940
No, I don't want to know!
800
01:16:37,200 --> 01:16:39,400
And tell the others
not to call me as well. Please!
801
01:16:39,830 --> 01:16:40,830
Thanks!
802
01:16:46,340 --> 01:16:49,340
You screamed at someone.
What if there was an emergency?
803
01:16:50,580 --> 01:16:52,690
Keep thinking only about others!
804
01:17:02,200 --> 01:17:04,690
Your husband...
- Abhijeet.
805
01:17:06,640 --> 01:17:09,200
Abhijeet. How is he?
806
01:17:11,840 --> 01:17:12,840
He's good.
807
01:17:13,540 --> 01:17:15,190
He takes very good care of me.
808
01:17:18,860 --> 01:17:19,930
It's him.
809
01:17:23,340 --> 01:17:24,610
Yes?
810
01:17:25,120 --> 01:17:26,510
Yes, I'm leaving.
811
01:17:27,740 --> 01:17:29,540
Yes, he... He's with me.
812
01:17:31,240 --> 01:17:32,650
Yes, yes. I'll get him along.
813
01:17:34,600 --> 01:17:36,330
See you. Bye.
814
01:17:37,720 --> 01:17:38,790
Vasu...
815
01:17:39,610 --> 01:17:40,560
What was that?
816
01:17:40,980 --> 01:17:42,220
What happened?
817
01:17:43,040 --> 01:17:44,800
Your husband...
- Abhijeet.
818
01:17:45,670 --> 01:17:46,700
Yes, Abhijeet.
819
01:17:47,690 --> 01:17:48,800
Does he know about me?
820
01:17:49,760 --> 01:17:50,850
Yes.
821
01:17:53,050 --> 01:17:56,600
Vasu, we had decided
not to tell anybody about us.
822
01:17:59,040 --> 01:18:00,570
You asked me
to move on in life, right?
823
01:18:02,010 --> 01:18:04,540
Wanted me to get married?
Start afresh?
824
01:18:06,170 --> 01:18:10,830
Now, if I don't tell my life partner
about you,
825
01:18:11,550 --> 01:18:13,350
won't it be unfair to him?
826
01:18:13,910 --> 01:18:14,950
So...
827
01:18:15,380 --> 01:18:17,340
So... He knows everything about me?
828
01:18:18,110 --> 01:18:19,420
Yes.
829
01:18:22,570 --> 01:18:25,030
No... No, Vasu.
I would not be able to do this.
830
01:18:27,060 --> 01:18:28,240
You can, Krishna.
831
01:18:30,310 --> 01:18:32,220
All you need is some courage.
832
01:18:36,670 --> 01:18:38,410
Let's go. Abhijeet is waiting.
833
01:19:35,960 --> 01:19:37,210
Hold on.
834
01:19:37,550 --> 01:19:39,150
Where are you going?
835
01:19:39,880 --> 01:19:40,940
Well...
836
01:19:43,420 --> 01:19:45,140
Inside!
- Okay.
837
01:20:02,150 --> 01:20:04,500
I... I want to meet Nandu.
838
01:20:05,040 --> 01:20:06,350
I am Nandu. What is it?
839
01:20:07,020 --> 01:20:09,210
Oh... Well...
840
01:20:09,940 --> 01:20:11,210
Krishna sent this.
841
01:20:16,100 --> 01:20:17,310
Wait.
842
01:21:01,200 --> 01:21:03,560
Is this really necessary? I mean...
- Come.
843
01:21:39,230 --> 01:21:40,230
Hmm.
844
01:21:44,580 --> 01:21:47,240
This is completely unacceptable.
It's not done!
845
01:21:52,540 --> 01:21:53,540
Hmm.
846
01:21:54,540 --> 01:21:55,410
Yes.
847
01:21:58,210 --> 01:22:00,450
Should I take these off?
- No, it's okay. Come.
848
01:22:25,800 --> 01:22:28,680
Mr Sharma, let them send a notice.
We'll meet them in court.
849
01:22:29,680 --> 01:22:30,680
I'll be back.
850
01:22:31,150 --> 01:22:33,750
Don't worry. Okay?
851
01:22:34,870 --> 01:22:35,870
Hmm.
852
01:22:37,080 --> 01:22:38,080
Hmm.
853
01:22:39,870 --> 01:22:40,870
Hmm.
854
01:22:43,380 --> 01:22:44,230
Sir, water?
855
01:22:44,320 --> 01:22:48,530
Okay. Please relax. Bye.
856
01:23:02,140 --> 01:23:03,230
So, you are Krishna!
857
01:23:07,090 --> 01:23:08,210
Abhijeet.
858
01:23:10,430 --> 01:23:12,210
Where would you like to sit?
Inside or outside?
859
01:23:14,760 --> 01:23:16,270
I have been inside for a long time.
860
01:23:17,110 --> 01:23:18,140
Outside would be better.
861
01:23:18,520 --> 01:23:19,430
Wrong question.
862
01:23:20,590 --> 01:23:22,580
By the way, where's Vasu? Vasu!
863
01:23:25,820 --> 01:23:27,280
Vasu!
864
01:23:27,610 --> 01:23:28,720
Coming!
865
01:23:31,920 --> 01:23:32,950
Give this to me.
866
01:23:34,950 --> 01:23:35,950
Come.
867
01:23:39,730 --> 01:23:40,730
Please come.
868
01:23:50,150 --> 01:23:53,220
'By the way, Krishna...
This plastic one will do as well. '
869
01:24:19,530 --> 01:24:20,530
Come.
870
01:24:29,550 --> 01:24:30,460
Sit.
871
01:24:38,100 --> 01:24:39,150
Is everything fine?
872
01:24:39,710 --> 01:24:40,980
It's too soft.
873
01:24:42,280 --> 01:24:44,380
By the way... Thank you.
874
01:24:45,750 --> 01:24:46,890
For what?
875
01:24:47,790 --> 01:24:49,940
Because you got my application rejected
876
01:24:50,780 --> 01:24:52,510
and I got released.
877
01:24:53,070 --> 01:24:54,250
Welcome.
878
01:24:55,200 --> 01:24:59,130
Let's keep this between us
to avoid any complications.
879
01:25:00,870 --> 01:25:03,830
Sorry, but you have already
made that mistake.
880
01:25:04,660 --> 01:25:07,430
By calling me here,
you've complicated things anyway.
881
01:25:11,170 --> 01:25:12,800
You see, Krishna,
882
01:25:14,290 --> 01:25:16,480
one should make
deliberate mistakes sometimes.
883
01:25:36,120 --> 01:25:39,750
Krishna, when we got married...
884
01:25:40,120 --> 01:25:41,300
Has it been 11 years?
885
01:25:42,150 --> 01:25:44,130
12.
- 12!
886
01:25:45,650 --> 01:25:48,640
Krishna, when we got married
12 years back,
887
01:25:49,250 --> 01:25:51,140
Vasu told me about you.
888
01:25:51,690 --> 01:25:54,400
About that incident,
what you went through,
889
01:25:55,400 --> 01:25:57,330
your sentencing... Everything.
890
01:26:00,430 --> 01:26:04,090
Vasu agreed to marry me on one condition
that she'd meet you
891
01:26:04,380 --> 01:26:06,370
the day you got out of prison.
892
01:26:09,110 --> 01:26:13,330
Krishna, thank you once again
for what you did.
893
01:26:16,140 --> 01:26:18,790
Krishna, the most important
and valuable person
894
01:26:20,310 --> 01:26:21,880
in my life
895
01:26:23,500 --> 01:26:25,120
is with me only because of you.
896
01:26:26,330 --> 01:26:27,720
Thank you.
897
01:26:29,590 --> 01:26:31,680
Just this morning, I told someone
898
01:26:33,060 --> 01:26:35,530
that one man's loss
becomes another man's gain.
899
01:26:42,040 --> 01:26:45,710
Abhijeet...
Krishna is leaving for Dubai tonight.
900
01:26:46,640 --> 01:26:47,650
Really?
901
01:26:48,300 --> 01:26:49,780
Yes.
902
01:26:52,010 --> 01:26:53,280
Wow!
903
01:26:57,010 --> 01:26:58,380
I mean...
904
01:26:59,080 --> 01:27:03,500
An insecure person like me
couldn't have asked for anything better!
905
01:27:04,080 --> 01:27:06,410
You just solved the problem, Krishna.
906
01:27:08,960 --> 01:27:13,740
I was clueless
as to how to handle this new situation.
907
01:27:23,520 --> 01:27:25,250
Hmm. Should I answer it?
908
01:27:27,060 --> 01:27:28,040
I'll answer it.
909
01:27:31,070 --> 01:27:32,150
Hello.
910
01:27:32,580 --> 01:27:34,540
Yes, Meenal. Now what?
911
01:27:38,870 --> 01:27:41,140
How long have you been trying
to get me released?
912
01:27:41,400 --> 01:27:42,950
For the last five years.
913
01:27:43,960 --> 01:27:45,650
I had to fix a few problems,
914
01:27:46,100 --> 01:27:50,480
like course correct your behaviour on paper,
915
01:27:50,890 --> 01:27:53,380
had to gather a few recommendations
as well, and so on.
916
01:27:54,500 --> 01:27:56,760
You kept changing prisons
a few times,
917
01:27:57,450 --> 01:27:59,130
which slowed down the process
even further.
918
01:28:00,640 --> 01:28:03,800
You did not inform Vasu?
919
01:28:03,930 --> 01:28:05,370
What difference would it have made?
920
01:28:05,490 --> 01:28:07,470
I believe in getting the job done
and dusted. That's it.
921
01:28:10,010 --> 01:28:14,000
Abhijeet. I... I'll have to go
to the office for 10 minutes.
922
01:28:14,810 --> 01:28:15,940
Now?
923
01:28:17,590 --> 01:28:21,420
Yes... There... There's a crisis.
Sunil's phone is unreachable.
924
01:28:21,870 --> 01:28:23,900
There is a query from Customs.
If we don't handle it,
925
01:28:23,990 --> 01:28:25,490
the consignment won't get cleared.
926
01:28:25,960 --> 01:28:27,890
You both carry on. I'll be back.
927
01:28:39,050 --> 01:28:40,620
By the way...
928
01:28:41,960 --> 01:28:43,600
Your idea of going to Dubai
is very good.
929
01:28:46,450 --> 01:28:48,540
It... It works best for all of us.
930
01:28:50,720 --> 01:28:53,200
Abhijeet saheb...
- Don't embarrass me.
931
01:28:54,030 --> 01:28:55,420
Please call me Abhijeet.
932
01:28:58,210 --> 01:29:02,430
The name Abhijeet itself means Victory.
It's impossible that you would lose.
933
01:29:03,400 --> 01:29:05,000
This was inevitable.
934
01:29:05,640 --> 01:29:07,320
Let's forget the past.
935
01:29:08,190 --> 01:29:09,700
Let's move on in life.
936
01:29:10,020 --> 01:29:11,950
That is exactly why
I wanted to meet you.
937
01:29:13,450 --> 01:29:14,480
What...
938
01:29:15,530 --> 01:29:16,850
What happened, Krishna?
939
01:29:18,870 --> 01:29:20,010
That night...
940
01:29:21,090 --> 01:29:22,710
Vasu told me about it.
941
01:29:24,230 --> 01:29:28,370
But I want to know from you
what exactly happened that night.
942
01:29:34,810 --> 01:29:36,860
The day Vasu put forth that one condition
on the day of our marriage,
943
01:29:37,880 --> 01:29:41,200
I also decided to ask you
944
01:29:42,180 --> 01:29:43,890
how all of that happened.
945
01:29:44,870 --> 01:29:46,320
Please.
946
01:29:59,810 --> 01:30:02,140
'I'll take the bike inside today. '
947
01:30:02,590 --> 01:30:03,810
'Let me get off here. '
948
01:30:03,900 --> 01:30:05,160
'Someone might see us together. '
949
01:30:24,820 --> 01:30:26,750
'Many, many congratulations. '
950
01:30:28,180 --> 01:30:29,280
'Thank you. '
951
01:30:30,690 --> 01:30:31,690
'Don't change. Ever. '
952
01:30:32,640 --> 01:30:34,000
'Am not the weather. '
953
01:30:36,110 --> 01:30:37,210
'See you. '
954
01:30:39,940 --> 01:30:40,970
'I love you. '
955
01:30:45,030 --> 01:30:47,660
'Zaalim', atleast give me a reply. '
956
01:30:48,100 --> 01:30:49,200
'Tomorrow. '
957
01:31:10,060 --> 01:31:11,320
'Hey! Close the door!'
958
01:31:27,700 --> 01:31:28,700
'Krishna!'
959
01:32:20,120 --> 01:32:21,230
'Pakya!'
960
01:32:47,980 --> 01:32:49,460
'Krishna, I was going home. '
961
01:32:49,700 --> 01:32:52,100
'Those guys dragged me here. '
962
01:32:52,930 --> 01:32:55,390
'They grabbed me and the two of them... '
963
01:32:59,380 --> 01:33:01,370
'It wasn't my fault. '
964
01:33:04,940 --> 01:33:06,290
'Krishna... '
965
01:33:06,430 --> 01:33:08,160
'They... They came out of nowhere. '
966
01:33:08,250 --> 01:33:10,430
'Listen... Vasu. '
967
01:33:11,340 --> 01:33:12,400
'You go home, okay?'
968
01:33:12,510 --> 01:33:14,370
'You don't have to tell anyone
about this. - No... '
969
01:33:14,460 --> 01:33:16,560
'We were not together, Vasu. Okay?'
970
01:33:16,720 --> 01:33:17,690
'You... You go home. '
971
01:33:17,800 --> 01:33:20,050
'No, Krishna. I won't go anywhere.
- Listen. You... '
972
01:33:21,690 --> 01:33:23,610
'Please, Vasu. Go home.
- No... No!'
973
01:33:23,710 --> 01:33:24,830
'Try to understand, Vasu!
- No... '
974
01:33:24,920 --> 01:33:26,500
'Didn't you see what I did?'
975
01:33:26,690 --> 01:33:27,650
'This is murder. '
976
01:33:27,750 --> 01:33:29,990
'If someone comes here,
you'll land in trouble. '
977
01:33:30,080 --> 01:33:32,140
'Try to understand.
We don't have time. Just go!'
978
01:33:45,520 --> 01:33:46,570
'Krishna... '
979
01:33:47,160 --> 01:33:48,160
'Go!'
980
01:33:57,500 --> 01:33:58,680
'Vasu!'
981
01:34:03,350 --> 01:34:04,350
'I... '
982
01:34:05,340 --> 01:34:06,870
'Am sorry I won't be able
to meet you tomorrow. '
983
01:34:35,640 --> 01:34:37,470
'Vasu, go home. '
984
01:34:37,620 --> 01:34:40,020
'Just go. Don't tell anyone about this.
- No... '
985
01:34:41,150 --> 01:34:42,530
'I'll take care of everything, Vasu. '
986
01:35:27,950 --> 01:35:29,610
The problem lies
with my head Abhijeet.
987
01:35:31,530 --> 01:35:35,240
It acts without thinking
about the consequences.
988
01:35:40,440 --> 01:35:41,570
Will you have tea?
989
01:35:42,840 --> 01:35:44,490
Possible right now?
990
01:35:46,450 --> 01:35:47,440
This is ridiculous!
991
01:35:47,530 --> 01:35:50,500
Meenal, tell the driver
to get the car quickly. - Yes, ma'am.
992
01:35:50,640 --> 01:35:52,660
Now, you guys get going
and do the needful.
993
01:35:52,880 --> 01:35:53,980
Thank you, ma'am.
994
01:35:56,330 --> 01:35:57,240
Yes, Jignesh bhai?
995
01:35:57,360 --> 01:35:59,490
Vasudha! Is Krishna with you?
996
01:35:59,580 --> 01:36:02,210
Yes... I mean, no!
I've come to the office.
997
01:36:02,890 --> 01:36:04,450
Krishna is at home with Abhijeet.
998
01:36:05,120 --> 01:36:06,520
Why?
999
01:36:06,830 --> 01:36:10,190
I... I mean,
I wanted to talk to him...
1000
01:36:10,740 --> 01:36:12,480
I had to pick him up
and drive him to the airport.
1001
01:36:12,560 --> 01:36:14,420
Why don't you call up Abhijeet?
1002
01:36:14,660 --> 01:36:16,240
You have his number, right?
1003
01:36:16,590 --> 01:36:19,050
Yes, I have his number.
1004
01:36:19,220 --> 01:36:20,720
I'll coordinate with him.
1005
01:36:20,880 --> 01:36:22,250
Bhai...
- Yes?
1006
01:36:25,800 --> 01:36:27,010
Can you...
1007
01:36:28,380 --> 01:36:29,690
Can you delay, please?
1008
01:36:31,640 --> 01:36:33,670
I did not get enough time
to talk to him.
1009
01:36:36,120 --> 01:36:38,000
I'll come in an hour. Works?
1010
01:36:38,260 --> 01:36:39,610
Yes. Okay.
1011
01:36:40,480 --> 01:36:41,520
Thank you.
1012
01:36:42,550 --> 01:36:44,590
This is what you call making
a fool out of yourself.
1013
01:36:52,800 --> 01:36:55,130
Jignesh is calling.
It must be for you.
1014
01:36:56,670 --> 01:36:57,820
Yes, Jignesh?
1015
01:36:57,940 --> 01:36:59,900
Hello, Abhijeet bhai! How are you?
1016
01:37:00,100 --> 01:37:01,450
Great!
1017
01:37:02,050 --> 01:37:04,390
Is Krishna with you?
I wanted to talk to him.
1018
01:37:05,090 --> 01:37:06,130
Hold on.
1019
01:37:09,970 --> 01:37:10,800
Hello.
1020
01:37:10,890 --> 01:37:12,770
What are you doing there? Huh?
1021
01:37:13,100 --> 01:37:17,100
Well... Abhijeet wanted to meet me.
So, Vasu brought me here.
1022
01:37:17,530 --> 01:37:19,130
Why did he want to meet you?
1023
01:37:19,450 --> 01:37:21,190
What is this new mess, for God's sake?
1024
01:37:21,370 --> 01:37:23,990
Your flight leaves at 2.30.
Your ticket and passport are with me.
1025
01:37:24,420 --> 01:37:28,040
And you know what?
Nandu isn't a man, but a young girl!
1026
01:37:28,130 --> 01:37:30,910
Jigna, pick me up.
How long will it take?
1027
01:37:31,470 --> 01:37:32,970
I'll be there in an hour.
And you remain calm.
1028
01:37:33,040 --> 01:37:34,540
Don't end up thrashing the man.
1029
01:37:40,780 --> 01:37:41,860
Okay.
1030
01:37:46,660 --> 01:37:47,730
I'm sorry about that...
1031
01:37:47,880 --> 01:37:49,100
No problem.
1032
01:37:49,960 --> 01:37:51,920
My mind also works in a strange way.
1033
01:37:52,190 --> 01:37:55,160
When Vasu told me
about that night the first time,
1034
01:37:55,360 --> 01:37:59,380
I started wondering where was I
that night and what was I doing?
1035
01:38:00,180 --> 01:38:01,580
And guess where I was.
1036
01:38:02,700 --> 01:38:06,440
I was partying
at a discotheque in South Delhi.
1037
01:38:06,830 --> 01:38:08,160
Can you believe it?
1038
01:38:10,020 --> 01:38:12,040
I feel sorry for you, Krishna.
1039
01:38:13,220 --> 01:38:15,230
I'm not saying this out of pity.
1040
01:38:16,490 --> 01:38:20,230
22 years ago, you had a career,
dreams, and Vasu.
1041
01:38:21,270 --> 01:38:23,960
But that one incident
changed everything.
1042
01:38:25,270 --> 01:38:29,830
The worst part is the main culprit...
1043
01:38:31,020 --> 01:38:32,920
Wasn't his name Pakya?
1044
01:38:34,020 --> 01:38:35,260
He got away.
1045
01:38:36,600 --> 01:38:39,260
Life has been very unfair to you.
1046
01:38:42,600 --> 01:38:44,070
I used to think the same.
1047
01:38:45,290 --> 01:38:46,850
What do you mean by
'used to think the same'?
1048
01:38:49,330 --> 01:38:51,310
Nothing. Forget it.
1049
01:38:52,290 --> 01:38:53,410
It doesn't matter.
1050
01:38:53,800 --> 01:38:55,680
We have time.
1051
01:38:57,280 --> 01:38:58,660
What did you mean by that?
1052
01:38:59,760 --> 01:39:01,380
I had moved on,
1053
01:39:02,270 --> 01:39:03,730
but I believed
1054
01:39:05,110 --> 01:39:07,470
'that life had been unfair to me. '
1055
01:39:09,090 --> 01:39:12,150
'The main culprit, Pakya,
was roaming freely. '
1056
01:39:14,720 --> 01:39:16,260
'And as long as
he was roaming freely, '
1057
01:39:17,930 --> 01:39:19,430
'I was worried about Vasu's safety. '
1058
01:39:24,100 --> 01:39:26,570
'Jignesh kept me updated about Vasu. '
1059
01:39:27,160 --> 01:39:28,340
'Many years went by. '
1060
01:39:28,560 --> 01:39:30,680
'I found out about your marriage, too. '
1061
01:39:31,390 --> 01:39:34,890
'Still, I felt anxious
thinking about Pakya. '
1062
01:39:35,820 --> 01:39:36,940
Then?
1063
01:39:39,460 --> 01:39:42,570
As you said, the night that incident
occurred in Mumbai,
1064
01:39:43,240 --> 01:39:46,110
you were partying
at a discotheque in Delhi.
1065
01:39:46,720 --> 01:39:48,010
Still, we met.
1066
01:39:49,760 --> 01:39:52,240
Something similar happened in 2013.
1067
01:40:00,590 --> 01:40:02,030
'Inside the murder barrack
of the Arthur Road Jail,
1068
01:40:02,130 --> 01:40:04,940
'a distressed Krishna didn't know'
1069
01:40:05,380 --> 01:40:07,080
'that a certain Mahesh Desai,
who was in Thailand, '
1070
01:40:07,880 --> 01:40:10,280
'would solve his biggest problem. '
1071
01:40:12,750 --> 01:40:14,900
Mahesh Desai, the gangster?
1072
01:40:15,350 --> 01:40:16,530
Yes.
1073
01:40:17,080 --> 01:40:18,620
'Mahesh Desai, the wanted criminal, '
1074
01:40:18,720 --> 01:40:21,470
'had 52 cases of murder
and extortion against him. '
1075
01:40:22,110 --> 01:40:24,970
'In a joint operation of Mumbai Police,
CBI, and Thai Police, '
1076
01:40:25,400 --> 01:40:26,800
'he was tracked in Bangkok. '
1077
01:40:27,630 --> 01:40:29,440
'They had a tip that he visited
a particular temple'
1078
01:40:29,490 --> 01:40:31,090
'on the 15th of every month. '
1079
01:40:31,340 --> 01:40:32,590
'I've heard that on one such day, '
1080
01:40:32,680 --> 01:40:34,960
'more than 70 officers
from these three teams'
1081
01:40:35,370 --> 01:40:36,930
'blocked all the exits
of the temple. '
1082
01:40:51,230 --> 01:40:53,410
'When Mahesh found out
there were cops outside, '
1083
01:40:53,710 --> 01:40:56,190
'he sent his wife and manager home. '
1084
01:40:56,240 --> 01:40:59,200
'He knew
the police wouldn't enter the temple, '
1085
01:40:59,350 --> 01:41:03,460
'so he made those officers wait outside
for eight long hours in the scorching heat'
1086
01:41:03,880 --> 01:41:04,980
'while he kept praying. '
1087
01:41:20,830 --> 01:41:21,960
'Finally, when he got tired,
1088
01:41:22,030 --> 01:41:23,710
he stepped outside
and surrendered himself. '
1089
01:41:35,110 --> 01:41:36,830
'Then, he was deported to Mumbai. '
1090
01:41:41,580 --> 01:41:43,310
'Here, he was brought
to Arthur Road'
1091
01:41:43,430 --> 01:41:45,850
'and put in the jail's
economic offence cell. '
1092
01:41:46,110 --> 01:41:47,480
'Mahesh bhai, here! Mahesh bhai! '
1093
01:41:48,850 --> 01:41:50,510
'But then came
another twist in the tale. '
1094
01:41:51,060 --> 01:41:53,120
'Mahesh Desai had many enemies. '
1095
01:41:53,450 --> 01:41:56,340
'A rival gang put a 10-million hit
on Mahesh. '
1096
01:41:56,770 --> 01:41:57,770
'An open hit. '
1097
01:41:58,090 --> 01:41:59,680
'All the dreaded criminals
in the city'
1098
01:42:00,200 --> 01:42:03,240
'committed petty crimes to find their way
inside the Arthur Road Jail. '
1099
01:42:04,730 --> 01:42:05,880
'Number two!'
1100
01:42:07,540 --> 01:42:08,910
'Number three!'
1101
01:42:09,970 --> 01:42:11,100
'Number four!'
1102
01:42:15,380 --> 01:42:17,260
'Amidst all those criminals, '
1103
01:42:17,500 --> 01:42:19,580
'I saw someone familiar.
- Number five!'
1104
01:42:26,490 --> 01:42:28,410
'Mahesh Desai wants to meet you. '
1105
01:43:03,340 --> 01:43:05,550
'What do you think? Will I survive?'
1106
01:43:09,320 --> 01:43:10,520
'It's difficult, Mahesh bhai. '
1107
01:43:12,250 --> 01:43:15,280
'I have counted myself. 25 killers
have entered in the last three days. '
1108
01:43:16,140 --> 01:43:19,590
'Those already inside have been
getting offers, too. '
1109
01:43:31,790 --> 01:43:35,290
'Everybody here says that you're
the only person who can keep me alive. '
1110
01:43:37,000 --> 01:43:39,020
'If everyone says so,
it must be true. '
1111
01:43:42,730 --> 01:43:43,830
'Tell me your price. '
1112
01:43:44,850 --> 01:43:46,040
It's your life. '
1113
01:43:47,250 --> 01:43:48,740
'Put a price on it yourself. '
1114
01:43:49,980 --> 01:43:51,780
'For now, let these punters go. '
1115
01:43:52,680 --> 01:43:54,330
'Nobody will dare to harm you. '
1116
01:44:04,940 --> 01:44:07,220
'Bhau, may I ask you something?'
1117
01:44:08,090 --> 01:44:09,000
'Go ahead. '
1118
01:44:09,110 --> 01:44:13,130
'Why are you wearing shades indoors?'
1119
01:44:13,630 --> 01:44:14,690
'What do you think?'
1120
01:44:16,200 --> 01:44:17,570
'I think you're s**t scared to death. '
1121
01:44:17,670 --> 01:44:18,710
'Hey!
- Hey. '
1122
01:44:19,390 --> 01:44:20,430
'Back off. '
1123
01:44:25,530 --> 01:44:26,660
'Leave. '
1124
01:46:14,800 --> 01:46:15,920
'Run!'
1125
01:46:22,910 --> 01:46:24,190
'Pakya!'
1126
01:46:38,930 --> 01:46:40,800
'Have you lost it?
Do you want to be a common thief?'
1127
01:46:42,330 --> 01:46:43,330
'Krishna. '
1128
01:49:15,020 --> 01:49:16,170
'Don't change. Ever. '
1129
01:49:16,760 --> 01:49:18,080
'Am not the weather. '
1130
01:49:19,650 --> 01:49:20,820
'See you. '
1131
01:49:37,770 --> 01:49:38,920
'Drag her, man!'
1132
01:50:24,620 --> 01:50:26,320
After killing Pakya,
I felt liberated.
1133
01:50:27,810 --> 01:50:29,740
Free from all pain and worries.
1134
01:50:31,090 --> 01:50:32,950
It felt like a burden
was off my shoulders.
1135
01:50:35,470 --> 01:50:39,010
Like you said, 'Just get the job done
and dusted. ' That's it.
1136
01:50:40,810 --> 01:50:44,710
I felt a sense of relief, too,
as Vasu was no longer in danger.
1137
01:51:20,320 --> 01:51:22,840
So, this Dubai trip
is Mahesh Desai's payment.
1138
01:51:25,850 --> 01:51:26,940
Yes.
1139
01:51:35,000 --> 01:51:36,000
Krishna.
1140
01:51:37,250 --> 01:51:39,610
You've done me a huge favour and...
1141
01:51:40,750 --> 01:51:42,570
I won't put a price on it.
1142
01:51:44,550 --> 01:51:47,780
But if you ever need me for anything,
let me know without hesitation.
1143
01:51:48,960 --> 01:51:51,790
I'm giving you my word.
You can count on it.
1144
01:52:04,200 --> 01:52:05,480
It's Jignesh.
1145
01:52:11,920 --> 01:52:12,680
Hello.
1146
01:52:12,770 --> 01:52:14,330
Krishna, I'll be there in five minutes.
1147
01:52:14,460 --> 01:52:15,640
I'm coming down.
1148
01:52:20,970 --> 01:52:22,550
I'll take your leave, Abhijeet.
1149
01:52:23,690 --> 01:52:26,090
You said you are an insecure man.
1150
01:52:26,800 --> 01:52:29,060
But I haven't met anybody
as secured as you.
1151
01:52:33,430 --> 01:52:34,970
By the way, let me tell you
1152
01:52:35,580 --> 01:52:37,840
that 'Abhijeet' also means...
- Krishna.
1153
01:52:39,020 --> 01:52:40,030
I know.
1154
01:52:54,790 --> 01:52:55,940
I'll be back.
1155
01:53:35,420 --> 01:53:38,670
And the man thinks I'm not insecure.
1156
01:53:56,320 --> 01:53:57,430
'Don't change. Ever. '
1157
01:53:58,180 --> 01:53:59,630
'Am not the weather. '
1158
01:55:25,750 --> 01:55:27,260
All okay?
1159
01:55:30,620 --> 01:55:31,740
All okay.
1160
01:55:35,230 --> 01:55:36,230
Should I put on some music?
1161
01:55:37,870 --> 01:55:39,440
If you want to hear it, go ahead.
1162
01:55:41,580 --> 01:55:45,900
"The one I lived for"
1163
01:55:46,050 --> 01:55:50,660
"and the one whom I could
sacrifice my life for... "
1164
01:55:50,930 --> 01:56:00,000
"She was a special girl
whom I loved dearly... "
1165
01:56:01,960 --> 01:56:03,300
I'm sorry.
1166
01:56:12,690 --> 01:56:14,190
Krishna...
1167
01:56:14,460 --> 01:56:15,470
You...
1168
01:56:16,570 --> 01:56:20,380
Had you asked her once,
Vasu might would have waited for you.
1169
01:56:27,850 --> 01:56:29,210
Not 'might', Jigna.
1170
01:56:30,070 --> 01:56:31,370
She would've definitely waited for me.
1171
01:56:33,320 --> 01:56:34,740
If you listen closely,
1172
01:56:36,240 --> 01:56:38,090
life doesn't just raise questions.
1173
01:56:39,770 --> 01:56:41,640
It provides answers, too, my friend.
1174
01:56:44,170 --> 01:56:46,100
Not even a week had passed in jail.
1175
01:56:47,910 --> 01:56:49,350
His name was Babu, I think.
1176
01:56:49,620 --> 01:56:52,640
'Listen. You'll have to join
one of the three gangs'
1177
01:56:52,890 --> 01:56:54,100
'if you wish to live. '
1178
01:56:54,250 --> 01:56:55,980
'There's no guarantee
even after that. '
1179
01:56:56,180 --> 01:56:59,420
'But people get to know
when someone joins a gang. '
1180
01:56:59,690 --> 01:57:01,340
'It gets safer. '
1181
01:57:01,720 --> 01:57:03,670
'So... Why didn't you join any gang?'
1182
01:57:03,800 --> 01:57:04,960
'Nothing can happen to me... '
1183
01:57:06,170 --> 01:57:07,500
'Hey!
- He has been killed!'
1184
01:57:07,580 --> 01:57:09,170
'Hey...
- Come on! Back off!'
1185
01:57:09,270 --> 01:57:10,650
'Hey!
- Back off!'
1186
01:57:10,970 --> 01:57:11,980
'He got killed!
- Hey!'
1187
01:57:12,060 --> 01:57:13,480
'Move!
- Back off!'
1188
01:57:15,470 --> 01:57:16,890
Let alone 25 years, Jigna.
1189
01:57:18,500 --> 01:57:20,090
I didn't know
1190
01:57:21,140 --> 01:57:23,970
if I would survive the next 25 hours.
1191
01:57:25,620 --> 01:57:26,860
'I was convinced'
1192
01:57:28,020 --> 01:57:32,120
'that my decision
regarding Vasu was right. '
1193
01:57:33,160 --> 01:57:35,440
'Once every few days, '
1194
01:57:35,530 --> 01:57:37,710
'something untoward would happen
in the barrack. '
1195
01:57:39,940 --> 01:57:43,110
'I realised that the only way
to survive'
1196
01:57:44,300 --> 01:57:45,660
'was to become a Story. '
1197
01:57:50,250 --> 01:57:51,460
Chacha.
1198
01:57:51,620 --> 01:57:53,740
'Who's the most dangerous guy
in our barrack?'
1199
01:57:58,280 --> 01:58:01,650
'That's Chota Ustara.
Stay away from him. '
1200
01:58:03,340 --> 01:58:04,360
'As if I care!'
1201
01:58:05,940 --> 01:58:06,950
'Hold this. '
1202
01:58:14,100 --> 01:58:16,190
'Hey. Get up. '
1203
01:58:18,610 --> 01:58:19,730
'Why are you glaring at me?'
1204
01:58:20,570 --> 01:58:21,890
'Hey!
- Hey! He hit our boss!'
1205
01:58:22,000 --> 01:58:23,320
'Hey!
- Hey... '
1206
01:59:09,110 --> 01:59:10,150
All okay?
1207
01:59:10,310 --> 01:59:11,420
Hmm.
1208
01:59:16,210 --> 01:59:18,960
That was intense. Quite a character!
1209
01:59:21,160 --> 01:59:24,660
If you wanted to speak to Krishna
in private, you could've just told me.
1210
01:59:25,330 --> 01:59:28,480
Why did you orchestrate a crisis
in the office through Sunil?
1211
01:59:30,410 --> 01:59:31,470
I'm sorry.
1212
01:59:32,610 --> 01:59:34,610
I spoke to Krishna about...
- Did he tell you?
1213
01:59:36,590 --> 01:59:37,990
Exactly what you told me.
1214
01:59:56,590 --> 01:59:58,680
But that is not what exactly happened
that night, right?
1215
02:00:06,170 --> 02:00:07,610
What you told me...
1216
02:00:10,340 --> 02:00:11,920
And what Krishna told me...
1217
02:00:14,330 --> 02:00:15,840
That is not what had happened, right?
1218
02:00:31,550 --> 02:00:33,940
Vasu, let's put an end to the matter
for good today.
1219
02:00:38,810 --> 02:00:40,650
What exactly happened that night?
1220
02:00:42,640 --> 02:00:44,210
'Don't change. Ever. '
1221
02:00:45,470 --> 02:00:46,790
'Am not the weather. '
1222
02:00:49,520 --> 02:00:50,640
'See you. '
1223
02:00:52,520 --> 02:00:54,060
'I love you. '
1224
02:00:55,760 --> 02:00:58,000
'Zaalim', atleast give me a reply. '
1225
02:01:04,220 --> 02:01:05,450
'Love you!'
1226
02:01:29,750 --> 02:01:32,930
'We won't spare you!'
1227
02:01:46,020 --> 02:01:47,110
'Hey, catch her!'
1228
02:01:47,470 --> 02:01:48,280
'Stop her!'
1229
02:01:48,370 --> 02:01:50,270
'Pull her inside... '
1230
02:02:50,820 --> 02:02:51,840
'Pakya!'
1231
02:02:54,180 --> 02:02:55,260
'Pakya!'
1232
02:02:55,700 --> 02:02:56,970
'Hey! What happened?'
1233
02:02:57,870 --> 02:02:59,010
'Pakya!'
1234
02:03:10,530 --> 02:03:11,570
'Vasu!'
1235
02:03:41,540 --> 02:03:45,040
'Krishna, they brought me here
by force and... '
1236
02:03:46,480 --> 02:03:49,510
'I was going home
when Pakya and the others... '
1237
02:03:49,590 --> 02:03:50,710
'They dragged me here. '
1238
02:03:52,810 --> 02:03:54,620
'I tried to escape... '
1239
02:03:54,770 --> 02:03:55,870
'Vasu, go home. '
1240
02:03:56,670 --> 02:03:58,870
'Krishna... - You don't have
to tell anyone about this. '
1241
02:04:01,900 --> 02:04:03,450
'It wasn't my fault. '
1242
02:04:03,580 --> 02:04:05,390
'It was an accident, Krishna. '
1243
02:04:05,460 --> 02:04:07,470
'Yes... I understood. '
1244
02:04:07,630 --> 02:04:10,340
'Vasu, listen. We don't have time. '
1245
02:04:10,500 --> 02:04:12,230
'You must leave. Okay?'
1246
02:04:12,470 --> 02:04:13,860
'No...
- Vasu... Vasu!'
1247
02:04:14,290 --> 02:04:16,230
'This is a murder case. Okay?'
1248
02:04:18,930 --> 02:04:20,880
'But believe me.
Everything will be fine. '
1249
02:04:21,220 --> 02:04:22,260
'Everything will be okay. '
1250
02:04:23,470 --> 02:04:25,230
'Vasu... Vasu!
- No... '
1251
02:04:25,670 --> 02:04:26,820
'Just leave. Shush!'
1252
02:04:26,980 --> 02:04:30,100
'No... - Look. I have no one.
You have the responsibility'
1253
02:04:30,520 --> 02:04:32,450
'of your parents, Deepu,
and Meera. Right?'
1254
02:04:33,210 --> 02:04:35,260
'That's it. Don't think, Vasu. Please. '
1255
02:04:35,710 --> 02:04:37,540
'No...
- Don't you always listen to me, Vasu?'
1256
02:04:38,070 --> 02:04:40,730
'Look, Vasu. We can't change
what has happened. '
1257
02:04:41,880 --> 02:04:43,470
'It's just a matter of time, Vasu. '
1258
02:04:43,560 --> 02:04:45,200
'Nothing will happen to me.
I'll be back. '
1259
02:04:45,320 --> 02:04:46,330
'No...
- Everything will be fine. '
1260
02:04:46,420 --> 02:04:47,890
'No... I won't go.
- Try to understand. '
1261
02:04:47,980 --> 02:04:50,260
'Try to understand!
What if someone comes here? Listen... '
1262
02:04:50,660 --> 02:04:51,750
'Look... '
1263
02:04:51,930 --> 02:04:54,570
'If you go to jail,
I won't survive anyway. '
1264
02:04:55,020 --> 02:04:57,300
'If I get jailed,
I'll be back after serving my sentence. '
1265
02:04:57,400 --> 02:04:58,840
'Nothing will change, Vasu. '
1266
02:04:59,000 --> 02:05:00,360
'Listen... '
1267
02:05:01,140 --> 02:05:03,240
'You and I are one, right?'
1268
02:05:03,410 --> 02:05:06,110
'Whether you get punished
or I get punished, it's the same, Vasu. '
1269
02:05:07,580 --> 02:05:10,170
'You see, it's just a matter of time. '
1270
02:05:10,980 --> 02:05:12,060
'Please. '
1271
02:05:14,320 --> 02:05:15,330
'Why, Krishna?'
1272
02:05:19,440 --> 02:05:21,070
'I have nobody other than you. '
1273
02:05:22,950 --> 02:05:24,080
'This is nothing. '
1274
02:05:25,070 --> 02:05:27,140
'I can set myself on fire
to keep you warm. '
1275
02:05:31,420 --> 02:05:34,440
'If you're in pain,
how will I live?'
1276
02:05:37,980 --> 02:05:39,470
'Vasu. '
1277
02:05:40,310 --> 02:05:41,710
'I implore you.
- No... '
1278
02:05:42,000 --> 02:05:43,330
'Vasu, please go. '
1279
02:05:44,810 --> 02:05:45,890
'Vasu.
- Krishna... '
1280
02:05:46,030 --> 02:05:47,190
'Vasu, just leave. '
1281
02:05:47,260 --> 02:05:49,050
'You don't have to tell
anyone about this. Okay?'
1282
02:05:49,120 --> 02:05:50,280
'Just go home. '
1283
02:05:51,440 --> 02:05:54,240
'I'll handle it. I'll take care
of everything, Vasu. Go. '
1284
02:06:12,480 --> 02:06:14,840
Not a single day goes by, Abhijeet,
1285
02:06:15,940 --> 02:06:19,460
when I don't curse myself
for listening to Krishna.
1286
02:06:23,310 --> 02:06:24,580
But it is also true
1287
02:06:26,870 --> 02:06:29,180
that I would've listened
to anything he said.
1288
02:06:31,100 --> 02:06:32,470
Everything!
1289
02:06:35,820 --> 02:06:37,890
When he got sentenced
after a few months,
1290
02:06:38,560 --> 02:06:40,300
I went to meet him in jail.
1291
02:07:29,640 --> 02:07:30,920
'You lied to me!'
1292
02:07:33,770 --> 02:07:35,380
'You said it was a matter
of a few days. '
1293
02:07:37,810 --> 02:07:39,320
'25 years, Krishna!'
1294
02:07:40,380 --> 02:07:41,730
'It's a double-murder case. '
1295
02:07:42,730 --> 02:07:44,280
'My calculations went for a toss. '
1296
02:07:45,190 --> 02:07:46,650
'Only ten minutes to go
before the visiting time ends. '
1297
02:07:46,840 --> 02:07:47,840
'Hurry up. '
1298
02:07:51,070 --> 02:07:52,500
'Vasu. '
1299
02:07:53,630 --> 02:07:54,980
'Promise me'
1300
02:07:56,520 --> 02:07:58,120
'that you'll never visit me here again. '
1301
02:07:58,460 --> 02:08:02,460
'Come what may,
you'll never come here again. '
1302
02:08:03,210 --> 02:08:04,290
'Never ever. '
1303
02:08:04,940 --> 02:08:06,310
'No, Krishna. I won't be able to do that. '
1304
02:08:06,400 --> 02:08:08,060
'Do you want to weaken me?'
1305
02:08:09,540 --> 02:08:10,740
'Answer me... '
1306
02:08:12,550 --> 02:08:13,630
'Promise me, Vasu. '
1307
02:08:14,860 --> 02:08:17,270
'You'll never ever visit me here. '
1308
02:08:18,690 --> 02:08:20,090
'This is not right, Krishna. '
1309
02:08:20,190 --> 02:08:22,590
'Vasu, promise me. '
1310
02:08:23,110 --> 02:08:24,950
'Hey, hero! Time's up!'
1311
02:08:25,040 --> 02:08:26,800
'Tell your chick to leave. '
1312
02:08:26,970 --> 02:08:28,100
'Hey, you!'
1313
02:08:28,800 --> 02:08:30,420
'Control your language. '
1314
02:08:31,470 --> 02:08:32,980
'She'll leave, but I'll be here. '
1315
02:08:34,110 --> 02:08:35,230
'For a long time. '
1316
02:08:36,160 --> 02:08:38,140
'He is in for two murders. '
1317
02:08:39,240 --> 02:08:40,960
'Only two minutes to go
before the visiting hour ends. '
1318
02:08:41,030 --> 02:08:42,030
'Be quick!'
1319
02:08:50,400 --> 02:08:52,590
'Once I get released,
we'll meet outside. '
1320
02:08:54,690 --> 02:08:55,690
'Not here.
- No. '
1321
02:08:56,220 --> 02:08:57,040
'No... '
1322
02:08:57,120 --> 02:09:00,420
'As you can see,
this place isn't right for you, Vasu. '
1323
02:09:07,490 --> 02:09:08,600
'Vasu. '
1324
02:09:11,670 --> 02:09:13,440
'I want you to do something for me. '
1325
02:09:14,650 --> 02:09:15,680
'Will you listen to me?'
1326
02:09:18,080 --> 02:09:19,290
'One last time. '
1327
02:09:23,200 --> 02:09:24,840
'Have I ever refused you?'
1328
02:09:28,290 --> 02:09:31,250
'Leave Mumbai at the earliest
and move to some other city. '
1329
02:09:31,600 --> 02:09:33,070
'No, Krishna...
- As long as Pakya is roaming freely, '
1330
02:09:33,170 --> 02:09:34,500
'your life is in danger. '
1331
02:09:35,470 --> 02:09:37,160
'If you really love me, '
1332
02:09:38,040 --> 02:09:39,300
'don't refuse. '
1333
02:09:39,670 --> 02:09:42,030
'I want you
to fulfil all your dreams. '
1334
02:09:42,800 --> 02:09:44,370
'Career, marriage, family... '
1335
02:09:44,480 --> 02:09:47,180
'After I'm out,
I want to see you at the top. '
1336
02:09:49,120 --> 02:09:51,510
'I'll always be with you
in your memories. '
1337
02:09:51,760 --> 02:09:53,280
'I won't be able to do that, Krishna. '
1338
02:09:54,750 --> 02:09:56,630
'Then everything will go to waste, Vasu.
- No. '
1339
02:09:57,660 --> 02:09:58,840
'Try to understand. '
1340
02:09:59,690 --> 02:10:01,570
'I have nobody in this world. '
1341
02:10:02,320 --> 02:10:05,040
'But your family members
depend on you. - No... '
1342
02:10:06,450 --> 02:10:08,940
'Listen. What would you have done
had you been in my place?'
1343
02:10:10,310 --> 02:10:11,310
'Tell me. '
1344
02:10:22,050 --> 02:10:24,070
'What would you have done
had you been in my place, Vasu?'
1345
02:10:24,160 --> 02:10:25,970
'It's not possible for me, Krishna. '
1346
02:10:26,060 --> 02:10:27,530
'Everything is possible, Vasu. '
1347
02:10:28,820 --> 02:10:30,570
'All you need is some courage. '
1348
02:10:31,400 --> 02:10:34,210
'Look. If you're away from here,
you'll be safe. - No... '
1349
02:10:34,300 --> 02:10:36,940
'And only if you're safe
will everything be okay. '
1350
02:10:42,730 --> 02:10:44,100
'This isn't your or my problem. '
1351
02:10:44,920 --> 02:10:47,040
'This is our problem, Vasu.
- No. '
1352
02:10:48,160 --> 02:10:50,340
'No matter where you are,
I'll keep myself updated about you. '
1353
02:10:50,460 --> 02:10:51,490
'Just... '
1354
02:10:53,870 --> 02:10:55,180
'Just remember this. '
1355
02:10:55,770 --> 02:10:57,260
'Only if you are happy'
1356
02:10:58,130 --> 02:10:59,490
'will I be able to survive here. '
1357
02:11:00,430 --> 02:11:01,560
'No, Krishna. '
1358
02:11:17,270 --> 02:11:19,340
'I want you to do something
for one last time. '
1359
02:11:19,880 --> 02:11:21,210
'One last time. '
1360
02:11:25,330 --> 02:11:26,610
'Goodbye.
- No... '
1361
02:11:26,750 --> 02:11:27,930
'Krishna. '
1362
02:12:01,830 --> 02:12:03,570
When will Krishna return?
1363
02:12:15,780 --> 02:12:17,800
'Will you ever return to Mumbai?'
1364
02:12:19,900 --> 02:12:20,900
'No. '
1365
02:12:23,830 --> 02:12:25,680
'Not even if you feel like?'
1366
02:12:27,570 --> 02:12:28,570
'No. '
1367
02:12:31,350 --> 02:12:33,060
'Will you come if I ask you to?'
1368
02:12:35,570 --> 02:12:36,720
'You won't ask me. '
1369
02:12:37,070 --> 02:12:38,210
'What if I did?'
1370
02:12:40,460 --> 02:12:43,270
'Your husband, Abhijeet,
is a very nice man. '
1371
02:12:49,540 --> 02:12:53,270
'What if I was about to die
and felt like seeing you for one last time'
1372
02:12:54,150 --> 02:12:56,420
'and asked you... '
1373
02:12:56,630 --> 02:12:58,090
'Will you not come even then?'
1374
02:13:04,220 --> 02:13:05,810
'This is it for this life, Vasu. '
1375
02:13:07,330 --> 02:13:08,530
'That's how it was meant to be. '
1376
02:13:09,670 --> 02:13:12,620
'Our journey together concludes here. '
1377
02:13:13,270 --> 02:13:14,980
'Move on for life today. '
1378
02:13:16,520 --> 02:13:19,420
'Looking back
will only give you pain. '
1379
02:13:21,540 --> 02:13:22,760
'You know... '
1380
02:13:24,090 --> 02:13:25,150
'In the last 22 years, '
1381
02:13:25,200 --> 02:13:26,390
'I don't think a single day passed by'
1382
02:13:26,480 --> 02:13:28,540
'when I didn't think
about this moment. '
1383
02:13:32,060 --> 02:13:34,920
'And, in the last 22 years,
I doubt if I have thought about'
1384
02:13:35,290 --> 02:13:37,580
'anything other than this moment. '
1385
02:13:43,820 --> 02:13:45,050
It felt good today.
1386
02:13:47,350 --> 02:13:48,680
'You wanted to speak to me'
1387
02:13:48,770 --> 02:13:51,640
'and you were repeatedly
getting calls from your office. '
1388
02:13:53,080 --> 02:13:55,050
'You have grown
so much in life, Vasu. '
1389
02:13:56,910 --> 02:13:59,770
'I ruined your life, Krishna. '
1390
02:14:02,320 --> 02:14:06,300
'I could do something for you.
Could there be anything bigger than that?'
1391
02:14:08,840 --> 02:14:11,180
'I wouldn't have been able to do'
1392
02:14:12,220 --> 02:14:13,670
'what you did with your life, Vasu. '
1393
02:14:14,910 --> 02:14:16,490
'Jignesh told me about it. '
1394
02:14:18,260 --> 02:14:20,870
'You started from scratch by taking
a bank loan worth 1 million. '
1395
02:14:22,420 --> 02:14:24,410
'Look at how much you have achieved. '
1396
02:14:26,200 --> 02:14:28,070
'And you even respected my wish. '
1397
02:14:29,180 --> 02:14:32,960
'You have no idea
how happy you've made me. '
1398
02:14:39,180 --> 02:14:43,300
'I could neither cry nor apologise
to you to my heart's content. '
1399
02:14:46,550 --> 02:14:51,690
'You were never with me,
yet I kept losing you always. '
1400
02:14:53,600 --> 02:14:55,730
'And today, I'll lose you again. '
1401
02:14:57,560 --> 02:14:59,990
'Why can't you stay
for some more time?'
1402
02:15:03,460 --> 02:15:05,490
'You have won like always, Krishna. '
1403
02:15:07,560 --> 02:15:09,010
'If I have won, '
1404
02:15:10,360 --> 02:15:13,020
'why is it so difficult
for me to leave?'
1405
02:15:24,100 --> 02:15:25,860
'Abhijeet is watching us
from the balcony. '
1406
02:15:28,680 --> 02:15:29,870
'I know. '
1407
02:15:30,640 --> 02:15:32,020
'He will divorce you. '
1408
02:15:43,910 --> 02:15:45,430
'Will you do as I say?'
1409
02:15:45,830 --> 02:15:46,830
'Hmm. '
1410
02:15:49,080 --> 02:15:52,170
'For once, live for yourself now onwards.
It'll make me feel good. '
1411
02:15:54,670 --> 02:15:57,810
'If it'll make you feel good,
I will. '
1412
02:16:00,940 --> 02:16:02,900
'I'll have only one regret, Krishna. '
1413
02:16:03,440 --> 02:16:04,440
'What is that?'
1414
02:16:07,150 --> 02:16:09,050
'I failed to become your desire. '
1415
02:16:09,460 --> 02:16:12,380
'You've become my only habit.
Is that not good enough?'
1416
02:16:17,950 --> 02:16:20,390
'Krishna, years back, you had said'
1417
02:16:22,360 --> 02:16:24,060
'that we would never be separated. '
1418
02:16:27,930 --> 02:16:29,170
'Listen to this. '
1419
02:16:30,460 --> 02:16:33,720
'Because of some people,
it'll seem like'
1420
02:16:34,900 --> 02:16:36,220
'we are parting ways. '
1421
02:16:37,600 --> 02:16:41,950
'But in reality, there's no space
for a third person between us. '
1422
02:16:46,560 --> 02:16:47,490
'I'll leave now. '
1423
02:16:48,740 --> 02:16:49,660
'What are you doing?'
1424
02:16:53,070 --> 02:16:55,100
'Sometimes, remember me like this,
even if it's in anger. '
1425
02:16:56,740 --> 02:17:00,380
'Only if I forget you. '
1426
02:17:11,400 --> 02:17:19,180
"Is it necessary
for us to part ways again?"
1427
02:17:22,440 --> 02:17:30,520
"Is it necessary
for us to be shattered again?"
1428
02:17:33,440 --> 02:17:42,120
"Please tell me
if we would meet again... "
1429
02:17:49,740 --> 02:17:51,260
I know what you're thinking.
1430
02:17:53,440 --> 02:17:54,570
What am I thinking?
1431
02:17:55,260 --> 02:17:59,020
We like to think
that we know everything about love,
1432
02:17:59,780 --> 02:18:01,250
whereas, Krishna actually did it.
1433
02:18:02,700 --> 02:18:04,710
The unconditional love.
1434
02:18:16,660 --> 02:18:22,000
"If you stop to think about it
some day, "
1435
02:18:22,210 --> 02:18:27,530
"this evening will sum up
my story. "
1436
02:18:27,800 --> 02:18:33,270
"Whether I stay around you or not, "
1437
02:18:33,550 --> 02:18:38,980
"my fragrance in the air
will always surround you. "
1438
02:18:41,400 --> 02:18:49,730
"When you think about me,
do laugh a little. "
1439
02:18:52,440 --> 02:19:01,270
"Ensure that this evening
stays with you for a long time. "
98337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.